[tryton-debian-vcs] tryton-modules-health-ntd-chagas branch debian updated. debian/2.8.1-1-12-g14b0585

Mathias Behrle tryton-debian-vcs at alioth.debian.org
Mon Mar 28 18:27:48 UTC 2016


The following commit has been merged in the debian branch:
https://alioth.debian.org/plugins/scmgit/cgi-bin/gitweb.cgi/?p=tryton/tryton-modules-health-ntd-chagas.git;a=commitdiff;h=debian/2.8.1-1-12-g14b0585

commit 14b058582237131bfbaef5a5e9e235f0b8c36f34
Author: Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>
Date:   Mon Mar 28 01:38:53 2016 +0200

    Releasing debian version 3.0.1-1.
    
    Signed-off-by: Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 20b90fc..5e85f3d 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,13 @@
+tryton-modules-health-ntd-chagas (3.0.1-1) unstable; urgency=medium
+
+  * Wrapping and sorting control files (wrap-and-sort -bts).
+  * Adapting section naming in gbp.conf to current git-buildpackage.
+  * Improving description why we can not run the module test suites.
+  * Updating copyright years.
+  * Merging upstream version 3.0.1.
+
+ -- Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>  Mon, 28 Mar 2016 01:38:53 +0200
+
 tryton-modules-health-ntd-chagas (2.8.1-1) unstable; urgency=medium
 
   * Initial packaging.
commit bb51bc24f6f6ccef52622fcd4f23f790cb0320fc
Author: Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>
Date:   Mon Mar 28 01:38:52 2016 +0200

    Merging upstream version 3.0.1.

diff --git a/PKG-INFO b/PKG-INFO
index a856674..6c480d1 100644
--- a/PKG-INFO
+++ b/PKG-INFO
@@ -1,6 +1,6 @@
 Metadata-Version: 1.1
 Name: trytond_health_ntd_chagas
-Version: 2.8.1
+Version: 3.0.1
 Summary: GNU Health Neglected Tropical Diseases. Chagas Module
 Home-page: http://health.gnu.org/
 Author: GNU Solidario
diff --git a/README b/README
index 4d62bf1..45f0f01 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -1,4 +1,4 @@
-#    Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon
+#    Copyright (C) 2008-2016 Luis Falcon
 
 #    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
 #    it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/__init__.py b/__init__.py
index 4b3b3c7..9a12da8 100644
--- a/__init__.py
+++ b/__init__.py
@@ -2,8 +2,8 @@
 ##############################################################################
 #
 #    GNU Health: The Free Health and Hospital Information System
-#    Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
-#    Copyright (C) 2011-2015 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
+#    Copyright (C) 2008-2016 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
+#    Copyright (C) 2011-2016 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
 #
 #
 #    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
diff --git a/health_ntd_chagas.py b/health_ntd_chagas.py
index e1fb102..122f5b8 100644
--- a/health_ntd_chagas.py
+++ b/health_ntd_chagas.py
@@ -2,8 +2,8 @@
 ##############################################################################
 #
 #    GNU Health: The Free Health and Hospital Information System
-#    Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
-#    Copyright (C) 2011-2015 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
+#    Copyright (C) 2008-2016 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
+#    Copyright (C) 2011-2016 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
 #
 #
 #    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
diff --git a/health_ntd_chagas_view.xml b/health_ntd_chagas_view.xml
index 377aa7e..9d58764 100644
--- a/health_ntd_chagas_view.xml
+++ b/health_ntd_chagas_view.xml
@@ -22,7 +22,7 @@
         <record model="ir.action.act_window" id="act_chagas_du_survey_form">
             <field name="name">Chagas DU Survey</field>
             <field name="res_model">gnuhealth.chagas_du_survey</field>
-            <field name="domain">[('du', '=', Eval('active_id'))]</field>
+            <field name="domain" eval="[('du', '=', Eval('active_id'))]" pyson="1"/>
         </record>
         <record model="ir.action.keyword" id="act_open_chagas_du_survey_keyword">
             <field name="keyword">form_relate</field>
diff --git a/locale/fr_FR.po b/locale/ar.po
similarity index 63%
copy from locale/fr_FR.po
copy to locale/ar.po
index 633899c..abdb5bd 100644
--- a/locale/fr_FR.po
+++ b/locale/ar.po
@@ -1,198 +1,267 @@
-# 
-# Translators:
-# Emmanuel Simond, 2014
-# Mathieu Anquetin <mathieu at anquetin.eu>, 2013
-# rootio <david at vmail.me>, 2013
+# Nab3a <asn09 at aub.edu.lb>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:57+0000\n"
-"Last-Translator: Emmanuel Simond\n"
-"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/fr_FR/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-08 12:25+0000\n"
+"Last-Translator: Nab3a <asn09 at aub.edu.lb>\n"
+"Language: ar\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr_FR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1452255953.0\n"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
 msgid "Bug traps"
-msgstr "Pièges à insectes"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_date:"
 msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr "أنشئ معلومات "
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_uid:"
 msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr "إنشاء مستخدم "
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
 msgid "Floor"
-msgstr "Étage"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
 msgid "Peri-domicilary"
-msgstr "Péri-domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
 msgid "Roof"
-msgstr "Toit"
+msgstr "سقف"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
 msgid "DU"
-msgstr "LH"
+msgstr "إدخال سائل"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
 msgid "Fumigation"
-msgstr "Fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
 msgid "Insecticide Paint"
-msgstr "Peinture Insecticide"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Status"
-msgstr "Statut"
+msgstr "الحالة"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
 msgid "Walls"
-msgstr "Murs"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
 msgid "Fumigation Date"
-msgstr "Date de Fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,id:"
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "الهوية"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
 msgid "Survey Code"
-msgstr "Code de l'étude"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,next_survey_date:"
 msgid "Next survey"
-msgstr "Étude suivante"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
 msgid "Nymphs"
-msgstr "Nymphes"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,observations:"
 msgid "Observations"
-msgstr "Observations"
+msgstr "ملاحظات"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
 msgid "Paint Date"
-msgstr "Date de Peinture"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,rec_name:"
 msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr "الاسم"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,survey_date:"
 msgid "Date"
-msgstr "Date"
+msgstr "تاريخ"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
 msgid "Domiciliary"
-msgstr "Domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
 msgid "Peri-Domiciliary"
-msgstr "Péri-domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
 msgid "Triatomines"
-msgstr "Triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "Vector"
-msgstr "Vecteur"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_date:"
 msgid "Write Date"
-msgstr "Date d'écriture"
+msgstr "كتابة معلومات"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_uid:"
 msgid "Write User"
-msgstr "Modifié par"
+msgstr "كتابة مستخدم"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.sequences,chagas_du_survey_sequence:"
 msgid "Chagas Survey Sequence"
-msgstr "Enquête de séquence de Chagas"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
 msgid "The DU has traps to detect triatomines"
-msgstr "Le bâtiment dispose de pièges pour détecter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
 msgid "Current floor can host triatomines"
-msgstr "Le plancher actuel peut abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
 msgid "Peri domiciliary area can host triatomines"
-msgstr "La zone péri-domiciliaire peut abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
 msgid "Roof materials or state can host triatomines"
-msgstr "Les matériaux de la toiture ou l'état du toit peuvent abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
 msgid "Domiciliary Unit"
-msgstr "Lieu d'habitation"
+msgstr "وحدة الرعاية المنزلية"
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
 msgid "The DU has been fumigated"
-msgstr "Le bâtiment a été désinfecté par fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
 msgid "The DU has been treated with insecticide-containing paint"
-msgstr "Le bâtiment a été traité avec de la peinture insecticide"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "DU status compared to last visit"
-msgstr "État du LH par rapport à la dernière visite"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
 msgid "Wall materials or state can host triatomines"
-msgstr "Les matériaux ou l'état des murs peuvent abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
 msgid "Last Fumigation Date"
-msgstr "Date de la dernière fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
 msgid "Check this box if triatomine nymphs were found"
-msgstr "Cocher cette case si des nymphes de triatomines ont été trouvées"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
 msgid "Last Paint Date"
-msgstr "Date de la dernière peinture"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
 msgid "Check this box if triatomines were found inside the house"
-msgstr "Cocher cette case si des triatomines ont été trouvées dans l'habitation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
 msgid "Check this box if triatomines were found in the peridomiciliary area"
-msgstr "Cochez cette case si des triatomines ont été trouvées dans la zone péri-domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
 msgid "Check this box if triatomines were found"
-msgstr "Cochez cette case si des triatomines ont été trouvées"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "Vector"
-msgstr "Vecteur"
+msgstr ""
 
 msgctxt "model:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
 msgid "Chagas DU Entomological Survey"
 msgstr ""
 
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_bsmear_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igg"
+msgid "Chagas ELISA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igm"
+msgid "Chagas ELISA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igg"
+msgid "Chagas IFA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igm"
+msgid "Chagas IFA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_parasites"
+msgid "T. cruzi in triatomine excreta"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qpcr"
+msgid "Chagas Realtime Quantitative qPCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qualitative_pcr"
+msgid "Chagas Qualitative PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_strout_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_bsmear_analysis0"
+msgid "CHAGAS BLOOD SMEAR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_elisa_analysis0"
+msgid "CHAGAS ELISA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_ifa_analysis0"
+msgid "CHAGAS INDIRECT IMMUNOFLUORESCENCE - IFA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_pcr_analysis0"
+msgid "CHAGAS PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_strout_analysis0"
+msgid "CHAGAS STROUT"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_xenodiagnosis_analysis0"
+msgid "CHAGAS XENODIAGNOSIS"
+msgstr ""
+
 msgctxt "model:ir.action,name:act_chagas_du_survey_form"
 msgid "Chagas DU Survey"
 msgstr ""
@@ -236,20 +305,28 @@ msgid "Chagas Xenodiagnosis Charges"
 msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Improved"
-msgstr "Amélioré"
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Initial"
-msgstr "Initial"
+msgstr "البداية"
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Unchanged"
-msgstr "Inchangé"
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Worsen"
-msgstr "Aggravé"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid ""
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "P. megistus"
@@ -270,27 +347,3 @@ msgstr ""
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "T. infestans"
 msgstr ""
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Areas to Improve"
-msgstr "Zones à améliorer"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Survey"
-msgstr ""
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Surveys"
-msgstr ""
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Presence of triatomines"
-msgstr "Présence de triatomines"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Preventive Measures"
-msgstr "Mesures Préventives"
diff --git a/locale/fr_FR.po b/locale/de_AT.po
similarity index 65%
copy from locale/fr_FR.po
copy to locale/de_AT.po
index 633899c..db455b8 100644
--- a/locale/fr_FR.po
+++ b/locale/de_AT.po
@@ -1,198 +1,258 @@
-# 
-# Translators:
-# Emmanuel Simond, 2014
-# Mathieu Anquetin <mathieu at anquetin.eu>, 2013
-# rootio <david at vmail.me>, 2013
+#
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:57+0000\n"
-"Last-Translator: Emmanuel Simond\n"
-"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/fr_FR/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr_FR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
 msgid "Bug traps"
-msgstr "Pièges à insectes"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_date:"
 msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_uid:"
 msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
 msgid "Floor"
-msgstr "Étage"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
 msgid "Peri-domicilary"
-msgstr "Péri-domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
 msgid "Roof"
-msgstr "Toit"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
 msgid "DU"
-msgstr "LH"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
 msgid "Fumigation"
-msgstr "Fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
 msgid "Insecticide Paint"
-msgstr "Peinture Insecticide"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Status"
-msgstr "Statut"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
 msgid "Walls"
-msgstr "Murs"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
 msgid "Fumigation Date"
-msgstr "Date de Fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,id:"
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
 msgid "Survey Code"
-msgstr "Code de l'étude"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,next_survey_date:"
 msgid "Next survey"
-msgstr "Étude suivante"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
 msgid "Nymphs"
-msgstr "Nymphes"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,observations:"
 msgid "Observations"
-msgstr "Observations"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
 msgid "Paint Date"
-msgstr "Date de Peinture"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,rec_name:"
 msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,survey_date:"
 msgid "Date"
-msgstr "Date"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
 msgid "Domiciliary"
-msgstr "Domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
 msgid "Peri-Domiciliary"
-msgstr "Péri-domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
 msgid "Triatomines"
-msgstr "Triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "Vector"
-msgstr "Vecteur"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_date:"
 msgid "Write Date"
-msgstr "Date d'écriture"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_uid:"
 msgid "Write User"
-msgstr "Modifié par"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.sequences,chagas_du_survey_sequence:"
 msgid "Chagas Survey Sequence"
-msgstr "Enquête de séquence de Chagas"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
 msgid "The DU has traps to detect triatomines"
-msgstr "Le bâtiment dispose de pièges pour détecter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
 msgid "Current floor can host triatomines"
-msgstr "Le plancher actuel peut abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
 msgid "Peri domiciliary area can host triatomines"
-msgstr "La zone péri-domiciliaire peut abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
 msgid "Roof materials or state can host triatomines"
-msgstr "Les matériaux de la toiture ou l'état du toit peuvent abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
 msgid "Domiciliary Unit"
-msgstr "Lieu d'habitation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
 msgid "The DU has been fumigated"
-msgstr "Le bâtiment a été désinfecté par fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
 msgid "The DU has been treated with insecticide-containing paint"
-msgstr "Le bâtiment a été traité avec de la peinture insecticide"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "DU status compared to last visit"
-msgstr "État du LH par rapport à la dernière visite"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
 msgid "Wall materials or state can host triatomines"
-msgstr "Les matériaux ou l'état des murs peuvent abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
 msgid "Last Fumigation Date"
-msgstr "Date de la dernière fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
 msgid "Check this box if triatomine nymphs were found"
-msgstr "Cocher cette case si des nymphes de triatomines ont été trouvées"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
 msgid "Last Paint Date"
-msgstr "Date de la dernière peinture"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
 msgid "Check this box if triatomines were found inside the house"
-msgstr "Cocher cette case si des triatomines ont été trouvées dans l'habitation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
 msgid "Check this box if triatomines were found in the peridomiciliary area"
-msgstr "Cochez cette case si des triatomines ont été trouvées dans la zone péri-domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
 msgid "Check this box if triatomines were found"
-msgstr "Cochez cette case si des triatomines ont été trouvées"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "Vector"
-msgstr "Vecteur"
+msgstr ""
 
 msgctxt "model:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
 msgid "Chagas DU Entomological Survey"
 msgstr ""
 
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_bsmear_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igg"
+msgid "Chagas ELISA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igm"
+msgid "Chagas ELISA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igg"
+msgid "Chagas IFA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igm"
+msgid "Chagas IFA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_parasites"
+msgid "T. cruzi in triatomine excreta"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qpcr"
+msgid "Chagas Realtime Quantitative qPCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qualitative_pcr"
+msgid "Chagas Qualitative PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_strout_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_bsmear_analysis0"
+msgid "CHAGAS BLOOD SMEAR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_elisa_analysis0"
+msgid "CHAGAS ELISA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_ifa_analysis0"
+msgid "CHAGAS INDIRECT IMMUNOFLUORESCENCE - IFA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_pcr_analysis0"
+msgid "CHAGAS PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_strout_analysis0"
+msgid "CHAGAS STROUT"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_xenodiagnosis_analysis0"
+msgid "CHAGAS XENODIAGNOSIS"
+msgstr ""
+
 msgctxt "model:ir.action,name:act_chagas_du_survey_form"
 msgid "Chagas DU Survey"
 msgstr ""
@@ -236,20 +296,28 @@ msgid "Chagas Xenodiagnosis Charges"
 msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Improved"
-msgstr "Amélioré"
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Initial"
-msgstr "Initial"
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Unchanged"
-msgstr "Inchangé"
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Worsen"
-msgstr "Aggravé"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid ""
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "P. megistus"
@@ -270,27 +338,3 @@ msgstr ""
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "T. infestans"
 msgstr ""
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Areas to Improve"
-msgstr "Zones à améliorer"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Survey"
-msgstr ""
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Surveys"
-msgstr ""
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Presence of triatomines"
-msgstr "Présence de triatomines"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Preventive Measures"
-msgstr "Mesures Préventives"
diff --git a/locale/el_GR.po b/locale/el_GR.po
index a892bfd..85da127 100644
--- a/locale/el_GR.po
+++ b/locale/el_GR.po
@@ -1,19 +1,14 @@
-# 
-# Translators:
-# kvisitor <kvisitor at gnugr.org>, 2013
+# Anonymous Pootle User, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:57+0000\n"
-"Last-Translator: kvisitor <kvisitor at gnugr.org>\n"
-"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/el/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-10 17:03+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language: el_GR\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1452445404.0\n"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
 msgid "Bug traps"
@@ -137,7 +132,8 @@ msgstr "Η περιοχή γύρω από το σπίτι μπορεί να φι
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
 msgid "Roof materials or state can host triatomines"
-msgstr "Τα υλικά της σκεπής, είτε η κατάστασή της, μπορεί να φιλοξενούν τριατομίνες"
+msgstr ""
+"Τα υλικά της σκεπής, είτε η κατάστασή της, μπορεί να φιλοξενούν τριατομίνες"
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
 msgid "Domiciliary Unit"
@@ -149,7 +145,8 @@ msgstr "Η Οικιακή Μονάδα DU υπεβλήθη σε υποκαπνι
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
 msgid "The DU has been treated with insecticide-containing paint"
-msgstr "Η Οικιακή Μονάδα DU βάφτηκε με ειδικές μπογιές που περιέχουν εντομοκτόνο."
+msgstr ""
+"Η Οικιακή Μονάδα DU βάφτηκε με ειδικές μπογιές που περιέχουν εντομοκτόνο."
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "DU status compared to last visit"
@@ -157,7 +154,8 @@ msgstr "Κατάστση Οικιακής Μονάδας DU σε σύγκρισ
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
 msgid "Wall materials or state can host triatomines"
-msgstr "Τα υλικά των τοίχων, είτε η κατάστασή τους, μπορεί να φιλοξενούν τριατομίνες"
+msgstr ""
+"Τα υλικά των τοίχων, είτε η κατάστασή τους, μπορεί να φιλοξενούν τριατομίνες"
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
 msgid "Last Fumigation Date"
@@ -177,7 +175,9 @@ msgstr "Επιλέξτε αυτό το κουτί αν βρέθηκαν τρια
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
 msgid "Check this box if triatomines were found in the peridomiciliary area"
-msgstr "Επιλέξτε αυτό το κουτί αν βρέθηκαν τριατομίνες στην περιοχή γύρω από το σπίτι"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτό το κουτί αν βρέθηκαν τριατομίνες στην περιοχή γύρω από το "
+"σπίτι"
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
 msgid "Check this box if triatomines were found"
@@ -191,6 +191,81 @@ msgctxt "model:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
 msgid "Chagas DU Entomological Survey"
 msgstr "Εντομολογική μελέτη Chagas DU"
 
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_bsmear_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igg"
+msgid "Chagas ELISA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igm"
+msgid "Chagas ELISA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igg"
+msgid "Chagas IFA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igm"
+msgid "Chagas IFA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_parasites"
+msgid "T. cruzi in triatomine excreta"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qpcr"
+msgid "Chagas Realtime Quantitative qPCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qualitative_pcr"
+msgid "Chagas Qualitative PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_strout_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_bsmear_analysis0"
+msgid "CHAGAS BLOOD SMEAR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_elisa_analysis0"
+msgid "CHAGAS ELISA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_ifa_analysis0"
+msgid "CHAGAS INDIRECT IMMUNOFLUORESCENCE - IFA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_pcr_analysis0"
+msgid "CHAGAS PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_strout_analysis0"
+msgid "CHAGAS STROUT"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_xenodiagnosis_analysis0"
+msgid "CHAGAS XENODIAGNOSIS"
+msgstr ""
+
 msgctxt "model:ir.action,name:act_chagas_du_survey_form"
 msgid "Chagas DU Survey"
 msgstr "Mελέτη Chagas DU"
@@ -234,6 +309,10 @@ msgid "Chagas Xenodiagnosis Charges"
 msgstr "Χρεώσεις για Ξενοδιάγνωση Chagas"
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Improved"
 msgstr "Βελτιώθηκε"
 
@@ -250,6 +329,10 @@ msgid "Worsen"
 msgstr "Σε επιδείνωση"
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "P. megistus"
 msgstr "P. megistus"
 
@@ -268,27 +351,3 @@ msgstr "T. dimidiata"
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "T. infestans"
 msgstr "T. infestans"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Areas to Improve"
-msgstr "Περιοχές προς βελτίωση"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Survey"
-msgstr "Εντομολογική μελέτη Chagas Οικιακής Μονάδας DU"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Surveys"
-msgstr "Εντομολογικές μελέτες Chagas Οικιακής Μονάδας DU"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Notes"
-msgstr "Σημειώσεις"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Presence of triatomines"
-msgstr "Παρουσία τριατομινών"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Preventive Measures"
-msgstr "Προληπτικά μέτρα"
diff --git a/locale/fr_FR.po b/locale/en_GB.po
similarity index 65%
copy from locale/fr_FR.po
copy to locale/en_GB.po
index 633899c..db455b8 100644
--- a/locale/fr_FR.po
+++ b/locale/en_GB.po
@@ -1,198 +1,258 @@
-# 
-# Translators:
-# Emmanuel Simond, 2014
-# Mathieu Anquetin <mathieu at anquetin.eu>, 2013
-# rootio <david at vmail.me>, 2013
+#
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:57+0000\n"
-"Last-Translator: Emmanuel Simond\n"
-"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/fr_FR/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr_FR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
 msgid "Bug traps"
-msgstr "Pièges à insectes"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_date:"
 msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_uid:"
 msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
 msgid "Floor"
-msgstr "Étage"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
 msgid "Peri-domicilary"
-msgstr "Péri-domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
 msgid "Roof"
-msgstr "Toit"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
 msgid "DU"
-msgstr "LH"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
 msgid "Fumigation"
-msgstr "Fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
 msgid "Insecticide Paint"
-msgstr "Peinture Insecticide"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Status"
-msgstr "Statut"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
 msgid "Walls"
-msgstr "Murs"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
 msgid "Fumigation Date"
-msgstr "Date de Fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,id:"
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
 msgid "Survey Code"
-msgstr "Code de l'étude"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,next_survey_date:"
 msgid "Next survey"
-msgstr "Étude suivante"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
 msgid "Nymphs"
-msgstr "Nymphes"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,observations:"
 msgid "Observations"
-msgstr "Observations"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
 msgid "Paint Date"
-msgstr "Date de Peinture"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,rec_name:"
 msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,survey_date:"
 msgid "Date"
-msgstr "Date"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
 msgid "Domiciliary"
-msgstr "Domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
 msgid "Peri-Domiciliary"
-msgstr "Péri-domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
 msgid "Triatomines"
-msgstr "Triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "Vector"
-msgstr "Vecteur"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_date:"
 msgid "Write Date"
-msgstr "Date d'écriture"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_uid:"
 msgid "Write User"
-msgstr "Modifié par"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.sequences,chagas_du_survey_sequence:"
 msgid "Chagas Survey Sequence"
-msgstr "Enquête de séquence de Chagas"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
 msgid "The DU has traps to detect triatomines"
-msgstr "Le bâtiment dispose de pièges pour détecter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
 msgid "Current floor can host triatomines"
-msgstr "Le plancher actuel peut abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
 msgid "Peri domiciliary area can host triatomines"
-msgstr "La zone péri-domiciliaire peut abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
 msgid "Roof materials or state can host triatomines"
-msgstr "Les matériaux de la toiture ou l'état du toit peuvent abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
 msgid "Domiciliary Unit"
-msgstr "Lieu d'habitation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
 msgid "The DU has been fumigated"
-msgstr "Le bâtiment a été désinfecté par fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
 msgid "The DU has been treated with insecticide-containing paint"
-msgstr "Le bâtiment a été traité avec de la peinture insecticide"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "DU status compared to last visit"
-msgstr "État du LH par rapport à la dernière visite"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
 msgid "Wall materials or state can host triatomines"
-msgstr "Les matériaux ou l'état des murs peuvent abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
 msgid "Last Fumigation Date"
-msgstr "Date de la dernière fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
 msgid "Check this box if triatomine nymphs were found"
-msgstr "Cocher cette case si des nymphes de triatomines ont été trouvées"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
 msgid "Last Paint Date"
-msgstr "Date de la dernière peinture"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
 msgid "Check this box if triatomines were found inside the house"
-msgstr "Cocher cette case si des triatomines ont été trouvées dans l'habitation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
 msgid "Check this box if triatomines were found in the peridomiciliary area"
-msgstr "Cochez cette case si des triatomines ont été trouvées dans la zone péri-domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
 msgid "Check this box if triatomines were found"
-msgstr "Cochez cette case si des triatomines ont été trouvées"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "Vector"
-msgstr "Vecteur"
+msgstr ""
 
 msgctxt "model:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
 msgid "Chagas DU Entomological Survey"
 msgstr ""
 
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_bsmear_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igg"
+msgid "Chagas ELISA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igm"
+msgid "Chagas ELISA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igg"
+msgid "Chagas IFA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igm"
+msgid "Chagas IFA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_parasites"
+msgid "T. cruzi in triatomine excreta"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qpcr"
+msgid "Chagas Realtime Quantitative qPCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qualitative_pcr"
+msgid "Chagas Qualitative PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_strout_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_bsmear_analysis0"
+msgid "CHAGAS BLOOD SMEAR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_elisa_analysis0"
+msgid "CHAGAS ELISA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_ifa_analysis0"
+msgid "CHAGAS INDIRECT IMMUNOFLUORESCENCE - IFA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_pcr_analysis0"
+msgid "CHAGAS PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_strout_analysis0"
+msgid "CHAGAS STROUT"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_xenodiagnosis_analysis0"
+msgid "CHAGAS XENODIAGNOSIS"
+msgstr ""
+
 msgctxt "model:ir.action,name:act_chagas_du_survey_form"
 msgid "Chagas DU Survey"
 msgstr ""
@@ -236,20 +296,28 @@ msgid "Chagas Xenodiagnosis Charges"
 msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Improved"
-msgstr "Amélioré"
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Initial"
-msgstr "Initial"
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Unchanged"
-msgstr "Inchangé"
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Worsen"
-msgstr "Aggravé"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid ""
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "P. megistus"
@@ -270,27 +338,3 @@ msgstr ""
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "T. infestans"
 msgstr ""
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Areas to Improve"
-msgstr "Zones à améliorer"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Survey"
-msgstr ""
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Surveys"
-msgstr ""
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Presence of triatomines"
-msgstr "Présence de triatomines"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Preventive Measures"
-msgstr "Mesures Préventives"
diff --git a/locale/fr_FR.po b/locale/es_AR.po
similarity index 65%
copy from locale/fr_FR.po
copy to locale/es_AR.po
index 633899c..db455b8 100644
--- a/locale/fr_FR.po
+++ b/locale/es_AR.po
@@ -1,198 +1,258 @@
-# 
-# Translators:
-# Emmanuel Simond, 2014
-# Mathieu Anquetin <mathieu at anquetin.eu>, 2013
-# rootio <david at vmail.me>, 2013
+#
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:57+0000\n"
-"Last-Translator: Emmanuel Simond\n"
-"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/fr_FR/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr_FR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
 msgid "Bug traps"
-msgstr "Pièges à insectes"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_date:"
 msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_uid:"
 msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
 msgid "Floor"
-msgstr "Étage"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
 msgid "Peri-domicilary"
-msgstr "Péri-domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
 msgid "Roof"
-msgstr "Toit"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
 msgid "DU"
-msgstr "LH"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
 msgid "Fumigation"
-msgstr "Fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
 msgid "Insecticide Paint"
-msgstr "Peinture Insecticide"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Status"
-msgstr "Statut"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
 msgid "Walls"
-msgstr "Murs"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
 msgid "Fumigation Date"
-msgstr "Date de Fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,id:"
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
 msgid "Survey Code"
-msgstr "Code de l'étude"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,next_survey_date:"
 msgid "Next survey"
-msgstr "Étude suivante"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
 msgid "Nymphs"
-msgstr "Nymphes"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,observations:"
 msgid "Observations"
-msgstr "Observations"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
 msgid "Paint Date"
-msgstr "Date de Peinture"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,rec_name:"
 msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,survey_date:"
 msgid "Date"
-msgstr "Date"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
 msgid "Domiciliary"
-msgstr "Domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
 msgid "Peri-Domiciliary"
-msgstr "Péri-domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
 msgid "Triatomines"
-msgstr "Triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "Vector"
-msgstr "Vecteur"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_date:"
 msgid "Write Date"
-msgstr "Date d'écriture"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_uid:"
 msgid "Write User"
-msgstr "Modifié par"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.sequences,chagas_du_survey_sequence:"
 msgid "Chagas Survey Sequence"
-msgstr "Enquête de séquence de Chagas"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
 msgid "The DU has traps to detect triatomines"
-msgstr "Le bâtiment dispose de pièges pour détecter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
 msgid "Current floor can host triatomines"
-msgstr "Le plancher actuel peut abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
 msgid "Peri domiciliary area can host triatomines"
-msgstr "La zone péri-domiciliaire peut abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
 msgid "Roof materials or state can host triatomines"
-msgstr "Les matériaux de la toiture ou l'état du toit peuvent abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
 msgid "Domiciliary Unit"
-msgstr "Lieu d'habitation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
 msgid "The DU has been fumigated"
-msgstr "Le bâtiment a été désinfecté par fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
 msgid "The DU has been treated with insecticide-containing paint"
-msgstr "Le bâtiment a été traité avec de la peinture insecticide"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "DU status compared to last visit"
-msgstr "État du LH par rapport à la dernière visite"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
 msgid "Wall materials or state can host triatomines"
-msgstr "Les matériaux ou l'état des murs peuvent abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
 msgid "Last Fumigation Date"
-msgstr "Date de la dernière fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
 msgid "Check this box if triatomine nymphs were found"
-msgstr "Cocher cette case si des nymphes de triatomines ont été trouvées"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
 msgid "Last Paint Date"
-msgstr "Date de la dernière peinture"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
 msgid "Check this box if triatomines were found inside the house"
-msgstr "Cocher cette case si des triatomines ont été trouvées dans l'habitation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
 msgid "Check this box if triatomines were found in the peridomiciliary area"
-msgstr "Cochez cette case si des triatomines ont été trouvées dans la zone péri-domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
 msgid "Check this box if triatomines were found"
-msgstr "Cochez cette case si des triatomines ont été trouvées"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "Vector"
-msgstr "Vecteur"
+msgstr ""
 
 msgctxt "model:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
 msgid "Chagas DU Entomological Survey"
 msgstr ""
 
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_bsmear_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igg"
+msgid "Chagas ELISA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igm"
+msgid "Chagas ELISA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igg"
+msgid "Chagas IFA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igm"
+msgid "Chagas IFA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_parasites"
+msgid "T. cruzi in triatomine excreta"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qpcr"
+msgid "Chagas Realtime Quantitative qPCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qualitative_pcr"
+msgid "Chagas Qualitative PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_strout_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_bsmear_analysis0"
+msgid "CHAGAS BLOOD SMEAR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_elisa_analysis0"
+msgid "CHAGAS ELISA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_ifa_analysis0"
+msgid "CHAGAS INDIRECT IMMUNOFLUORESCENCE - IFA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_pcr_analysis0"
+msgid "CHAGAS PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_strout_analysis0"
+msgid "CHAGAS STROUT"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_xenodiagnosis_analysis0"
+msgid "CHAGAS XENODIAGNOSIS"
+msgstr ""
+
 msgctxt "model:ir.action,name:act_chagas_du_survey_form"
 msgid "Chagas DU Survey"
 msgstr ""
@@ -236,20 +296,28 @@ msgid "Chagas Xenodiagnosis Charges"
 msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Improved"
-msgstr "Amélioré"
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Initial"
-msgstr "Initial"
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Unchanged"
-msgstr "Inchangé"
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Worsen"
-msgstr "Aggravé"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid ""
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "P. megistus"
@@ -270,27 +338,3 @@ msgstr ""
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "T. infestans"
 msgstr ""
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Areas to Improve"
-msgstr "Zones à améliorer"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Survey"
-msgstr ""
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Surveys"
-msgstr ""
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Presence of triatomines"
-msgstr "Présence de triatomines"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Preventive Measures"
-msgstr "Mesures Préventives"
diff --git a/locale/es_ES.po b/locale/es_EC.po
similarity index 63%
copy from locale/es_ES.po
copy to locale/es_EC.po
index 7ef3a38..87efcf6 100644
--- a/locale/es_ES.po
+++ b/locale/es_EC.po
@@ -1,34 +1,29 @@
-# 
-# Translators:
-# Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>, 2015
-# Carlos <carloschebair at gmail.com>, 2013
-# Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>, 2013
-# Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>, 2013
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-30 17:11+0000\n"
-"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/es/)\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-06 20:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: es_EC\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
 msgid "Bug traps"
-msgstr "Trampas para insectos"
+msgstr "Trampas insectos"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_date:"
 msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha creación"
+msgstr "Fecha de creación"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_uid:"
 msgid "Create User"
-msgstr "Usuario creación"
+msgstr "Creado por usuario"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
 msgid "Floor"
@@ -52,7 +47,7 @@ msgstr "Fumigación"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
 msgid "Insecticide Paint"
-msgstr "Pintura insecticida"
+msgstr "Pintura Insecticida"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Status"
@@ -64,7 +59,7 @@ msgstr "Paredes"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
 msgid "Fumigation Date"
-msgstr "Fecha fumigación"
+msgstr "Fecha de Fumigación"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,id:"
 msgid "ID"
@@ -72,7 +67,7 @@ msgstr "ID"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
 msgid "Survey Code"
-msgstr "Código estudio"
+msgstr "Código de Estudio"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,next_survey_date:"
 msgid "Next survey"
@@ -88,7 +83,7 @@ msgstr "Observaciones"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
 msgid "Paint Date"
-msgstr "Fecha pintura"
+msgstr "Fecha de Pintura"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,rec_name:"
 msgid "Name"
@@ -116,15 +111,15 @@ msgstr "Vector"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_date:"
 msgid "Write Date"
-msgstr "Fecha modificación"
+msgstr "Fecha de modificación"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_uid:"
 msgid "Write User"
-msgstr "Usuario modificación"
+msgstr "Modificado por usuario"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.sequences,chagas_du_survey_sequence:"
 msgid "Chagas Survey Sequence"
-msgstr "Secuencia estudio Chagas"
+msgstr "Secuencia de Estudio de Chagas"
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
 msgid "The DU has traps to detect triatomines"
@@ -156,7 +151,7 @@ msgstr "La UD ha sido tratada con pintura que contiene insecticida"
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "DU status compared to last visit"
-msgstr "Estado UD en comparación con última visita"
+msgstr "Estado de UD en comparación con última visita"
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
 msgid "Wall materials or state can host triatomines"
@@ -164,7 +159,7 @@ msgstr "El material o estado de la pared puede albergar triatominos"
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
 msgid "Last Fumigation Date"
-msgstr "Última fecha de fumigación"
+msgstr "Última Fecha de Fumigación"
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
 msgid "Check this box if triatomine nymphs were found"
@@ -172,15 +167,17 @@ msgstr "Marque esta casilla si se encontraron triatominos o ninfas"
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
 msgid "Last Paint Date"
-msgstr "Última fecha de pintura"
+msgstr "Última Fecha de Pintura"
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
 msgid "Check this box if triatomines were found inside the house"
-msgstr "Marque esta casilla si se encontraron triatominas dentro de la casa"
+msgstr "Marque esta casilla si se encontraron triatominos dentro de la casa"
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
 msgid "Check this box if triatomines were found in the peridomiciliary area"
-msgstr "Marque esta casilla si se encontraron triatominos en el área peri-domiciliaria"
+msgstr ""
+"Marque esta casilla si se encontraron triatominos en el área peri-"
+"domiciliaria"
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
 msgid "Check this box if triatomines were found"
@@ -194,17 +191,92 @@ msgctxt "model:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
 msgid "Chagas DU Entomological Survey"
 msgstr "Estudio Entomológico de Chagas en UD"
 
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_bsmear_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igg"
+msgid "Chagas ELISA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igm"
+msgid "Chagas ELISA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igg"
+msgid "Chagas IFA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igm"
+msgid "Chagas IFA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_parasites"
+msgid "T. cruzi in triatomine excreta"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qpcr"
+msgid "Chagas Realtime Quantitative qPCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qualitative_pcr"
+msgid "Chagas Qualitative PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_strout_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_bsmear_analysis0"
+msgid "CHAGAS BLOOD SMEAR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_elisa_analysis0"
+msgid "CHAGAS ELISA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_ifa_analysis0"
+msgid "CHAGAS INDIRECT IMMUNOFLUORESCENCE - IFA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_pcr_analysis0"
+msgid "CHAGAS PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_strout_analysis0"
+msgid "CHAGAS STROUT"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_xenodiagnosis_analysis0"
+msgid "CHAGAS XENODIAGNOSIS"
+msgstr ""
+
 msgctxt "model:ir.action,name:act_chagas_du_survey_form"
 msgid "Chagas DU Survey"
-msgstr "Estudio Chagas UD"
+msgstr "Estudio de Chagas en UD"
 
 msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_du_survey"
 msgid "Chagas DU Survey"
-msgstr "Estudio Chagas UD"
+msgstr "Estudio de Chagas en UD"
 
 msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_du_survey"
 msgid "Chagas DU Survey"
-msgstr "Estudio UD Chagas"
+msgstr "Estudio de Chagas en UD"
 
 msgctxt ""
 "model:product.template,name:product_template_chagas_bsmear_analysischarges0"
@@ -237,6 +309,10 @@ msgid "Chagas Xenodiagnosis Charges"
 msgstr "Cargos por Xenodiagnóstico de Chagas"
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Improved"
 msgstr "Mejorado"
 
@@ -253,6 +329,10 @@ msgid "Worsen"
 msgstr "Empeorado"
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "P. megistus"
 msgstr "P. megistus"
 
@@ -272,26 +352,26 @@ msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "T. infestans"
 msgstr "T. infestans"
 
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Areas to Improve"
-msgstr "Áreas a mejorar"
+#~ msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+#~ msgid "Areas to Improve"
+#~ msgstr "Áreas a Mejorar"
 
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Survey"
-msgstr "Estudio sobre Chagas de Unidad Domicilaria "
+#~ msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+#~ msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Survey"
+#~ msgstr "Estudio Entomológico de Chagas en Unidad Domicilaria"
 
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Surveys"
-msgstr "Estudios Entomológicos de Chagas en Unidades Domicilarias"
+#~ msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+#~ msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Surveys"
+#~ msgstr "Estudios Entomológicos de Chagas en Unidades Domicilarias"
 
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+#~ msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Notas"
 
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Presence of triatomines"
-msgstr "Presencia de triatominos"
+#~ msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+#~ msgid "Presence of triatomines"
+#~ msgstr "Presencia de triatominos"
 
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Preventive Measures"
-msgstr "Medidas preventivas"
+#~ msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+#~ msgid "Preventive Measures"
+#~ msgstr "Medidas Preventivas"
diff --git a/locale/es_ES.po b/locale/es_ES.po
index 7ef3a38..fdf4bff 100644
--- a/locale/es_ES.po
+++ b/locale/es_ES.po
@@ -1,22 +1,14 @@
-# 
-# Translators:
-# Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>, 2015
-# Carlos <carloschebair at gmail.com>, 2013
-# Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>, 2013
-# Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>, 2013
+# Anonymous Pootle User, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-30 17:11+0000\n"
-"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/es/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-08 11:18+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language: es_ES\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1452251934.0\n"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
 msgid "Bug traps"
@@ -180,7 +172,9 @@ msgstr "Marque esta casilla si se encontraron triatominas dentro de la casa"
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
 msgid "Check this box if triatomines were found in the peridomiciliary area"
-msgstr "Marque esta casilla si se encontraron triatominos en el área peri-domiciliaria"
+msgstr ""
+"Marque esta casilla si se encontraron triatominos en el área peri-"
+"domiciliaria"
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
 msgid "Check this box if triatomines were found"
@@ -194,6 +188,81 @@ msgctxt "model:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
 msgid "Chagas DU Entomological Survey"
 msgstr "Estudio Entomológico de Chagas en UD"
 
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_bsmear_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igg"
+msgid "Chagas ELISA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igm"
+msgid "Chagas ELISA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igg"
+msgid "Chagas IFA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igm"
+msgid "Chagas IFA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_parasites"
+msgid "T. cruzi in triatomine excreta"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qpcr"
+msgid "Chagas Realtime Quantitative qPCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qualitative_pcr"
+msgid "Chagas Qualitative PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_strout_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_bsmear_analysis0"
+msgid "CHAGAS BLOOD SMEAR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_elisa_analysis0"
+msgid "CHAGAS ELISA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_ifa_analysis0"
+msgid "CHAGAS INDIRECT IMMUNOFLUORESCENCE - IFA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_pcr_analysis0"
+msgid "CHAGAS PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_strout_analysis0"
+msgid "CHAGAS STROUT"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_xenodiagnosis_analysis0"
+msgid "CHAGAS XENODIAGNOSIS"
+msgstr ""
+
 msgctxt "model:ir.action,name:act_chagas_du_survey_form"
 msgid "Chagas DU Survey"
 msgstr "Estudio Chagas UD"
@@ -237,6 +306,10 @@ msgid "Chagas Xenodiagnosis Charges"
 msgstr "Cargos por Xenodiagnóstico de Chagas"
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Improved"
 msgstr "Mejorado"
 
@@ -253,6 +326,10 @@ msgid "Worsen"
 msgstr "Empeorado"
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "P. megistus"
 msgstr "P. megistus"
 
@@ -271,27 +348,3 @@ msgstr "T. dimidiata"
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "T. infestans"
 msgstr "T. infestans"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Areas to Improve"
-msgstr "Áreas a mejorar"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Survey"
-msgstr "Estudio sobre Chagas de Unidad Domicilaria "
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Surveys"
-msgstr "Estudios Entomológicos de Chagas en Unidades Domicilarias"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Presence of triatomines"
-msgstr "Presencia de triatominos"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Preventive Measures"
-msgstr "Medidas preventivas"
diff --git a/locale/fr_FR.po b/locale/es_MX.po
similarity index 65%
copy from locale/fr_FR.po
copy to locale/es_MX.po
index 633899c..db455b8 100644
--- a/locale/fr_FR.po
+++ b/locale/es_MX.po
@@ -1,198 +1,258 @@
-# 
-# Translators:
-# Emmanuel Simond, 2014
-# Mathieu Anquetin <mathieu at anquetin.eu>, 2013
-# rootio <david at vmail.me>, 2013
+#
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:57+0000\n"
-"Last-Translator: Emmanuel Simond\n"
-"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/fr_FR/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr_FR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
 msgid "Bug traps"
-msgstr "Pièges à insectes"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_date:"
 msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_uid:"
 msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
 msgid "Floor"
-msgstr "Étage"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
 msgid "Peri-domicilary"
-msgstr "Péri-domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
 msgid "Roof"
-msgstr "Toit"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
 msgid "DU"
-msgstr "LH"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
 msgid "Fumigation"
-msgstr "Fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
 msgid "Insecticide Paint"
-msgstr "Peinture Insecticide"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Status"
-msgstr "Statut"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
 msgid "Walls"
-msgstr "Murs"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
 msgid "Fumigation Date"
-msgstr "Date de Fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,id:"
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
 msgid "Survey Code"
-msgstr "Code de l'étude"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,next_survey_date:"
 msgid "Next survey"
-msgstr "Étude suivante"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
 msgid "Nymphs"
-msgstr "Nymphes"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,observations:"
 msgid "Observations"
-msgstr "Observations"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
 msgid "Paint Date"
-msgstr "Date de Peinture"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,rec_name:"
 msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,survey_date:"
 msgid "Date"
-msgstr "Date"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
 msgid "Domiciliary"
-msgstr "Domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
 msgid "Peri-Domiciliary"
-msgstr "Péri-domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
 msgid "Triatomines"
-msgstr "Triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "Vector"
-msgstr "Vecteur"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_date:"
 msgid "Write Date"
-msgstr "Date d'écriture"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_uid:"
 msgid "Write User"
-msgstr "Modifié par"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.sequences,chagas_du_survey_sequence:"
 msgid "Chagas Survey Sequence"
-msgstr "Enquête de séquence de Chagas"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
 msgid "The DU has traps to detect triatomines"
-msgstr "Le bâtiment dispose de pièges pour détecter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
 msgid "Current floor can host triatomines"
-msgstr "Le plancher actuel peut abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
 msgid "Peri domiciliary area can host triatomines"
-msgstr "La zone péri-domiciliaire peut abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
 msgid "Roof materials or state can host triatomines"
-msgstr "Les matériaux de la toiture ou l'état du toit peuvent abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
 msgid "Domiciliary Unit"
-msgstr "Lieu d'habitation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
 msgid "The DU has been fumigated"
-msgstr "Le bâtiment a été désinfecté par fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
 msgid "The DU has been treated with insecticide-containing paint"
-msgstr "Le bâtiment a été traité avec de la peinture insecticide"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "DU status compared to last visit"
-msgstr "État du LH par rapport à la dernière visite"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
 msgid "Wall materials or state can host triatomines"
-msgstr "Les matériaux ou l'état des murs peuvent abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
 msgid "Last Fumigation Date"
-msgstr "Date de la dernière fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
 msgid "Check this box if triatomine nymphs were found"
-msgstr "Cocher cette case si des nymphes de triatomines ont été trouvées"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
 msgid "Last Paint Date"
-msgstr "Date de la dernière peinture"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
 msgid "Check this box if triatomines were found inside the house"
-msgstr "Cocher cette case si des triatomines ont été trouvées dans l'habitation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
 msgid "Check this box if triatomines were found in the peridomiciliary area"
-msgstr "Cochez cette case si des triatomines ont été trouvées dans la zone péri-domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
 msgid "Check this box if triatomines were found"
-msgstr "Cochez cette case si des triatomines ont été trouvées"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "Vector"
-msgstr "Vecteur"
+msgstr ""
 
 msgctxt "model:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
 msgid "Chagas DU Entomological Survey"
 msgstr ""
 
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_bsmear_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igg"
+msgid "Chagas ELISA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igm"
+msgid "Chagas ELISA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igg"
+msgid "Chagas IFA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igm"
+msgid "Chagas IFA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_parasites"
+msgid "T. cruzi in triatomine excreta"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qpcr"
+msgid "Chagas Realtime Quantitative qPCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qualitative_pcr"
+msgid "Chagas Qualitative PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_strout_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_bsmear_analysis0"
+msgid "CHAGAS BLOOD SMEAR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_elisa_analysis0"
+msgid "CHAGAS ELISA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_ifa_analysis0"
+msgid "CHAGAS INDIRECT IMMUNOFLUORESCENCE - IFA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_pcr_analysis0"
+msgid "CHAGAS PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_strout_analysis0"
+msgid "CHAGAS STROUT"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_xenodiagnosis_analysis0"
+msgid "CHAGAS XENODIAGNOSIS"
+msgstr ""
+
 msgctxt "model:ir.action,name:act_chagas_du_survey_form"
 msgid "Chagas DU Survey"
 msgstr ""
@@ -236,20 +296,28 @@ msgid "Chagas Xenodiagnosis Charges"
 msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Improved"
-msgstr "Amélioré"
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Initial"
-msgstr "Initial"
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Unchanged"
-msgstr "Inchangé"
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Worsen"
-msgstr "Aggravé"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid ""
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "P. megistus"
@@ -270,27 +338,3 @@ msgstr ""
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "T. infestans"
 msgstr ""
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Areas to Improve"
-msgstr "Zones à améliorer"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Survey"
-msgstr ""
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Surveys"
-msgstr ""
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Presence of triatomines"
-msgstr "Présence de triatomines"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Preventive Measures"
-msgstr "Mesures Préventives"
diff --git a/locale/fr_FR.po b/locale/es_PE.po
similarity index 65%
copy from locale/fr_FR.po
copy to locale/es_PE.po
index 633899c..db455b8 100644
--- a/locale/fr_FR.po
+++ b/locale/es_PE.po
@@ -1,198 +1,258 @@
-# 
-# Translators:
-# Emmanuel Simond, 2014
-# Mathieu Anquetin <mathieu at anquetin.eu>, 2013
-# rootio <david at vmail.me>, 2013
+#
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:57+0000\n"
-"Last-Translator: Emmanuel Simond\n"
-"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/fr_FR/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr_FR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
 msgid "Bug traps"
-msgstr "Pièges à insectes"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_date:"
 msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_uid:"
 msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
 msgid "Floor"
-msgstr "Étage"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
 msgid "Peri-domicilary"
-msgstr "Péri-domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
 msgid "Roof"
-msgstr "Toit"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
 msgid "DU"
-msgstr "LH"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
 msgid "Fumigation"
-msgstr "Fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
 msgid "Insecticide Paint"
-msgstr "Peinture Insecticide"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Status"
-msgstr "Statut"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
 msgid "Walls"
-msgstr "Murs"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
 msgid "Fumigation Date"
-msgstr "Date de Fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,id:"
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
 msgid "Survey Code"
-msgstr "Code de l'étude"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,next_survey_date:"
 msgid "Next survey"
-msgstr "Étude suivante"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
 msgid "Nymphs"
-msgstr "Nymphes"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,observations:"
 msgid "Observations"
-msgstr "Observations"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
 msgid "Paint Date"
-msgstr "Date de Peinture"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,rec_name:"
 msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,survey_date:"
 msgid "Date"
-msgstr "Date"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
 msgid "Domiciliary"
-msgstr "Domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
 msgid "Peri-Domiciliary"
-msgstr "Péri-domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
 msgid "Triatomines"
-msgstr "Triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "Vector"
-msgstr "Vecteur"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_date:"
 msgid "Write Date"
-msgstr "Date d'écriture"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_uid:"
 msgid "Write User"
-msgstr "Modifié par"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.sequences,chagas_du_survey_sequence:"
 msgid "Chagas Survey Sequence"
-msgstr "Enquête de séquence de Chagas"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
 msgid "The DU has traps to detect triatomines"
-msgstr "Le bâtiment dispose de pièges pour détecter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
 msgid "Current floor can host triatomines"
-msgstr "Le plancher actuel peut abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
 msgid "Peri domiciliary area can host triatomines"
-msgstr "La zone péri-domiciliaire peut abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
 msgid "Roof materials or state can host triatomines"
-msgstr "Les matériaux de la toiture ou l'état du toit peuvent abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
 msgid "Domiciliary Unit"
-msgstr "Lieu d'habitation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
 msgid "The DU has been fumigated"
-msgstr "Le bâtiment a été désinfecté par fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
 msgid "The DU has been treated with insecticide-containing paint"
-msgstr "Le bâtiment a été traité avec de la peinture insecticide"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "DU status compared to last visit"
-msgstr "État du LH par rapport à la dernière visite"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
 msgid "Wall materials or state can host triatomines"
-msgstr "Les matériaux ou l'état des murs peuvent abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
 msgid "Last Fumigation Date"
-msgstr "Date de la dernière fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
 msgid "Check this box if triatomine nymphs were found"
-msgstr "Cocher cette case si des nymphes de triatomines ont été trouvées"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
 msgid "Last Paint Date"
-msgstr "Date de la dernière peinture"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
 msgid "Check this box if triatomines were found inside the house"
-msgstr "Cocher cette case si des triatomines ont été trouvées dans l'habitation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
 msgid "Check this box if triatomines were found in the peridomiciliary area"
-msgstr "Cochez cette case si des triatomines ont été trouvées dans la zone péri-domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
 msgid "Check this box if triatomines were found"
-msgstr "Cochez cette case si des triatomines ont été trouvées"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "Vector"
-msgstr "Vecteur"
+msgstr ""
 
 msgctxt "model:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
 msgid "Chagas DU Entomological Survey"
 msgstr ""
 
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_bsmear_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igg"
+msgid "Chagas ELISA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igm"
+msgid "Chagas ELISA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igg"
+msgid "Chagas IFA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igm"
+msgid "Chagas IFA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_parasites"
+msgid "T. cruzi in triatomine excreta"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qpcr"
+msgid "Chagas Realtime Quantitative qPCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qualitative_pcr"
+msgid "Chagas Qualitative PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_strout_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_bsmear_analysis0"
+msgid "CHAGAS BLOOD SMEAR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_elisa_analysis0"
+msgid "CHAGAS ELISA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_ifa_analysis0"
+msgid "CHAGAS INDIRECT IMMUNOFLUORESCENCE - IFA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_pcr_analysis0"
+msgid "CHAGAS PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_strout_analysis0"
+msgid "CHAGAS STROUT"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_xenodiagnosis_analysis0"
+msgid "CHAGAS XENODIAGNOSIS"
+msgstr ""
+
 msgctxt "model:ir.action,name:act_chagas_du_survey_form"
 msgid "Chagas DU Survey"
 msgstr ""
@@ -236,20 +296,28 @@ msgid "Chagas Xenodiagnosis Charges"
 msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Improved"
-msgstr "Amélioré"
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Initial"
-msgstr "Initial"
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Unchanged"
-msgstr "Inchangé"
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Worsen"
-msgstr "Aggravé"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid ""
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "P. megistus"
@@ -270,27 +338,3 @@ msgstr ""
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "T. infestans"
 msgstr ""
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Areas to Improve"
-msgstr "Zones à améliorer"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Survey"
-msgstr ""
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Surveys"
-msgstr ""
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Presence of triatomines"
-msgstr "Présence de triatomines"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Preventive Measures"
-msgstr "Mesures Préventives"
diff --git a/locale/fr_FR.po b/locale/fr_FR.po
index 633899c..db455b8 100644
--- a/locale/fr_FR.po
+++ b/locale/fr_FR.po
@@ -1,198 +1,258 @@
-# 
-# Translators:
-# Emmanuel Simond, 2014
-# Mathieu Anquetin <mathieu at anquetin.eu>, 2013
-# rootio <david at vmail.me>, 2013
+#
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:57+0000\n"
-"Last-Translator: Emmanuel Simond\n"
-"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/fr_FR/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr_FR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
 msgid "Bug traps"
-msgstr "Pièges à insectes"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_date:"
 msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_uid:"
 msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
 msgid "Floor"
-msgstr "Étage"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
 msgid "Peri-domicilary"
-msgstr "Péri-domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
 msgid "Roof"
-msgstr "Toit"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
 msgid "DU"
-msgstr "LH"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
 msgid "Fumigation"
-msgstr "Fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
 msgid "Insecticide Paint"
-msgstr "Peinture Insecticide"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Status"
-msgstr "Statut"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
 msgid "Walls"
-msgstr "Murs"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
 msgid "Fumigation Date"
-msgstr "Date de Fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,id:"
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
 msgid "Survey Code"
-msgstr "Code de l'étude"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,next_survey_date:"
 msgid "Next survey"
-msgstr "Étude suivante"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
 msgid "Nymphs"
-msgstr "Nymphes"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,observations:"
 msgid "Observations"
-msgstr "Observations"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
 msgid "Paint Date"
-msgstr "Date de Peinture"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,rec_name:"
 msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,survey_date:"
 msgid "Date"
-msgstr "Date"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
 msgid "Domiciliary"
-msgstr "Domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
 msgid "Peri-Domiciliary"
-msgstr "Péri-domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
 msgid "Triatomines"
-msgstr "Triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "Vector"
-msgstr "Vecteur"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_date:"
 msgid "Write Date"
-msgstr "Date d'écriture"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_uid:"
 msgid "Write User"
-msgstr "Modifié par"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.sequences,chagas_du_survey_sequence:"
 msgid "Chagas Survey Sequence"
-msgstr "Enquête de séquence de Chagas"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
 msgid "The DU has traps to detect triatomines"
-msgstr "Le bâtiment dispose de pièges pour détecter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
 msgid "Current floor can host triatomines"
-msgstr "Le plancher actuel peut abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
 msgid "Peri domiciliary area can host triatomines"
-msgstr "La zone péri-domiciliaire peut abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
 msgid "Roof materials or state can host triatomines"
-msgstr "Les matériaux de la toiture ou l'état du toit peuvent abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
 msgid "Domiciliary Unit"
-msgstr "Lieu d'habitation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
 msgid "The DU has been fumigated"
-msgstr "Le bâtiment a été désinfecté par fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
 msgid "The DU has been treated with insecticide-containing paint"
-msgstr "Le bâtiment a été traité avec de la peinture insecticide"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "DU status compared to last visit"
-msgstr "État du LH par rapport à la dernière visite"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
 msgid "Wall materials or state can host triatomines"
-msgstr "Les matériaux ou l'état des murs peuvent abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
 msgid "Last Fumigation Date"
-msgstr "Date de la dernière fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
 msgid "Check this box if triatomine nymphs were found"
-msgstr "Cocher cette case si des nymphes de triatomines ont été trouvées"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
 msgid "Last Paint Date"
-msgstr "Date de la dernière peinture"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
 msgid "Check this box if triatomines were found inside the house"
-msgstr "Cocher cette case si des triatomines ont été trouvées dans l'habitation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
 msgid "Check this box if triatomines were found in the peridomiciliary area"
-msgstr "Cochez cette case si des triatomines ont été trouvées dans la zone péri-domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
 msgid "Check this box if triatomines were found"
-msgstr "Cochez cette case si des triatomines ont été trouvées"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "Vector"
-msgstr "Vecteur"
+msgstr ""
 
 msgctxt "model:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
 msgid "Chagas DU Entomological Survey"
 msgstr ""
 
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_bsmear_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igg"
+msgid "Chagas ELISA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igm"
+msgid "Chagas ELISA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igg"
+msgid "Chagas IFA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igm"
+msgid "Chagas IFA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_parasites"
+msgid "T. cruzi in triatomine excreta"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qpcr"
+msgid "Chagas Realtime Quantitative qPCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qualitative_pcr"
+msgid "Chagas Qualitative PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_strout_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_bsmear_analysis0"
+msgid "CHAGAS BLOOD SMEAR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_elisa_analysis0"
+msgid "CHAGAS ELISA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_ifa_analysis0"
+msgid "CHAGAS INDIRECT IMMUNOFLUORESCENCE - IFA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_pcr_analysis0"
+msgid "CHAGAS PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_strout_analysis0"
+msgid "CHAGAS STROUT"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_xenodiagnosis_analysis0"
+msgid "CHAGAS XENODIAGNOSIS"
+msgstr ""
+
 msgctxt "model:ir.action,name:act_chagas_du_survey_form"
 msgid "Chagas DU Survey"
 msgstr ""
@@ -236,20 +296,28 @@ msgid "Chagas Xenodiagnosis Charges"
 msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Improved"
-msgstr "Amélioré"
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Initial"
-msgstr "Initial"
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Unchanged"
-msgstr "Inchangé"
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Worsen"
-msgstr "Aggravé"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid ""
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "P. megistus"
@@ -270,27 +338,3 @@ msgstr ""
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "T. infestans"
 msgstr ""
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Areas to Improve"
-msgstr "Zones à améliorer"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Survey"
-msgstr ""
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Surveys"
-msgstr ""
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Presence of triatomines"
-msgstr "Présence de triatomines"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Preventive Measures"
-msgstr "Mesures Préventives"
diff --git a/locale/it_IT.po b/locale/it_IT.po
index 410f386..91e6d5d 100644
--- a/locale/it_IT.po
+++ b/locale/it_IT.po
@@ -1,19 +1,14 @@
-# 
-# Translators:
-# Gabriele Meloncelli <gabriele.meloncelli at virgilio.it>, 2013
+# Anonymous Pootle User, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:57+0000\n"
-"Last-Translator: Gabriele Meloncelli <gabriele.meloncelli at virgilio.it>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/it/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-08 11:15+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
 "Language: it\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1452251714.0\n"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
 msgid "Bug traps"
@@ -173,11 +168,15 @@ msgstr "Data dell'ultima tinteggiatura"
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
 msgid "Check this box if triatomines were found inside the house"
-msgstr "Spuntare questa casella se sono state trovate triatomine all'interno della casa"
+msgstr ""
+"Spuntare questa casella se sono state trovate triatomine all'interno della "
+"casa"
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
 msgid "Check this box if triatomines were found in the peridomiciliary area"
-msgstr "Spuntare questa casella se sono state trovate triatomine nell'area peridomiciliare"
+msgstr ""
+"Spuntare questa casella se sono state trovate triatomine nell'area "
+"peridomiciliare"
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
 msgid "Check this box if triatomines were found"
@@ -191,6 +190,81 @@ msgctxt "model:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
 msgid "Chagas DU Entomological Survey"
 msgstr "Indagine Entomologica dell'UD per Chagas"
 
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_bsmear_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igg"
+msgid "Chagas ELISA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igm"
+msgid "Chagas ELISA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igg"
+msgid "Chagas IFA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igm"
+msgid "Chagas IFA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_parasites"
+msgid "T. cruzi in triatomine excreta"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qpcr"
+msgid "Chagas Realtime Quantitative qPCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qualitative_pcr"
+msgid "Chagas Qualitative PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_strout_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_bsmear_analysis0"
+msgid "CHAGAS BLOOD SMEAR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_elisa_analysis0"
+msgid "CHAGAS ELISA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_ifa_analysis0"
+msgid "CHAGAS INDIRECT IMMUNOFLUORESCENCE - IFA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_pcr_analysis0"
+msgid "CHAGAS PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_strout_analysis0"
+msgid "CHAGAS STROUT"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_xenodiagnosis_analysis0"
+msgid "CHAGAS XENODIAGNOSIS"
+msgstr ""
+
 msgctxt "model:ir.action,name:act_chagas_du_survey_form"
 msgid "Chagas DU Survey"
 msgstr "Indagine dell'UD per Chagas"
@@ -234,6 +308,10 @@ msgid "Chagas Xenodiagnosis Charges"
 msgstr "Carica di Xenodiagnosi di Chagas"
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Improved"
 msgstr "Migliorato"
 
@@ -250,6 +328,10 @@ msgid "Worsen"
 msgstr "Peggiorato"
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "P. megistus"
 msgstr "P. megistus"
 
@@ -268,27 +350,3 @@ msgstr "T. dimidiata"
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "T. infestans"
 msgstr "T. infestans"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Areas to Improve"
-msgstr "Aree da Migliorare"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Survey"
-msgstr "Indagine Entomologica dell'Unità Domiciliare per Chagas"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Surveys"
-msgstr "Indagini dell'Unità Domiciliare Entomologica su Chagas"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Notes"
-msgstr "Note"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Presence of triatomines"
-msgstr "Presenza di triatomine"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Preventive Measures"
-msgstr "Misure preventive"
diff --git a/locale/fr_FR.po b/locale/kn.po
similarity index 65%
copy from locale/fr_FR.po
copy to locale/kn.po
index 633899c..db455b8 100644
--- a/locale/fr_FR.po
+++ b/locale/kn.po
@@ -1,198 +1,258 @@
-# 
-# Translators:
-# Emmanuel Simond, 2014
-# Mathieu Anquetin <mathieu at anquetin.eu>, 2013
-# rootio <david at vmail.me>, 2013
+#
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:57+0000\n"
-"Last-Translator: Emmanuel Simond\n"
-"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/fr_FR/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr_FR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
 msgid "Bug traps"
-msgstr "Pièges à insectes"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_date:"
 msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_uid:"
 msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
 msgid "Floor"
-msgstr "Étage"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
 msgid "Peri-domicilary"
-msgstr "Péri-domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
 msgid "Roof"
-msgstr "Toit"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
 msgid "DU"
-msgstr "LH"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
 msgid "Fumigation"
-msgstr "Fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
 msgid "Insecticide Paint"
-msgstr "Peinture Insecticide"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Status"
-msgstr "Statut"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
 msgid "Walls"
-msgstr "Murs"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
 msgid "Fumigation Date"
-msgstr "Date de Fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,id:"
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
 msgid "Survey Code"
-msgstr "Code de l'étude"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,next_survey_date:"
 msgid "Next survey"
-msgstr "Étude suivante"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
 msgid "Nymphs"
-msgstr "Nymphes"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,observations:"
 msgid "Observations"
-msgstr "Observations"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
 msgid "Paint Date"
-msgstr "Date de Peinture"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,rec_name:"
 msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,survey_date:"
 msgid "Date"
-msgstr "Date"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
 msgid "Domiciliary"
-msgstr "Domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
 msgid "Peri-Domiciliary"
-msgstr "Péri-domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
 msgid "Triatomines"
-msgstr "Triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "Vector"
-msgstr "Vecteur"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_date:"
 msgid "Write Date"
-msgstr "Date d'écriture"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_uid:"
 msgid "Write User"
-msgstr "Modifié par"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.sequences,chagas_du_survey_sequence:"
 msgid "Chagas Survey Sequence"
-msgstr "Enquête de séquence de Chagas"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
 msgid "The DU has traps to detect triatomines"
-msgstr "Le bâtiment dispose de pièges pour détecter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
 msgid "Current floor can host triatomines"
-msgstr "Le plancher actuel peut abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
 msgid "Peri domiciliary area can host triatomines"
-msgstr "La zone péri-domiciliaire peut abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
 msgid "Roof materials or state can host triatomines"
-msgstr "Les matériaux de la toiture ou l'état du toit peuvent abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
 msgid "Domiciliary Unit"
-msgstr "Lieu d'habitation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
 msgid "The DU has been fumigated"
-msgstr "Le bâtiment a été désinfecté par fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
 msgid "The DU has been treated with insecticide-containing paint"
-msgstr "Le bâtiment a été traité avec de la peinture insecticide"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "DU status compared to last visit"
-msgstr "État du LH par rapport à la dernière visite"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
 msgid "Wall materials or state can host triatomines"
-msgstr "Les matériaux ou l'état des murs peuvent abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
 msgid "Last Fumigation Date"
-msgstr "Date de la dernière fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
 msgid "Check this box if triatomine nymphs were found"
-msgstr "Cocher cette case si des nymphes de triatomines ont été trouvées"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
 msgid "Last Paint Date"
-msgstr "Date de la dernière peinture"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
 msgid "Check this box if triatomines were found inside the house"
-msgstr "Cocher cette case si des triatomines ont été trouvées dans l'habitation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
 msgid "Check this box if triatomines were found in the peridomiciliary area"
-msgstr "Cochez cette case si des triatomines ont été trouvées dans la zone péri-domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
 msgid "Check this box if triatomines were found"
-msgstr "Cochez cette case si des triatomines ont été trouvées"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "Vector"
-msgstr "Vecteur"
+msgstr ""
 
 msgctxt "model:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
 msgid "Chagas DU Entomological Survey"
 msgstr ""
 
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_bsmear_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igg"
+msgid "Chagas ELISA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igm"
+msgid "Chagas ELISA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igg"
+msgid "Chagas IFA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igm"
+msgid "Chagas IFA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_parasites"
+msgid "T. cruzi in triatomine excreta"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qpcr"
+msgid "Chagas Realtime Quantitative qPCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qualitative_pcr"
+msgid "Chagas Qualitative PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_strout_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_bsmear_analysis0"
+msgid "CHAGAS BLOOD SMEAR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_elisa_analysis0"
+msgid "CHAGAS ELISA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_ifa_analysis0"
+msgid "CHAGAS INDIRECT IMMUNOFLUORESCENCE - IFA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_pcr_analysis0"
+msgid "CHAGAS PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_strout_analysis0"
+msgid "CHAGAS STROUT"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_xenodiagnosis_analysis0"
+msgid "CHAGAS XENODIAGNOSIS"
+msgstr ""
+
 msgctxt "model:ir.action,name:act_chagas_du_survey_form"
 msgid "Chagas DU Survey"
 msgstr ""
@@ -236,20 +296,28 @@ msgid "Chagas Xenodiagnosis Charges"
 msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Improved"
-msgstr "Amélioré"
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Initial"
-msgstr "Initial"
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Unchanged"
-msgstr "Inchangé"
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Worsen"
-msgstr "Aggravé"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid ""
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "P. megistus"
@@ -270,27 +338,3 @@ msgstr ""
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "T. infestans"
 msgstr ""
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Areas to Improve"
-msgstr "Zones à améliorer"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Survey"
-msgstr ""
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Surveys"
-msgstr ""
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Presence of triatomines"
-msgstr "Présence de triatomines"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Preventive Measures"
-msgstr "Mesures Préventives"
diff --git a/locale/fr_FR.po b/locale/lo.po
similarity index 65%
copy from locale/fr_FR.po
copy to locale/lo.po
index 633899c..db455b8 100644
--- a/locale/fr_FR.po
+++ b/locale/lo.po
@@ -1,198 +1,258 @@
-# 
-# Translators:
-# Emmanuel Simond, 2014
-# Mathieu Anquetin <mathieu at anquetin.eu>, 2013
-# rootio <david at vmail.me>, 2013
+#
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:57+0000\n"
-"Last-Translator: Emmanuel Simond\n"
-"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/fr_FR/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr_FR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
 msgid "Bug traps"
-msgstr "Pièges à insectes"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_date:"
 msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_uid:"
 msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
 msgid "Floor"
-msgstr "Étage"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
 msgid "Peri-domicilary"
-msgstr "Péri-domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
 msgid "Roof"
-msgstr "Toit"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
 msgid "DU"
-msgstr "LH"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
 msgid "Fumigation"
-msgstr "Fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
 msgid "Insecticide Paint"
-msgstr "Peinture Insecticide"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Status"
-msgstr "Statut"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
 msgid "Walls"
-msgstr "Murs"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
 msgid "Fumigation Date"
-msgstr "Date de Fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,id:"
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
 msgid "Survey Code"
-msgstr "Code de l'étude"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,next_survey_date:"
 msgid "Next survey"
-msgstr "Étude suivante"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
 msgid "Nymphs"
-msgstr "Nymphes"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,observations:"
 msgid "Observations"
-msgstr "Observations"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
 msgid "Paint Date"
-msgstr "Date de Peinture"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,rec_name:"
 msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,survey_date:"
 msgid "Date"
-msgstr "Date"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
 msgid "Domiciliary"
-msgstr "Domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
 msgid "Peri-Domiciliary"
-msgstr "Péri-domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
 msgid "Triatomines"
-msgstr "Triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "Vector"
-msgstr "Vecteur"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_date:"
 msgid "Write Date"
-msgstr "Date d'écriture"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_uid:"
 msgid "Write User"
-msgstr "Modifié par"
+msgstr ""
 
 msgctxt "field:gnuhealth.sequences,chagas_du_survey_sequence:"
 msgid "Chagas Survey Sequence"
-msgstr "Enquête de séquence de Chagas"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
 msgid "The DU has traps to detect triatomines"
-msgstr "Le bâtiment dispose de pièges pour détecter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
 msgid "Current floor can host triatomines"
-msgstr "Le plancher actuel peut abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
 msgid "Peri domiciliary area can host triatomines"
-msgstr "La zone péri-domiciliaire peut abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
 msgid "Roof materials or state can host triatomines"
-msgstr "Les matériaux de la toiture ou l'état du toit peuvent abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
 msgid "Domiciliary Unit"
-msgstr "Lieu d'habitation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
 msgid "The DU has been fumigated"
-msgstr "Le bâtiment a été désinfecté par fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
 msgid "The DU has been treated with insecticide-containing paint"
-msgstr "Le bâtiment a été traité avec de la peinture insecticide"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "DU status compared to last visit"
-msgstr "État du LH par rapport à la dernière visite"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
 msgid "Wall materials or state can host triatomines"
-msgstr "Les matériaux ou l'état des murs peuvent abriter des triatomines"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
 msgid "Last Fumigation Date"
-msgstr "Date de la dernière fumigation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
 msgid "Check this box if triatomine nymphs were found"
-msgstr "Cocher cette case si des nymphes de triatomines ont été trouvées"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
 msgid "Last Paint Date"
-msgstr "Date de la dernière peinture"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
 msgid "Check this box if triatomines were found inside the house"
-msgstr "Cocher cette case si des triatomines ont été trouvées dans l'habitation"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
 msgid "Check this box if triatomines were found in the peridomiciliary area"
-msgstr "Cochez cette case si des triatomines ont été trouvées dans la zone péri-domiciliaire"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
 msgid "Check this box if triatomines were found"
-msgstr "Cochez cette case si des triatomines ont été trouvées"
+msgstr ""
 
 msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "Vector"
-msgstr "Vecteur"
+msgstr ""
 
 msgctxt "model:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
 msgid "Chagas DU Entomological Survey"
 msgstr ""
 
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_bsmear_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igg"
+msgid "Chagas ELISA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igm"
+msgid "Chagas ELISA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igg"
+msgid "Chagas IFA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igm"
+msgid "Chagas IFA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_parasites"
+msgid "T. cruzi in triatomine excreta"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qpcr"
+msgid "Chagas Realtime Quantitative qPCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qualitative_pcr"
+msgid "Chagas Qualitative PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_strout_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_bsmear_analysis0"
+msgid "CHAGAS BLOOD SMEAR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_elisa_analysis0"
+msgid "CHAGAS ELISA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_ifa_analysis0"
+msgid "CHAGAS INDIRECT IMMUNOFLUORESCENCE - IFA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_pcr_analysis0"
+msgid "CHAGAS PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_strout_analysis0"
+msgid "CHAGAS STROUT"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_xenodiagnosis_analysis0"
+msgid "CHAGAS XENODIAGNOSIS"
+msgstr ""
+
 msgctxt "model:ir.action,name:act_chagas_du_survey_form"
 msgid "Chagas DU Survey"
 msgstr ""
@@ -236,20 +296,28 @@ msgid "Chagas Xenodiagnosis Charges"
 msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Improved"
-msgstr "Amélioré"
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Initial"
-msgstr "Initial"
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Unchanged"
-msgstr "Inchangé"
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Worsen"
-msgstr "Aggravé"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid ""
+msgstr ""
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "P. megistus"
@@ -270,27 +338,3 @@ msgstr ""
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "T. infestans"
 msgstr ""
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Areas to Improve"
-msgstr "Zones à améliorer"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Survey"
-msgstr ""
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Surveys"
-msgstr ""
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Presence of triatomines"
-msgstr "Présence de triatomines"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Preventive Measures"
-msgstr "Mesures Préventives"
diff --git a/locale/pt_BR.po b/locale/pt_BR.po
index 7554831..48ee233 100644
--- a/locale/pt_BR.po
+++ b/locale/pt_BR.po
@@ -1,21 +1,14 @@
-# 
-# Translators:
-# Frederico Ribeiro <freddy.boc at gmail.com>, 2013
-# Gabriel Wainer, 2013
-# Paulo Henrique dos Santos <paulosantos.phs at gmail.com>, 2013
+# rvnovaes <rvnovaes at gmail.com>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:57+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Regis Cardoso <projetaty at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/pt_BR/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 00:01+0000\n"
+"Last-Translator: rvnovaes <rvnovaes at gmail.com>\n"
 "Language: pt_BR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1451260884.0\n"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
 msgid "Bug traps"
@@ -193,6 +186,81 @@ msgctxt "model:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
 msgid "Chagas DU Entomological Survey"
 msgstr "Chagas DU Pesquisa Entomológica"
 
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_bsmear_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igg"
+msgid "Chagas ELISA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igm"
+msgid "Chagas ELISA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igg"
+msgid "Chagas IFA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igm"
+msgid "Chagas IFA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_parasites"
+msgid "T. cruzi in triatomine excreta"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qpcr"
+msgid "Chagas Realtime Quantitative qPCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qualitative_pcr"
+msgid "Chagas Qualitative PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_strout_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_bsmear_analysis0"
+msgid "CHAGAS BLOOD SMEAR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_elisa_analysis0"
+msgid "CHAGAS ELISA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_ifa_analysis0"
+msgid "CHAGAS INDIRECT IMMUNOFLUORESCENCE - IFA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_pcr_analysis0"
+msgid "CHAGAS PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_strout_analysis0"
+msgid "CHAGAS STROUT"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_xenodiagnosis_analysis0"
+msgid "CHAGAS XENODIAGNOSIS"
+msgstr ""
+
 msgctxt "model:ir.action,name:act_chagas_du_survey_form"
 msgid "Chagas DU Survey"
 msgstr "Chagas DU Pesquisa"
@@ -236,6 +304,10 @@ msgid "Chagas Xenodiagnosis Charges"
 msgstr "Chagas Xenodiagnóstico Encargos"
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Improved"
 msgstr "melhorado"
 
@@ -252,6 +324,10 @@ msgid "Worsen"
 msgstr "piorar"
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "P. megistus"
 msgstr "P. megistus"
 
@@ -270,27 +346,3 @@ msgstr "T. dimidiata"
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "T. infestans"
 msgstr "T. infestans"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Areas to Improve"
-msgstr "áreas para melhorar"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Survey"
-msgstr "Chagas Unidade Domiciliária Pesquisa Entomológica"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Surveys"
-msgstr "Chagas Unidade Domiciliária entomológicos Surveys"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Presence of triatomines"
-msgstr "Presença de triatomíneos"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Preventive Measures"
-msgstr "Medidas Preventivas"
diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/zh_CN.po
index 5075b2a..5a731a7 100644
--- a/locale/zh_CN.po
+++ b/locale/zh_CN.po
@@ -1,19 +1,14 @@
-# 
-# Translators:
-# Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>, 2014
+# Anonymous Pootle User, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:57+0000\n"
-"Last-Translator: Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/zh/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-08 11:28+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1452252507.0\n"
 
 msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
 msgid "Bug traps"
@@ -191,6 +186,81 @@ msgctxt "model:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
 msgid "Chagas DU Entomological Survey"
 msgstr "查拉斯脱氧尿苷昆虫学的调查"
 
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_bsmear_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igg"
+msgid "Chagas ELISA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_elisa_igm"
+msgid "Chagas ELISA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igg"
+msgid "Chagas IFA Ig-G"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_ifa_igm"
+msgid "Chagas IFA Ig-M"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_parasites"
+msgid "T. cruzi in triatomine excreta"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qpcr"
+msgid "Chagas Realtime Quantitative qPCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_qualitative_pcr"
+msgid "Chagas Qualitative PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test.critearea,name:gnuhealth_test_critearea_strout_trypomastigotes"
+msgid "Trypomastigotes"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_bsmear_analysis0"
+msgid "CHAGAS BLOOD SMEAR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_elisa_analysis0"
+msgid "CHAGAS ELISA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_ifa_analysis0"
+msgid "CHAGAS INDIRECT IMMUNOFLUORESCENCE - IFA"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_pcr_analysis0"
+msgid "CHAGAS PCR"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_strout_analysis0"
+msgid "CHAGAS STROUT"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:gnuhealth.lab.test_type,name:gnuhealth_test_chagas_xenodiagnosis_analysis0"
+msgid "CHAGAS XENODIAGNOSIS"
+msgstr ""
+
 msgctxt "model:ir.action,name:act_chagas_du_survey_form"
 msgid "Chagas DU Survey"
 msgstr "查拉斯脱氧尿苷调查"
@@ -234,6 +304,10 @@ msgid "Chagas Xenodiagnosis Charges"
 msgstr "查加斯宿主诊断法开始"
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
 msgid "Improved"
 msgstr "经过改善后"
 
@@ -250,6 +324,10 @@ msgid "Worsen"
 msgstr "恶化"
 
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "P. megistus"
 msgstr "锥猎蝽亚科"
 
@@ -268,27 +346,3 @@ msgstr "t型瓢虫"
 msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
 msgid "T. infestans"
 msgstr "t型疫病"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Areas to Improve"
-msgstr "区域改善"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Survey"
-msgstr "查格斯宿养处单位昆虫学的调查"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Surveys"
-msgstr "查格斯宿养处单位昆虫学的调查"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Notes"
-msgstr "注意"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Presence of triatomines"
-msgstr " triatomines虫的存在"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
-msgid "Preventive Measures"
-msgstr "预防措施"
diff --git a/setup.py b/setup.py
index 2c6c1c0..5e60c09 100644
--- a/setup.py
+++ b/setup.py
@@ -30,7 +30,7 @@ info = dict(config.items('tryton'))
 for key in ('depends', 'extras_depend', 'xml'):
     if key in info:
         info[key] = info[key].strip().splitlines()
-major_version, minor_version = 3, 4
+major_version, minor_version = 3, 8
 
 requires = []
 
diff --git a/tryton.cfg b/tryton.cfg
index a386a36..bc4cfaa 100644
--- a/tryton.cfg
+++ b/tryton.cfg
@@ -1,5 +1,5 @@
 [tryton]
-version=2.8.1
+version=3.0.1
 depends:
     health_ntd
 
diff --git a/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/PKG-INFO b/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/PKG-INFO
index a7a13ac..2bfc2c2 100644
--- a/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/PKG-INFO
+++ b/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/PKG-INFO
@@ -1,6 +1,6 @@
 Metadata-Version: 1.1
 Name: trytond-health-ntd-chagas
-Version: 2.8.1
+Version: 3.0.1
 Summary: GNU Health Neglected Tropical Diseases. Chagas Module
 Home-page: http://health.gnu.org/
 Author: GNU Solidario
diff --git a/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/SOURCES.txt b/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/SOURCES.txt
index 7751cb6..e795ed0 100644
--- a/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/SOURCES.txt
+++ b/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/SOURCES.txt
@@ -10,22 +10,40 @@ setup.py
 ./data/health_ntd_chagas_sequence.xml
 ./data/lab_test_data.xml
 ./doc/index.rst
+./locale/ar.po
+./locale/de_AT.po
 ./locale/el_GR.po
+./locale/en_GB.po
+./locale/es_AR.po
+./locale/es_EC.po
 ./locale/es_ES.po
+./locale/es_MX.po
+./locale/es_PE.po
 ./locale/fr_FR.po
 ./locale/it_IT.po
 ./locale/ja_JP.po
+./locale/kn.po
+./locale/lo.po
 ./locale/pt_BR.po
 ./locale/zh_CN.po
 ./view/gnuhealth_chagas_du_survey_form.xml
 ./view/gnuhealth_chagas_du_survey_tree.xml
 data/health_ntd_chagas_sequence.xml
 data/lab_test_data.xml
+locale/ar.po
+locale/de_AT.po
 locale/el_GR.po
+locale/en_GB.po
+locale/es_AR.po
+locale/es_EC.po
 locale/es_ES.po
+locale/es_MX.po
+locale/es_PE.po
 locale/fr_FR.po
 locale/it_IT.po
 locale/ja_JP.po
+locale/kn.po
+locale/lo.po
 locale/pt_BR.po
 locale/zh_CN.po
 trytond_health_ntd_chagas.egg-info/PKG-INFO
diff --git a/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/requires.txt b/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/requires.txt
index ad4ebab..6bbb635 100644
--- a/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/requires.txt
+++ b/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/requires.txt
@@ -1,2 +1,2 @@
-trytond_health_ntd == 2.8.1
-trytond >= 3.4, < 3.5
+trytond_health_ntd == 3.0.1
+trytond >= 3.8, < 3.9
commit d7bbb021fa807474b16c50a0dbfe5c6046670270
Author: Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>
Date:   Fri Mar 25 21:58:40 2016 +0100

    Updating copyright years.

diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright
index 797cead..bc5aec8 100644
--- a/debian/copyright
+++ b/debian/copyright
@@ -1,8 +1,8 @@
 Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/
 
 Files: *
-Copyright: 2008-2015 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
-           2011-2015 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
+Copyright: 2008-2016 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
+           2011-2016 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
 License: GPL-3+
 
 Files: setup.py
@@ -10,7 +10,7 @@ Copyright: 2011 Cédric Krier <ced at b2ck.com>
 License: GPL-3+
 
 Files: debian/*
-Copyright: 2015 Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>
+Copyright: 2015-2016 Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>
 License: GPL-3+
 
 License: GPL-3+
-- 
tryton-modules-health-ntd-chagas



More information about the tryton-debian-vcs mailing list