[Tux4kids-commits] r487 - tuxmath/trunk/po

huftis-guest at alioth.debian.org huftis-guest at alioth.debian.org
Fri May 9 19:02:31 UTC 2008


Author: huftis-guest
Date: 2008-05-09 19:02:31 +0000 (Fri, 09 May 2008)
New Revision: 487

Modified:
   tuxmath/trunk/po/nb.po
   tuxmath/trunk/po/nn.po
Log:
Updated Norwegian translations.

Modified: tuxmath/trunk/po/nb.po
===================================================================
--- tuxmath/trunk/po/nb.po	2008-05-09 18:52:57 UTC (rev 486)
+++ tuxmath/trunk/po/nb.po	2008-05-09 19:02:31 UTC (rev 487)
@@ -2,124 +2,124 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>, 2007.
+# Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nb\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tuxmath-devel at lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-05 05:53-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 21:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-09 20:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-09 21:02+0200\n"
 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: src/game.c:663
 msgid "Welcome to TuxMath!"
-msgstr ""
+msgstr "Velkommen til TuxMath!"
 
 #: src/game.c:680
 msgid "Your mission is to save your"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdraget ditt er å redde"
 
 #: src/game.c:681
 msgid "penguins' igloos from the"
-msgstr ""
+msgstr "igloene til pingvinene fra"
 
 #: src/game.c:682
 msgid "falling comets."
-msgstr ""
+msgstr "kometer fra verdensrommet."
 
 #: src/game.c:701
 msgid "Stop a comet by typing"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan stoppe en komet ved"
 
 #: src/game.c:702
 msgid "the answer to the math problem"
-msgstr ""
+msgstr "å skrive inn svaret, og så"
 
 #: src/game.c:703
 msgid "and hitting 'space' or 'enter'."
-msgstr ""
+msgstr "«Mellomrom» eller «Enter»."
 
 #: src/game.c:704
 msgid "Try it now!"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv det nå!"
 
 #: src/game.c:712
 msgid "Good shot!"
-msgstr ""
+msgstr "Bra skudd!"
 
 #: src/game.c:722
 msgid "If an igloo gets hit by a comet,"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis en iglo blir truffet av en"
 
 #: src/game.c:723
-msgid "it melts. But don't worry, the"
-msgstr ""
+msgid "it melts. But don't worry: the"
+msgstr "komet, smelter den. Men ta det"
 
 #: src/game.c:724
 msgid "penguin is OK!"
-msgstr ""
+msgstr "med ro: pingvinen klarer seg!"
 
 #: src/game.c:725
 msgid "Just watch what happens:"
-msgstr ""
+msgstr "Berre se hva som skjer."
 
 #: src/game.c:726
 msgid "(Press a key to start)"
-msgstr ""
+msgstr "(Trykk en tast for å se.)"
 
 #: src/game.c:739
 msgid "Notice the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Legg merke til rett svar."
 
 #: src/game.c:749
 msgid "If it gets hit again, the"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis igloen blir truffet på nytt,"
 
 #: src/game.c:750
 msgid "penguin leaves."
-msgstr ""
+msgstr "vandrer pingvinen bort."
 
 #: src/game.c:751
 msgid "(Press a key when ready)"
-msgstr ""
+msgstr "(Trykk en tast når du er klar.)"
 
 #: src/game.c:770
 msgid "You can fix the igloos"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bygge opp igjen igloene"
 
 #: src/game.c:771
 msgid "by stopping bonus comets."
-msgstr ""
+msgstr "ved å stoppe bonuskometer."
 
 #: src/game.c:780
 msgid "Zap it now!"
-msgstr ""
+msgstr "Skyt kometen nå!"
 
 #: src/game.c:784
 msgid "Great job!"
-msgstr ""
+msgstr "Kjempebra!"
 
 #: src/game.c:798
 msgid "Quit at any time by pressing"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan når som helst gi deg,"
 
 #: src/game.c:799
 msgid "'Esc' or clicking the 'X'"
-msgstr ""
+msgstr "ved å trykke «Escape» eller"
 
 #: src/game.c:800
 msgid "in the upper right corner."
-msgstr ""
+msgstr "klikke på X-en oppe til høyre."
 
 #: src/game.c:801
 msgid "Do it now, and then play!"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv det nå, og start spillet!"
 
 #: src/titlescreen.c:407
 msgid "Work In Progress!"
@@ -179,7 +179,7 @@
 
 #: src/titlescreen.c:655
 msgid "Hall Of Fame"
-msgstr "Poengliste"
+msgstr "Rekordar"
 
 #: src/titlescreen.c:656
 msgid "Main menu"
@@ -456,3 +456,4 @@
 #: data/missions/lessons/descr_lessons:56
 msgid "Division of Positives and Negatives"
 msgstr "Divisjon av positive og negative tall"
+

Modified: tuxmath/trunk/po/nn.po
===================================================================
--- tuxmath/trunk/po/nn.po	2008-05-09 18:52:57 UTC (rev 486)
+++ tuxmath/trunk/po/nn.po	2008-05-09 19:02:31 UTC (rev 487)
@@ -2,124 +2,124 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>, 2007.
+# Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tuxmath-devel at lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-05 05:53-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 21:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-09 20:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-09 20:49+0200\n"
 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: src/game.c:663
 msgid "Welcome to TuxMath!"
-msgstr ""
+msgstr "Velkommen til TuxMath!"
 
 #: src/game.c:680
 msgid "Your mission is to save your"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdraget ditt er å redda"
 
 #: src/game.c:681
 msgid "penguins' igloos from the"
-msgstr ""
+msgstr "igloane til pingvinane frå"
 
 #: src/game.c:682
 msgid "falling comets."
-msgstr ""
+msgstr "kometar frå verdsrommet."
 
 #: src/game.c:701
 msgid "Stop a comet by typing"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan stoppa ein komet ved"
 
 #: src/game.c:702
 msgid "the answer to the math problem"
-msgstr ""
+msgstr "å skriva inn svaret, og så"
 
 #: src/game.c:703
 msgid "and hitting 'space' or 'enter'."
-msgstr ""
+msgstr "«Mellomrom» eller «Enter»."
 
 #: src/game.c:704
 msgid "Try it now!"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv det no!"
 
 #: src/game.c:712
 msgid "Good shot!"
-msgstr ""
+msgstr "Bra skot!"
 
 #: src/game.c:722
 msgid "If an igloo gets hit by a comet,"
-msgstr ""
+msgstr "Viss ein iglo vert treft av ein"
 
 #: src/game.c:723
-msgid "it melts. But don't worry, the"
-msgstr ""
+msgid "it melts. But don't worry: the"
+msgstr "komet, smeltar han. Men ta det"
 
 #: src/game.c:724
 msgid "penguin is OK!"
-msgstr ""
+msgstr "med ro: pingvinen klarer seg!"
 
 #: src/game.c:725
 msgid "Just watch what happens:"
-msgstr ""
+msgstr "Berre sjå kva som skjer."
 
 #: src/game.c:726
 msgid "(Press a key to start)"
-msgstr ""
+msgstr "(Trykk ein tast for å sjå.)"
 
 #: src/game.c:739
 msgid "Notice the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Legg merke til rett svar."
 
 #: src/game.c:749
 msgid "If it gets hit again, the"
-msgstr ""
+msgstr "Viss igloen vert treft på nytt,"
 
 #: src/game.c:750
 msgid "penguin leaves."
-msgstr ""
+msgstr "vandrar pingvinen vekk."
 
 #: src/game.c:751
 msgid "(Press a key when ready)"
-msgstr ""
+msgstr "(Trykk ein tast når du er klar.)"
 
 #: src/game.c:770
 msgid "You can fix the igloos"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan byggja opp att igloane"
 
 #: src/game.c:771
 msgid "by stopping bonus comets."
-msgstr ""
+msgstr "ved å stoppa bonuskometar."
 
 #: src/game.c:780
 msgid "Zap it now!"
-msgstr ""
+msgstr "Skyt kometen no!"
 
 #: src/game.c:784
 msgid "Great job!"
-msgstr ""
+msgstr "Kjempebra!"
 
 #: src/game.c:798
 msgid "Quit at any time by pressing"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan når som helst gje deg,"
 
 #: src/game.c:799
 msgid "'Esc' or clicking the 'X'"
-msgstr ""
+msgstr "ved å trykkja «Escape» eller"
 
 #: src/game.c:800
 msgid "in the upper right corner."
-msgstr ""
+msgstr "klikka på X-en oppe til høgre."
 
 #: src/game.c:801
 msgid "Do it now, and then play!"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv det no, og start spelet!"
 
 #: src/titlescreen.c:407
 msgid "Work In Progress!"
@@ -179,7 +179,7 @@
 
 #: src/titlescreen.c:655
 msgid "Hall Of Fame"
-msgstr "Poengliste"
+msgstr "Rekordar"
 
 #: src/titlescreen.c:656
 msgid "Main menu"




More information about the Tux4kids-commits mailing list