[Tux4kids-commits] r786 - tuxmath/trunk/po

dbruce-guest at alioth.debian.org dbruce-guest at alioth.debian.org
Fri Dec 5 19:12:54 UTC 2008


Author: dbruce-guest
Date: 2008-12-05 19:12:53 +0000 (Fri, 05 Dec 2008)
New Revision: 786

Added:
   tuxmath/trunk/po/sv.po
Removed:
   tuxmath/trunk/po/sv.po
Log:
added updated sv.po



Deleted: tuxmath/trunk/po/sv.po
===================================================================
--- tuxmath/trunk/po/sv.po	2008-12-04 22:01:50 UTC (rev 785)
+++ tuxmath/trunk/po/sv.po	2008-12-05 19:12:53 UTC (rev 786)
@@ -1,723 +0,0 @@
-# Swedish translation for tuxmath.
-# This file is put in the public domain.
-# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxmath\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: tuxmath-devel at lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-03 11:19-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-03 11:53+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/campaign.h:23
-msgid "-[Esc] to skip"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:24
-msgid "Mission One: Careful Cadet"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:26
-msgid "I'm so glad you've come!"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:28
-msgid "The penguins need your help! Comets"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:29
-msgid "are falling from the sky, and are melting"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:30
-#, fuzzy
-msgid "the penguins' igloos. To save their homes,"
-msgstr "pingviners igloos från"
-
-#: src/campaign.h:31
-msgid "we need you to find the secret code that"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:32
-msgid " will zap each comet."
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:34
-msgid "Do your best!"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:40
-msgid "Mission Two: Smart Scout"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:42
-msgid "Great job! Since you saved the penguins' homes,"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:43
-msgid "we are promoting you to Scout. Scouts are good"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:44
-msgid "for keeping an eye out for trouble..."
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:46
-msgid "...like what's happening right now!"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:47
-msgid "The TakeAways have come, and they're sending"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:48
-msgid "new, trickier comets against the penguins!"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:49
-msgid "But you can save them!"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:55
-msgid "Mission Three: Royal Ranger"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:57
-msgid "You've done it again! The Penguin Emperor has"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:58
-msgid "chosen you to join his team of Rangers that"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:59
-msgid "help protect the city.  We're sending you"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:60
-msgid "there now..."
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:62
-msgid "...oh no! Now the Emperor himself is under attack,"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:63
-msgid "from new types of comets: these problems are"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:64
-msgid "multiplying! To fight these, you need great"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:65
-msgid "skill. We think you can do it. Join the"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:66
-msgid "Rangers and help save the city!"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:72
-msgid "Mission Four: Imperial Ace"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:74
-msgid "You did it! The Emperor wants to thank you"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:75
-msgid "in person. We are taking you to his ice palace"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:76
-msgid "for a great honor: you will become"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:77
-msgid "the Imperial Ace!"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:79
-msgid "But right in the middle of the ceremony,"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:80
-msgid "a new attack from the land of Division starts!"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:81
-msgid "Now is no time for resting; the city"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:82
-msgid "needs your help!"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:88
-msgid "Final Mission: Computing Commando"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:90
-msgid "Penguin scientists have learned that all"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:91
-msgid "these attacks are coming from a secret"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:92
-msgid "base, and they need you to go fight"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:93
-msgid "the final battle. They also give you"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:94
-msgid "this clue: first do multiplication and"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:95
-msgid "division, and then do addition and subtraction."
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:96
-msgid "I hope that hint helps!"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:98
-msgid "This is it! You can stop these attacks"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.h:99
-msgid "forever, Commando!"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.c:29
-msgid "Congratulations! You win!"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.c:47
-msgid "Round"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.c:156
-msgid "Sorry, try again!"
-msgstr ""
-
-#: src/campaign.c:162
-msgid "Mission accomplished. The galaxy is safe!"
-msgstr ""
-
-#: src/factoroids.c:527
-msgid "FACTOROIDS: to win, you need destroy all the asteroids."
-msgstr ""
-
-#: src/factoroids.c:528 src/factoroids.c:539
-msgid "Use the arrow keys to turn or go forward.  Aim at an asteroid,"
-msgstr ""
-
-#: src/factoroids.c:529
-msgid "type one of its factors, and press space or return"
-msgstr ""
-
-#: src/factoroids.c:530
-msgid "to split it into its factors.  Rocks with prime numbers are destroyed!"
-msgstr ""
-
-#: src/factoroids.c:538
-msgid "FRACTIONS: to win, you need destroy all the asteroids"
-msgstr ""
-
-#: src/factoroids.c:540
-msgid "type a number that can simplify the fraction, and press space or return"
-msgstr ""
-
-#: src/factoroids.c:541
-msgid ""
-"to split it.  Destroy fractions that can not be further simplified in a "
-"single shot!"
-msgstr ""
-
-#: src/game.c:714
-msgid "Welcome to TuxMath!"
-msgstr "Välkommen till TuxMath!"
-
-#: src/game.c:731
-msgid "Your mission is to save your"
-msgstr "Ditt uppdrag är att rädda dina"
-
-#: src/game.c:732
-msgid "penguins' igloos from the"
-msgstr "pingviners igloos från"
-
-#: src/game.c:733
-msgid "falling comets."
-msgstr "fallande kometer."
-
-#: src/game.c:752
-msgid "Stop a comet by typing"
-msgstr "Stoppa en komet genom att"
-
-#: src/game.c:753
-msgid "the answer to the math problem"
-msgstr "skriva in svaret på matteproblemet,"
-
-#: src/game.c:754
-msgid "and hitting 'space' or 'enter'."
-msgstr "trycka på \"blanksteg\" eller \"Enter\"."
-
-#: src/game.c:755
-msgid "Try it now!"
-msgstr "Prova det nu!"
-
-#: src/game.c:763
-msgid "Good shot!"
-msgstr "Bra skjutet!"
-
-#: src/game.c:773
-msgid "If an igloo gets hit by a comet,"
-msgstr "Om en igloo träffas av en komet,"
-
-#: src/game.c:774
-#, fuzzy
-msgid "it melts. But don't worry: the"
-msgstr "smälter den. Men var lugn,"
-
-#: src/game.c:775
-msgid "penguin is OK!"
-msgstr "pingvinen är OK!"
-
-#: src/game.c:776
-msgid "Just watch what happens:"
-msgstr "Se vad som händer:"
-
-#: src/game.c:777
-msgid "(Press a key to start)"
-msgstr "(Tryck på en tangent)"
-
-#: src/game.c:790
-msgid "Notice the answer"
-msgstr "Observera svaret"
-
-#: src/game.c:800
-msgid "If it gets hit again, the"
-msgstr "Om den blir träffad igen,"
-
-#: src/game.c:801
-msgid "penguin leaves."
-msgstr "kommer pingvinen att gå."
-
-#: src/game.c:802
-msgid "(Press a key when ready)"
-msgstr "(Tryck på en tangent)"
-
-#: src/game.c:821
-msgid "You can fix the igloos"
-msgstr "Du kan bygga nya igloos"
-
-#: src/game.c:822
-msgid "by stopping bonus comets."
-msgstr "genom att stoppa bonuskometer."
-
-#: src/game.c:831
-msgid "Zap it now!"
-msgstr "Skjut den nu!"
-
-#: src/game.c:835
-msgid "Great job!"
-msgstr "Bra jobbat!"
-
-#: src/game.c:849
-msgid "Quit at any time by pressing"
-msgstr "Avsluta när du vill genom att"
-
-#: src/game.c:850
-msgid "'Esc' or clicking the 'X'"
-msgstr "trycka \"Esc\" eller klicka på \"X\""
-
-#: src/game.c:851
-msgid "in the upper right corner."
-msgstr "i övre högra hörnet."
-
-#: src/game.c:852
-msgid "Do it now, and then play!"
-msgstr "Gör det nu och spela sedan!"
-
-#: src/highscore.c:213 src/titlescreen.c:856
-msgid "Hall Of Fame"
-msgstr "Poänglistan"
-
-#: src/highscore.c:235 src/highscore.c:256 src/titlescreen.c:851
-msgid "Space Cadet"
-msgstr "Rymdkadett"
-
-#: src/highscore.c:238 src/titlescreen.c:852
-msgid "Scout"
-msgstr "Scout"
-
-#: src/highscore.c:241 src/titlescreen.c:853
-msgid "Ranger"
-msgstr "Jägare"
-
-#: src/highscore.c:244 src/titlescreen.c:854
-msgid "Ace"
-msgstr "Mästare"
-
-#: src/highscore.c:247 src/titlescreen.c:855
-msgid "Commando"
-msgstr ""
-
-#: src/highscore.c:250 src/titlescreen.c:968
-msgid "Factors"
-msgstr ""
-
-#: src/highscore.c:253 src/titlescreen.c:969
-msgid "Fractions"
-msgstr ""
-
-#: src/titlescreen.c:486
-msgid "Work In Progress!"
-msgstr "Arbete pågår!"
-
-#: src/titlescreen.c:487
-msgid "This feature is not ready yet"
-msgstr "Denna funktion är inte färdig ännu"
-
-#: src/titlescreen.c:488
-msgid "Discuss the future of TuxMath at"
-msgstr "Diskutera framtiden för TuxMath på"
-
-#: src/titlescreen.c:489
-msgid "tuxmath-devel at lists.sourceforge.net"
-msgstr "tuxmath-devel at lists.sourceforge.net"
-
-#: src/titlescreen.c:662
-msgid "Play Alone"
-msgstr ""
-
-#: src/titlescreen.c:663
-msgid "Play With Friends"
-msgstr ""
-
-#: src/titlescreen.c:664
-msgid "Other Math Command Activities"
-msgstr ""
-
-#: src/titlescreen.c:665
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-#: src/titlescreen.c:666
-msgid "More Options"
-msgstr "Fler alternativ"
-
-#: src/titlescreen.c:667
-msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta"
-
-#: src/titlescreen.c:741
-msgid "Math Command Training Academy"
-msgstr "Akademin för matematikträning"
-
-#: src/titlescreen.c:742
-msgid "Math Command Fleet Missions"
-msgstr ""
-
-#: src/titlescreen.c:743
-msgid "Play Arcade Game"
-msgstr "Spela arkadspel"
-
-#: src/titlescreen.c:744
-msgid "Play Custom Game"
-msgstr "Spela anpassat spel"
-
-#: src/titlescreen.c:745 src/titlescreen.c:857 src/titlescreen.c:970
-msgid "Main menu"
-msgstr "Huvudmeny"
-
-#: src/titlescreen.c:944
-msgid "Edit 'options' file in your home directory"
-msgstr "Redigera filen \"options\" i din hemkatalog"
-
-#: src/titlescreen.c:945
-msgid "to create customized game!"
-msgstr "för att skapa anpassade spel!"
-
-#: src/titlescreen.c:946
-msgid "Press a key or click your mouse to start game."
-msgstr "Tryck på en tangent eller klicka med musen för att starta spelet."
-
-#: src/titlescreen.c:947
-msgid "See README.txt for more information"
-msgstr "Se README.txt för mer information"
-
-#: src/titlescreen.c:1062
-msgid "Demo"
-msgstr "Demonstration"
-
-#: src/titlescreen.c:1063
-msgid "Project Info"
-msgstr "Projektinformation"
-
-#: src/titlescreen.c:1064
-msgid "Credits"
-msgstr "Tack till"
-
-#: src/titlescreen.c:1065
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Huvudmeny"
-
-#: src/titlescreen.c:1112
-msgid "TuxMath is free and open-source!"
-msgstr "TuxMath är gratis och öppen källkod!"
-
-#: src/titlescreen.c:1113
-msgid "You can help make it better by reporting problems,"
-msgstr "Du kan hjälpa oss att göra det bättre genom att rapportera problem,"
-
-#: src/titlescreen.c:1114
-msgid "suggesting improvements, or adding code."
-msgstr "föreslå förbättringar eller bidra med programkod."
-
-#: src/titlescreen.c:1115
-msgid "Discuss the future at tuxmath-devel at lists.sourceforge.net"
-msgstr "Diskutera framtiden på tuxmath-devel at lists.sourceforge.net"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:1
-msgid "Number Typing"
-msgstr "Skriv in tal"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:2
-msgid "Addition: 1 to 3"
-msgstr "Addition: 1 till 3"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:3
-msgid "Addition: 0 to 5"
-msgstr "Addition: 0 till 5"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:4
-msgid "Addition: Sums to 10"
-msgstr "Addition: Summor upp till 10"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:5
-msgid "Addition: Sums to 15"
-msgstr "Addition: Summor upp till 15"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:6
-msgid "Addition: Sums to 20"
-msgstr "Addition: Summor upp till 20"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:7
-msgid "Addition: Two Digit Numbers"
-msgstr "Addition: Tal med två siffror"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:8
-msgid "Addition: Missing Numbers"
-msgstr "Addition: Saknade tal"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:9
-msgid "Subtraction: 0 to 10"
-msgstr "Subtraktion: 0 till 10"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:10
-msgid "Subtraction: 0 to 20"
-msgstr "Subtraktion: 0 till 20"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:11
-msgid "Subtraction: Two Digit Numbers"
-msgstr "Subtraktion: Tal med två siffror"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:12
-msgid "Addition and Subtraction Review"
-msgstr "Mer addition och subtraktion"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:13
-msgid "Multiplication: 0 to 3"
-msgstr "Multiplikation: 0 till 3"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:14
-msgid "Multiples of 2"
-msgstr "Multipler av 2"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:15
-msgid "Multiples of 3"
-msgstr "Multipler av 3"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:16
-msgid "Multiples of 4"
-msgstr "Multipler av 4"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:17
-msgid "Multiples of 5"
-msgstr "Multipler av 5"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:18
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:19
-msgid "Multiplication: 0 to 5"
-msgstr "Multiplikation: 0 till 5"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:20
-msgid "Multiples of 6"
-msgstr "Multipler av 6"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:21
-msgid "Multiples of 7"
-msgstr "Multipler av 7"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:22
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:23
-msgid "Multiplication: 0 to 7"
-msgstr "Multiplikation: 0 till 7"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:24
-msgid "Multiples of 8"
-msgstr "Multipler av 8"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:25
-msgid "Multiples of 9"
-msgstr "Multipler av 9"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:26
-msgid "Multiples of 10"
-msgstr "Multipler av 10"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:27
-msgid "Multiplication: 0 to 10"
-msgstr "Multiplikation: 0 till 10"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:28
-msgid "Multiples of 11 and 12"
-msgstr "Multipler av 11 och 12"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:29
-msgid "Multiplication: 0 to 12"
-msgstr "Multiplikation: 0 till 12"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:30
-msgid "Multiples of 13, 14, and 15"
-msgstr "Multipler av 13, 14 och 15"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:31
-msgid "Multiplication: 0 to 15"
-msgstr "Multiplikation: 0 till 15"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:32
-msgid "Multiplication: Missing Numbers"
-msgstr "Multiplikation: Saknade tal"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:33
-msgid "Division by 2"
-msgstr "Division med 2"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:34
-msgid "Division by 3"
-msgstr "Division med 3"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:35
-msgid "Division by 4"
-msgstr "Division med 4"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:36
-msgid "Division by 5"
-msgstr "Division med 5"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:37
-msgid "Division: 1 to 5"
-msgstr "Division: 1 till 5"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:38
-msgid "Division by 6"
-msgstr "Division med 6"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:39
-msgid "Division by 7"
-msgstr "Division med 7"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:40
-msgid "Division by 8"
-msgstr "Division med 8"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:41
-msgid "Division by 9"
-msgstr "Division med 9"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:42
-msgid "Division by 10"
-msgstr "Division med 10"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:43
-msgid "Division: 1 to 10"
-msgstr "Division: 1 till 10"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:44
-msgid "Division by 11 and 12"
-msgstr "Division med 11 och 12"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:45
-msgid "Division: 1 to 12"
-msgstr "Division: 1 till 12"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:46
-msgid "Division by 13, 14, and 15"
-msgstr "Division med 13, 14 och 15"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:47
-msgid "Division: 1 to 15"
-msgstr "Division: 1 till 15"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:48
-msgid "Multiplication and Division Review"
-msgstr "Mer multiplikation och division"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:49
-msgid "Typing Negative Numbers"
-msgstr "Skriv in negativa tal"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:50
-msgid "Subtraction: Negative Answers"
-msgstr "Subtraktion: Negativa svar"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:51
-msgid "Adding Negatives to Positives"
-msgstr "Addera negativa till positiva"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:52
-msgid "Subtracting Negatives From Positives"
-msgstr "Subtrahera negativa från positiva"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:53
-msgid "Adding Negatives to Negatives"
-msgstr "Addera negativa med negativa"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:54
-msgid "Subtracting Negatives From Negatives"
-msgstr "Subtrahera negativa från negativa"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:55
-msgid "Negative and Positive Numbers Review"
-msgstr "Fler negativa och positiva tal"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:56
-msgid "Multiplication and Division of Negatives"
-msgstr "Multiplikation och division av negativa"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:57
-msgid "Multiplication of Positives and Negatives"
-msgstr "Multiplikation av positiva och negativa"
-
-#: data/missions/lessons/descr_lessons:58
-msgid "Division of Positives and Negatives"
-msgstr "Division av positiva och negativa"
-
-#~ msgid "You Are In The Hall of Fame!"
-#~ msgstr "Du kom med på poänglistan!"
-
-#~ msgid "Enter Your Name:"
-#~ msgstr "Skriv ditt namn:"

Added: tuxmath/trunk/po/sv.po
===================================================================
--- tuxmath/trunk/po/sv.po	                        (rev 0)
+++ tuxmath/trunk/po/sv.po	2008-12-05 19:12:53 UTC (rev 786)
@@ -0,0 +1,736 @@
+# Swedish translation for tuxmath.
+# This file is put in the public domain.
+# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tuxmath\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tuxmath-devel at lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-05 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-Language: Swedish\n"
+
+#: ../src/campaign.h:23
+msgid "-[Esc] to skip"
+msgstr "-[Esc] för att hoppa över"
+
+#: ../src/campaign.h:24
+msgid "Mission One: Careful Cadet"
+msgstr "Uppdrag 1: Försiktig kadett"
+
+#: ../src/campaign.h:26
+msgid "I'm so glad you've come!"
+msgstr "Jag är så glad att du kom!"
+
+#: ../src/campaign.h:28
+msgid "The penguins need your help! Comets"
+msgstr "Pingvinerna behöver din hjälp! Kometer"
+
+#: ../src/campaign.h:29
+msgid "are falling from the sky, and are melting"
+msgstr "faller från himlen och smälter"
+
+#: ../src/campaign.h:30
+msgid "the penguins' igloos. To save their homes,"
+msgstr "pingvinernas igloos. Vi behöver dig"
+
+#: ../src/campaign.h:31
+msgid "we need you to find the secret code that"
+msgstr "för att hitta hemliga koden som kan"
+
+#: ../src/campaign.h:32
+msgid " will zap each comet."
+msgstr "förstöra varje komet för att rädda dem."
+
+#: ../src/campaign.h:34
+msgid "Do your best!"
+msgstr "Gör ditt yttersta!"
+
+#: ../src/campaign.h:40
+msgid "Mission Two: Smart Scout"
+msgstr "Uppdrag 2: Smart scout"
+
+#: ../src/campaign.h:42
+msgid "Great job! Since you saved the penguins' homes,"
+msgstr "Bra jobbat! Eftersom du räddat pingvinernas hem"
+
+#: ../src/campaign.h:43
+msgid "we are promoting you to Scout. Scouts are good"
+msgstr "så befordrar vi dig till Scout. Scoter är bra"
+
+#: ../src/campaign.h:44
+msgid "for keeping an eye out for trouble..."
+msgstr "på att se upp för problem..."
+
+#: ../src/campaign.h:46
+msgid "...like what's happening right now!"
+msgstr "... precis det som händer just nu!"
+
+#: ../src/campaign.h:47
+msgid "The TakeAways have come, and they're sending"
+msgstr "Bortförarna har kommit och de skickar nya"
+
+#: ../src/campaign.h:48
+msgid "new, trickier comets against the penguins!"
+msgstr "svårare kometer mot pingvinerna!"
+
+#: ../src/campaign.h:49
+msgid "But you can save them!"
+msgstr "Du kan rädda dem!"
+
+#: ../src/campaign.h:55
+msgid "Mission Three: Royal Ranger"
+msgstr "Uppdrag 3: Kunglig jägare"
+
+#: ../src/campaign.h:57
+msgid "You've done it again! The Penguin Emperor has"
+msgstr "Du har lyckats igen! Pingvinernas kejsare har"
+
+#: ../src/campaign.h:58
+msgid "chosen you to join his team of Rangers that"
+msgstr "valt dig till sin grupp av jägare som ska"
+
+#: ../src/campaign.h:59
+msgid "help protect the city.  We're sending you"
+msgstr "hjälpa till att skydda staden. Vi skickar dit"
+
+#: ../src/campaign.h:60
+msgid "there now..."
+msgstr "dig nu..."
+
+#: ../src/campaign.h:62
+msgid "...oh no! Now the Emperor himself is under attack,"
+msgstr "... Åh nej! Nu är själva kejsaren under attack"
+
+#: ../src/campaign.h:63
+msgid "from new types of comets: these problems are"
+msgstr "från nya typer av kometer. Problemen bara"
+
+#: ../src/campaign.h:64
+msgid "multiplying! To fight these, you need great"
+msgstr "förökar sig! Du behöver erfarenhet för"
+
+#: ../src/campaign.h:65
+msgid "skill. We think you can do it. Join the"
+msgstr "att bekämpa dessa. Vi tror att du kan göra"
+
+#: ../src/campaign.h:66
+msgid "Rangers and help save the city!"
+msgstr "det. Gå med jägarna och rädda staden!"
+
+#: ../src/campaign.h:72
+msgid "Mission Four: Imperial Ace"
+msgstr "Uppdrag 4: Empirisk mästare"
+
+#: ../src/campaign.h:74
+msgid "You did it! The Emperor wants to thank you"
+msgstr "Du klarade det! Kejsaren vill tacka dig"
+
+#: ../src/campaign.h:75
+msgid "in person. We are taking you to his ice palace"
+msgstr "personligen. Vi tar dig till hans ispalats"
+
+#: ../src/campaign.h:76
+msgid "for a great honor: you will become"
+msgstr "för att ge dig ära. Du kommer att"
+
+#: ../src/campaign.h:77
+msgid "the Imperial Ace!"
+msgstr "bli en Empirisk mästare!"
+
+#: ../src/campaign.h:79
+msgid "But right in the middle of the ceremony,"
+msgstr "Men just i mitten av ceremonin så inleds"
+
+#: ../src/campaign.h:80
+msgid "a new attack from the land of Division starts!"
+msgstr "en ny attack från Divisionslandet!"
+
+#: ../src/campaign.h:81
+msgid "Now is no time for resting; the city"
+msgstr "Det finns ingen tid att förlora. Staden"
+
+#: ../src/campaign.h:82
+msgid "needs your help!"
+msgstr "behöver din hjälp!"
+
+#: ../src/campaign.h:88
+msgid "Final Mission: Computing Commando"
+msgstr "Sista uppdraget: Beräknande kommandosoldat"
+
+#: ../src/campaign.h:90
+msgid "Penguin scientists have learned that all"
+msgstr "Pingvinvetenskapsmännen har upptäckt att"
+
+#: ../src/campaign.h:91
+msgid "these attacks are coming from a secret"
+msgstr "alla dessa attacker kommer från en hemlig"
+
+#: ../src/campaign.h:92
+msgid "base, and they need you to go fight"
+msgstr "bas och de behöver dig för att utkämpa"
+
+#: ../src/campaign.h:93
+msgid "the final battle. They also give you"
+msgstr "den sista striden. De har även gett dig"
+
+#: ../src/campaign.h:94
+msgid "this clue: first do multiplication and"
+msgstr "denna ledtråd: multiplicera och dividera"
+
+#: ../src/campaign.h:95
+msgid "division, and then do addition and subtraction."
+msgstr "först, gör sedan addition och subtraktion."
+
+#: ../src/campaign.h:96
+msgid "I hope that hint helps!"
+msgstr "Jag hoppas att tipset hjälper!"
+
+#: ../src/campaign.h:98
+msgid "This is it! You can stop these attacks"
+msgstr "Nu gäller det! Du kan stoppa dessa"
+
+#: ../src/campaign.h:99
+msgid "forever, Commando!"
+msgstr "attacker för alltid, Kommandosoldat!"
+
+#: ../src/campaign.c:29
+msgid "Congratulations! You win!"
+msgstr "Gratulerar! Du vann!"
+
+#: ../src/campaign.c:47
+msgid "Round"
+msgstr "Omgång"
+
+#: ../src/campaign.c:156
+msgid "Sorry, try again!"
+msgstr "Tyvärr, försök igen!"
+
+#: ../src/campaign.c:162
+msgid "Mission accomplished. The galaxy is safe!"
+msgstr "Uppdraget slutfört! Galaxen är säker!"
+
+#: ../src/factoroids.c:527
+msgid "FACTOROIDS: to win, you need destroy all the asteroids."
+msgstr "NÄMNARE: för att vinna behöver du förstöra alla asteroider."
+
+#: ../src/factoroids.c:528
+#: ../src/factoroids.c:539
+msgid "Use the arrow keys to turn or go forward.  Aim at an asteroid,"
+msgstr "Använd piltangenterna för att svänga eller gå framåt. Sikta på en asteroid,"
+
+#: ../src/factoroids.c:529
+msgid "type one of its factors, and press space or return"
+msgstr "skriv in en av dess nämnare och tryck på Blanksteg eller Return"
+
+#: ../src/factoroids.c:530
+msgid "to split it into its factors.  Rocks with prime numbers are destroyed!"
+msgstr "för att dela den i sina nämnare. Stenar med primtal förstörs!"
+
+#: ../src/factoroids.c:538
+msgid "FRACTIONS: to win, you need destroy all the asteroids"
+msgstr "BRÅK: för att vinna behöver du förstöra alla asteroider"
+
+#: ../src/factoroids.c:540
+msgid "type a number that can simplify the fraction, and press space or return"
+msgstr "skriv in ett tal som kan förenkla bråket och tryck på Blanksteg eller Return"
+
+#: ../src/factoroids.c:541
+msgid "to split it.  Destroy fractions that can not be further simplified in a single shot!"
+msgstr "för att dela det. Förstör bråken som inte kan förenklas mer i ett enda skott!"
+
+#. Write the introductory text
+#: ../src/game.c:714
+msgid "Welcome to TuxMath!"
+msgstr "Välkommen till TuxMath!"
+
+#: ../src/game.c:731
+msgid "Your mission is to save your"
+msgstr "Ditt uppdrag är att rädda dina"
+
+#: ../src/game.c:732
+msgid "penguins' igloos from the"
+msgstr "pingviners igloos från"
+
+#: ../src/game.c:733
+msgid "falling comets."
+msgstr "fallande kometer."
+
+#: ../src/game.c:752
+msgid "Stop a comet by typing"
+msgstr "Stoppa en komet genom att"
+
+#: ../src/game.c:753
+msgid "the answer to the math problem"
+msgstr "skriva in svaret på matteproblemet,"
+
+#: ../src/game.c:754
+msgid "and hitting 'space' or 'enter'."
+msgstr "trycka på \"blanksteg\" eller \"Enter\"."
+
+#: ../src/game.c:755
+msgid "Try it now!"
+msgstr "Prova det nu!"
+
+#: ../src/game.c:763
+msgid "Good shot!"
+msgstr "Bra skjutet!"
+
+#: ../src/game.c:773
+msgid "If an igloo gets hit by a comet,"
+msgstr "Om en igloo träffas av en komet,"
+
+#: ../src/game.c:774
+msgid "it melts. But don't worry: the"
+msgstr "så smälter den. Men var lugn,"
+
+#: ../src/game.c:775
+msgid "penguin is OK!"
+msgstr "pingvinen är OK!"
+
+#: ../src/game.c:776
+msgid "Just watch what happens:"
+msgstr "Se vad som händer:"
+
+#: ../src/game.c:777
+msgid "(Press a key to start)"
+msgstr "(Tryck på en tangent)"
+
+#: ../src/game.c:790
+msgid "Notice the answer"
+msgstr "Observera svaret"
+
+#: ../src/game.c:800
+msgid "If it gets hit again, the"
+msgstr "Om den blir träffad igen,"
+
+#: ../src/game.c:801
+msgid "penguin leaves."
+msgstr "kommer pingvinen att gå."
+
+#: ../src/game.c:802
+msgid "(Press a key when ready)"
+msgstr "(Tryck på en tangent)"
+
+#: ../src/game.c:821
+msgid "You can fix the igloos"
+msgstr "Du kan bygga nya igloos"
+
+#: ../src/game.c:822
+msgid "by stopping bonus comets."
+msgstr "genom att stoppa bonuskometer."
+
+#: ../src/game.c:831
+msgid "Zap it now!"
+msgstr "Skjut den nu!"
+
+#: ../src/game.c:835
+msgid "Great job!"
+msgstr "Bra jobbat!"
+
+#: ../src/game.c:849
+msgid "Quit at any time by pressing"
+msgstr "Avsluta när du vill genom att"
+
+#: ../src/game.c:850
+msgid "'Esc' or clicking the 'X'"
+msgstr "trycka \"Esc\" eller klicka på \"X\""
+
+#: ../src/game.c:851
+msgid "in the upper right corner."
+msgstr "i övre högra hörnet."
+
+#: ../src/game.c:852
+msgid "Do it now, and then play!"
+msgstr "Gör det nu och spela sedan!"
+
+#: ../src/highscore.c:213
+#: ../src/titlescreen.c:856
+msgid "Hall Of Fame"
+msgstr "Poänglistan"
+
+#: ../src/highscore.c:235
+#: ../src/highscore.c:256
+#: ../src/titlescreen.c:851
+msgid "Space Cadet"
+msgstr "Rymdkadett"
+
+#: ../src/highscore.c:238
+#: ../src/titlescreen.c:852
+msgid "Scout"
+msgstr "Scout"
+
+#: ../src/highscore.c:241
+#: ../src/titlescreen.c:853
+msgid "Ranger"
+msgstr "Jägare"
+
+#: ../src/highscore.c:244
+#: ../src/titlescreen.c:854
+msgid "Ace"
+msgstr "Mästare"
+
+#: ../src/highscore.c:247
+#: ../src/titlescreen.c:855
+msgid "Commando"
+msgstr "Kommandosoldat"
+
+#: ../src/highscore.c:250
+#: ../src/titlescreen.c:968
+msgid "Factors"
+msgstr "Nämnare"
+
+#: ../src/highscore.c:253
+#: ../src/titlescreen.c:969
+msgid "Fractions"
+msgstr "Bråk"
+
+#: ../src/titlescreen.c:486
+msgid "Work In Progress!"
+msgstr "Arbete pågår!"
+
+#: ../src/titlescreen.c:487
+msgid "This feature is not ready yet"
+msgstr "Denna funktion är inte färdig ännu"
+
+#: ../src/titlescreen.c:488
+msgid "Discuss the future of TuxMath at"
+msgstr "Diskutera framtiden för TuxMath på"
+
+#: ../src/titlescreen.c:489
+msgid "tuxmath-devel at lists.sourceforge.net"
+msgstr "tuxmath-devel at lists.sourceforge.net"
+
+#: ../src/titlescreen.c:662
+msgid "Play Alone"
+msgstr "Spela ensam"
+
+#: ../src/titlescreen.c:663
+msgid "Play With Friends"
+msgstr "Spela med vänner"
+
+#: ../src/titlescreen.c:664
+msgid "Other Math Command Activities"
+msgstr "Andra matematikaktiviteter"
+
+#: ../src/titlescreen.c:665
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: ../src/titlescreen.c:666
+msgid "More Options"
+msgstr "Fler alternativ"
+
+#: ../src/titlescreen.c:667
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: ../src/titlescreen.c:741
+msgid "Math Command Training Academy"
+msgstr "Akademin för matematikträning"
+
+#: ../src/titlescreen.c:742
+msgid "Math Command Fleet Missions"
+msgstr "Uppdrag för matematikflottan"
+
+#: ../src/titlescreen.c:743
+msgid "Play Arcade Game"
+msgstr "Spela arkadspel"
+
+#: ../src/titlescreen.c:744
+msgid "Play Custom Game"
+msgstr "Spela anpassat spel"
+
+#: ../src/titlescreen.c:745
+#: ../src/titlescreen.c:857
+#: ../src/titlescreen.c:970
+msgid "Main menu"
+msgstr "Huvudmeny"
+
+#: ../src/titlescreen.c:944
+msgid "Edit 'options' file in your home directory"
+msgstr "Redigera filen \"options\" i din hemkatalog"
+
+#: ../src/titlescreen.c:945
+msgid "to create customized game!"
+msgstr "för att skapa anpassade spel!"
+
+#: ../src/titlescreen.c:946
+msgid "Press a key or click your mouse to start game."
+msgstr "Tryck på en tangent eller klicka med musen för att starta spelet."
+
+#: ../src/titlescreen.c:947
+msgid "See README.txt for more information"
+msgstr "Se README.txt för mer information"
+
+#: ../src/titlescreen.c:1062
+msgid "Demo"
+msgstr "Demonstration"
+
+#: ../src/titlescreen.c:1063
+msgid "Project Info"
+msgstr "Projektinformation"
+
+#: ../src/titlescreen.c:1064
+msgid "Credits"
+msgstr "Tack till"
+
+#: ../src/titlescreen.c:1065
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Huvudmeny"
+
+#. Project Info
+#. NotImplemented();
+#: ../src/titlescreen.c:1112
+msgid "TuxMath is free and open-source!"
+msgstr "TuxMath är gratis och öppen källkod!"
+
+#: ../src/titlescreen.c:1113
+msgid "You can help make it better by reporting problems,"
+msgstr "Du kan hjälpa oss att göra det bättre genom att rapportera problem,"
+
+#: ../src/titlescreen.c:1114
+msgid "suggesting improvements, or adding code."
+msgstr "föreslå förbättringar eller bidra med programkod."
+
+#: ../src/titlescreen.c:1115
+msgid "Discuss the future at tuxmath-devel at lists.sourceforge.net"
+msgstr "Diskutera framtiden på tuxmath-devel at lists.sourceforge.net"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:1
+msgid "Number Typing"
+msgstr "Skriv in tal"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:2
+msgid "Addition: 1 to 3"
+msgstr "Addition: 1 till 3"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:3
+msgid "Addition: 0 to 5"
+msgstr "Addition: 0 till 5"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:4
+msgid "Addition: Sums to 10"
+msgstr "Addition: Summor upp till 10"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:5
+msgid "Addition: Sums to 15"
+msgstr "Addition: Summor upp till 15"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:6
+msgid "Addition: Sums to 20"
+msgstr "Addition: Summor upp till 20"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:7
+msgid "Addition: Two Digit Numbers"
+msgstr "Addition: Tal med två siffror"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:8
+msgid "Addition: Missing Numbers"
+msgstr "Addition: Saknade tal"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:9
+msgid "Subtraction: 0 to 10"
+msgstr "Subtraktion: 0 till 10"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:10
+msgid "Subtraction: 0 to 20"
+msgstr "Subtraktion: 0 till 20"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:11
+msgid "Subtraction: Two Digit Numbers"
+msgstr "Subtraktion: Tal med två siffror"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:12
+msgid "Addition and Subtraction Review"
+msgstr "Mer addition och subtraktion"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:13
+msgid "Multiplication: 0 to 3"
+msgstr "Multiplikation: 0 till 3"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:14
+msgid "Multiples of 2"
+msgstr "Multipler av 2"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:15
+msgid "Multiples of 3"
+msgstr "Multipler av 3"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:16
+msgid "Multiples of 4"
+msgstr "Multipler av 4"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:17
+msgid "Multiples of 5"
+msgstr "Multipler av 5"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:18
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:19
+msgid "Multiplication: 0 to 5"
+msgstr "Multiplikation: 0 till 5"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:20
+msgid "Multiples of 6"
+msgstr "Multipler av 6"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:21
+msgid "Multiples of 7"
+msgstr "Multipler av 7"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:22
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:23
+msgid "Multiplication: 0 to 7"
+msgstr "Multiplikation: 0 till 7"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:24
+msgid "Multiples of 8"
+msgstr "Multipler av 8"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:25
+msgid "Multiples of 9"
+msgstr "Multipler av 9"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:26
+msgid "Multiples of 10"
+msgstr "Multipler av 10"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:27
+msgid "Multiplication: 0 to 10"
+msgstr "Multiplikation: 0 till 10"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:28
+msgid "Multiples of 11 and 12"
+msgstr "Multipler av 11 och 12"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:29
+msgid "Multiplication: 0 to 12"
+msgstr "Multiplikation: 0 till 12"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:30
+msgid "Multiples of 13, 14, and 15"
+msgstr "Multipler av 13, 14 och 15"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:31
+msgid "Multiplication: 0 to 15"
+msgstr "Multiplikation: 0 till 15"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:32
+msgid "Multiplication: Missing Numbers"
+msgstr "Multiplikation: Saknade tal"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:33
+msgid "Division by 2"
+msgstr "Division med 2"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:34
+msgid "Division by 3"
+msgstr "Division med 3"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:35
+msgid "Division by 4"
+msgstr "Division med 4"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:36
+msgid "Division by 5"
+msgstr "Division med 5"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:37
+msgid "Division: 1 to 5"
+msgstr "Division: 1 till 5"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:38
+msgid "Division by 6"
+msgstr "Division med 6"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:39
+msgid "Division by 7"
+msgstr "Division med 7"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:40
+msgid "Division by 8"
+msgstr "Division med 8"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:41
+msgid "Division by 9"
+msgstr "Division med 9"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:42
+msgid "Division by 10"
+msgstr "Division med 10"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:43
+msgid "Division: 1 to 10"
+msgstr "Division: 1 till 10"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:44
+msgid "Division by 11 and 12"
+msgstr "Division med 11 och 12"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:45
+msgid "Division: 1 to 12"
+msgstr "Division: 1 till 12"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:46
+msgid "Division by 13, 14, and 15"
+msgstr "Division med 13, 14 och 15"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:47
+msgid "Division: 1 to 15"
+msgstr "Division: 1 till 15"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:48
+msgid "Multiplication and Division Review"
+msgstr "Mer multiplikation och division"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:49
+msgid "Typing Negative Numbers"
+msgstr "Skriv in negativa tal"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:50
+msgid "Subtraction: Negative Answers"
+msgstr "Subtraktion: Negativa svar"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:51
+msgid "Adding Negatives to Positives"
+msgstr "Addera negativa till positiva tal"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:52
+msgid "Subtracting Negatives From Positives"
+msgstr "Subtrahera negativa från positiva tal"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:53
+msgid "Adding Negatives to Negatives"
+msgstr "Addera negativa med negativa tal"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:54
+msgid "Subtracting Negatives From Negatives"
+msgstr "Subtrahera negativa från negativa tal"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:55
+msgid "Negative and Positive Numbers Review"
+msgstr "Fler negativa och positiva tal"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:56
+msgid "Multiplication and Division of Negatives"
+msgstr "Multiplikation och division med negativa tal"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:57
+msgid "Multiplication of Positives and Negatives"
+msgstr "Multiplikation med positiva och negativa tal"
+
+#: ../data/missions/lessons/descr_lessons:58
+msgid "Division of Positives and Negatives"
+msgstr "Division med positiva och negativa tal"
+
+#~ msgid "You Are In The Hall of Fame!"
+#~ msgstr "Du kom med på poänglistan!"
+#~ msgid "Enter Your Name:"
+#~ msgstr "Skriv ditt namn:"
+




More information about the Tux4kids-commits mailing list