[Aptitude-svn-commit] r3726 - in branches/aptitude-0.3/aptitude: .
po
Rubén Porras Campo
nahoo-guest at costa.debian.org
Sun Aug 7 14:08:19 UTC 2005
Author: nahoo-guest
Date: Sun Aug 7 14:07:43 2005
New Revision: 3726
Added:
branches/aptitude-0.3/aptitude/help-tr.txt
Modified:
branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po
Log:
updated po/es.po
fixed Last-Translator field in po/vi.po
regenerate po/aptitude.pot and po files.
updated po/tr.po
new help-tr.txt
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -1,3 +1,17 @@
+2005-08-06 Rubén Porras <nahoo at inicia.es>
+
+ * updated po/es.po
+
+ * fixed Last-Translator field in po/vi.po
+
+ * regenerate po/aptitude.pot and po files.
+
+2005-08-06 Erçin EKER <erc.caldera at gmx.net>
+
+ * updated po/tr.po
+
+ * new help-tr.txt
+
2005-08-06 Daniel Burrows <dburrows at debian.org>
* src/vscreen/fragment.cc:
@@ -384,8 +398,12 @@
* Updated spanish translation
- * Now we need to add xgettext command line to generate
- the aptitude.pot with comments.
+ * Now we need to add --add-comments=ForTranslators to xgettext
+ command line to generate the aptitude.pot with comments.
+ NOTE: the full command is
+ xgettext --keyword=_ --keyword=P_ --keyword=N_
+ --add-comments=ForTranslators -o po/aptitude.pot -f po/POTFILES.in
+
2005-07-13 Daniel Burrows <dburrows at debian.org>
Added: branches/aptitude-0.3/aptitude/help-tr.txt
==============================================================================
--- (empty file)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/help-tr.txt Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -0,0 +1,78 @@
+ Aptitude Ãevrim-içi Yardım
+
+ Bu yardım dosyasında gezinmek için yukarı/aÅaÄı ve PageUp/PageDown
+tuÅlarını kullanabilirsiniz, çıkmak için Enter ya da Return'e basın.
+
+ Burada listelenen tuÅlar aptitude bilgi ekranında kullanılan öntanımlı
+kısayol tuÅlarıdır. Devamı için BENÄ°OKU dosyasına baÅvurun.
+
+ "q": Ãık.
+ "?": Bu ekranı göster.
+
+ "f": "yeni" listesindeki paketleri temizle ('forget').
+
+ Yukarı/"k": Seçimi yukarı taÅı.
+ AÅaÄı/"j": Seçimi aÅaÄı taÅı.
+ "^": Seçimi mevcut öÄenin baÅlıÄına taÅı.
+ Enter: Paket grubunu aç/kapat.
+ "[": Paket grubunu ve alt grupları aç.
+ "]": Paket grubunu ve alt grupları kapat.
+
+ Enter: Paket hakkıdaki bilgiyi göster.
+ "C": Paketin deÄiÅim güncesini göster.
+ "+": Paketi kur, güncelle ya da durumunu koru.
+ "-": Paketi kaldır.
+ "=" Paketin mevcut sürümünü güncellemeler dıÅında tut(hold).
+ ":": Paketi mevcut sürümde tut. Hold'dan farkı ileri ki
+ güncelemeleri engellemez.
+ "_": Paketi yapılandırma dosyalarıyla birlikte sil.
+ "L": Paketi yeniden kur.
+ "M": Paketi otomatik kurulmuÅ olarak iÅaretle.
+ Elle kurulmuÅ paketler için baÄımlılık oluÅturmuyorsa
+ bu paketler otomatik olarak kaldırılır.
+ "m": Elli ile kurulmuÅ olarak iÅaretle.
+ "F": Bir paketin belirli ir sürüme güncellenmesini engelle
+ daha yeni sürümler otomatik olarak kurulacaktır.
+
+ "u": Mevcut paket listelerini güncelle.
+ "U": Yükseltilebilir tüm paketleri iÅaretle.
+ "g": Kurulum, kaldırma ve yükseltme iÅlemlerini gerçekleÅtir
+
+ Control-u: Eylemi/eylemleri geri al.
+ "/": Arama yap. (öntanımlı olarak paket ismi, daha fazla bilgi
+ için BENİOKU/Kullanıcı Kılavuzu bölümüne bakın).
+ "\": Son aramayı tekrarla.
+ "b": Bozuk paketleri ara.
+
+ "v": Paketin mevcut sürümlerini göster.
+ "d": Paketin baÄımlılıklarını göster.
+ "r": Belirtilen pakete baÄımlı paketleri göster.
+
+ "D": Paket bilgi alanını göster/gizle.
+ "a": Paket bilgisini yukarı kaydır.
+ "z": Paket bilgisini aÅaÄı kaydır.
+ "i": Paket bilgisi görünümler arasında geçiŠyap.
+
+ Paket "durum" kısmındaki paket bilgisi için olası deÄerler:
+
+ v - sanal
+ B - bozuk
+ u - "unpacked"
+ C - yarım yapılandırma
+ H - yarım kurulu
+ c - kaldırılmıÅ, fakat yapılandısı halen mevcut (temizlenmemiÅ)
+ i - kurulu
+ E - dahili hata (gerçekleÅmemeli)
+
+ Paket "eylem"i kısmında belirtilen iÅlem için olası deÄerler:
+
+ h - tut
+ p - temizle
+ d - sil (kaldır)
+ B - bozuk
+ i - kur
+ r - yeniden kur
+ u - yükselt
+ F - yükseltme "F" ile engellenmiÅ
+
+
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -147,13 +147,13 @@
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -355,16 +355,16 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr ""
@@ -586,13 +586,13 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr ""
@@ -883,7 +883,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr ""
@@ -917,12 +917,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr ""
@@ -942,7 +942,7 @@
msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr ""
@@ -959,7 +959,7 @@
msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr ""
@@ -1021,15 +1021,16 @@
msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr ""
@@ -1053,7 +1054,7 @@
msgid "Version: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr ""
@@ -1062,11 +1063,11 @@
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr ""
@@ -1122,7 +1123,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr ""
@@ -1177,6 +1178,10 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr ""
+#: src/desc_parse.cc:267
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1222,7 +1227,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr ""
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""
@@ -1351,7 +1356,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr ""
@@ -1465,97 +1470,194 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr ""
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+msgid "Broken"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+msgid "Unchanged"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+msgid "Install [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+msgid "Downgrade"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+msgid "Hold"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+msgid "Reinstall"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+msgid "Virtual"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+msgid "Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+msgid "Essential"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+msgid "New Package"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr ""
@@ -1572,11 +1674,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr ""
@@ -1609,11 +1711,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr ""
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr ""
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr ""
@@ -1652,77 +1754,101 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
+msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
-msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
+msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
+msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
-msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
-msgid "Task grouping policies take no arguments"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
msgstr ""
#: src/load_pkgview.cc:58
@@ -2086,7 +2212,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2290,7 +2416,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr ""
@@ -2370,8 +2496,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr ""
@@ -2379,31 +2505,31 @@
msgid "<none>"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr ""
@@ -2415,16 +2541,16 @@
msgid "purge"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr ""
@@ -2436,44 +2562,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr ""
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr ""
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr ""
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr ""
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr ""
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr ""
@@ -2511,7 +2637,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2519,14 +2645,14 @@
"set of packages for a specialized task."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
"Packages file?"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2534,20 +2660,20 @@
"system, examining network traffic, and so on."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
"non-Debian package format such as RPM"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2557,7 +2683,7 @@
"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2568,14 +2694,14 @@
"processing tools, and other things related to software development."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
"viewers for documentation formats."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2583,14 +2709,14 @@
"found in this section."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
"simulators and assemblers for microcontrollers, and other related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2598,7 +2724,7 @@
"a typical desktop system: for instance, a PDA, a cell phone, or a Tivo."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2606,13 +2732,13 @@
"GNOME environment or closely integrated into it."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2621,21 +2747,21 @@
"programming tools for handling graphics."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
"operators."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
"like Python, Perl, and Ruby, and libraries for these same languages."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2643,7 +2769,7 @@
"environment or closely integrated into it."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2651,7 +2777,7 @@
"from this section unless you want to compile software yourself."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2660,7 +2786,7 @@
"install them as required to fulfill dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2669,7 +2795,7 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2678,7 +2804,7 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2686,7 +2812,7 @@
"software related to electronic mail."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2694,13 +2820,13 @@
"packages, and programs to visualize mathematical objects."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2708,14 +2834,14 @@
"systems, and other network-related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
"system. They include news readers and news servers."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2727,7 +2853,7 @@
"to fulfill dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2738,21 +2864,21 @@
" It is worth noting that CD burning software is included in THIS section."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
"chemistry, as well as other science-related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
"interface."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2761,7 +2887,7 @@
"processing software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2770,7 +2896,7 @@
"formats, TeX fonts, and other software related to TeX."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2780,14 +2906,14 @@
"text."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
"to be classified."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2795,7 +2921,7 @@
"Web-based programs, and other software related to the World Wide Web."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2803,7 +2929,7 @@
"with an X GUI which were placed here because they didn't fit anywhere else."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -2818,7 +2944,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -2828,7 +2954,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -2841,7 +2967,7 @@
"section, therefore, are now in 'main'."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -2855,46 +2981,46 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
"or provide some functionality."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -2902,19 +3028,19 @@
"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -2922,14 +3048,14 @@
"archive, or you may have built a private version of them yourself."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
"or provide some functionality."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -2937,7 +3063,7 @@
"upgrading."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -2945,7 +3071,7 @@
"you are currently installing."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -2955,7 +3081,7 @@
"either on your system or in the Debian archive."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -2963,137 +3089,166 @@
"package declaring an 'important' dependency on them.\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
"state to avoid breaking dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
"package you have chosen for installation."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
"is no longer available, or because another package conflicts with them."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
"installed."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
"their current version."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
"computer."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
"predefined set of packages for a particular purpose."
msgstr ""
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr ""
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr ""
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr ""
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr ""
@@ -3108,68 +3263,68 @@
"s' if you are."
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
"as root."
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr ""
@@ -3181,53 +3336,53 @@
msgid "All Packages"
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
msgid "Encoding error in long description."
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr ""
@@ -3515,27 +3670,28 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3543,23 +3699,23 @@
"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3567,495 +3723,511 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1580
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1583
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1585
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr ""
@@ -4076,21 +4248,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr ""
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4104,22 +4290,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr ""
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-25 00:12+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support at arabeyes.org>\n"
@@ -111,11 +111,13 @@
msgstr "إظÙار Ù
عاÙÙØ© ÙÙ
ا سÙتÙ
عÙ
ÙÙ Ùب٠اÙÙÙاÙ
بÙ"
#: src/apt_options.cc:164
-msgid "Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
+msgid ""
+"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
msgstr "ÙسÙا٠Ù
ا Ù٠اÙØزÙ
\"اÙجدÙدة\" ØاÙÙ
ا ÙتÙ
تØدÙØ« ÙÙØ§Ø¦Ø Ø§ÙØزÙ
"
#: src/apt_options.cc:167
-msgid "Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
+msgid ""
+"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
msgstr "ÙسÙا٠Ù
ا Ù٠اÙØزÙ
\"اÙجدÙدة\" ØاÙÙ
ا ÙتÙ
تثبÙت أ٠إزاÙØ© ØزÙ
"
#: src/apt_options.cc:170
@@ -147,13 +149,13 @@
msgstr "إزاÙØ© اÙØزÙ
اÙغÙر Ù
ستخدÙ
Ø© ÙاÙت٠تÙاÙ٠عاÙ
٠اÙتصÙÙØ© تÙÙائÙاÙ"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ù
ÙاÙÙ"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Ø¥Ùغاء"
@@ -371,16 +373,16 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Øر٠عÙ
٠سÙØ¡ '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Ùا ÙÙ
Ù٠تشغÙ٠أ٠Ù
صÙÙØØ ÙÙ Ùذا ÙظاÙ
دÙبÙا٠عاÙ
ÙØ"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr "اÙØزÙ
Ø© %s ÙÙست ØزÙ
Ø© دبÙا٠رسÙ
ÙÙØ©Ø Ùذا Ùا ÙÙ
Ù٠عرض سج٠تغÙÙرÙا."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "تعذر اÙعثÙر عÙ٠سج٠تغÙÙر ÙÙ%s"
@@ -458,7 +460,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22
#, c-format
-msgid "Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
+msgid ""
+"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
msgstr "Ø£ÙÙ
أخبر٠أÙÙÙ ÙÙس ÙÙا٠بÙض عÙد اÙÙØµØ ÙÙ Ùذا اÙبرÙاÙ
جØ\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25
@@ -608,13 +611,13 @@
"Ùذا Ù
ا ترÙد اÙÙÙاÙ
بÙ. \n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "ÙعÙ
"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Ùا"
@@ -762,7 +765,8 @@
msgstr "'+' ÙتثبÙت اÙØزÙ
"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
-msgid "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr "'+M' ÙتثبÙت اÙØزÙ
ÙÙتÙÙ٠سÙشار Ø¥ÙÙÙا ÙÙ
ثبÙتة تÙÙائÙا"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
@@ -778,7 +782,8 @@
msgstr "'=' ÙÙضع اÙØزÙ
ÙÙد اÙإبÙاء"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
-msgid "':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr "':' ÙإبÙاء اÙØزÙ
عÙÙ ÙضعÙا اÙØاÙ٠دÙ٠جعÙÙا ÙÙ Ùضع اÙإبÙاء"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
@@ -923,7 +928,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "تعذر ÙØªØ %s ÙÙÙتابة"
@@ -957,12 +962,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Ùا Ù
زÙد Ù
٠اÙØÙÙÙ."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr "Ùش٠تÙÙÙØ° iconv عÙÙ%s.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "اÙبØØ«: Ùجب أ٠تعط٠ÙÙÙ
Ø© بØØ« ÙاØدة عÙ٠اÙØ£ÙÙ\n"
@@ -982,7 +987,7 @@
msgstr "غÙر Ù
ثبتة"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "Ù
Ùستخرجة"
@@ -999,7 +1004,7 @@
msgstr "غÙر Ù
ثبتة (بÙÙت Ù
ÙÙات اÙتÙÙئة)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "Ù
ÙثبÙتة"
@@ -1061,15 +1066,16 @@
msgstr "اÙÙضع"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "تÙÙÙرÙا"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "أساسÙ: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "ÙعÙ
"
@@ -1093,7 +1099,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "اÙÙسخة: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "اÙØ£ÙÙÙÙØ©: "
@@ -1102,11 +1108,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "Ùا تÙطبÙ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "اÙÙ
Ùطع: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "اÙÙ
سؤÙÙ:"
@@ -1162,7 +1168,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "ÙÙÙغÙ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "ÙÙÙÙÙر"
@@ -1217,6 +1223,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "غÙر Ù
تÙÙر"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "عÙاÙ
Ø©"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1262,7 +1273,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "تعذر تÙظÙ٠أدÙØ© اÙÙÙائØ"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Øذ٠اÙÙ
ÙÙات اÙÙ
ÙزÙØ© اÙÙ
Ùغاة"
@@ -1393,15 +1404,17 @@
msgstr "تعذر اÙتصØÙØ Ù
٠أج٠اÙØزÙ
اÙغÙر Ù
تÙÙرة"
#: src/download.cc:467
-msgid "Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
+msgid ""
+"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "ÙÙعÙÙ
! Øدث Ø´ÙØ¡ سÙØ¡ أثÙاء تثبÙت اÙØزÙ
. Ù
ØاÙÙØ© اÙاسترجاع:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "اضغط Ù
ÙØªØ§Ø Ø§Ùإدخا٠ÙÙاستÙ
رار.\n"
#: src/download.cc:508
-msgid "Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
+msgid ""
+"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
@@ -1499,7 +1512,8 @@
msgid ""
"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
"press enter\n"
-msgstr "تغÙÙر اÙÙسط: رجاء إدخا٠اÙÙرص اÙÙ
عÙÙÙ '%s' Ù٠اÙسÙاÙØ© '%s' Ùضغط زر اÙإدخاÙ\n"
+msgstr ""
+"تغÙÙر اÙÙسط: رجاء إدخا٠اÙÙرص اÙÙ
عÙÙÙ '%s' Ù٠اÙسÙاÙØ© '%s' Ùضغط زر اÙإدخاÙ\n"
#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
@@ -1510,97 +1524,213 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Ùراءة Ù
عÙÙÙ
ات اÙÙضع اÙتÙصÙÙÙØ©"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "تÙ
ÙÙد Ø£ØÙا٠اÙØزÙ
"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "تعذر ÙØªØ Ù
ÙÙ Ùضع Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Ùتابة Ù
عÙÙÙ
ات اÙÙضع اÙتÙصÙÙÙØ©"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "تعذرت Ùتابة Ù
Ù٠اÙÙضع"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "خطأ ÙÙ Ùتابة Ù
Ù٠اÙÙضع"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "تعذر استبدا٠Ù
Ù٠اÙÙضع اÙÙدÙÙ
"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "تعذر تصØÙØ Ø§ÙÙ
عتÙ
Ø¯Ø§ØªØ Ùذا ÙÙ ÙÙ
Ù٠تثبÙت بعض اÙØزÙ
"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "تعذرت Ùراءة ÙائØØ© اÙÙ
صادر."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "ÙÙØ§Ø¦Ø Ø§ÙØزÙ
Ø£Ù Ù
Ù٠اÙÙضع تعذر إعراب٠أ٠ÙتØÙ."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Ùد ترغب بتØدÙØ« ÙÙØ§Ø¦Ø Ø§ÙØزÙ
ÙتصØÙØ Ùذ٠اÙÙ
ÙÙات اÙÙ
ÙÙÙدة"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "تعذر استبدا٠%s بÙ
Ù٠اÙتÙÙئة اÙجدÙد"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Ù
ÙثبÙتة تÙÙائÙاÙ"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Ù
عطÙب"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s تغÙÙرات"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^تثبÙت"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "Ø¥^زاÙØ©"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Ù
ثبط"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "Ø¥^بÙاء"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "إعادة تثبÙت"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^تثبÙت"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Ø¥^زاÙØ©"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "ترÙÙØ©"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Ù
ØاÙظة"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "ÙÙÙ
Ù"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Ù
ÙثبÙتة"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "أساسÙ: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "تعذر إرضاء اÙÙ
عتÙ
دات."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "^عرض ØزÙ
جدÙد"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "تعÙÙÙ
اÙ^ÙابÙØ© ÙÙترÙÙØ©"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "'(' غÙر Ù
ÙطابÙ"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "ÙÙع Ù
عتÙ
د Ù
جÙÙÙ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "ÙÙع عÙ
Ù Ù
جÙÙÙ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Ø£ÙÙÙÙØ© Ù
جÙÙÙØ© %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "ÙÙع صÙغة Ù
جÙÙÙ: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "اÙبØØ« عÙ: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "صÙغة Ùارغة غÙر Ù
تÙÙعة"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "صÙغة Ù
Ø´ÙÙØ© بشÙ٠سÙØ¡"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "')' غÙر Ù
تÙÙع"
@@ -1615,14 +1745,15 @@
#: src/generic/pkg_acqfile.cc:134
#, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Ù
ÙÙات ÙÙرس اÙØزÙ
Ø© Ùاسدة. Ùا اسÙ
Ù
ÙÙ: اÙØÙÙ ÙÙØزÙ
Ø© %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Ùا ÙÙ
Ù٠اÙØصÙ٠عÙÙ ÙÙÙ
Ø© $HOMEØ Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
TMPDIR (غÙر Ø¢Ù
Ù)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "سج٠تغÙÙرات %s"
@@ -1655,11 +1786,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "عÙثر عÙ٠عدÙØ© Ø£Ùصا٠ÙÙÙ
جÙ
Ùعة %sØ ØªØ¬Ø§Ù٠أØدÙا"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "تعذر ÙØªØ /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Ùراءة Ø£Ùصا٠اÙÙ
ÙÙ
Ø©"
@@ -1698,77 +1829,102 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "تجاÙ٠ربط اÙØ£Øر٠اÙغÙر صاÙØ \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Ø£ÙÙÙÙØ© Ù
جÙÙÙØ© %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "'%s' Ù٠اسÙ
Ù
Ùطع سÙØ¡ (استخدÙ
'none' أ٠'topdir' أ٠'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid "Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr ""
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "تعذر ÙØªØ %s ÙÙÙتابة"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "تعذر ÙØªØ %s ÙÙÙتابة"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "'%s' ÙÙع سÙاسة تجÙ
Ùع غÙر صاÙØ"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr ""
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -1997,7 +2153,8 @@
#: src/main.cc:143
#, c-format
-msgid " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
+msgid ""
+" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
#: src/main.cc:144
@@ -2007,7 +2164,8 @@
#: src/main.cc:145
#, c-format
-msgid " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
+msgid ""
+" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
#: src/main.cc:146
@@ -2019,12 +2177,14 @@
#: src/main.cc:147
#, c-format
-msgid " -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
+msgid ""
+" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
#: src/main.cc:148
#, c-format
-msgid " -w width Specify the display width for formatting search results\n"
+msgid ""
+" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
#: src/main.cc:149
@@ -2039,7 +2199,8 @@
#: src/main.cc:151
#, c-format
-msgid " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
+msgid ""
+" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
#: src/main.cc:152
@@ -2049,12 +2210,14 @@
#: src/main.cc:153
#, c-format
-msgid " -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
+msgid ""
+" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
#: src/main.cc:154
#, c-format
-msgid " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
+msgid ""
+" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
#: src/main.cc:155
@@ -2103,7 +2266,8 @@
msgstr ""
#: src/main.cc:353
-msgid "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
+msgid ""
+"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
#: src/main.cc:374
@@ -2128,7 +2292,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2250,7 +2414,8 @@
msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:455
-msgid "A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
+msgid ""
+"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:459
@@ -2332,7 +2497,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "ØزÙ
Ø©"
@@ -2412,8 +2577,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "ØجÙ
اÙتÙزÙÙ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/A>"
@@ -2421,31 +2586,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<none>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "ÙÙÙ
Ù"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "Ù
ÙزاÙ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "Ùص٠Ù
ÙÙÙØ£"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "Ùص٠Ù
ثبت"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "Ù
ÙÙات اÙتÙÙئة"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "خطأ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "إبÙاء"
@@ -2457,16 +2622,16 @@
msgid "purge"
msgstr "إزاÙØ©"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "ØØ°Ù"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "Ù
عطÙب"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "تثبÙت"
@@ -2478,44 +2643,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "ترÙÙØ©"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "ÙاشÙØ¡"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Ù
جÙÙÙ"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Ù
ÙÙ
"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Ù
Ø·ÙÙب"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "ÙÙاسÙ"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "اختÙارÙ"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "خطأ"
@@ -2553,7 +2718,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2561,14 +2726,14 @@
"set of packages for a specialized task."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
"Packages file?"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2576,14 +2741,14 @@
"system, examining network traffic, and so on."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
"non-Debian package format such as RPM"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2591,7 +2756,7 @@
"ÙظاÙ
دÙبÙا٠اÙأساسÙ\n"
" اÙØزÙ
اÙت٠Ù٠اÙÙسÙ
'base' Ù٠جزء Ù
٠تثبÙت اÙÙظاÙ
اÙابتدائÙ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2601,7 +2766,7 @@
"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2612,14 +2777,14 @@
"processing tools, and other things related to software development."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
"viewers for documentation formats."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2627,14 +2792,14 @@
"found in this section."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
"simulators and assemblers for microcontrollers, and other related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2642,7 +2807,7 @@
"a typical desktop system: for instance, a PDA, a cell phone, or a Tivo."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2653,13 +2818,13 @@
" جÙÙÙ
ÙÙ Ù
جÙ
Ùعة Ù
٠اÙبراÙ
ج اÙت٠تÙÙر بÙئة Ø³Ø·Ø Ù
Ùتب سÙ٠اÙاستخداÙ
ÙÙÙÙÙس. "
"اÙØزÙ
اÙت٠Ù٠اÙÙسÙ
'gnome' Ù٠جزء Ù
٠بÙئة جÙÙÙ
أ٠تتÙاÙ
Ù Ù
عÙا بشÙÙ ÙبÙر."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2668,21 +2833,21 @@
"programming tools for handling graphics."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
"operators."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
"like Python, Perl, and Ruby, and libraries for these same languages."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2693,7 +2858,7 @@
" ÙÙد٠ÙÙ Ù
جÙ
Ùعة Ù
٠اÙبراÙ
ج اÙت٠تÙÙر بÙئة Ø³Ø·Ø Ù
Ùتب سÙ٠اÙاستخداÙ
ÙÙÙÙÙس. "
"اÙØزÙ
اÙت٠Ù٠اÙÙسÙ
'kde' Ù٠جزء Ù
٠بÙئة ÙÙد٠أ٠تتÙاÙ
Ù Ù
عÙا بشÙÙ ÙبÙر."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2701,7 +2866,7 @@
"from this section unless you want to compile software yourself."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2710,7 +2875,7 @@
"install them as required to fulfill dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2719,7 +2884,7 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2728,7 +2893,7 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2736,7 +2901,7 @@
"software related to electronic mail."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2744,7 +2909,7 @@
"packages, and programs to visualize mathematical objects."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2752,7 +2917,7 @@
"اÙبراÙ
ج اÙÙ
تÙÙعة\n"
" اÙØزÙ
اÙت٠Ù٠اÙÙسÙ
'misc' ÙÙا Ùظائ٠غÙر اعتÙادÙÙØ© تÙ
اÙ
ا٠Ùذا Ùصعب تصÙÙÙÙا."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2760,14 +2925,14 @@
"systems, and other network-related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
"system. They include news readers and news servers."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2779,7 +2944,7 @@
"to fulfill dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2790,7 +2955,7 @@
" It is worth noting that CD burning software is included in THIS section."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2800,14 +2965,14 @@
" اÙØزÙ
Ù٠اÙÙسÙ
'science' تØتÙ٠عÙ٠أدÙاة ÙعÙÙ
اÙÙÙÙØ ÙاÙØ£ØÙØ§Ø¡Ø ÙاÙÙÙÙ
ÙØ§Ø¡Ø "
"باÙإضاÙØ© Ø¥Ù٠براÙ
ج أخر٠Ù
تعÙÙÙØ© باÙعÙÙÙ
."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
"interface."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2816,7 +2981,7 @@
"processing software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2825,7 +2990,7 @@
"formats, TeX fonts, and other software related to TeX."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2835,7 +3000,7 @@
"text."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -2844,7 +3009,7 @@
"Ù
ÙاÙع اÙÙظاÙ
اÙÙ
ختÙÙØ©\n"
" اÙØزÙ
اÙت٠ÙÙ ÙسÙ
'utils' ÙÙ Ù
ÙاÙع اÙغرض Ù
ÙÙا Ù
ÙÙ
ÙÙز جدا٠بØÙØ« Ùصعب تصÙÙÙÙ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2852,7 +3017,7 @@
"Web-based programs, and other software related to the World Wide Web."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2860,7 +3025,7 @@
"with an X GUI which were placed here because they didn't fit anywhere else."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -2875,7 +3040,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -2891,7 +3056,7 @@
" ÙÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙÙ Ù
ا تعتبر٠دÙبÙا٠براÙ
ج ØرÙØ©Ø Ø±Ø§Ø¬Ø¹ http://www.debian."
"org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -2904,7 +3069,7 @@
"section, therefore, are now in 'main'."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -2918,7 +3083,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -2928,27 +3093,27 @@
" Ùذ٠اÙØزÙ
غÙر Ù
ÙجÙØ¯Ø©Ø Ø¥ÙÙ
ا Ù٠أسÙ
اء تستخدÙ
Ùا ØزÙ
أخر٠ÙتطÙب أ٠تزÙد بعض "
"اÙÙظائÙ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "اÙÙ
ÙاÙ
/اÙÙ
ÙاÙ
"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "اÙÙ
ÙاÙ
"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Ù
جÙÙÙ/Ù
جÙÙÙ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "ÙÙÙ
Ù/ÙÙÙ
Ù"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "رئÙسÙ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -2956,7 +3121,7 @@
"ترÙÙات اÙØ£Ù
Ù\n"
" تتÙÙر ترÙÙات Ø£Ù
ÙÙØ© ÙÙذ٠اÙØزÙ
Ù
Ù security.debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -2964,7 +3129,7 @@
"اÙØزÙ
اÙÙابÙØ© ÙÙترÙÙØ©\n"
" تتÙÙر Ùسخة أجدد Ù
Ù Ùذ٠اÙØزÙ
."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -2977,7 +3142,7 @@
"\"اÙجدÙدة\". (اختر \"ÙسÙا٠اÙØزÙ
اÙجدÙدة\" Ù
Ù ÙائÙ
Ø© أعÙ
ا٠ÙØ¥Ùراغ ÙØ°Ù "
"اÙÙائØØ©)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -2985,7 +3150,7 @@
"اÙØزÙ
اÙÙ
ثبتة\n"
" Ùذ٠اÙØزÙ
Ù
ثبتة ØاÙÙا٠عÙÙ ØاسبÙ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -2993,7 +3158,7 @@
"ØزÙ
غÙر Ù
ثبتة\n"
" Ùذ٠اÙØزÙ
غÙر Ù
ثبتة عÙÙ ØاسبÙ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3004,7 +3169,7 @@
" Ùذ٠اÙØزÙ
Ù
ثبتة ØاÙÙا٠عÙÙ ØاسبÙØ Ø¥Ùا Ø£ÙÙا غÙر Ù
تÙÙرة Ù
٠أ٠Ù
صدر apt. Ùد "
"تÙÙÙ ÙØ°Ù Ù
Ùغاة ÙÙ
ÙزاÙØ© Ù
٠اÙأرشÙÙØ Ø£Ù Ùد تÙÙÙ ÙÙ
ت ببÙاء Ùسخة شخصÙØ© Ù
ÙÙا بÙÙسÙ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3013,7 +3178,7 @@
"اÙØزÙ
اÙÙÙÙ
ÙØ©\n"
" Ùذ٠اÙØزÙ
غÙر Ù
ÙجÙØ¯Ø©Ø ÙÙÙÙÙا أسÙ
اء تتطÙبÙا ØزÙ
أخر٠أ٠تÙÙر بعض اÙÙظائÙ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3024,7 +3189,7 @@
" Ùذ٠اÙØزÙ
غÙر Ù
Ø·ÙÙبة باÙضرÙØ±Ø©Ø Ø¥Ùا Ø£ÙÙا Ùد تÙÙ٠ضرÙرÙØ© ÙتÙÙÙر اÙÙظÙÙØ© "
"اÙÙاÙ
ÙØ© Ùبعض اÙبراÙ
ج اÙأخر٠اÙت٠تÙÙÙ
بتثبÙتÙا أ٠ترÙÙتÙا."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3035,7 +3200,7 @@
" Ùذ٠اÙØزÙ
غÙر Ù
Ø·ÙÙبة ÙعÙ
Ù ÙظاÙ
٠بشÙ٠جÙØ¯Ø Ø¥Ùا Ø£ÙÙا Ùد تÙÙر عÙ
Ùا٠أÙض٠Ùبعض "
"اÙبراÙ
ج اÙت٠تÙÙÙ
بتثبÙتÙا ØاÙÙاÙ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3049,7 +3214,7 @@
" \n"
" ÙجÙد Ùذ٠اÙشجرة Ùد ÙعÙ٠أ٠شÙØ¡ Ù
ا Ù
عطÙØ¨Ø Ø¥Ù
ا عÙÙ ÙظاÙ
٠أ٠Ù٠ارشÙ٠دبÙاÙ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3060,7 +3225,7 @@
" ÙتÙ
ØØ°Ù Ùذ٠اÙØزÙ
بسبب Ø£ÙÙا ثبÙتت Ø¢ÙÙا٠ÙاستÙÙاء اÙÙ
عتÙ
Ø¯Ø§ØªØ ØºÙر أ٠اÙعÙ
Ù "
"اÙÙ
Ø·ÙÙب ÙÙ ÙÙتج عÙ٠تثبÙت Ø£ÙØ© ØزÙ
Ø© تتطÙب اÙاعتÙ
اد عÙÙ Ùذ٠اÙØزÙ
.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3069,7 +3234,7 @@
"اÙØزÙ
اÙت٠سÙÙبÙ٠عÙÙÙا بÙضعÙا اÙØاÙÙ\n"
" ÙÙ
Ù٠ترÙÙØ© Ùذ٠اÙØزÙ
Ø Ø¥Ùا Ø£ÙÙ٠أÙبÙ٠عÙÙÙا بÙضعÙا اÙØاÙÙ ÙتجÙÙب عطب اÙÙ
عتÙ
دات."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3078,7 +3243,7 @@
"اÙØزÙ
اÙت٠سÙتÙ
تثبÙتÙا تÙÙائÙÙا٠ÙاستÙÙاء اÙÙ
عتÙ
دات\n"
" ÙتÙ
تثبÙت Ùذ٠اÙØزÙ
بسبب اÙØاجة Ø¥ÙÙÙا Ù
Ù Ùب٠ØزÙ
Ø© أخر٠اخترتÙا ÙÙتثبÙت."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3088,7 +3253,7 @@
" ÙتÙ
ØØ°Ù Ùذ٠اÙØزÙ
ÙØ£Ù ÙاØدا٠أ٠أÙثر Ù
Ù Ù
عتÙ
داتÙا ÙÙ
Ùعد Ù
تÙÙÙراÙØ Ø£Ù Ø£Ù ØزÙ
Ø© "
"أخر٠تتعارض Ù
عÙا."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3097,7 +3262,7 @@
"اÙØزÙ
اÙÙ
Ø·ÙÙب تثبÙØ·Ùا\n"
" سÙتÙ
تثبÙت Ùسخة Ù
Ù Ùذ٠اÙØزÙ
Ø£ÙدÙ
Ù
٠اÙت٠Ù٠ثبتة ØاÙÙاÙ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3106,7 +3271,7 @@
"اÙØزÙ
اÙت٠سÙÙبÙ٠عÙÙÙا\n"
" ÙÙ
Ù٠ترÙÙØ© Ùذ٠اÙØزÙ
Ø Ø¥Ùا Ø£ÙÙÙ Ø·Ùبت إبÙائÙا عÙÙ ÙسختÙا اÙØاÙÙÙØ©."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3114,7 +3279,7 @@
"اÙØزÙ
اÙÙ
Ø·ÙÙب إعادة تثبÙتÙا\n"
" ستتÙ
إعادة تثبÙت Ùذ٠اÙØزÙ
."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3123,7 +3288,7 @@
"اÙØزÙ
اÙÙ
Ø·ÙÙب تثبÙتÙا\n"
" تÙ
اختÙار Ùذ٠اÙØزÙ
ÙدÙÙا٠ÙتثبÙتÙا عÙ٠جÙازÙ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3131,7 +3296,7 @@
"اÙØزÙ
اÙÙ
Ø·ÙÙبة إزاÙتÙا\n"
" تÙ
اختÙار Ùذ٠اÙØزÙ
ÙدÙÙا٠ÙإزاÙتÙا."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3139,48 +3304,48 @@
"اÙØزÙ
اÙÙ
Ø·ÙÙب ترÙÙتÙا\n"
"ستتÙ
ترÙÙØ© Ùذ٠اÙØزÙ
Ø¥ÙÙ Ùسخة أجدد."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "Ù
جÙÙÙ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "اÙØ£ÙÙÙÙØ© %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "اÙØ®ÙادÙ
"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "اÙتطÙÙر"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "اÙتÙØ·ÙÙ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "دعÙ
اÙعتاد"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ù
تÙرÙات"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Ù
ÙاÙ
غÙر Ù
عرÙÙØ©"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3190,29 +3355,58 @@
" اÙÙ
ÙاÙ
ÙÙ Ù
جÙ
Ùعات Ù
٠اÙØزÙ
اÙت٠تÙÙر طرÙÙØ© سÙÙØ© ÙاختÙار Ù
جÙ
Ùعة Ù
٠اÙØزÙ
"
"اÙÙ
عرÙÙØ© Ù
سبÙا٠Ùعرض Ù
عÙÙÙ."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "اÙØجÙ
اÙÙ
ضغÙØ·: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "اÙØجÙ
اÙغÙر Ù
ضغÙØ·: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
صدرÙØ©: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "أسÙ
اء اÙØزÙ
اÙت٠ÙÙÙرÙا %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "اÙØزÙ
اÙت٠تعتÙ
د عÙÙ %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "اÙÙسخ"
@@ -3231,52 +3425,52 @@
"Ù٠أÙت Ù
تأÙÙد Ù
٠أÙ٠ترÙد إزاÙتÙاØ\n"
"اطبع '%s' Ø¥Ù ÙÙت ÙØ°ÙÙ."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات ØÙÙ %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات %s"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "اÙÙسخ اÙÙ
تÙÙرة Ù
Ù %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Ùسخ %s"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Ù
عتÙ
دات %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "اÙØزÙ
اÙت٠تعتÙ
د عÙÙ %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "جار٠تÙرÙر Ø®ÙÙÙ ÙÙ %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3288,16 +3482,16 @@
"ÙÙ
بتثبÙت ØزÙ
Ø© menuØ ÙØزÙ
Ø© loginØ\n"
"ÙÙÙ
بتشغÙÙ aptitude ÙÙ
ستخدÙ
جذر."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "إعادة تÙÙئة %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Ù
ÙØرر اÙÙÙÙÙØ©"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Ù
ÙØرر اÙÙÙÙÙØ©"
@@ -3309,52 +3503,53 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Ù٠اÙØزÙ
"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "بÙاء اÙعرض"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "ÙÙ
تطاب٠أÙØ© ØزÙ
اÙصÙغة \"%ls\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "أدخ٠Øد٠شجرة اÙØزÙ
اÙجدÙدة: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "أدخ٠اÙطرÙÙØ© اÙجدÙدة ÙتجÙ
Ùع اÙØزÙ
ÙÙذا اÙعرض: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "أدخ٠اÙطرÙÙØ© اÙجدÙدة ÙÙرز اÙØزÙ
ÙÙذا اÙعرض: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "تعذر إعراب تعرÙ٠اÙعÙ
Ùد"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
msgid "Encoding error in long description."
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:376
-msgid "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
+#: src/pkg_view.cc:383
+msgid ""
+"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: Ù
Ùعط٠سÙÙØ¡!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: ÙÙ
Ùعثر عÙÙ widge أساسÙÙØ©"
@@ -3415,14 +3610,16 @@
msgstr "ستتÙ
إزاÙØ© %B%s%b تÙÙائÙا٠بسبب أخطاء Ù٠اÙÙ
عتÙ
دات:"
#: src/reason_fragment.cc:366
-msgid "%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
+msgid ""
+"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr "سÙتÙ
تثبÙت %B%s%b تÙÙائÙا٠Ùإرضاء اÙÙ
عتÙ
دات اÙتاÙÙØ©:"
#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
-msgstr "Ùا ÙÙ
Ù٠ترÙÙØ© %B%s%b اÙØ¢ÙØ ÙØ¥Ù Ùا٠Ù
Ù
ÙÙاÙØ ÙسÙتÙ
إبÙاءÙا غÙ٠اÙÙسخة %B%s%b."
+msgstr ""
+"Ùا ÙÙ
Ù٠ترÙÙØ© %B%s%b اÙØ¢ÙØ ÙØ¥Ù Ùا٠Ù
Ù
ÙÙاÙØ ÙسÙتÙ
إبÙاءÙا غÙ٠اÙÙسخة %B%s%b."
#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
@@ -3454,7 +3651,8 @@
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
-msgstr "ÙÙ
Ù٠ترÙÙØ© %B%s%b Ø¥Ù٠اÙÙسخة %B%s%bØ Ø¥Ùا Ø£ÙÙÙا Ù
بÙاة عÙ٠اÙÙسخة %B%s%b."
+msgstr ""
+"ÙÙ
Ù٠ترÙÙØ© %B%s%b Ø¥Ù٠اÙÙسخة %B%s%bØ Ø¥Ùا Ø£ÙÙÙا Ù
بÙاة عÙ٠اÙÙسخة %B%s%b."
#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
@@ -3473,7 +3671,8 @@
msgstr "ستتÙ
ترÙÙØ© %B%s%b Ù
٠اÙÙسخة %B%s%b Ø¥Ù٠اÙÙسخة %B%s%b."
#: src/reason_fragment.cc:472
-msgid "The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
+msgid ""
+"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr "اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ© تعتÙ
د عÙÙ %B%s%b Ùستعطب بإزاÙتÙ:"
#: src/reason_fragment.cc:475
@@ -3509,7 +3708,8 @@
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
-msgstr "اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ© تعتÙ
د عÙÙ Ùسخة Ù
Ù %B%s%b غÙر %B%s%b ÙاÙت٠ÙÙ Ù
ثبتة ØاÙÙاÙ:"
+msgstr ""
+"اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ© تعتÙ
د عÙÙ Ùسخة Ù
Ù %B%s%b غÙر %B%s%b ÙاÙت٠ÙÙ Ù
ثبتة ØاÙÙاÙ:"
#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
@@ -3642,30 +3842,32 @@
msgstr "Ø£Ùت اÙجذر Ù
سبÙا!"
#: src/ui.cc:356
-msgid "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
+msgid ""
+"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "اÙعÙ
ÙÙØ© اÙÙرعÙØ© اÙتÙت بخطأ -- ÙÙ Ùتبت ÙÙÙ
Ø© اÙÙ
رÙر بشÙ٠صØÙØØ"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "تØÙ
Ù٠اÙÙ
خزÙ"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ØÙا٠ترÙد اÙخرÙج Ù
Ù AptitudeØ"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "ØÙا٠ترÙد تجاÙ٠إعادادات اÙشخصÙØ© Ùإعادة تØÙ
Ù٠اÙاÙتراضÙÙاتØ"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "عرض اÙØزÙ
اÙÙ
تÙÙرة ÙاختÙار اÙأعÙ
ا٠ÙÙÙÙاÙ
بÙا"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3681,23 +3883,23 @@
"ÙائÙ
Ø© اÙÙ
ساعدة. Ùذا برÙاÙ
ج ØØ±Ø ÙÙرØب بÙÙاÙ
٠بإعادة تÙزÙعة\n"
"ÙÙÙا٠ÙشرÙØ· Ù
عÙÙØ©Ø Ø±Ø§Ø¬Ø¹ 'اÙرخصة' ÙÙتÙاصÙÙ."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "اÙرأÙÙ"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3708,46 +3910,46 @@
"BتعرÙض Ø£Ù
Ù ÙظاÙ
٠إÙ٠خطر%b. ÙÙ
بتثبÙتÙا ÙÙØ· ÙÙ ØاÙØ© إذا Ù
ا ÙÙت Ù
تأÙÙد Ø£ÙÙ Ùذا "
"Ù
ا ترÙد اÙÙÙاÙ
بÙ. %n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [اÙÙسخة %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "استÙ
ر باÙÙعÙ"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "إجÙاض اÙتثبÙت"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Ù
عاÙÙØ© تثبÙت اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "عرض Ù/أ٠تعدÙ٠اÙأعÙ
ا٠اÙت٠ستتÙ
"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Ù
عاÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "بعض اÙØزÙ
ÙاÙت Ù
عطÙبة ÙتÙ
٠إصÙاØÙا:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "إضاعة اÙÙÙت بÙ
ØاÙÙØ© اÙبØØ« ع٠اÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3756,23 +3958,23 @@
"تثبÙت/إزاÙØ© اÙØزÙ
بتطÙب صÙاØÙات إدارÙÙØ©Ø ÙاÙتÙ\n"
"Ùا تÙ
ÙÙÙا ØاÙÙÙاÙ. Ù٠تÙد اÙتغÙÙر Ø¥ÙÙ Øساب اÙجذرØ\n"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "تØÙÙÙ٠إÙ٠جذر"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Ùا تØÙÙ٠إÙ٠جذر"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "ÙÙا٠عÙ
ÙÙØ© تØدÙØ« أ٠تثبÙت ØزÙ
تجر٠ØاÙÙاÙ."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "ÙÙ
ÙتÙ
٠جدÙÙØ© تثبÙØªØ Ø£Ù Ø¥Ø²Ø§ÙØ© أ٠ترÙÙØ© Ø£ÙÙØ© ØزÙ
."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3784,7 +3986,7 @@
"ÙÙ
Ù٠ترÙÙØ© بعض اÙØزÙ
Ø Ø¥Ùا Ø£ÙÙÙ ÙÙ
تختر ترÙÙتÙا.\n"
"اÙتب \"U\" Ù٠تØضÙر اÙترÙÙØ©."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3793,112 +3995,112 @@
"تØدÙØ« ÙÙØ§Ø¦Ø Ø§ÙØزÙ
بتطÙب صÙاØÙات إدارÙÙØ©Ø ÙاÙتÙ\n"
"Ùا تÙ
ÙÙÙا ØاÙÙÙاÙ. Ù٠تÙد اÙتغÙÙر Ø¥ÙÙ Øساب اÙجذرØ\n"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "إضاعة اÙÙÙت بÙ
ØاÙÙØ© اÙبØØ« ع٠اÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "اÙتÙظÙ٠أثÙاء اÙÙÙاÙ
باÙتÙزÙ٠غÙر Ù
سÙ
ÙØ Ø¨Ù"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Øذ٠اÙÙ
ÙÙات اÙÙ
ÙزÙØ©"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "تÙ
ØØ°Ù Ù
ÙÙات اÙØزÙ
اÙÙ
ÙزÙØ©"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Ù
ÙÙات اÙØزÙ
اÙÙ
ÙزÙØ© اÙÙ
Ùغاة تÙ
ØØ°ÙÙا"
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "إضاعة اÙÙÙت بÙ
ØاÙÙØ© اÙبØØ« ع٠اÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "تعذر ÙØªØ %s ÙÙÙتابة"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^تثبÙت/إزاÙØ© اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "إجراء Ù٠عÙ
ÙÙات اÙتثبÙت ÙاÙإزاÙØ© اÙÙ
ؤخÙÙرة"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^تØدÙØ« ÙائØØ© اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "اÙتØÙÙ Ù
Ù ÙجÙد Ùسخ جدÙدة Ù
٠اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^ÙسÙا٠اÙØزÙ
اÙجدÙدة"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ÙسÙا٠أÙ٠اÙØزÙ
ÙÙ \"جدÙدة\""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^تÙظÙÙ Ù
خز٠اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "ØØ°Ù Ù
ÙÙات اÙØزÙ
اÙت٠تÙ
تÙزÙÙÙا Ù
Ù ÙبÙ"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Øذ٠اÙÙ
ÙÙاة اÙ^Ù
ÙغÙØ©"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "ØØ°Ù Ù
ÙÙات اÙØزÙ
اÙت٠Ùا ÙÙ
Ù٠تÙزÙÙÙا بعد اÙØ¢Ù"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "تعÙÙÙ
اÙ^ÙابÙØ© ÙÙترÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "تعÙÙÙ
Ù٠اÙØزÙ
اÙÙابÙØ© ÙÙترÙÙØ© ÙاÙت٠ÙÙست Ù
بÙاة ÙÙترÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Ùعب ÙاÙسة اÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "^تØÙÙ٠إÙÙ Ù
ستخدÙ
جذر"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -3907,77 +4109,78 @@
"استخدÙ
'su' ÙÙ ØªØµØ¨Ø Ù
ستخدÙ
Ø¬Ø°Ø±Ø Ø³ÙÙÙÙ
Ùذا بإعادة تشغÙ٠اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø ÙÙÙ٠سÙتÙ
\n"
"اÙإبÙاء عÙ٠إعداداتÙ"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^إعادة تØÙ
ÙÙ Ù
خز٠اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "إعادة تØÙ
ÙÙ Ù
خز٠اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^خرÙج"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "اÙخرÙج Ù
٠اÙبرÙاÙ
ج"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "اÙتراجع ع٠آخر عÙ
ÙÙØ© ØزÙ
Ø© Ø£Ù Ù
جÙ
Ùعة Ù
٠اÙعÙ
ÙÙات"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^تثبÙت"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "تعÙÙÙ
اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
Øددة ØاÙÙا٠ÙÙتثبÙت أ٠اÙترÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "Ø¥^زاÙØ©"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "تعÙÙÙ
اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
Øددة ØاÙÙا٠ÙÙإزاÙØ©"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Ø¥Ùغاء"
-#: src/ui.cc:1428
-msgid "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
+#: src/ui.cc:1473
+msgid ""
+"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "تعÙÙÙ
اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
Øددة ØاÙÙا٠ÙÙ
ÙÙات تÙÙئتÙا ÙÙإزاÙØ©"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Ù
ØاÙظة"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Ø¥Ùغاء Ø£Ù٠عÙ
٠عÙ٠اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
Øددة"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "Ø¥^بÙاء"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "Ø¥Ùغاء أ٠عÙ
٠عÙ٠اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø©Ø ÙØÙ
اÙتÙا Ù
٠اÙترÙÙات اÙÙ
ستÙبÙÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "تØدÙد ^تÙÙائÙ"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -3986,11 +4189,11 @@
"تØدÙد اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØدÙدة عÙ٠أÙÙا Ø«Ùبتت تÙÙائÙÙاÙØ\n"
"سÙÙ ÙتÙ
إزاÙتÙا Ø¥Ù ÙÙ
تعتÙ
د عÙÙÙا Ø£ÙØ© ØزÙ
Ø© أخرÙ"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "تØدÙد ^ÙدÙÙ"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -3999,11 +4202,11 @@
"تØدÙد اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØدÙدة عÙ٠أÙÙا Ø«Ùبتت ÙدÙÙÙاÙØ\n"
"ÙÙ ÙتÙ
إزاÙتÙا Ø¥Ùا Ø¥Ù ÙÙ
ت بذÙÙ"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Ù
Ùع اÙÙسخة"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4012,214 +4215,234 @@
"Ù
Ùع تثبÙت اÙÙسخة اÙÙ
رشØØ© Ù
٠اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØددةØ\n"
"Ø£Ù
ا اÙÙسخ اÙأجدد Ù
٠اÙØزÙ
Ø© ÙسÙتÙ
تثبÙتÙا ÙاÙعادة"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "^Ù
عÙÙÙ
ات"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "عرض Ù
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØدÙدة"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^سج٠اÙتغÙÙر"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "عرض سج٠تغÙÙر دبÙا٠ÙÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØدÙدة"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^بØØ«"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "اÙبØØ« ع٠ØزÙ
Ø©"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "اÙبØØ« ^Ù
جدÙداÙ"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "تÙرار اÙبØØ« اÙأخÙر"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Øد٠اÙعرض"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "تصÙÙØ© ÙائØØ© اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Ø¥^زاÙØ© Øد٠اÙعرض"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "إزاÙØ© اÙتصÙÙØ© Ù
Ù ÙائØØ© اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "عثÙر عÙÙ ^Ù
عطÙبة"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "اÙعثÙر عÙ٠اÙØزÙ
Ø© اÙتاÙÙØ© ذات اÙÙ
عتÙ
دات اÙغÙر Ù
ستÙÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "Ø®Ùارات ^ÙاجÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "تغÙÙر اÙإعدادات اÙت٠تؤثر عÙÙ ÙاجÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Ø¥^دارة اÙÙ
عتÙ
دات"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "تغÙÙر اÙإعدادات اÙت٠تؤثر عÙÙ ÙÙÙÙØ© اÙتعاÙ
Ù Ù
ع Ù
عتÙ
دات اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Ù
تÙرÙات"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "تغÙÙر إعدادات اÙبرÙاÙ
ج اÙÙ
ختÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^استعادة اÙØ®Ùارات"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "إعادة Ù٠اÙإعدادات Ø¥Ù٠اÙتراضÙÙات اÙÙظاÙ
"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^تاÙÙ"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "عرض اÙشاشة اÙتاÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^سابÙ"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "عرض اÙشاشة اÙسابÙØ©"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^إغÙاÙ"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "إغÙا٠Ùذ٠اÙشاشة"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "^عرض ØزÙ
جدÙد"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Ø¥Ùشاء عرض ØزÙ
اÙتراض٠جدÙد"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "^عرض ØزÙ
جدÙد"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Ø¥Ùشاء عرض ØزÙ
اÙتراض٠جدÙد"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "^Ù
ستعرض تصÙÙÙ٠جدÙد"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "استعراض اÙØزÙ
بØسب اÙصÙÙ"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^Ù
ستعرض تصÙÙÙ٠جدÙد"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "استعراض اÙØزÙ
بØسب اÙصÙÙ"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^ØÙÙ"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "عرض Ù
عÙÙÙ
ات ØÙÙ Ùذا اÙبرÙاÙ
ج"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Ù
ساعدة"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "عرض اÙÙ
ساعدة اÙÙÙرÙØ©"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "دÙÙ٠اÙ^Ù
ستخدÙ
"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "عرض دÙÙ٠اÙبرÙاÙ
ج اÙÙ
ÙصÙÙ"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "عرض ÙائØØ© باÙأسئÙØ© اÙØ£Ùثر طرØاÙ"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^أخبار"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "عرض اÙتغÙÙرات اÙÙ
ÙÙ
Ø© اÙت٠تÙ
ت ÙÙ ÙÙ Ùسخة Ù
Ù"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^اÙرخصة"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "عرض اÙشرÙØ· اÙت٠ÙÙ
ÙÙÙ Ùسخ اÙبرÙاÙ
ج ضÙ
ÙÙا"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "أعÙ
اÙ"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "بØØ«"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Ø®Ùارات"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "عرÙض"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Ù
ساعدة"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -4240,21 +4463,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s تغÙÙرات"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "ÙÙع صÙغة Ù
جÙÙÙ: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4269,32 +4506,35 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "أخ! ÙابÙت إشارة Ø¥ÙÙاء SIGTERMØ Ø¬Ø§Ø±Ù Ø§ÙتÙÙÙØ°..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "أخ! ÙابÙت إشارة SIGSEGVØ Ø¬Ø§Ø±Ù Ø§ÙتÙÙÙØ°..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "آخ! ÙابÙت إشارة إجÙاض SIGABRTØ Ø¬Ø§Ø±Ù Ø§ÙتÙÙÙØ°..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "آخ! ÙابÙت إشارة خرÙج SIGQUITØ Ø¬Ø§Ø±Ù Ø§ÙتÙÙÙØ°..\n"
#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
-msgid "Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
msgstr ""
#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
msgid "TOP LEVEL"
msgstr "اÙÙ
ستÙ٠اÙأعÙÙ"
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ÙÙع سÙاسة تجÙ
Ùع غÙر صاÙØ"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-08 17:40+0100\n"
"Last-Translator: Safir Å eÄeroviÄ <sapphire at linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal at lugbih.org>\n"
@@ -149,13 +149,13 @@
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Uredu"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"
@@ -358,16 +358,16 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr ""
@@ -589,13 +589,13 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -892,7 +892,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr ""
@@ -926,12 +926,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr ""
@@ -951,7 +951,7 @@
msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr ""
@@ -968,7 +968,7 @@
msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr ""
@@ -1030,15 +1030,16 @@
msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr ""
@@ -1063,7 +1064,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Verzija:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Prioritet:"
@@ -1072,11 +1073,11 @@
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Sekcija:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Održavatelj:"
@@ -1132,7 +1133,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Zastarijeva"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr ""
@@ -1187,6 +1188,10 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr ""
+#: src/desc_parse.cc:267
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1232,7 +1237,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr ""
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""
@@ -1362,7 +1367,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr ""
@@ -1476,97 +1481,199 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr ""
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+msgid "Broken"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+msgid "Unchanged"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+msgid "Install [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+msgid "Downgrade"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+msgid "Hold"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+msgid "Reinstall"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+msgid "Virtual"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Essencial: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Paket:"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr ""
@@ -1583,11 +1690,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr ""
@@ -1620,11 +1727,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr ""
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr ""
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr ""
@@ -1663,77 +1770,101 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
+msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
-msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
+msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
+msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
-msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
-msgid "Task grouping policies take no arguments"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
msgstr ""
#: src/load_pkgview.cc:58
@@ -2097,7 +2228,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2301,7 +2432,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr ""
@@ -2381,8 +2512,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr ""
@@ -2390,31 +2521,31 @@
msgid "<none>"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr ""
@@ -2426,16 +2557,16 @@
msgid "purge"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr ""
@@ -2447,44 +2578,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr ""
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr ""
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr ""
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr ""
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr ""
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr ""
@@ -2522,7 +2653,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2530,14 +2661,14 @@
"set of packages for a specialized task."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
"Packages file?"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2545,20 +2676,20 @@
"system, examining network traffic, and so on."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
"non-Debian package format such as RPM"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2568,7 +2699,7 @@
"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2579,14 +2710,14 @@
"processing tools, and other things related to software development."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
"viewers for documentation formats."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2594,14 +2725,14 @@
"found in this section."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
"simulators and assemblers for microcontrollers, and other related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2609,7 +2740,7 @@
"a typical desktop system: for instance, a PDA, a cell phone, or a Tivo."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2617,13 +2748,13 @@
"GNOME environment or closely integrated into it."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2632,21 +2763,21 @@
"programming tools for handling graphics."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
"operators."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
"like Python, Perl, and Ruby, and libraries for these same languages."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2654,7 +2785,7 @@
"environment or closely integrated into it."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2662,7 +2793,7 @@
"from this section unless you want to compile software yourself."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2671,7 +2802,7 @@
"install them as required to fulfill dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2680,7 +2811,7 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2689,7 +2820,7 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2697,7 +2828,7 @@
"software related to electronic mail."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2705,13 +2836,13 @@
"packages, and programs to visualize mathematical objects."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2719,14 +2850,14 @@
"systems, and other network-related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
"system. They include news readers and news servers."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2738,7 +2869,7 @@
"to fulfill dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2749,21 +2880,21 @@
" It is worth noting that CD burning software is included in THIS section."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
"chemistry, as well as other science-related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
"interface."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2772,7 +2903,7 @@
"processing software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2781,7 +2912,7 @@
"formats, TeX fonts, and other software related to TeX."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2791,14 +2922,14 @@
"text."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
"to be classified."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2806,7 +2937,7 @@
"Web-based programs, and other software related to the World Wide Web."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2814,7 +2945,7 @@
"with an X GUI which were placed here because they didn't fit anywhere else."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -2829,7 +2960,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -2839,7 +2970,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -2852,7 +2983,7 @@
"section, therefore, are now in 'main'."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -2866,46 +2997,46 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
"or provide some functionality."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -2913,19 +3044,19 @@
"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -2933,14 +3064,14 @@
"archive, or you may have built a private version of them yourself."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
"or provide some functionality."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -2948,7 +3079,7 @@
"upgrading."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -2956,7 +3087,7 @@
"you are currently installing."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -2966,7 +3097,7 @@
"either on your system or in the Debian archive."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -2974,137 +3105,166 @@
"package declaring an 'important' dependency on them.\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
"state to avoid breaking dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
"package you have chosen for installation."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
"is no longer available, or because another package conflicts with them."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
"installed."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
"their current version."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
"computer."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
"predefined set of packages for a particular purpose."
msgstr ""
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr ""
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr ""
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr ""
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr ""
@@ -3119,68 +3279,68 @@
"s' if you are."
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Verzija:"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
"as root."
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr ""
@@ -3192,53 +3352,53 @@
msgid "All Packages"
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
msgid "Encoding error in long description."
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr ""
@@ -3532,27 +3692,28 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3560,23 +3721,23 @@
"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3584,498 +3745,515 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Verzija:"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
#, fuzzy
msgid "^Changelog"
msgstr "Poništi"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
#, fuzzy
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
+
+#: src/ui.cc:1583
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1585
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr ""
@@ -4097,21 +4275,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr ""
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4125,22 +4317,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr ""
@@ -4166,10 +4358,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr "S'alliberaran %sB de l'espai de disc"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "Essencial: "
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "Utilitza el nou comportament (idempotent) d'ordres per a paquets"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_0.2.13-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <a.badia at callusdigital.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan at lists.debian.org>\n"
@@ -163,13 +163,13 @@
"aquest filtre"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -394,19 +394,19 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "El carà cter d'acció '%c' és erroni\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"No es pot executar el sensible-pager, és un sistema Debian en funcionament?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s no és un paquet de Debian oficial, no es pot mostrar el seu registre de "
"modificacions."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar un registre de modificacions de %s"
@@ -633,13 +633,13 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -966,7 +966,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a l'escriptura"
@@ -1004,12 +1004,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "cerca: heu de proporcionar, com a mÃnim, un terme de cerca\n"
@@ -1029,7 +1029,7 @@
msgstr "no instal·lat"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "desempaquetats"
@@ -1046,7 +1046,7 @@
msgstr "no instal·lat (es mantenen els fitxers de configuració)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "instal·lat"
@@ -1108,15 +1108,16 @@
msgstr "Estat"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Proporcionat per"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Essencial: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "sÃ"
@@ -1140,7 +1141,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Versió: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Prioritat: "
@@ -1149,11 +1150,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Secció: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Mantenidor: "
@@ -1209,7 +1210,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Obsolet"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Proporciona"
@@ -1266,6 +1267,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "No disponible"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Marcador"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1311,7 +1317,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "No s'han pogut netejar els directoris de la llista"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers baixats obsolets"
@@ -1451,7 +1457,7 @@
"S'ha produït un error en la instal·lació dels paquets. S'està intentant la "
"recuperació:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Premeu retorn per continuar.\n"
@@ -1570,104 +1576,219 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "S'està llegint la informació d'estat estesa"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "S'estan inicialitzant els estats dels paquets"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat de l'Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "S'està escrivint la informació d'estat estesa"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"S'ha produït un sobreeiximent de memòria intermèdia interna al paquet \"%s\" "
"quan s'estava escrivint el fitxer d'estat"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'estat"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer d'estat"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "no s'ha pogut reemplaçar el fitxer d'estat antic"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"No s'han pogut resoldre les dependències, alguns paquets no es poden "
"instal·lar"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de fonts."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"No s'han pogut analitzar o obrir les llistes de paquets o el fitxer d'estat."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Probablement voldreu actualitzar la llista de paquets per resoldre els "
"problemes amb els fitxers que falten."
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "No s'ha pogut reemplaçar el %s pel nou fitxer de configuració"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Instal·lat automà ticament"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#amb errors"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+msgid "Unchanged"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Instal·la"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "Sup^rimeix"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "desactualitzat"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "Con^gela"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "reinstal·la"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Instal·la"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Sup^rimeix"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "actualitza"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "Man^té"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtual"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "instal·lat"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Essencial: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a l'escriptura"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Nova ^vista de paquets"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Marca com a ^actualitzable"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "'(' no està tancada"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "El tipus de dependència és desconegut: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "El tipus d'acció és desconegut: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "La prioritat %s és desconeguda"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "El tipus de patró és desconegut: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Cerca: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "L'expressió, inesperadament, és buida"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "L'expressió està mal formada"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "El ')' és inesperat"
@@ -1688,12 +1809,12 @@
"Els fitxer d'Ãndex del paquet contenen error. Sene nom de fitxer: camp pel "
"paquet %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir el valor de $HOME, s'està utilitzant TMPDIR (insegur)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "El registre de canvis de %s"
@@ -1731,11 +1852,11 @@
"S'han trobat múltiples descripcions per al grup %s, una d'elles s'està "
"ignorant"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "No s'ha pogut obrir /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "S'estan llegint les descripcions de les tasques"
@@ -1775,86 +1896,109 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "S'ignora la vinculació de tecles no và lida \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "La prioritat %s és desconeguda"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "El nom de secció '%s' és erroni (utilitzeu 'none','topdir' o 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Parà metres temporal '%s' erroni (utilitza 'passthrough' o 'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "La polÃtica d'agrupació per secció no precisa de tants arguments"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Les polÃtiques d'agrupació per l'estat no precisen d'arguments"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr "La polÃtica de filtres precisa d'un únic nom de filtre com a argument"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a l'escriptura"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "El tipus '%s' del filtre és erroni (els tipus và lids són: 'falten')"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+msgstr "La polÃtica de filtres precisa d'un únic nom de filtre com a argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Les polÃtiques d'agrupació per mode no precisen d'arguments"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Les polÃtiques d'agrupació pel primer carà cter no precisen d'arguments"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
"Les polÃtiques d'agrupació en funció de la versió no precisen de cap argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"Les polÃtiques d'agrupació en funció de la versió han d'estar a la cua de la "
-"cadena"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
"Les polÃtiques d'agrupació en funció de les dependències no precisen de cap "
"argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"Les polÃtiques d'agrupació en funció de les dependències han d'estar a la "
-"cua de la cadena"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Les polÃtiques d'agrupació per prioritat no precisen d'arguments"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Les polÃtiques d'agrupació de tasques no precisen d'arguments"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "El nom de la polÃtic d'agrupació és invà lid, està buit"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "La polÃtica d'agrupació per secció no precisa de tants arguments"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "La descripció de la polÃtica d'agrupació conté un '(' no tancat"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a l'escriptura"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Tipus de polÃtica d'agrupació '%s' invà lid"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "La descripció de la polÃtica d'agrupació conté un '(' no tancat"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2256,7 +2400,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Busca mines"
@@ -2466,7 +2610,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
@@ -2546,8 +2690,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "MidaBaixada"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/A>"
@@ -2555,31 +2699,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<cap>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtual"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "purgats"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "configuració parcial"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "instal·lació parcial"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "fitxers de configuració"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "congela"
@@ -2592,16 +2736,16 @@
msgid "purge"
msgstr "purga"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "suprimeix"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "amb errors"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "instal·la"
@@ -2613,44 +2757,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "actualitza"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "cap"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Nec"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Sta"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Opc"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Ext"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "Err"
@@ -2690,7 +2834,7 @@
"S'ha produït un error intern: la cadena predeterminada de la columna no es "
"pot analitzar"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2704,7 +2848,7 @@
"per seleccionar un conjunt de paquets predefinit per a una tasca "
"especialitzada."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2714,7 +2858,7 @@
" No s'ha especificat cap secció per a aquests paquets. Pot haver-hi un error "
"amb el fitxer Packages?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2726,7 +2870,7 @@
"com instal·lar programari, gestionar usuaris, configurar i monitoritzar un "
"sistema, examinar el trà fic de la xarxa, i d'altres per l'estil."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2736,7 +2880,7 @@
" Els paquets de la secció 'alien' els ha creat el programa 'alien' a partir "
"d'un format de paquet extern a Debian com el RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2745,7 +2889,7 @@
"Els paquets de la secció 'base' formen part de la instal·lació del sistema "
"inicial."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2763,7 +2907,7 @@
"programari per controlar telèfons mòbils, interfÃcies del FidoNet i per "
"executar una BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2781,7 +2925,7 @@
" Inclou compiladors, eines de depuració, editors, eines de processament de "
"fonts, i d'altres eines relacionades amb el desenvolupament de programari."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2791,7 +2935,7 @@
" Els paquets de la secció 'doc' documenten part del sistema Debian, o són "
"visualitzadors per a formats de documentació."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2803,7 +2947,7 @@
"ASCII. No han de ser necessà riament processadors de text, tot i que n'hi "
"podeu trobar alguns."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2815,7 +2959,7 @@
"simuladors, ensambladors per a microcontroladors, i d'altre programari "
"similar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2828,7 +2972,7 @@
"menys potència que els sistemes d'escriptori tÃpics: un exemple podria ser "
"una PDA, un telèfon mòbil o un Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2840,7 +2984,7 @@
"d'escriptori de linux fà cil d'utilitzar. Els paquets de la secció 'gnome' "
"formen part de l'entorn GNOME o hi estan relacionats."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2848,7 +2992,7 @@
"Jocs, joguines i programes d'esbarjo\n"
" Els paquets de la secció 'jocs' són, bà sicament, per a l'entreteniment."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2862,7 +3006,7 @@
"per interaccionar amb el maquinari grà fic (targetes de vÃdeo, escà ners i "
"cà meres digitals), i eines de programació per gestionar grà fics."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2872,7 +3016,7 @@
" Els paquets de la secció 'hamradio' els utilitzen, bà sicament, operadors de "
"rà dio."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2883,7 +3027,7 @@
"llenguatges com el Python, el Perl i el Ruby, i biblioteques per a aquests "
"mateixos llenguatges."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2895,7 +3039,7 @@
"d'escriptori de linux fà cil d'utilitzar. Els paquets de la secció 'kde' "
"formen part de l'entorn GNOME o hi estan relacionats."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2907,7 +3051,7 @@
"construir programes que utilitzin biblioteques de la secció 'libs'. No us "
"seran necessaris en cas de no pretendre compilar el vostre propi programari."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2922,7 +3066,7 @@
"gestió de paquets l'instal·laria automà ticament segons es precisi en la "
"resolució de dependències."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2936,7 +3080,7 @@
"heu d'instal·lar els paquets de la secció; el sistema de paquets els "
"instal·larà si són necessaris."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2950,7 +3094,7 @@
"no heu d'instal·lar els paquets de la secció; el sistema de paquets els "
"instal·larà si són necessaris."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2962,7 +3106,7 @@
"transport de correu, programari de llistes de correu i filtres antispam, com "
"també d'altres programes relacionats amb els correus electrònics."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2974,7 +3118,7 @@
"computació matemà tica (similars al Mathematica), paquets simbòlics d'à lgebra "
"i programes per visualitzar objectes matemà tics."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2983,7 +3127,7 @@
" Els paquets de la secció 'misc' tenen unes funcions excessivament inusuals "
"com per poder classificar-se."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2995,7 +3139,7 @@
"protocols, eines per manipular i depurar protocols de xarxa de baix nivell, "
"sistemes IM, i d'altres programes relacionats amb les xarxes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -3005,7 +3149,7 @@
" Els paquets de la secció 'news' estan relacionats amb el sistema de "
"notÃcies distribuïdes d'Usenet. Inclou lectors i servidors de notÃcies."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3025,7 +3169,7 @@
"exceptuant comptades ocasions; el sistema de gestió de paquets els instal·la "
"automà ticament per resoldre les dependències."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3044,7 +3188,7 @@
" Ãs important recordar que els programes de gravació de CD estan en aquesta "
"secció."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3055,7 +3199,7 @@
"biologia i quÃmica, com també d'altres programes relacionats amb les "
"ciències."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3065,7 +3209,7 @@
" Els paquets de la secció 'shells' inclouen programes que proveeixen d'una "
"interfÃcie de lÃnia de comandes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3079,7 +3223,7 @@
"seqüenciadors MIDI, programes per generar partitures, controladors pel "
"maquinari de so i programari de processament de so."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3094,7 +3238,7 @@
"de sortida del TeX a diferents formats, tipus de lletra del TeX i d'altres "
"programes relacionats amb el TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3109,7 +3253,7 @@
"jocs de carà cters i formats (ex. Unix a DOS), formatadors de text, adaptació "
"per a l'impressió i d'altres programes que treballen amb el text pla."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3119,7 +3263,7 @@
" Els paquets de la secció 'utils' són eines amb una funcionalitat tan "
"particular i especÃfica que són difÃcils de classificar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3132,7 +3276,7 @@
"programes basats en web, programes basats en web ja escrits i d'altres "
"programes relacionats amb la World Wide Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3145,7 +3289,7 @@
"una interfÃcie grà fic d'usuari d'X que no s'han pogut classificar en cap "
"altra secció."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3170,7 +3314,7 @@
" Per a més informació sobre la definició de programari lliure de segon "
"Debian, feu una ullada a http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3186,7 +3330,7 @@
" Per a més informació sobre la definició de programari lliure segons Debian, "
"feu una ullada a http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3208,7 +3352,7 @@
"en les polÃtiques d'exportació. La majoria dels paquets que tradicionalment "
"trobà veu en aquesta secció s'han migrat a 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
@@ -3233,7 +3377,7 @@
" Per a més informació sobre la definició de programari lliure segons Debian, "
"feu una ullada a http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3243,27 +3387,27 @@
" Aquests paquets no existeixen, són noms que d'altres programes precisen o "
"que proveeixen d'alguna funcionalitat."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tasques/Tasques"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Tasques"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Desconegut/Desconegut"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtual/virtual"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "principal"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3272,7 +3416,7 @@
" Les actualitzacions de seguretat dels paquets estan disponibles a security."
"debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3280,7 +3424,7 @@
"Paquets actualitzables\n"
" Aquests paquets disposen d'una versió actualitzada."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3293,7 +3437,7 @@
"netejar la llista de paquets \"nous\". (escolliu \"Oblida els paquets nous\" "
"del menú Accions per buidar aquesta llista)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3301,7 +3445,7 @@
"Paquets instal·lats\n"
" Aquests paquets estan instal·lats actualment."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3309,7 +3453,7 @@
"Paquets no instal·lats\n"
" Aquests paquets no estan instal·lats actualment."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3321,7 +3465,7 @@
"cap de les fonts de l'apt. Molt probablement siguin paquets obsolets "
"suprimits de l'arxiu o paquets que heu generat personalment."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3331,7 +3475,7 @@
" Aquests paquets no existeixen, són noms que d'altres programes precisen o "
"que proveeixen d'alguna funcionalitat."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3343,7 +3487,7 @@
"però afegeixen funcionalitats a alguns dels programes que esteu instal·lant "
"o actualitzant."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3354,7 +3498,7 @@
" Aquests paquets no són necessaris pel funcionamet correcte del sistema, "
"però afegeixen funcionalitats a alguns dels programes que esteu instal·lant."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3370,7 +3514,7 @@
" La presència d'aquest arbre indica, molt probablement, que hi ha algun "
"error en el vostre sistema o en l'arxiu de Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3383,7 +3527,7 @@
"per resoldre dependències, i després d'aplicar les accions programades no hi "
"haurà cap paquet instal·lat que en depengui.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3393,7 +3537,7 @@
" Aquesta paquets es podrien actualitzar, però s'han congelat en el seu estat "
"actual per evitar provocar errors amb les dependències."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3403,7 +3547,7 @@
" Aquesta paquets s'instal·len per arran de la necessitats d'un altre paquet "
"a instal·lar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3413,7 +3557,7 @@
" Aquesta paquets se suprimeixen arran de la impossibilitat de resoldre una o "
"diverses dependències, o perquè un altre paquet hi entra en conflicte."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3422,7 +3566,7 @@
"Paquets a desactualitzar\n"
" S'instal·la una versió més vella dels paquets actuals."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3432,7 +3576,7 @@
" Aquests paquets es podrien actualitzar, però heu escollit congelar-los a la "
"versió actual."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3440,7 +3584,7 @@
"Paquets a reinstal·lar\n"
" Aquests paquets es reinstal·laran"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3449,7 +3593,7 @@
"Paquets a instal·lar\n"
" Aquests paquets s'han seleccionat manualment per a la instal·lació"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3457,7 +3601,7 @@
"Paquets a suprimir\n"
" Aquests paquets s'han seleccionat manualment per a la supressió."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3465,48 +3609,48 @@
"Paquets a actualitzar\n"
" Aquests paquets s'actualitzaran a una nova versió."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioritat %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Usuari final"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Servidors"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Desenvolupament"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Localització"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Suport de maquinari"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Variat"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tasques no reconegudes"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3516,29 +3660,58 @@
" Les tasques són grups de paquets que proveeixen d'un mètode senzill per "
"seleccionar conjunts de tasques per a un objectiu especÃfic."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Mida comprimit: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Mida descomprimit: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Font del paquet: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Noms dels paquets proporcionats per %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Paquets dels qual depèn el %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versions"
@@ -3557,52 +3730,52 @@
"Esteu segur que el voleu suprimir?\n"
"Si n'esteu segur introduïu '%s'."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informació quant a %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versions disponibles de "
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Versions"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependències de %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Paquets que depenen de %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "S'està informant d'un error a %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3614,16 +3787,16 @@
"heu d'instal·lar el paquet menú, el paquet login o\n"
"executeu l'aptitude com a superusuari."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "S'està reconfigurant %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor de jerarquies"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Editor de jerarquies"
@@ -3636,64 +3809,64 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Tots els paquets"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "S'està construïnt la vista"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "No hi ha cap paquet que coincideixi amb el patró \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Introduïu el nou lÃmit de l'arbre de paquets: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr ""
"Introduïu el nou mecanisme d'agrupació de paquets per a aquesta "
"visualització: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr ""
"Introduïu el nou mecanisme d'ordenació de paquets per a aquesta "
"visualització: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "No s'ha pogut obrir per a l'escriptura"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr ""
"La descripció de la polÃtica d'ordenació conté un '(' que no està tancat"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
"make_package_view: s'ha produït un error en els arguments -- hi ha dos "
"elements d'interfÃcie grà fica principals??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: s'ha produït un error en els arguments -- la llista de "
"columnes per a l'element està tic és errònia"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: argument erroni."
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr ""
"make_package_view: no s'ha trobat cap element principal de la interfÃcie "
@@ -4026,29 +4199,30 @@
"Els subprocés ha finalitzat amb un error -- heu introduït correctament la "
"contrasenya?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "S'està carregant la memòria cau"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Esteu segur de voler sortir de l'Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Esteu segur de voler descartar els vostres parà metres personals i utilitzar "
"els predeterminats?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Observeu els paquets disponibles i escolliu les accions a realitzar"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4066,23 +4240,23 @@
"podeu redistribuir acceptant una seguit de termes dels quals podeu trobar "
"més informació a 'llicència'."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4090,50 +4264,50 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versions"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Continua"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previsualització de la instal·lació de paquets"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Visualitza i/o ajusta les accions que es duran a terme"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Ante"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alguns paquets contenien errors i s'han arreglat"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4143,23 +4317,23 @@
"d'administrador,\n"
"els quals actualment no teniu. Voleu canviar al compte de superusuari?\n"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Esdevé superusuari"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "No esdevinguis superusuari"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "La llista de paquets ja s'està actualitzant o instal·lant."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "No s'instal·larà , actualitzarà o suprimirà cap paquet."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4171,7 +4345,7 @@
"Alguns paquets es podrien actualitzar, però no heu escollit fer-ho.\n"
"Premeu \"U\" per preparar-ne una actualització."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4180,115 +4354,115 @@
"El procés d'actualitzar paquets precisa de privilegis d'administrador,\n"
"els quals actualment no teniu. Voleu canviar al compte de superusuari?\n"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
"La tasca de neteja no es pot realitzar quan s'està realitzant una baixada"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers baixats"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "S'han suprimit els fitxers dels paquets baixats"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "S'han suprimit els fitxers del paquets baixats"
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a l'escriptura"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instal·la/suprimeix els paquets"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Realitza totes les instal·lacions i supressions pendents"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "Act^ualitza la llista de paquets"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Verifica si hi ha noves versions dels paquets"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Oblida els paquets nous"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Oblida quins paquets són \"nous\""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Neteja la memòria ^cau dels paquets"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Suprimeix els fitxers dels paquets prèviament baixats"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Neteja els fitxers ^obsolets"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Suprimeix els fitxers dels paquets que no es podran tornar a baixar"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marca com a ^actualitzable"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marca tots els paquets actualitzables que no estiguin congelats per a "
"l'actualització"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Juga al busca mines"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "^Sigues superusuari"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4297,72 +4471,72 @@
"Executeu l'ordre 'su' per ser superusuari. Aquesta ordre reinicia el "
"programa però manté els parà metres personals."
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recarrega la memòria cau dels paquets"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Torna a carregar la memòria cau dels paquets"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "Su^rt"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Surt del programa"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfés l'última operació o grup d'operacions del paquets"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Instal·la"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent instal·lació o "
"actualització"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "Sup^rimeix"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent supressió"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Purga"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Senyala els paquets seleccionats i els fitxers de configuració relacionats "
"per a la corresponents supressió"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "Man^té"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "Con^gela"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4370,11 +4544,11 @@
"Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat i protegeix-lo de futures "
"actualitzacions"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marca ^Automà tic"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4383,11 +4557,11 @@
"Marca els paquets seleccionat com a instal·lats automà ticament;\n"
"se suprimiran automà ticament si cap paquet en depèn"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marca ^Manual"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4396,11 +4570,11 @@
"Marca els paquets seleccionats com a instal·lats manualment;\n"
"no se suprimiran si no ho feu vosaltres manualment"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Prohibeix la versió"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4409,207 +4583,227 @@
"Prohibeix la instal·lació de la versió candidata del paquet seleccionat;\n"
"les noves versions del paquet s'instal·laran"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformació"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostra més informació dels paquets seleccionats"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "Registre de modifi^cacions"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
"Mostra el registre de modificacions de Debian dels paquets seleccionats"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Cerca"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Cerca un paquet"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Torna a cerc^ar"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repeteix l'última cerca"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limita la visualització"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplica un filtre a la llista de paquets"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "No limits la vis^ualització"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Suprimeix el filtre de la llista de paquets"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "C^erca els trencats"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Cerca el següent paquet amb dependències no resoltes"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "Opcions de l'I^U"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Canvia els parà metres relacionats amb la interfÃcie d'usuari"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gestió de les ^dependències"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Canvia els parà metres que fan referència al mode de gestionar les "
"dependències dels paquets"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Diversos"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Canvia diversos parà metres de programa"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Recupera les opcions"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Reinicia tots els parà metres als predeterminats del sistema"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "Següe^nt"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Mostra la visualització següent"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Ante"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Mostra la visualització anterior"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "Tan^ca"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Tanca aquesta visualització"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nova ^vista de paquets"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crea una nova vista de paquets predeterminada"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Nova ^vista de paquets"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Crea una nova vista de paquets predeterminada"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Nou na^vegador per categories"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Navega pels paquets per categories"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nou na^vegador per categories"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navega pels paquets per categories"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "Qu^ant a"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Mostra la informació sobre aquest programa"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "A^juda"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Mostra la informació en lÃnia"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual d'usuari"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Mostra el manual detallat del programa"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "PM^F"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Mostra una llista de les preguntes més freqüents"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Mostra els canvis importants realitzats en cada versió del programa"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Llicència"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Mostra les condicions sota les quals podeu copiar el programa"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Vistes"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4618,11 +4812,11 @@
"%s: Menú %s: Ajuda %s: Surt %s: Actualitza %s: Baixa/Instal·la/Suprimeix "
"Paquets"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -4646,21 +4840,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "El tipus de patró és desconegut: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4675,22 +4883,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Uix! s'ha obtingut un SIGTERM, s'està morint..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Uix! s'ha obtingut un SIGSEGV, s'està morint\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Uix! s'ha obtingut un SIGABRT, s'està morint\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Uix! s'ha obtingut un SIGQUIT, s'està morint..\n"
@@ -4705,6 +4913,25 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "El tipus '%s' del filtre és erroni (els tipus và lids són: 'falten')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les polÃtiques d'agrupació en funció de la versió han d'estar a la cua de "
+#~ "la cadena"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les polÃtiques d'agrupació en funció de les dependències han d'estar a la "
+#~ "cua de la cadena"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "El nom de la polÃtic d'agrupació és invà lid, està buit"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Tipus de polÃtica d'agrupació '%s' invà lid"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "S'alliberaran %sB bytes d'espai de disc\n"
@@ -4986,10 +5213,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr "S'alliberaran %sB de l'espai de disc"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "Essencial: "
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "Utilitza el nou comportament (idempotent) d'ordres per a paquets"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
@@ -148,13 +148,13 @@
msgstr "Automaticky odstranit nepoužÃvané balÃky splÅujÃcà filtr"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -372,16 +372,16 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Chybná akce '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Nemohu spustit sensible-pager - je tento Debian vůbec funkÄnÃ?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr "%s nenà oficiálnà debianà balÃk, nemohu zobrazit jeho seznam zmÄn."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Nemohu nalézt seznam zmÄn balÃku %s"
@@ -614,13 +614,13 @@
"naprosto jisti, že to je to, co opravdu chcete udÄlat.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -936,7 +936,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Soubor, do kterého zapsat stav ÅeÅ¡itele:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Nemohu otevÅÃt %s pro zápis"
@@ -970,12 +970,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Žádná dalÅ¡Ã ÅeÅ¡enÃ."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "hledánÃ: MusÃte zadat alespoÅ jeden hledaný term\n"
@@ -995,7 +995,7 @@
msgstr "nenainstalovaný"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "rozbalený"
@@ -1012,7 +1012,7 @@
msgstr "nenainstalovaný (ponechány konfiguraÄnà soubory)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "nainstalovaný"
@@ -1074,15 +1074,16 @@
msgstr "Stav"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Poskytován"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Nezbytný: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "ano"
@@ -1106,7 +1107,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Verze: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Priorita: "
@@ -1115,11 +1116,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Sekce: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Správce: "
@@ -1175,7 +1176,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Zastarává"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Poskytuje"
@@ -1230,6 +1231,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NEDOSTUPNÃ"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "ZnaÄka"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1275,7 +1281,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nemohu vyÄistit adresáÅe seznamů"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Mažu staré stažené soubory"
@@ -1410,7 +1416,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "BÄhem instalace balÃků se stalo nÄco zlého. ZkouÅ¡Ãm obnovit:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Pro pokraÄovánà stisknÄte enter.\n"
@@ -1526,97 +1532,213 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Ätu rozÅ¡ÃÅené stavové informace"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Inicializuji stavy balÃků"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Nemohu otevÅÃt stavový soubor programu Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Zapisuji rozÅ¡ÃÅené stavové informace"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "PÅi zápisu stavového souboru pÅetekl internà buffer na balÃku \"%s\""
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Nemohu zapsat stavový soubor"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Chyba pÅi zápisu stavového souboru"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "nemohu nahradit starý stavový soubor"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Nemohu opravit závislosti, nÄkteré balÃky nemohou být nainstalovány"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nelze pÅeÄÃst seznam zdrojů."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Seznamy balÃků nebo stavový soubor nelze otevÅÃt nebo zpracovat."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Pro opravenà chybÄjÃcÃch souborů zkuste aktualizovat seznamy balÃků"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Nemohu nahradit %s novým konfiguraÄnÃm souborem"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automaticky instalovaný"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "Porušené"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "zmÄny %s"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Instalovat"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "Odst^ranit"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "degradován"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "PÅidržet"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "reinstalovat"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Instalovat"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Odst^ranit"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "aktualizovat"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "Ponechat"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtuálnÃ"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "nainstalovaný"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Nezbytný:"
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Nemohu vyÅeÅ¡it závislosti."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "No^vý pohled na balÃky"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "OznaÄit aktualizovatelné"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Nepárová '('"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Neznámá závislost: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Neznámá akce: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Neznámá priorita: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Neznámý vzor: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Hledat: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "NeoÄekávaný prázdný výraz"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Å patnÄ zformulovaný výraz"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "NeoÄekávaná ')'"
@@ -1636,11 +1758,11 @@
msgstr ""
"Soubory s indexy balÃků jsou poÅ¡kozeny. Chybà pole Filename: pro balÃk %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Nemohu zjistit hodnotu $HOME, použÃvám TMPDIR (nebezpeÄné)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Soubor zmÄn %s"
@@ -1673,11 +1795,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Pro skupinu %s existuje vÃce popisů, nÄkteré ignoruji"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Nemohu otevÅÃt /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "NaÄÃtám popisy úloh"
@@ -1716,80 +1838,107 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignoruji neplatné vázánà klávesy \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Neznámá priorita: %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "Chybný název sekce '%s' (použijte 'none', 'topdir' nebo 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Chybné nastavenà passthrough '%s' (použijte 'passthrough' nebo "
"'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "PÅÃliÅ¡ mnoho argumentů pro seskupovánà podle sekce"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Seskupovánà podle statutu nepoužÃvá žádné argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr "Seskupovánà podle filtru vyžaduje právÄ jeden název filtru."
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Nemohu otevÅÃt %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Chybný typ filtru '%s' (platné typy jsou: 'missing')"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+msgstr "Seskupovánà podle filtru vyžaduje právÄ jeden název filtru."
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Seskupovánà podle módu nepoužÃvá žádné argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Seskupovánà podle prvnÃho znaku nepoužÃvá žádné argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Seskupovánà podle verzà nepoužÃvá žádné argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Seskupovánà podle verzà musà být na konci ÅetÄzu"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Seskupovánà podle závislostà nepoužÃvá žádné argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Seskupovánà podle závislostà musà být na konci ÅetÄzu"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Seskupovánà podle priorit nepoužÃvá žádné argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Seskupovánà podle úloh nepoužÃvá žádné argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Neplatný název seskupovacÃho mechanizmu"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "PÅÃliÅ¡ mnoho argumentů pro seskupovánà podle sekce"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Nepárová '(' v popisu seskupovacÃho mechanizmu"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Nemohu otevÅÃt %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Neplatný mechanizmus seskupovánà '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Nepárová '(' v popisu seskupovacÃho mechanizmu"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2169,7 +2318,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "VarovánÃ: vizuálnà rozhranà bude ignorovat -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Hledánà min"
@@ -2378,7 +2527,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "BalÃk"
@@ -2458,8 +2607,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "VelikStaženÃ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/A>"
@@ -2467,31 +2616,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<žádná>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtuálnÃ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "vyÄiÅ¡tÄn"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "napůl zkonfigurovaný"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "napůl instalovaný"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "konfiguraÄnà soubory"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "pÅidržet"
@@ -2504,16 +2653,16 @@
msgid "purge"
msgstr "vyÄistit"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "smazat"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "porušený"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "instalovat"
@@ -2525,44 +2674,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "aktualizovat"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "nic"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Důl"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Vyž"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Vol"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2600,7 +2749,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "VnitÅnà chyba: Standardnà ÅetÄzec sloupce je nezpracovatelný"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2612,7 +2761,7 @@
"balÃcÃch. Tyto balÃky nabÃzà jednoduchou cestu k instalaci vÅ¡ech balÃků "
"potÅebných pro vykonávánà urÄité úlohy."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2622,7 +2771,7 @@
" TÄmto balÃkům nebyla pÅiÅazena žádná sekce. Možná je chyba v souboru "
"Packages?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2634,7 +2783,7 @@
"softwaru, správu uživatelů, nastavenà a sledovánà systému, zkoumánà sÃÅ¥ového "
"provozu, a tak podobnÄ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2644,7 +2793,7 @@
" BalÃky ze sekce 'alien' byly vytvoÅeny programem 'alien' z cizÃch formátů "
"balÃků, jako tÅeba RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2652,7 +2801,7 @@
"Základnà systém Debianu\n"
" BalÃky ze sekce 'base' jsou souÄástà minimálnà instalace systému."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2667,7 +2816,7 @@
"pÅipojenà k Internetu a původnà software jako zmodem/kermit), mobilnà "
"telefony, rozhranà k FidoNetu, nebo vlastnà BBS server."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2686,7 +2835,7 @@
"nástroje pro zpracovánà zdrojových textů a dalÅ¡Ã vÄci s programovánÃm "
"spojené."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2696,7 +2845,7 @@
" BalÃky ze sekce 'doc' dokumentujà různé Äásti Debianu, nebo sloužà k "
"prohlÞenà této dokumentace."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2707,7 +2856,7 @@
" BalÃky ze sekce 'editors' umožÅujà editovat Äistý ASCII text. Tyto nástroje "
"nejsou textovými procesory, i když i ty můžete v této sekci nalézt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2717,7 +2866,7 @@
" BalÃky ze sekce 'electronics' obsahujà nástroje pro návrh elektrických "
"obvodů, simulátory a assemblery mikrokontolerů a podobný software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2729,7 +2878,7 @@
"zaÅÃzenà jsou specializovaná hardwarová zaÅÃzenà s minimálnÃm pÅÃkonem, jako "
"tÅeba PDA, mobilnà telefony, nebo Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2741,7 +2890,7 @@
"desktopové prostÅedÃ. BalÃky v sekci 'gnome' jsou pÅÃmo souÄástà prostÅedà "
"GNOME, nebo s nÃm úzce souvisÃ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2749,7 +2898,7 @@
"Hry, hraÄky a zábavné programy\n"
" BalÃky ze sekce 'games' sloužà primárnÄ pro zábavu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2763,7 +2912,7 @@
"karty, scannery a digitálnà kamery) a také programovacà nástroje pro ÅeÅ¡enà "
"grafických úloh"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2772,7 +2921,7 @@
"Software pro radioamatéry\n"
" BalÃky v sekci 'hamradio' jsou primárnÄ cÃlené na radioamatéry."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2782,7 +2931,7 @@
" BalÃky v sekci 'interpreters' obsahujà interprety pro jazyky jako Python, "
"Perl nebo Ruby a také jejich rozÅ¡iÅujÃcà knihovny."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2794,7 +2943,7 @@
"desktopové prostÅedÃ. BalÃky v sekci 'kde' jsou pÅÃmo souÄástà prostÅedà "
"KDE, nebo s nÃm úzce souvisÃ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2806,7 +2955,7 @@
"programů, které využÃvajà knihovny ze sekce 'libs'. BÄžný uživatel tyto "
"balÃky nepotÅebuje. (Pokud si ovÅ¡em nechcete sestavit systém sami.)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2819,7 +2968,7 @@
"programům. KromÄ nÄkolika výjimek nemusÃte v této sekci nic vybÃrat; "
"balÃÄkovacà systém si dÃky závislostem nainstaluje vÅ¡e potÅebné."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2833,7 +2982,7 @@
"nemusÃte zde nic vybÃrat; pokud budou nÄjaké balÃky potÅeba, balÃÄkovacà "
"systém si dÃky závislostem nainstaluje vÅ¡e potÅebné."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2847,7 +2996,7 @@
"nemusÃte zde nic vybÃrat; pokud budou nÄjaké balÃky potÅeba, balÃÄkovacà "
"systém si dÃky závislostem nainstaluje vÅ¡e potÅebné."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2859,7 +3008,7 @@
"software pro poÅ¡tovnà konference, spamové filtry a spÅÃznÄné nástroje pro "
"práci s elektronickou poštou."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2871,7 +3020,7 @@
"(podobné s programem Mathematica), balÃky pro symbolickou algebru a nástroje "
"pro vizualizaci matematických objektů."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2879,7 +3028,7 @@
"NejrůznÄjÅ¡Ã software\n"
" BalÃky v sekci 'misc' majà tak neobvyklý úÄel, že se nedajà zaÅadit jinam."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2891,7 +3040,7 @@
"pro manipulaci a ladÄnà nÃzkoúrovÅových sÃÅ¥ových protokolů, IM systémy a "
"mnoho dalÅ¡Ãch sÃÅ¥ových programů."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2901,7 +3050,7 @@
" BalÃky ze sekce 'news' jsou spojeny s distribuovaným systémem Usenet news. "
"Naleznete zde prohlÞeÄe, stejnÄ jako news servery."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2920,7 +3069,7 @@
" KromÄ nÄkolika výjimek nemusÃte v této sekci nic vybÃrat; balÃÄkovacà "
"systém si dÃky závislostem nainstaluje vÅ¡e potÅebné."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2937,7 +3086,7 @@
" .\n"
" Je vhodné zmÃnit, že v TÃTO sekci je i software pro vypalovánà CD."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2947,7 +3096,7 @@
" BalÃky ze sekce 'science' zahrnujà nástroje pro astronomii, biologii, "
"chemii a software pro spÅÃznÄné obory."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2956,7 +3105,7 @@
"Shelly a alternativnà konzolová prostÅedÃ\n"
" BalÃky ze sekce 'shells' obsahujà programy s Åádkovým rozhranÃm."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2969,7 +3118,7 @@
"formátů, mixážnà pulty a ovladaÄe hlasitosti, MIDI sekvencéry, programy pro "
"zápis not, ovladaÄe zvukových zaÅÃzenà a software pro zpracovánà zvuku."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2983,7 +3132,7 @@
"TeX, nástroje pro pÅevod TeXových souborů do mnoha formátů, TeXové fonty a "
"dalÅ¡Ã pÅÃbuzný software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2998,7 +3147,7 @@
"nejrůznÄjÅ¡Ãmi kódovánÃmi, formátovaÄe textu a dalÅ¡Ã software, který pracuje "
"s Äistým textem."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3008,7 +3157,7 @@
" BalÃky v sekci 'utils' jsou nástroje, jejichž úÄel je pÅÃliÅ¡ specifický pro "
"zaÅazenà do konkrétnà skupiny."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3020,7 +3169,7 @@
"software pro psanà CGI skriptů nebo webových služeb, a vůbec vše, co se týká "
"World Wide Webu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3032,7 +3181,7 @@
"nástroje pro X a různé programy s grafickým X rozhranÃm, které se nehodily "
"do žádné jiné kategorie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3057,7 +3206,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines, nebo Äesky na http://www."
"debian.cz/info/social_contract.php#guidelines."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3074,7 +3223,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines, nebo Äesky na http://www."
"debian.cz/info/social_contract.php#guidelines."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3094,7 +3243,7 @@
" Poznámka: Po nedávných zmÄnách v exportnà politice USA jsou nynà tyto "
"balÃky pÅesouvány do hlavnÃho archivu v sekci 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3118,7 +3267,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines, nebo Äesky na http://www."
"debian.cz/info/social_contract.php#guidelines."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3128,27 +3277,27 @@
" Tyto balÃky fyzicky neexistujÃ; jsou to pouze jména, která využÃvajà "
"ostatnà balÃky vyžadujÃcà urÄitou funkÄnost."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Ãlohy/Ãlohy"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Ãlohy"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Neznámé/Neznámé"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtuálnÃ/virtuálnÃ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "hlavnÃ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3157,7 +3306,7 @@
" BezpeÄnostnà aktualizace tÄchto balÃků jsou k dispozici na security.debian."
"org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3165,7 +3314,7 @@
"Aktualizovatelné balÃky\n"
" K tÄmto balÃkům existuje novÄjÅ¡Ã verze."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3177,7 +3326,7 @@
"balÃků. (Pro vyprázdnÄnà tohoto seznamu vyberte z menu Akce položku "
"\"Zapomenout nové balÃky\".)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3185,7 +3334,7 @@
"Instalované balÃky\n"
" Tyto balÃky máte instalovány ve svém poÄÃtaÄi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3193,7 +3342,7 @@
"Nenainstalované balÃky\n"
" Tyto balÃky nejsou nainstalovány v poÄÃtaÄi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3205,7 +3354,7 @@
"zdrojů pro apt. BuÄ již byly zastaralé a byly odstranÄny z archivu, nebo "
"jste si je vytvoÅili sami."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3215,7 +3364,7 @@
" Tyto balÃky fyzicky neexistujÃ; jsou to pouze jména, která využÃvajà "
"ostatnà balÃky vyžadujÃcà urÄitou funkÄnost."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3226,7 +3375,7 @@
" Tyto balÃky nejsou nutnÄ vyžadovány, ale mohou být nezbytné pro plnou "
"funkÄnost právÄ instalovaných nebo aktualizovaných balÃků."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3237,7 +3386,7 @@
" Tyto balÃky nejsou vyžadovány pro správnou funkÄnost systému, ale mohou "
"rozÅ¡ÃÅit možnosti nÄkterých programů, které právÄ instalujete."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3252,7 +3401,7 @@
" PÅÃtomnost tohoto stromu naznaÄuje, že je nÄco divného ve vaÅ¡em systému "
"nebo v archivu Debianu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3263,7 +3412,7 @@
" Tyto balÃky jsou oznaÄeny pro smazánÃ, protože byly nainstalovány "
"automaticky kvůli závislostem, které již nejsou potÅeba.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3273,7 +3422,7 @@
" Tyto balÃky mohou být aktualizovány na novÄjÅ¡Ã verzi, ale jsou podrženy ve "
"své stávajÃcà verzi, aby se neporuÅ¡ily závislosti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3283,7 +3432,7 @@
" Tyto balÃky budou automaticky nainstalovány, protože jsou vyžadovány jinými "
"balÃky, které jste vybrali pro instalaci."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3293,7 +3442,7 @@
" Tyto balÃky budou odstranÄny, protože jedna nebo vÃce jejich závislostà již "
"nenà splnÄna, nebo protože je s nimi jiný balÃk v konfliktu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3302,7 +3451,7 @@
"BalÃky k degradaci\n"
" Tyto balÃky budou nahrazeny svou starÅ¡Ã verzÃ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3312,7 +3461,7 @@
" Tyto balÃky mohou být aktualizovány na novÄjÅ¡Ã verzi, ale vy jste požádali "
"o jejich podrženà ve stávajÃcà verzi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3320,7 +3469,7 @@
"BalÃky k reinstalaci\n"
" Tyto balÃky budou pÅeinstalovány."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3329,7 +3478,7 @@
"BalÃky k instalaci\n"
" Tyto balÃky jste vybrali pro instalaci na svůj poÄÃtaÄ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3337,7 +3486,7 @@
"BalÃky k odstranÄnÃ\n"
" Tyto balÃky jste vybrali pro odstranÄnà ze systému."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3345,48 +3494,48 @@
"BalÃky k aktualizaci\n"
" Tyto balÃky budou aktualizovány na novÄjÅ¡Ã verzi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "neznámá"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Priorita %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Koncový uživatel"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Servery"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Vývoj"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizace"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardwarová podpora"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "NezaÅazené úlohy"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3396,29 +3545,58 @@
" Ãlohy jsou skupiny balÃků, které nabÃzà jednoduchou cestu pro výbÄr vÅ¡ech "
"potÅebných balÃků pro splnÄnà konkrétnà úlohy."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Komprimovaná velikost: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Velikost po rozbalenÃ: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Zdrojový balÃk: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Názvy balÃků poskytovaných %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "BalÃky, které závisà na %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Verze"
@@ -3435,52 +3613,52 @@
"%s je nezbytný balÃk!%n%nJste si jisti, že jej chcete odstranit?%nPokud ano, "
"napište '%s'."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informace o %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "informace o %s"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Dostupné verze %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "verze %s"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Závislosti %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "závislosti %s"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "BalÃky závisejÃcà na %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "reverznà závislosti %s"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "HlásÃm chybu v %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3489,16 +3667,16 @@
"Nejste root a nevidÃm možnost, jak se jÃm stát. Pro rekonfiguraci tohoto "
"balÃku nainstalujte balÃky menu a login, nebo spusÅ¥te aptitude jako root."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "PÅekonfigurovávám %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor hierarchie"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Editor Hierarchie"
@@ -3510,55 +3688,55 @@
msgid "All Packages"
msgstr "VÅ¡echny balÃky"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Sestavuji pohled"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Žádné balÃky nevyhovujà vzoru \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Omezit zobrazenà na: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Seskupovacà mechanizmus: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "TÅÃdÃcà mechanizmus: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Nemohu otevÅÃt pro zápis"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Nepárová '(' v popisu tÅÃdÃcÃho mechanizmu"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: chyba v argumentech -- dva hlavnà widgety??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr "make_package_view: chyba v argumentech -- chybný seznam sloupců"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: chybný argument!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nebyl nalezen hlavnà widget"
@@ -3875,27 +4053,28 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Podproces skonÄil chybou -- zadali jste správné heslo?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Nahrávám cache"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Opravdu ukonÄit Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Opravdu zahodit osobnà nastavenà a naÄÃst standardnà hodnoty?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "BalÃky"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Zobrazà dostupné balÃky a akce, které s nimi můžete provádÄt"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3907,23 +4086,23 @@
"'licence'. Toto je svobodný software a budeme rádi, když jej budete dále "
"Å¡ÃÅit; podrobnosti viz 'licence'."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help-cs.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README.cs"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3935,39 +4114,39 @@
"instalaci byste mÄli pokraÄovat pouze v pÅÃpadÄ, že jste si naprosto jisti, "
"že to je to, co opravdu chcete udÄlat.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [verze %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Opravdu pokraÄovat"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "PÅeruÅ¡it instalaci"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Náhled instalace balÃků"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Zobrazà a/nebo upravà akce, které se majà vykonat"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "NÄkteré balÃky byly poÅ¡kozené, ale již jsou spraveny:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "K tÄmto závislostnÃm problémům neexistuje ÅeÅ¡enÃ!"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -3976,7 +4155,7 @@
"PÅi hledánà ÅeÅ¡enà vyprÅ¡el povolený Äas (stiskem \"%s\" spustÃte důkladnÄjÅ¡Ã "
"hledánÃ)."
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -3984,23 +4163,23 @@
"Instalace/odebránà balÃků vyžaduje administrátorská práva, která momentálnÄ "
"nemáte. Chcete se pÅepnout na úÄet root?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Stát se rootem"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Nestát se rootem"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Aktualizace seznamu balÃků nebo jejich instalace již probÃhá."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Žádné balÃky nejsou oznaÄeny k instalaci, aktualizaci nebo odstranÄnÃ."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4010,7 +4189,7 @@
"balÃky sice mohou být aktualizovány, ale rozhodli jste, že se nemajà "
"aktualizovat. Aktualizaci můžete pÅipravit klávesou \"U\"."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4018,111 +4197,111 @@
"Aktualizace seznamu balÃků vyžaduje administrátorská práva, která momentálnÄ "
"nemáte. Chcete se pÅepnout na úÄet root?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Ukrátit Äas hledánÃm min."
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ÄiÅ¡tÄnà bÄhem stahovánà nenà dovoleno"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Mažu stažené soubory"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Stažené balÃky byly smazány"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Staré stažené balÃky byly smazány, což uvolnilo %sB mÃsta na disku."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "VÅ¡echna ÅeÅ¡enà jsou vyÄerpána."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "PÅi hledánà ÅeÅ¡enà vyprÅ¡el povolený Äas."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nemohu najÃt ÅeÅ¡enÃ, které bych mohl aplikovat."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nemohu otevÅÃt %s"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Chyba pÅi ukládánà stavu ÅeÅ¡itele"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Soubor, do kterého se má uložit stav ÅeÅ¡itele:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalovat/odstranit balÃky"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Provede vÅ¡echny nevyÅÃzené instalace a odstraÅovánÃ"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Aktualizovat seznam balÃků"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ZjistÃ, zda nejsou k dispozici novÄjÅ¡Ã verze balÃků"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zapomenout nové balÃky"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Zapomene, které balÃky jsou \"nové\""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "VyÄistit ^cache s balÃky"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Smaže stažené soubory (balÃky) z /var/cache/apt"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "VyÄistit staré s^oubory"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Smaže soubory, které se již nedajà stáhnout"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "OznaÄit aktualizovatelné"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "OznaÄà vÅ¡echny aktualizovatelné balÃky, které nejsou podrženy"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Zahrát si minové ^pole"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "Stát se rootem"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4130,69 +4309,69 @@
"Pro pÅepnutà na uživatele root spusÅ¥te 'su'. TÃm se program restartuje, ale "
"všechna nastavenà budou zachována"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Znovu naÄÃst cache"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Znovu naÄÃst obsah cache"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "Konec"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "UkonÄÃ program"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "ZpÄt"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Vrátà zpÄt poslednà operaci nebo skupinu operacà s balÃky"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Instalovat"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "OznaÄà aktuálnÄ vybraný balÃk pro instalaci nebo aktualizaci"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "Odst^ranit"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "OznaÄà aktuálnÄ vybraný balÃk pro odstranÄnÃ"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "VyÄistit"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"OznaÄà aktuálnÄ vybraný balÃk pro odstranÄnà vÄetnÄ konfiguraÄnÃch souborů"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "Ponechat"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Na vybraném balÃku zruÅ¡Ã veÅ¡keré akce"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "PÅidržet"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4200,11 +4379,11 @@
"Na vybraném balÃku zruÅ¡Ã veÅ¡keré akce a ochránà jej pÅed budoucÃmi "
"aktualizacemi."
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Spravovat ^automaticky"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4212,11 +4391,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, jako instalovaný automaticky; pokud na nÄm nebudou "
"záviset jiné balÃky, bude automaticky odstranÄn."
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Spravovat ruÄnÄ"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4224,11 +4403,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, jako by byl nainstalován ruÄnÄ; takový balÃk nebude "
"odstranÄn, dokud jej neodstranÃte sami"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Zakázat ^verzi"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4236,203 +4415,223 @@
"Zakáže, aby se nainstalovala kandidátská verze balÃku; novÄjÅ¡Ã verze balÃku "
"se budou instalovat jako obvykle"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformace"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Pro vybraný balÃk zobrazà dalÅ¡Ã informace"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "U vybraného balÃku zobrazà seznam zmÄn provedených správcem balÃku"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "Hledat"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Hledá balÃk"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Hledat znovu"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Zopakuje poslednà hledánÃ"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "Omezit zobrazenÃ"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Na seznam balÃků aplikuje výbÄrový filtr"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "ZruÅ¡it omezenÃ"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Odstranà filtr aplikovaný na seznam balÃků"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Hledat porušené"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Hledá dalÅ¡Ã balÃk s nesplnÄnými závislostmi"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "Nastavenà zobrazenÃ"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ZmÄnà nastavenÃ, která ovlivÅujà uživatelské rozhranÃ"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Správa závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "ZmÄnà nastavenÃ, která ovlivÅujà způsob ÅeÅ¡enà závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Různé"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "ZmÄnà ostatnà nastavenà programu"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "Původnà nastavenÃ"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Vrátà vÅ¡echna nastavenà do původnÃho stavu"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "DalÅ¡Ã"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Zobrazà dalšà pohled"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^PÅedchozÃ"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Zobrazà pÅedchozà pohled"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "ZavÅÃt"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "ZavÅe tento pohled"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "No^vý pohled na balÃky"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "VytvoÅà nový standardnà pohled na balÃky"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "No^vý pohled na balÃky"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "VytvoÅà nový standardnà pohled na balÃky"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Nový prohlÞeÄ kategoriÃ"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "ProhlÞà balÃky podle kategoriÃ"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nový prohlÞeÄ kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ProhlÞà balÃky podle kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "O progr^amu"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Zobrazà informace o programu"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "NápovÄda"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Zobrazà on-line nápovÄdu"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Uživatelský ^manuál"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Zobrazà podrobný manuál tohoto programu"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Zobrazà seznam Äasto kladených otázek"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^NOVINKY"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Zobrazà důležité zmÄny mezi jednotlivými verzemi "
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Licence"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Zobrazà podmÃnky, za kterých můžete program Å¡ÃÅit"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Pohledy"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "NápovÄda"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4440,11 +4639,11 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: NápovÄda %s: Konec %s Aktualizace %s StaženÃ/Instalace"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "ano_key"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "ne_key"
@@ -4465,21 +4664,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "zmÄny %s"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Neznámý vzor: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4494,22 +4707,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Au! Dostal mÄ SIGTERM, umÃrám..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Au! Dostal mÄ SIGSEGV, umÃrám..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Au! Dostal mÄ SIGABRT, umÃrám..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Au! Dostal mÄ SIGQUIT, umÃrám..\n"
@@ -4524,6 +4737,21 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Chybný typ filtru '%s' (platné typy jsou: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Seskupovánà podle verzà musà být na konci ÅetÄzu"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Seskupovánà podle závislostà musà být na konci ÅetÄzu"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Neplatný název seskupovacÃho mechanizmu"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Neplatný mechanizmus seskupovánà '%s'"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB mÃsta na disku bude uvolnÄno\n"
@@ -4635,9 +4863,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr "Toto na disku uvolnà %sB."
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "Nezbytný:"
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "Utilitza el nou comportament (idempotent) d'ordres per a paquets"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-11 22:18+0200\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo at mbjnet.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
@@ -153,13 +153,13 @@
msgstr "Afinstallér ubrugte pakker automatisk som matcher dette filter"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "O.k."
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
@@ -379,16 +379,16 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Forkert tegn \"%c\" til handling\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Kan ikke starte et skærmvisningsprogram, virker dette Debian-system?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr "%s er ikke en officiel Debian-pakke, kan ikke vise dens ændringslog."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Kunne ikke finde en ændringslog til %s"
@@ -624,13 +624,13 @@
"Du bør kun fortsætte med installeringen hvis du er sikker i din sag.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Nej"
@@ -951,7 +951,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Fil som status ved løsningsforslag skrives til: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning"
@@ -986,12 +986,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Ikke flere løsninger."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "søg: du skal indtaste mindst én søgeterm\n"
@@ -1011,7 +1011,7 @@
msgstr "ikke installeret"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "ikke-pakket"
@@ -1028,7 +1028,7 @@
msgstr "ikke installeret (opsætningsfiler resterer)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "installeret"
@@ -1090,15 +1090,16 @@
msgstr "Status"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Givet af"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Essentiel: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "ja"
@@ -1122,7 +1123,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Version: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Prioritet: "
@@ -1131,11 +1132,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Afsnit: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Vedligeholder: "
@@ -1191,7 +1192,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Forælder"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Giver"
@@ -1246,6 +1247,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "UTILGÆNGELIG"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Markér"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1291,7 +1297,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Kunne ikke tømme kataloger med lister"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Sletter hentede filer som er forældede"
@@ -1426,7 +1432,7 @@
msgstr ""
"Uff! Der skete noget slemt ved installering af pakker. Prøver at genskabe:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Tryk retur for at fortsætte.\n"
@@ -1544,97 +1550,213 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Læser information om udvidet tilstand"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "klargører pakketilstande"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Kan ikke åbne Aptitudes statusfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Skriver information om udvidet status"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "Internt bufferoverløb på pakke \"%s\" under skrivning af statusfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Kunne ikke skrive statusfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Fejl ved skrivning til statusfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "kunne ikke erstatte gammel statusfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Kunne ikke reparere afhængigheder, visse pakker kan ikke installeres"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Kildelisten til pakker kunne ikke læses"
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne hverken fortolkes eller åbnes"
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "En opdatering af pakkelisterne vil måske korrigere for manglende filer"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Kunne ikke erstatte %s med ny opsætningsfil"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automatisk installeret"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Brudte"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s ændringer"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Installér"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Afinstallér"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "nedgraderet"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Tilbagehold"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "geninstallér"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Installér"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Afinstallér"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "opgradér"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Behold"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtuel"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "installeret"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Essentiel: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Kunne ikke udrede afhængigheder."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Ny pakke^oversigt"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "^Markér til opgradering"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Ubalanceret '('"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Ukendt afhængighedstype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Ukendt handlingstype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Ukendt prioritetstype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Ukendt mønstertype: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Søg efter: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Uventet tomt udtryk"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Forkert udformet udtryk"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Uventet ')'"
@@ -1653,11 +1775,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "pakkeindeksfilerne er ødelagt. Ingen Filename:-linje for pakke %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Kan ikke finde værdi på $HOME, bruger TMPDIR (utrygt)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Ændringslog for %s"
@@ -1690,11 +1812,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Flere beskrivelser fundet for gruppe %s, ignorerer en"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Kunne ikke åbne /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Læser beskrivelser af opgavepakker"
@@ -1733,79 +1855,106 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignorerer ugyldig tastebinding \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Ukendt prioritetstype: %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "Forkert navn på afsnit \"%s\" (brug 'none', 'topdir' eller 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Fejl i passthrough-indst. \"%s\" (brug \"passthrough\" el. \"nopassthrough\")"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "For mange parametre til grupperingsmetode efter afsnit"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupperingsmetode efter status tager ingen parametre"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr "Præcis ét filternavn skal gives som parameter til en filtermetode"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Ugyldig filtertype '%s' (mulige typer er: 'missing')"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+msgstr "Præcis ét filternavn skal gives som parameter til en filtermetode"
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupperingsmetode efter tilstand tager ingen parametre"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupperingsmetode efter forbogstav tager ingen parametre"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Versionsgenererende grupperingsmetode tager ingen parametre"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Versionsgenererende grupperingsmetoder skal afslutte kæden"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Afhængighedsgenererende grupperingsmetoder tager ingen parametre"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Afhængighedsgenererende grupperingsmetoder skal afslutte kæden"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupperingsmetoder efter prioritet tager ingen parametre"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupperingsmetode for opgavepakker tager ingen parametre"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Ugyldigt nullængde-navn på grupperingsmetode"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "For mange parametre til grupperingsmetode efter afsnit"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Ubalanceret '(' i beskrivelse af grupperingsmetode"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke åbne %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Ugyldig type '%s' for grupperingsmetode"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Ubalanceret '(' i beskrivelse af grupperingsmetode"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2192,7 +2341,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Advarsel: den visuelle brugerflade vil ignorere -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minestryger"
@@ -2402,7 +2551,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -2482,8 +2631,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "Hent.str"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/A>"
@@ -2491,31 +2640,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<ingen>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtuel"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "udrenset"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "halvt konf."
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "halvt inst."
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "konf.filer"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "FEJL"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "tilbagehold"
@@ -2528,16 +2677,16 @@
msgid "purge"
msgstr "udrens"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "slet"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "brudte"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "installerede"
@@ -2549,44 +2698,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "opgradér"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Vig"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Krv"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Indst"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2624,7 +2773,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Intern fejl: Standard kolonnestreng kan ikke fortolkes"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2636,7 +2785,7 @@
"af andre pakker. Disse pakker gør det let at vælge et forudbestemt sæt af "
"pakker til en bestemt opgave."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2646,7 +2795,7 @@
" Intet afsnit er blevet tildelt disse pakker. Måske er der en fejl i filen "
"\"Packages\"?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2658,7 +2807,7 @@
"installering af software, håndtering af brugere, opsætning og overvågning af "
"dit system, overvågning af netværkstrafik, m.v."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2668,7 +2817,7 @@
" Pakker i afsnittet \"alien\" er lavet af programmet \"alien\" fra et ikke-"
"Debian pakkeformat såsom RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2676,7 +2825,7 @@
"Debians basissystem\n"
" Pakker i afsnittet \"base\" bruges ved den første systeminstallering."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2693,7 +2842,7 @@
"kermit), samt software til styring af mobiltelefoner, grænsesnit til FidoNet "
"og kørsel af BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2712,7 +2861,7 @@
" Det omfatter oversættere, fejlfindingsværktøjer, programmeringseditorer, "
"procesværktøjer og andre værktøjer med relation til softwareudvikling."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2722,7 +2871,7 @@
" Pakker i afsnittet \"doc\" dokumenterer dele af Debian-systemet og omfatter "
"fremvisningsprogrammer til dokumentation i forskellige formater."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2734,7 +2883,7 @@
"er ikke nødvendigvis tekstbehandlere selvom visse tekstbehandlere kan findes "
"i dette afsnit."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2744,7 +2893,7 @@
" Pakker i afsnittet \"electronics\" omfatter værktøjer til kredsløbsdesign, "
"simulatorer, assemblere til mikrocontrollere og andet tilknyttet software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2756,7 +2905,7 @@
"enheder er specialiserede hardwareenheder som har langt mindre regnekraft "
"end en typisk PC: F.eks. en PDA, en mobiltelefon eller en Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2768,7 +2917,7 @@
"skrivebordsmiljø. Pakker i afsnittet \"gnome\" er en del af GNOME-miljøet, "
"eller også er de tæt forbundet med det."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2776,7 +2925,7 @@
"Spil, legetøjs- og morskabsprogrammer\n"
" Pakker i afsnittet \"games\" er først og fremmest til underholdning."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2790,7 +2939,7 @@
"med grafikhardware (som grafikkort, scannere og digitale kameraer) og "
"programmeringsværktøjer til at håndtere grafik."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2799,7 +2948,7 @@
"Software til radioamatører\n"
" Pakker i afsnittet \"hamradio\" henvender sig primært til radioamatører."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2809,7 +2958,7 @@
" Pakker i afsnittet \"interpreters\" omfatter fortolkere til sprog som "
"Python, Perl og Ruby samt programbiblioteker for disse sprog."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2821,7 +2970,7 @@
"skrivebordsmiljø. Pakker i afsnittet \"kde\" er en del af KDE-miljøet, eller "
"også er de tæt forbundet med det."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2834,7 +2983,7 @@
"Du har ikke brug for pakker i dette afsnit, medmindre du selv ønsker at "
"oversætte programmer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2848,7 +2997,7 @@
"nødvendigt at installere pakker fra dette afsnit særskilt; pakkesystemet vil "
"installere dem hvis det er påkrævet for at opfylde afhængigheder."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2862,7 +3011,7 @@
"ikke særskilt at installere pakker fra dette afsnit; pakkesystemet vil "
"installere dem hvis de er påkrævet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2876,7 +3025,7 @@
"du ikke særskilt at installere pakker fra dette afsnit; pakkesystemet vil "
"installere dem hvis de er påkrævet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2888,7 +3037,7 @@
"postdæmoner, postlistesoftware og spamfiltre samt anden software der har "
"tilknytning til elektronisk post."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2900,7 +3049,7 @@
"beregning (i stil med Mathematica), symbolsk algebra samt pakker og "
"programmer til visualisering af matematiske objekter."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2909,7 +3058,7 @@
" Pakker i afsnittet \"misc\" har så usædvanlige brugsegenskaber at de ikke "
"kan rubriceres."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2921,7 +3070,7 @@
"protokoller, værktøjer til manipulering og fejlfinding af lavniveau-"
"netværksprotokoller, IM-systemer og anden netværksrelateret software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2931,7 +3080,7 @@
" Pakker i afsnittet \"news\" har tilknytning til det distribuerede "
"nyhedssystem (news) på Usenet. Det omfatter nyhedslæsere og -servere."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2951,7 +3100,7 @@
"særskilt installering fra dette afsnit; pakkesystemet vil installere dem, i "
"det omfang de er nødvendige for at opfylde afhængigheder."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2969,7 +3118,7 @@
" .\n"
" Det er værd at bemærke at software til cd-brænding er med i DETTE afsnit."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2979,7 +3128,7 @@
" Pakker i afsnittet \"science\" omfatter værktøjer til astronomi, biologi og "
"kemi samt anden videnskabsrelateret software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2989,7 +3138,7 @@
" Pakker i afsnittet \"shells\" omfatter programmer der tilvejebringer et "
"kommandolinje-brugerflade."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3003,7 +3152,7 @@
"sekvensere, programmer til at skrive noder, drivere til lydhardware og "
"lydbehandlingssoftware."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3018,7 +3167,7 @@
"udddatafiler til forskellige formater, TeX-skrifttyper og anden software med "
"tilknytning til TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3034,7 +3183,7 @@
"tekst og til at lave pæn opsætning af tekst samt anden software der arbejder "
"med almindelig tekst."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3044,7 +3193,7 @@
" Pakker i afsnittet \"utils\" er værktøjer med et formål der er for unikt "
"til at blive rubriceret."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3056,7 +3205,7 @@
"software til at skrive CGI- eller webbaserede programmer, færdige "
"webbaserede programmer og anden software relateret til World Wide Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3069,7 +3218,7 @@
"med en grafisk brugerflade som er medtaget her, da de ikke hørte til andre "
"steder."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3094,7 +3243,7 @@
"For yderligere oplysninger om hvad Debian anser for at være fri software, se "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3110,7 +3259,7 @@
" For yderligere oplysninger om hvad Debian anser for at være fri software se "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3132,7 +3281,7 @@
"eksportpolitikken. De fleste pakker som tidligere befandt sig i detteafsnit, "
"befinder sig derfor nu i \"main\"."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3156,7 +3305,7 @@
" For yderligere oplysninger om hvad Debian anser for at være fri software, "
"se http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3166,27 +3315,27 @@
" Disse pakker eksisterer ikke; de er navne som andre pakker bruger for at "
"skaffe sig eller levere nogle brugsegenskaber."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Opgavepakker/Opgavepakker"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Opgavepakker"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Ukendt/Ukendt"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtuel/virtuel"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3194,7 +3343,7 @@
"Sikkerhedsopdateringer\n"
" Sikkerhedsopdateringer for disse pakker kan hentes fra security.debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3202,7 +3351,7 @@
"Opgradérbare pakker\n"
" En nyere version af disse pakker er tilgængelig."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3214,7 +3363,7 @@
"over \"nye\" pakker (vælg \"Glem nye pakker\" fra menuen Handlinger for at "
"nulstille denne liste)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3222,7 +3371,7 @@
"Installerede pakker\n"
" I øjeblikket er disse pakker installeret på din computer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3230,7 +3379,7 @@
"Ikke-installerede pakker\n"
" Disse pakker er ikke installeret på din computer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3242,7 +3391,7 @@
"tilgængelige fra nogen apt-kilde. De kan være forældede og fjernet fra "
"arkivet, eller du kan selv have bygget din egen version af dem."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3252,7 +3401,7 @@
" Disse pakker eksisterer ikke; de er navne som andre pakker bruger for at "
"skaffe sig eller levere nogle brugsegenskaber."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3264,7 +3413,7 @@
"men de kan give en øget funktionalitet til visse programmer som du er i færd "
"med at installere eller opgradere."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3276,7 +3425,7 @@
"men de kan give en øget funktionalitet til visse programmer som du er i færd "
"med at installere."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3292,7 +3441,7 @@
" Tilstedeværelsen af dette træ betyder sandsynligvis at noget ikke er i "
"orden, enten på dit system eller i Debian-arkivet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3304,7 +3453,7 @@
"at opfylde afhængigheder. Afinstalleringen vil medføre at ingen installeret "
"pakke herefter vil have en 'vigtig' afhængighed af dem.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3314,7 +3463,7 @@
" Disse pakker kunne opgraderes, men bliver tilbageholdt i deres aktuelle "
"tilstand for at undgå at bryde afhængigheder."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3324,7 +3473,7 @@
" Disse pakker bliver installeret, fordi en anden pakke som du har valgt at "
"installere afhænger af dem."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3334,7 +3483,7 @@
" Disse pakker vil blive slettet fordi en eller flere af deres afhængigheder "
"ikke længere er opfyldt, eller fordi en anden pakke konflikter med dem."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3344,7 +3493,7 @@
"Versioner af disse pakker som er ældre end de aktuelt installerede, vil "
"blive installeret"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3354,7 +3503,7 @@
" Disse pakker kunne opgraderes, men du har ønsket at de tilbageholdes i "
"deres nuværende version."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3362,7 +3511,7 @@
"Pakker som vil blive geninstalleret\n"
" Disse pakker vil blive geninstalleret."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3371,7 +3520,7 @@
"Pakker som vil blive installeret\n"
" Disse pakker er blevet manuelt udvalgt til installering på systemet. "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3379,7 +3528,7 @@
"Pakker som vil blive afinstalleret\n"
" Disse pakker er manuelt udvalgt afinstallerering."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3387,48 +3536,48 @@
"Packages som vil blive opgraderet\n"
" Disse pakker vil blive opgraderet til en nyere version."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioritet %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Slutbruger"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Servere"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Udvikling"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisering"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardware-understøttelse"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Ikke-anerkendte opgaver"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3438,29 +3587,58 @@
" Opgavepakker er grupper af pakker som gør det let at vælge et forudbestemt "
"sæt af pakker med et bestemt formål for øje."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Komprimeret størrelse: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Ukomprimeret størrelse: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Kildepakke: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Pakkenavne givet af %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Pakker som afhænger af %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versioner"
@@ -3477,52 +3655,52 @@
"%s er en essentiel pakke!%n%nEr du sikker på at du vil afinstallere den?%n "
"Tast '%s' hvis du er sikker."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Oplysninger om %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Tilgængelige versioner af %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s Versioner"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Afhængigheder for %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s afh."
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakker der afhænger af %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s omvendte afh."
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Rapporterer en programfejl i %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3532,16 +3710,16 @@
"For at genopsætte denne pakke, skal pakkerne \"menu\" og \"login\" "
"installeres, eller aptitude skal køres som root."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Genopsætter %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarkiredigering"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hierarki-redigering"
@@ -3553,57 +3731,57 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Alle pakker"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Danner skærmbillede"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Ingen pakker passer med mønstret \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Indtast en ny grænse for træet over pakker: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Indtast den nye måde at gruppere pakker på for dette skærmbillede: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Indtast en ny sorteringsmetode for pakker i dette skærmbillede: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Kunne ikke åbne til skrivning"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Ubalanceret '(' i beskrivelse af sorteringsmetode"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: fejl i parametre - to \"main widgets\"??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: fejl i parametre - forkert kolonneliste for statisk "
"element"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: forkert argument!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: ingen \"main widget\" fundet"
@@ -3927,27 +4105,28 @@
msgstr ""
"Underprocessen afsluttedes med en fejl - skrev du dit password rigtigt?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Indlæser cache ..."
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Afslut Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Vil du forkaste dine egne indstillinger og genindlæse de forvalgte?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Pakker"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Se tilgængelige pakker og vælg hvilke handlinger der skal udføres"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3959,23 +4138,23 @@
"\". Dette er fri software, og du er velkommen til at gendistribuere det "
"under visse betingelser; se 'Licens' for detaljer."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3987,39 +4166,39 @@
"system%b. Du bør kun fortsætte med installeringen hvis du er sikker i din "
"sag.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [version %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Fortsæt"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Afbryd installeringen"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Forhåndsvisning af pakkeinstallering"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vis og/eller korrigér de handlinger der skal udføres"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Visse pakkeafhængigheder var brudte og er blevet repareret:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Der findes ingen løsning på problemerne med disse pakkeafhængigheder!"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4028,7 +4207,7 @@
"Tid udløbet ved forsøg på at udrede afhængigheder (tast \"%s\" for at prøve "
"mere ihærdigt)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4036,23 +4215,23 @@
"Installering/afinstallering af pakker kræver administrative rettigheder som "
"du ikke har lige nu. Vil du ændre bruger til root?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Bliv root"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Bliv ikke root"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "En opdatering af pakkelister/installeringskørsel foregår allerede."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ingen pakker vil blive installeret, opgraderet eller afinstalleret."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4062,7 +4241,7 @@
"pakker kunne opgraderes, men du har valgt ikke at opgradere dem. Tast \"U\" "
"for at igangsætte en opgradering."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4070,23 +4249,23 @@
"Opdatering af pakkelisterne kræver administrative rettigheder som du ikke "
"har lige nu. Vil du ændre bruger til root?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Spild tid mens du prøver at finde miner"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Tømning er ikke tilladt mens der hentes filer"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Sletter hentede filer"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Hentede pakkefiler er blevet slettet"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4094,88 +4273,88 @@
msgstr ""
"Hentede, forældede pakkefiler er blevet slettet. %sB diskplads er frigjort."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Alle løsningsmuligheder udtømt."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Tid udløbet under forsøg på at finde en løsning."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Kunne ikke finde en anvendelig løsning."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Kunne ikke åbne %s"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Fejl ved dumpning af status ved løsningsforslag"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fil som status ved løsningsforslag skal skrives til:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installér/afinstallér pakker"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Udfør alle afventende installeringer og afinstalleringer"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Opdatér pakkeliste"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Check efter nye versioner af pakker"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Glem nye pakker"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Glem hvilke pakker der er \"nye\""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Tøm pakkecache"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slet tidligere hentede pakkefiler"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Slet ^forældede filer"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slet pakkefiler som ikke længere kan hentes"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Markér til opgradering"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Markér alle ikke-tilbageholdte pakker til opgradering"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Spil minestryger"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "Bliv ^root"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4183,69 +4362,69 @@
"Kør \"su\" for at blive root. Dette vil genstarte programmet, men dine "
"indstillinger vil blive bevaret"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Genindlæs pakkecache"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Genindlæs pakkecachen"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Afslut"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Afslut programmet"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Fortryd den sidste pakkehandling eller gruppe af handlinger"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Installér"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Markér den aktuelt valgte pakke til installering eller opgradering"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Afinstallér"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Markér den aktuelt valgte pakke til afinstallering"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Udrens"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Markér den aktuelt valgte pakke og dens opsætningsfiler til afinstallering"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Behold"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Fortryd alle handlinger på den valgte pakke"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Tilbagehold"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4253,11 +4432,11 @@
"Fortryd alle handlinger på den valgte pakke og beskyt den mod fremtidige "
"opgraderinger"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markér a^uto"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4265,11 +4444,11 @@
"Markér den valgte pakke som værende automatisk installeret; den vil blive "
"afinstalleret automatisk hvis ingen andre pakker afhænger af den"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Markér ^manuel"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4277,11 +4456,11 @@
"Markér den valgte pakke som værende manuelt installeret; den vil ikke blive "
"afinstalleret medmindre du gør det manuelt"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbyd version"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4289,203 +4468,223 @@
"Forbyd at kandidat-versionen af den valgte pakke bliver installeret; nyere "
"versioner af pakken vil blive installeret som sædvanlig"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "^Oplysning"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Vis flere oplysninger om den valgte pakke"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^Ændringslog"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Vis Debians logfil over programændringer for den valgte pakke"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Find"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Søg efter en pakke"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Find ^igen"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Gentag sidste søgning"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Afgræns oversigt"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Anvend et filter på pakkelisten"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Ingen afgrænsning i oversigt"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Fjern filteret fra pakkelisten"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Find ^brudte"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Find næste pakke med uopfyldte afhængigheder"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "^Brugergrænseflade"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Skift indstillinger som påvirker brugergrænsefladen"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Afhængigheder"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Skift indstillinger som påvirker håndteringen af pakkeafhængigheder"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Diverse"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Skift diverse programindstillinger"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Nulstil indstillinger"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Nulstil alle indstillinger til systemets forvalgte"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Næste"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Vis næste skærmbillede"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Forrige"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Vis forrige skærmbillede"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^Luk"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Luk dette skærmbillede"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ny pakke^oversigt"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Lav en ny standard for pakkeoversigt"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Ny pakke^oversigt"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Lav en ny standard for pakkeoversigt"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Ny ^kategori-oversigt"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Vis pakker efter kategori"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ny ^kategori-oversigt"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Vis pakker efter kategori"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^Om"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Vis information om dette program"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Hjælp"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Læs online-hjælpen"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Brugervejledning"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vis den udførlige brugervejledning"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vis en liste over ofte stillede spørgsmål"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^NYHEDER"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Vis vigtige ændringer lavet i hver version af "
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Licens"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Læs betingelserne for kopiering af dette program"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Skærmbilleder"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4493,11 +4692,11 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Hjælp %s: Afslut %s: Opdatér %s: Hent/Installér/Afinstallér"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "ja_taste"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "nej_taste"
@@ -4518,21 +4717,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s ændringer"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Ukendt mønstertype: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4547,22 +4760,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Av! Modtog SIGTERM, dør ..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Av! Modtog SIGSEV, dør ..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Av! Modtog SIGABRT, dør ..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Av! Modtog SIGQUIT, dør ..\n"
@@ -4577,6 +4790,21 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Ugyldig filtertype '%s' (mulige typer er: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Versionsgenererende grupperingsmetoder skal afslutte kæden"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Afhængighedsgenererende grupperingsmetoder skal afslutte kæden"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Ugyldigt nullængde-navn på grupperingsmetode"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Ugyldig type '%s' for grupperingsmetode"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB diskplads vil blive frigjort\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-21 11:38GMT\n"
"Last-Translator: Dennis Stampfer <seppy at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -151,13 +151,13 @@
"Nicht verwendete Pakete autom. entfernen, die auf dieses Muster passen:"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -386,20 +386,20 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Ungültiger Befehlsbuchstabe '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"Kann 'sensible-pager' nicht ausführen, ist dies ein funktionierendes Debian-"
"System?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"»%s« ist kein offizielles Debian-Paket, kann das Ãnderungsprotokoll nicht "
"anzeigen."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Konnte kein Ãnderungsprotokoll für »%s« finden"
@@ -635,13 +635,13 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Nein"
@@ -967,7 +967,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden"
@@ -1007,12 +1007,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: Sie müssen einen Suchbegriff angeben\n"
@@ -1032,7 +1032,7 @@
msgstr "nicht installiert"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "entpackt"
@@ -1049,7 +1049,7 @@
msgstr "nicht installiert (Konfigurationsdateien vorhanden)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "Installiert"
@@ -1111,15 +1111,16 @@
msgstr "Zustand"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Bereitgestellt von"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Essentiell: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "ja"
@@ -1143,7 +1144,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Version: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Priorität: "
@@ -1152,11 +1153,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "--"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Bereich: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Verwalter: "
@@ -1212,7 +1213,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Ersetzt"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Liefert"
@@ -1272,6 +1273,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NICHT VERFÃGBAR"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Mark"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1319,7 +1325,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Konnte Listenverzeichnisse nicht aufräumen"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Lösche veraltete heruntergeladene Dateien"
@@ -1459,7 +1465,7 @@
msgstr ""
"Während der Paketinstallation sind Probleme aufgetreten. Versuche zu lösen:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Drücken Sie zum Fortsetzen die Eingabetaste.\n"
@@ -1578,103 +1584,218 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Lese erweiterte Statusinformationen"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Initialisiere Paketstatus"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Kann Aptitudes Statusdatei nicht öffnen"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Schreibe erweiterte Statusinformation"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"Interner Pufferüberlauf im Paket »%s« während dem Schreiben der Statusdatei"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Konnte Statusdatei nicht schreiben"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Statusdatei"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "Konnte alte Statusdatei nicht ersetzen"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Konnte Abhängigkeiten nicht korrigieren, manche Pakete können nicht "
"installiert werden"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Die Paketliste oder Statusdatei konnte nicht gelesen oder geöffnet werden."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Sie wollen vielleicht die Paketlisten aktualisieren um die fehlenden Dateien "
"zu ergänzen"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Konnte %s nicht durch neue Konfigurationsdatei ersetzen"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automatisch installiert"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Kaputt"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+msgid "Unchanged"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Installieren"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Entfernen"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "deaktualisiert"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Zurückhalten"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "neuinst."
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Installieren"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Entfernen"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "aktualis."
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Beibehalten"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtuell"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Installiert"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Essentiell: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Neue Paket^ansicht"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Aktualisierbare ^markieren"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Offene '('"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Unbekannter Abhängigkeitstyp: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Unbekannter Aktionstyp %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Unbekannte Priorität %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Unbekannter Mustertyp: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Suche nach: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Unerwarteter leerer Ausdruck"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Ungültiger Ausdruck"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Unerwartete ')'"
@@ -1693,11 +1814,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Die Paketindizes sind defekt. Kein Filename-Feld für Paket %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Kann Wert von $HOME nicht lesen, verwende TMPDIR (unsicher)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog für %s"
@@ -1731,11 +1852,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Mehrere Beschreibungen für Gruppe %s, ignoriere eine"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Kann »/usr/share/tasksel/debian-tasks.desc« nicht öffnen."
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Lese Task-Beschreibungen"
@@ -1774,82 +1895,108 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignoriere ungültige Tastenzuweisung »%s« -> »%s«"
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Unbekannte Priorität %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "Falscher Sektionsname »%s« (»none«, »topdir« oder »subdir« verwenden)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Falsche passthrough-Einstellung '%s' ('passthrough' oder 'nopassthrough' "
"verwenden)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Zu viele Argumente für nach-Sektion Gruppierungsregel"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Nach-Status Gruppierungsregeln haben keine Argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Genau ein Filtername muss als Argument zu einer Filterregel angegeben werden"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Falscher Filtertyp '%s' (gültige Typen sind: 'missing')"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Nach-Modus Gruppierungsregel hat keine Argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Erster-Buchstabe Gruppierungsregel hat keine Argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Versions-erzeugende Gruppierungsregel hat keine Argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Versions-erzeugende Gruppierungsregeln müssen am Ende der Liste stehen"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Abhängigkeitserzeugende Gruppierungsregeln haben keine Argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"Abhängigkeitserzeugende Gruppierungsregeln müssen am Ende der Liste stehen"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Nach-Priorität Gruppierungsregeln haben keine Argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "»Aufgabe« Gruppierungsregeln haben keine Argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Ungültiger leerer Gruppierungsregel-Name"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Zu viele Argumente für nach-Sektion Gruppierungsregel"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Nicht geschlossene '(' in Gruppierungsregel-Beschreibung"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Ungültiger Gruppierungsregel-Typ '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Nicht geschlossene '(' in Gruppierungsregel-Beschreibung"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2243,7 +2390,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesweeper"
@@ -2488,7 +2635,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -2570,8 +2717,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "DownloadGröÃ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/V>"
@@ -2579,31 +2726,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<keine>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtuell"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "vollständig gelöscht"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "halb-konfig"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "halb-install"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "Konfig-Dateien"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "zurückhalten"
@@ -2616,16 +2763,16 @@
msgid "purge"
msgstr "vollständig entfernen"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "löschen"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "kaputt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "install"
@@ -2637,44 +2784,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "aktualis."
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "nichts"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Wic"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Ben"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Ext"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "FEH"
@@ -2713,7 +2860,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Interner Fehler: Standard-Spalten-Zeichenkette nicht interpretierbar"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2725,7 +2872,7 @@
"anderen Paketen ab. Die »Task«-Pakete sind ein einfacher Weg, sinnvolle "
"Pakete für ein bestimmtes Einsatzgebiet auszuwählen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2735,7 +2882,7 @@
" Diesen Paketen wurde kein Bereich zugeordnet. Möglicherweise ist dies ein "
"Fehler in der »Packages«-Datei."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2748,7 +2895,7 @@
"Konfiguration und Ãberwachung des Systems, die Analyse der Netzwerkverkehrs "
"und so weiter zu erfüllen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2759,7 +2906,7 @@
" Pakete im Bereich »alien« sind vom Programm »alien« aus einem Nicht-Debian-"
"Paket erstellt worden."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2767,7 +2914,7 @@
"Das Debian-Grundsystem\n"
" Pakete im Bereich »base« sind Teil der Erstinstallation von Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2784,7 +2931,7 @@
"Software für Mobiltelefone, zum Datenaustausch mit dem Fido-Netz und zum "
"Betreiben einer BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2802,7 +2949,7 @@
" .\n"
" Hier finden Sie Compiler, Debugger, Quellcode-Editoren und ähnliches."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2812,7 +2959,7 @@
" Pakete im Bereich »doc« dokumentieren Teile des Debian-Systems oder "
"enthalten Anzeigeprogramme für diverse Doku-Formate."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2823,7 +2970,7 @@
" Pakete im Bereich »editors« ermöglichen das Bearbeiten von ASCII-Text oder "
"formatierten Dokumenten."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2834,7 +2981,7 @@
"Schaltkreise, Simulatoren und Assembler für Mikrocontroller und verwandte "
"Software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2847,7 +2994,7 @@
"übliches Bürosystem, zum Beispiel einen PDA, ein Mobiltelefon oder einen "
"Videorekorder."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2859,7 +3006,7 @@
"Oberfläche für Linux bereitstellen. Pakete im Bereich »gnome« sind entweder "
"Teil von GNOME oder für GNOME geschrieben."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2867,7 +3014,7 @@
"Spiel & SpaÃ\n"
" Pakete im Bereich »games« dienen hauptsächlich der Unterhaltung."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2880,7 +3027,7 @@
"bearbeitungssoftware, Programme zum Ansteuern von Grafikhardware "
"(Videokarten, Scanner, Digitalkameras) usw."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2889,7 +3036,7 @@
"Amateurfunk-Software\n"
" Pakete im Bereich »hamradio« sind für Amateurfunker gedacht."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2901,7 +3048,7 @@
" .\n"
" Hinweis: Die Sprachen Perl und Python haben jetzt eigene Bereiche."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2913,7 +3060,7 @@
"für Linux bereitstellen. Pakete im Bereich »kde« sind entweder Teil von KDE "
"oder für KDE geschrieben."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2926,7 +3073,7 @@
"Sie brauchen keine Pakete aus diesem Bereich, wenn Sie nicht selbst Software "
"kompilieren wollen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2940,7 +3087,7 @@
"sollten Sie nichts aus diesem Bereich manuell installieren müssen. Das "
"Paketsystem wird diese Pakete nach Bedarf installieren."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2953,7 +3100,7 @@
"Sie kein Perl-Programmierer sind, müssen sie kein Paket aus diesem Bereich "
"selbst installieren; das Paketsystem wird sie nach Bedarf installieren."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2967,7 +3114,7 @@
"Bereich selbst installieren; das Paketsystem wird sie nach Bedarf "
"installieren."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2978,7 +3125,7 @@
" Pakete im Bereich »mail« sind Mail-Leser, Mail-Transportsoftware, Programme "
"für Mailing-Listen, Spamfilter und ähnliches."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2990,7 +3137,7 @@
"numerischen oder symbolischen Rechnen (ähnlich wie Mathematica) und "
"Programme zum Visualisieren mathematischer Objekte."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2999,7 +3146,7 @@
" Pakete im Bereich »misc« sind zu speziell, als dass sie besser eingeordnet "
"werden könnten."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -3011,7 +3158,7 @@
"Werkzeuge zum Verändern und zur Fehlerbehebung von Netzwerkprotokollen, "
"Instant Messenger (etwa für ICQ, AIM) und andere Netzwerksoftware."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -3021,7 +3168,7 @@
" Pakete im Bereich »news« sind für das Usenet (News) relevant. Es handelt "
"sich zum Beispiel um Newsreader oder NNTP-Server."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3041,7 +3188,7 @@
"installieren müssen. Das Paketsystem wird diese Pakete nach Bedarf "
"installieren."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3057,7 +3204,7 @@
"Hardwareplattformen. Beispiele sind Programme zum Lesen von DOS-Disketten, "
"für Palm Pilots und zum Brennen von CDs."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3067,7 +3214,7 @@
" Pakete im Bereich »science« sind Programme für Astronomie, Biologie, Chemie "
"und andere wissenschaftliche Software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3077,7 +3224,7 @@
" Pakete im Bereich »shells« sind für die Kommandozeilenschnittstelle "
"verantwortlich."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3091,7 +3238,7 @@
"Lautstärkeregler, MIDI-Software, Programme für den Notensatz, Audioeditoren "
"und Treiber für Sound-Hardware."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3104,7 +3251,7 @@
"hochwertigen Textsatz. Hier finden Sie TeX selbst, TeX-Pakete, Editoren für "
"TeX, Konvertierungsprogramme, TeX-Schriften und so weiter."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3120,7 +3267,7 @@
" .\n"
" Hinweis: Textverarbeitungen stehen unter »editors«."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3130,7 +3277,7 @@
" Pakete im Bereich »utils« sind kleine Hilfsprogramme mit sehr verschiedenen "
"Zwecken."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3142,7 +3289,7 @@
"Schreiben von CGI-Skripten oder Web-basierten Programmen, fertige Web-"
"basierte Programme und andere Software rund um das World Wide Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3154,7 +3301,7 @@
"Fenstermanager, Hilfsprogramme für X und andere Programme mit grafischer "
"Oberfläche, die nirgendwo sonst eingeordnet werden konnten."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3180,7 +3327,7 @@
" Für mehr Informationen darüber, was Debian als Freie Software ansieht: "
"siehe http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3196,7 +3343,7 @@
" Für mehr Informationen darüber, was Debian als Freie Software ansieht: "
"siehe http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3218,7 +3365,7 @@
"Projekt derzeit Kryptographie-Software in den »main«-Baum. Viele Pakete, "
"die früher in »non-us« beheimatet waren, sind jetzt »main«."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
@@ -3242,7 +3389,7 @@
" Für mehr Informationen darüber, was Debian als Freie Software ansieht: "
"siehe http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3252,27 +3399,27 @@
" Diese Pakete gibt es nicht wirklich; sie sind Namen, die andere Pakete "
"verwenden, um eine bestimmte Funktionalität bereitzustellen oder anzufordern."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tasks/Tasks"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Schnellauswahl (Tasks)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Unbekannt/Unbekannt"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtuell/virtuell"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3280,7 +3427,7 @@
"Sicherheitsupgrades\n"
" Sicherheitsupgrades für diese Paket sind auf security.debian.org abrufbar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3288,7 +3435,7 @@
"Aktualisierbare Pakete\n"
" Eine neuere Version dieser Pakete ist verfügbar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3301,7 +3448,7 @@
"Liste der »neuen« Pakete geleert haben. (Dazu dient der Befehl \"Neue "
"Pakete vergessen\" im \"Aktionen\"-Menü.)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3309,7 +3456,7 @@
"Installierte Pakete\n"
" Diese Pakete sind momentan auf Ihrem Rechner installiert."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3317,7 +3464,7 @@
"Nicht installierte Pakete\n"
" Diese Pakete sind momentan nicht auf Ihrem Rechner installiert."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3330,7 +3477,7 @@
"entweder um veraltete Pakete, die aus dem Debian-Archiv entfernt wurden, "
"oder um Pakete, die Sie selbst erstellt haben."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3340,7 +3487,7 @@
" Diese Pakete gibt es nicht wirklich; sie sind Namen, die andere Pakete "
"verwenden, um eine bestimmte Funktionalität bereitzustellen oder anzufordern."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3352,7 +3499,7 @@
"sein, um die volle Funktionalität einiger anderer Programme, die Sie "
"installieren oder aktualisieren, zu nutzen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3364,7 +3511,7 @@
"aber sie erweitern die Funktionalität einiger Programme, die sie gerade "
"installieren."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3379,7 +3526,7 @@
" .\n"
" Dies ist ein Fehler, entweder auf Ihrem System oder im Debian-Archiv."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3391,7 +3538,7 @@
"um Abhängigkeiten zu erfüllen. Nach den geplanten Ãnderungen wird kein "
"installiertes Paket mehr von Paketen in diesem Baum abhängen.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3401,7 +3548,7 @@
" Diese Pakete könnten aktualisiert werden, aber sie wurden beibehalten, um "
"keine Abhängigkeiten zu verletzen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3411,7 +3558,7 @@
" Diese Pakete werden installiert, weil sie für ein anderes Paket notwendig "
"sind, das Sie zur Installation ausgewählt haben."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3421,7 +3568,7 @@
"Pakete werden entfernt, weil eine oder mehrere ihrer Abhängigkeiten nicht "
"mehr verfügbar sind, oder weil ein Konflikt mit einem anderen Paket besteht."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3431,7 +3578,7 @@
" Eine ältere als die derzeit installierte Version dieser Pakete wird "
"installiert werden."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3441,7 +3588,7 @@
" Diese Pakete könnten aktualisiert werden; auf Ihren Wunsch hin wird jedoch "
"die derzeitige Version beibehalten."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3449,7 +3596,7 @@
"Pakete, die erneut installiert werden\n"
" Diese Pakete werden erneut installiert werden."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3458,7 +3605,7 @@
"Pakete, die installiert werden\n"
" Diese Pakete wurden manuell zur Installation ausgewählt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3466,7 +3613,7 @@
"Pakete, die entfernt werden\n"
" Diese Pakete wurden manuell zum Entfernen ausgewählt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3474,48 +3621,48 @@
"Pakete, die aktualisiert werden\n"
" Diese Pakete werden durch eine neuere Version ersetzt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Priorität: %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Endbenutzer"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Server"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Entwicklung"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisierung"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardware-Unterstützung"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Nicht erkannte Tasks"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3525,29 +3672,58 @@
" »Tasks« sind Gruppen von Paketen, die eine einfache Vorauswahl von Paketen "
"für einen bestimmten Zweck gestatten."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Komprimierte GröÃe: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Unkomprimierte GröÃe: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Quellpaket: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Paketnamen, die von %s bereitgestellt werden"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Pakete, die von %s abhängen"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versionen"
@@ -3565,52 +3741,52 @@
"wollen?%nDann geben Sie '%s' ein."
# ummmm...
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informationen über %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Verfügbare Versionen von "
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Versionen"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Abhängigkeiten von %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakete, die von %s abhängen"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Einen Fehler in %s melden:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3622,16 +3798,16 @@
"installieren Sie die Pakete »menu« und »login«\n"
"oder führen Sie Aptitude als root aus."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Neukonfigurieren von %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarchie-Editor"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hierarchie-Editor"
@@ -3644,24 +3820,24 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Alle Pakete"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Ansicht aufbauen"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Keine Pakete passen zum Suchmuster »%s«."
# (Verb for "enter" in computer contexts appears to be "eingeben", which makes
# some sense..)
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Suchmuster zum Filtern des Paketbaums: "
# (Verb for "enter" in computer contexts appears to be "eingeben", which makes
# some sense..)
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr ""
"Geben Sie bitte den neuen Paketgruppierungs-Mechanismus für diese Ansicht "
@@ -3669,40 +3845,40 @@
# (Verb for "enter" in computer contexts appears to be "eingeben", which makes
# some sense..)
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr ""
"Geben Sie bitte den neuen Paketsortierungs-Mechanismus für dies Ansicht ein: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Nicht geschlossene '(' in Sortierregel-Beschreibung"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: bad argument!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: no main widget found"
@@ -4036,28 +4212,29 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Unterprozess mit Fehler beendet -- richtiges Passwort?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Lade Cache"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Aptitude wirklich beenden?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Wirklich ihre persönlichen Einstellungen verwerfen und Standardwerte laden?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Verfügbare Pakete anzeigen und Ãnderungen vornehmen"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4076,23 +4253,23 @@
"unter bestimmten Bedingungen weiterzuvertreiben; Details dazu finden Sie\n"
"ebenfalls unter »Lizenz«."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help-de.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4100,50 +4277,50 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versionen"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Weiter"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Vorschau der Paketinstallation"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Anzeigen und anpassen der geplanten Aktionen"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Vorherige"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Manche Pakete waren kaputt und wurden repariert"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4152,25 +4329,25 @@
"Zum Installieren/Entfernen von Paketen sind Administrationsrechte nötig,\n"
"die Sie derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?\n"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "»root« werden"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Nicht »root« werden"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ein Aktualisierungs oder Installationsvorgang findet gerade statt."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Es wurden keine Pakete zum Installieren, Entfernen oder Aktualisieren "
"ausgewählt."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4183,7 +4360,7 @@
"ausgewählt.\n"
"Geben Sie »Umschalt+U« ein, um diese Pakete zu aktualisieren."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4192,118 +4369,118 @@
"Zum Aktualisieren der Paketliste sind Administrationsrechte nötig,\n"
"die Sie derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?\n"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
# Erk! That's weird!
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Aufräumen, während ein Download läuft, ist nicht erlaubt"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Lösche heruntergeladene Dateien"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Heruntergeladene Dateien wurden gelöscht"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Veraltete heruntergeladene Paketdateien wurden gelöscht"
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installieren/Entfernen von Paketen"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Durchführen geplanter Installations- und Löschvorgänge"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "Paketliste ^aktualisieren"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Nach neuen oder aktualisierten Paketen suchen"
# FIXME: this is a bad name for the menu item.
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Neue Pakete ^vergessen"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Vergessen, welche Pakete »neu« sind"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Paketcache komplett ^leeren"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Alle Paketdateien aus dem Paketcache löschen"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Nur ^veraltete Paketdateien löschen"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
"Nur solche Paketdateien aus dem Cache löschen,\n"
"die nicht mehr heruntergeladen werden können"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Aktualisierbare ^markieren"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Alle aktualisierbaren Pakete, die nicht zurückgehalten werden, zum Upgrade "
"markieren"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Minesweeper spielen"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "^Root werden"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4312,69 +4489,69 @@
"'su' ausführen um root zu werden. Dies wird das Programm neu starten, aber\n"
"Ihre Einstellungen werden erhalten bleiben."
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Paketcache ^neu laden"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Paketcache neu laden"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Beenden"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Aptitude verlassen"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Die letzte Operation oder Gruppe von Operationen rückgängig machen"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Installieren"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Das ausgewählte Paket zur Installation oder zum Upgrade auswählen"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Entfernen"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Das ausgewählte Paket zum Entfernen auswählen"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Vollständig entfernen"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Das ausgewählte Paket und seine Konfigurationsdateien zum Entfernen markieren"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Beibehalten"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Alle Aktionen mit dem gewählten Paket zurücknehmen"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Zurückhalten"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4382,11 +4559,11 @@
"Geplante Vorgänge mit dem gewählten Paket zurücknehmen und\n"
"es vor zukünftigen Upgrades schützen"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Als ^automatisch markieren"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4396,11 +4573,11 @@
"es wird dann automatisch gelöscht, wenn keine anderen Pakete mehr davon "
"abhängen"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Als ^manuell markieren"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4409,11 +4586,11 @@
"Dieses Paket als manuell installiert markieren;\n"
"es wird dann nur noch auf Ihren Wunsch hin gelöscht."
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Version verbieten"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4423,206 +4600,226 @@
"noch neuere Versionen werden wie üblich installiert werden"
# ummmm...
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "Informationen"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mehr Informationen zum gewählten Paket"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^ChangeLog"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Das Debian-Ãnderungsprotokoll für das gewählte Paket anzeigen"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Suchen"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Nach einem Paket suchen"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "^Weitersuchen"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Die letzte Suche wiederholen"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Filtern des Paketbaums"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Einen Filter auf die Paketliste anwenden"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Löschen des Filters"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Die Paketliste nicht mehr filtern"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Kaputtes Paket suchen"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Das nächste Paket mit verletzten Abhängigkeiten finden"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "^Oberfläche"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Einstellungen verändern, die die Benutzeroberfläche betreffen"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Abhängigkeisbehandlung"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Einstellungen verändern, die die Handhabung von Abhängigkeiten betreffen"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Verschiedenes"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Sonstige Programmeinstellungen ändern"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Optionen zurücksetzen"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Alle Einstellungen auf die Vorgabewerte zurücksetzen"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Nächste"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Nächste Ansicht zeigen"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Vorherige"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Vorherige Ansicht zeigen"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^SchlieÃen"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Ansicht schlieÃen"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Neue Paket^ansicht"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Eine neue Paketansicht erzeugen"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Neue Paket^ansicht"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Eine neue Paketansicht erzeugen"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Neuen Kategorie-^Browser"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Pakete nach Kategorie durchsuchen"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Neuen Kategorie-^Browser"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Pakete nach Kategorie durchsuchen"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "Ã^ber"
# ummmm...
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Information über Aptitude"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "K^urzhilfe"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Kurzhilfe zu Aptitude"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Anleitung"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Die detaillierte Anleitung (README, derzeit nur englisch)"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Die Liste häufig gestellter Fragen (Frequently Asked Questions, FAQ)"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Protokoll der Ãnderungen, die an Aptitude vorgenommen wurden"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "Lizen^z"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Die Bedingungen, unter denen Sie Aptitude kopieren dürfen"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4631,11 +4828,11 @@
"%s: Menü %s: Hilfe %s: Beenden %s: Update %s: Download/Installieren/"
"Entf. von Paketen"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "j"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4659,21 +4856,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Unbekannter Mustertyp: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4688,22 +4899,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Aua! SIGTERM erhalten, sterbe...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Aua! SIGSEGV erhalten, sterbe...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Aua! SIGABRT erhalten, sterbe...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Aua! SIGQUIT erhalten, sterbe...\n"
@@ -4718,6 +4929,23 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Falscher Filtertyp '%s' (gültige Typen sind: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Versions-erzeugende Gruppierungsregeln müssen am Ende der Liste stehen"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abhängigkeitserzeugende Gruppierungsregeln müssen am Ende der Liste stehen"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Ungültiger leerer Gruppierungsregel-Name"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Ungültiger Gruppierungsregel-Typ '%s'"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB werden auf der Festplatte freigegeben werden\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 14:02EEST\n"
"Last-Translator: Greek Translation Team <debian-l10n-greek at lists.debian."
"org>\n"
@@ -173,13 +173,13 @@
"ÎÏ
ÏÏμαÏη αÏαίÏεÏη αÏÏηÏιμοÏοιήÏÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
ÏαιÏιάζοÏ
ν Ïε αÏ
ÏÏ Ïο ÏίλÏÏο"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "ÎνÏάξει"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "ÎκÏÏÏÏη"
@@ -407,18 +407,18 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "ÎακÏÏ ÏαÏακÏήÏÎ±Ï ÎµÎ½ÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Îεν βÏÎθηκε ÏÏÏγÏαμμα εμÏάνιÏηÏ, είναι ÏÏÏÏά εγκαÏεÏÏημÎνο Ïο ÏÏÏÏημα;"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"Ïο %s δεν είναι εÏίÏημο ÏακÎÏο ÏοÏ
Debian, δεν μÏοÏÏ Î½Î± εμÏανίÏÏ Ïο "
"ημεÏολÏγιο αλλαγÏν ÏοÏ
."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Îεν βÏÎθηκε Ïο ημεÏολÏγιο αλλαγÏν ÏοÏ
%s"
@@ -655,13 +655,13 @@
"για αÏ
ÏÏ Î¸ÎλεÏε\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Îαι"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "ÎÏι"
@@ -989,7 +989,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
%s για εγγÏαÏή"
@@ -1027,12 +1027,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "αναζήÏηÏη: Îα ÏÏÎÏει να οÏίÏεÏε Îνα ÏοÏ
λάÏιÏÏον ανÏικείμενο\n"
@@ -1052,7 +1052,7 @@
msgstr "μη εγκαÏεÏÏημÎνο"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "ξεÏακεÏαÏιÏμÎνο"
@@ -1069,7 +1069,7 @@
msgstr "μη εγκαÏεÏÏημÎνο (ÏαÏαμÎνοÏ
ν αÏÏεία ÏÏ
θμίÏεÏν)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "εγκαÏεÏÏημÎνο"
@@ -1131,15 +1131,16 @@
msgstr "ÎαÏάÏÏαÏη"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "ΠαÏÎÏεÏαι αÏÏ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "ÎÏαÏαίÏηÏα: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "ναι"
@@ -1163,7 +1164,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "ÎκδοÏη: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Î ÏοÏεÏαιÏÏηÏα: "
@@ -1172,11 +1173,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "Î/Î"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "ΤομÎαÏ: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "ΣÏ
νÏηÏηÏήÏ: "
@@ -1232,7 +1233,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "ÎÏÏηÏÏεÏει"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "ΠαÏÎÏει"
@@ -1287,6 +1288,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÎΣÎÎÎ"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "ÎÏικÎÏα"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1332,7 +1338,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "ÎδÏναÏο ο καθαÏιÏμÏÏ ÏοÏ
ÏακÎλοÏ
ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏαÏ"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "ÎιαγÏάÏονÏαι Ïα ÏεÏιÏÏά μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏεία"
@@ -1473,7 +1479,7 @@
"ΦÏοÏ! ÎάÏι ÎºÎ±ÎºÏ ÏÏ
νÎβη καÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏÏν ÏακÎÏÏν. Î ÏοÏÏάθεια "
"εÏαναÏοÏάÏ:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "ΠαÏήÏÏε enter για ÏÏ
νÎÏεια.\n"
@@ -1591,103 +1597,218 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "ÎνάκÏηÏη ÏÏν δεδομÎνÏν λεÏÏομεÏοÏÏ ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "ÎÏÏικοÏοίηÏη καÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏακÎÏÏν"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
αÏÏείοÏ
καÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "ÎÏοθήκεÏ
Ïη δεδομÎνÏν λεÏÏομεÏοÏÏ ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"ÎÏÏÏεÏική Ï
ÏεÏÏείλιÏη ÏÏο ÏακÎÏο \"%s\" καÏά Ïην εγγÏαÏή ÏοÏ
αÏÏείοÏ
"
"καÏάÏÏαÏηÏ"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "ÎδÏναÏη η εγγÏαÏή ÏÏο αÏÏείο καÏάÏÏαÏηÏ"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "ΣÏάλμα καÏά Ïην εγγÏαÏή ÏÏο αÏÏείο καÏάÏÏαÏηÏ"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "αδÏναÏη η ανÏικαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏονÏÎ¿Ï Î±ÏÏείοÏ
καÏάÏÏαÏηÏ"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"ÎδÏναÏη η διÏÏθÏÏη ÏÏν εξαÏÏήÏεÏν, κάÏοια ÏακÎÏα δεν μÏοÏοÏν να εγκαÏαÏÏαθοÏν"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "ÎδÏναÏη η ανάγνÏÏη ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏÎ±Ï ÏηγÏν."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ή η ανάλÏ
Ïη ÏÏν λιÏÏÏν ÏακÎÏÏν ή ÏοÏ
αÏÏείοÏ
καÏάÏÏαÏηÏ."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"ÎÏÏÏ Î½Î± ÏÏειαÏÏεί να ενημεÏÏÏεÏε ÏÎ¹Ï Î»Î¯ÏÏÎµÏ ÏÏν ÏακÎÏÏν για να διοÏθÏÏεÏε "
"αÏ
Ïά Ïα αγνοοÏμενα αÏÏεία."
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "ÎδÏναÏη η ανÏικαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
%s με νÎο αÏÏείο ÏÏ
θμίÏεÏν"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏη εγκαÏάÏÏαÏη"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#ΣÏαÏμÎνο"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+msgid "Unchanged"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^ÎγκαÏάÏÏαÏη"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^ÎÏαίÏεÏη"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Ï
ÏοβαθμίζονÏαι"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Îναμονή"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "εÏανεγκαÏάÏÏαÏη"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^ÎγκαÏάÏÏαÏη"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^ÎÏαίÏεÏη"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "αναβάθμιÏη"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^ÎÏάÏηÏη"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "εικονικά"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "εγκαÏεÏÏημÎνο"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "ÎÏαÏαίÏηÏα: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
%s για εγγÏαÏή"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "ÎÎα ÎμÏάνιÏη ^ΠακÎÏοÏ
"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "ΣημείÏÏη ^ÎναβαθμιζομÎνÏν"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "ÎÏαίÏιαÏÏη '('"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "ÎγνÏÏÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÎµÎ¾Î¬ÏÏηÏηÏ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "ÎγνÏÏÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÎµÏγαÏίαÏ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "ÎγνÏÏÏη ÏÏοÏεÏαιÏÏηÏα %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "ÎγνÏÏÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ®Ï ÏαÏάÏÏαÏηÏ: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "ÎναζήÏηÏη ÏοÏ
: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Îη αναμενÏμενη κενή ÏαÏάÏÏαÏη"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "ÎÎ¬Î¸Î¿Ï Î´Î¹Î±Î¼Î¿ÏÏÏμÎνη ÏαÏάÏÏαÏη"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Îή αναμενÏμενη ')'"
@@ -1706,12 +1827,12 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Îι καÏάλογοι ÏÏν ÏακÎÏÏν είναι καÏεÏÏÏαμÎνοι. Το: %s δεν Ï
ÏάÏÏει"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
"Îεν μÏοÏεί να βÏεθεί η Ïιμή ÏοÏ
$HOME, με Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
TMPDIR (αναÏÏαλÎÏ)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ÎÏÏείο ÎÎ»Î»Î±Î³Î®Ï ÏοÏ
%s"
@@ -1745,11 +1866,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "ÎÏÎθηκαν ÏολλαÏλÎÏ ÏεÏιγÏαÏÎÏ Î³Î¹Î± Ïην ομάδα %s, ÏαÏαλείÏεÏαι μία"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
/usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "ÎνάγνÏÏη ÏεÏιγÏαÏÏν"
@@ -1788,80 +1909,106 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "ÎγνοείÏαι ο άκÏ
ÏÎ¿Ï ÏÏ
νδÏ
αÏμÏÏ \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "ÎγνÏÏÏη ÏÏοÏεÏαιÏÏηÏα %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "ÎÎ¬Î¸Î¿Ï Ïνομα ÏομÎα '%s' (κάνÏε ÏÏήÏη ÏοÏ
'none', 'topdir', ή 'subdir)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr "ÎÎ¬Î¸Î¿Ï ÏÏθμιÏη '%s' (κάνÏε ÏÏήÏη ÏοÏ
'passthrough' ή 'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "ΠάÏα Ïολλά οÏίÏμαÏα ÏÏην ÏολιÏική ομαδοÏοίηÏÎ·Ï ÎºÎ±Ïά ομάδεÏ"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Îι ÏολιÏικÎÏ Î¿Î¼Î±Î´Î¿ÏοίηÏÎ·Ï Î±Î½Î¬ καÏάÏÏαÏη δεν δÎÏονÏαι οÏίÏμαÏα"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
%s για εγγÏαÏή"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Îα ÏÏÎÏει να δÏÏεÏε Îνα Ïνομα ÏίλÏÏοÏ
ÏÏ ÏÏιÏμα Ïε μια ÏολιÏική ÏίλÏÏοÏ
"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "ÎÎ¬Î¸Î¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÏίλÏÏοÏ
'%s' (ÎγκÏ
Ïοι ÏÏÏοι είναι: 'missing')"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Îι ÏολιÏικÎÏ Î¿Î¼Î±Î´Î¿ÏοίηÏÎ·Ï Î±Î½Î¬ βαθμίδα δεν δÎÏονÏαι οÏίÏμαÏα"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Îι ÏολιÏικÎÏ Î¿Î¼Î±Î´Î¿ÏοίηÏÎ·Ï ÎºÎ±Ïά ÏÏÏÏο ÏαÏακÏήÏα δεν δÎÏονÏαι οÏίÏμαÏα"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Îι ÏολιÏικÎÏ Î¿Î¼Î±Î´Î¿ÏοίηÏÎ·Ï ÎºÎ±Ïά ÏαÏαγÏμενη ÎκδοÏη δεν δÎÏονÏαι οÏίÏμαÏα"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"Îι ÏολιÏικÎÏ Î¿Î¼Î±Î´Î¿ÏοίηÏÎ·Ï ÎºÎ±Ïά ÏαÏαγÏμενη ÎκδοÏη ÏÏÎÏει να είναι ÏÏο ÏÎλοÏ"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Îι ÏολιÏικÎÏ Î¿Î¼Î±Î´Î¿ÏοίηÏÎ·Ï Î±Î½Î¬ εξάÏÏηÏη δεν δÎÏονÏαι οÏίÏμαÏα"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Îι ÏολιÏικÎÏ Î¿Î¼Î±Î´Î¿ÏοίηÏÎ·Ï Î±Î½Î¬ εξάÏÏηÏη ÏÏÎÏει να βÏίÏκονÏαι ÏÏο ÏÎλοÏ"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Îι ÏολιÏικÎÏ Î¿Î¼Î±Î´Î¿ÏοίηÏÎ·Ï ÎºÎ±Ïά ÏÏοÏεÏαιÏÏηÏα δεν δÎÏονÏαι οÏίÏμαÏα"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Îι ÏολιÏικÎÏ Î¿Î¼Î±Î´Î¿ÏοίηÏÎ·Ï ÎºÎ±Ïά ÎÏγο δεν δÎÏονÏαι οÏίÏμαÏα"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "ÎανθαÏμÎνο και Î¼Î·Î´ÎµÎ½Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼ÎµÎ³ÎθοÏ
Ï Ïνομα ÏολιÏÎ¹ÎºÎ®Ï Î¿Î¼Î±Î´Î¿ÏοίηÏηÏ"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "ΠάÏα Ïολλά οÏίÏμαÏα ÏÏην ÏολιÏική ομαδοÏοίηÏÎ·Ï ÎºÎ±Ïά ομάδεÏ"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "ÎÏαίÏιαÏÏη '(' ÏÏην ÏεÏιγÏαÏή ÏÎ·Ï ÏολιÏική ομαδοÏοίηÏηÏ"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
%s για εγγÏαÏή"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Îη ÎγκÏ
Ïη ÏολιÏική ομαδοÏοίηÏÎ·Ï ÏÏÏοÏ
'%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "ÎÏαίÏιαÏÏη '(' ÏÏην ÏεÏιγÏαÏή ÏÎ·Ï ÏολιÏική ομαδοÏοίηÏηÏ"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2265,7 +2412,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "ÎαÏκαλιεÏ
ÏήÏ"
@@ -2479,7 +2626,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "ΠακÎÏο"
@@ -2559,8 +2706,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "ÎÎγεθοÏÎήÏηÏ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<Î/Î>"
@@ -2568,31 +2715,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<καμία>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "εικονικά"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "διαγÏαÏÎνÏα"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "μιÏο-ÏÏ
θμιÏμÎνο"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "μιÏο-εγκαÏεÏÏημÎνο"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "αÏÏεία ÏÏ
θμίÏεÏν"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "ΣΦÎÎÎÎ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "αναμονή"
@@ -2605,16 +2752,16 @@
msgid "purge"
msgstr "καθαÏιÏμÏÏ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "διαγÏαÏή"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "ÏÏαÏμÎνο"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "εγκαÏάÏÏαÏη"
@@ -2626,44 +2773,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "αναβάθμιÏη"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "κανÎνα"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "ÎγνÏÏÏα"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Σημ"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "ÎÏ"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Îαν"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Î Ïο"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "ÎÏι"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "ΣΦÎ"
@@ -2702,7 +2849,7 @@
msgstr ""
"ÎÏÏÏεÏÎ¹ÎºÏ ÏÏάλμα: ÎδÏναÏη η ανάλÏ
Ïη ÏÎ·Ï ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½Î·Ï ÏÏÎ®Î»Î·Ï ÏαÏακÏήÏÏν"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2715,7 +2862,7 @@
"εÏιλÎξεÏε Îνα ÏÏοκαθοÏιÏμÎνο ÏÏνολο ÏακÎÏÏν ÏοÏ
εÏιÏελοÏν μια ÏÏ
γκεκÏιμÎνη "
"λειÏοÏ
Ïγία."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2725,7 +2872,7 @@
" Îεν ÎÏει οÏιÏÏεί Ïο Ïεδίο 'ÏομÎαÏ' για αÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα. ΠιθανÏν να Ï
ÏάÏÏει "
"κάÏοιο ÏÏάλμα ÏÏο αÏÏείο Packages."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2737,7 +2884,7 @@
"ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏÏÏÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏη λογιÏμικοÏ, διαÏείÏιÏη ÏÏηÏÏÏν, ÏÏθμιÏη και "
"ÏαÏακολοÏθηÏη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, ÏÎ·Ï Î´Î¹Î±ÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï ÏοÏ
δικÏÏοÏ
, κ.ο.κ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2747,7 +2894,7 @@
"Τα ÏακÎÏα ÏÏον ÏομÎα 'alien' ÎÏοÏ
ν δημιοÏ
Ïγηθεί με Ïο ομÏνÏ
μο ÏÏÏγÏαμμα αÏÏ "
"Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼ÎÏ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν διαÏοÏεÏικά είδη ÏακÎÏÏν ÏÏÏÏ Ïο RPM."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2756,7 +2903,7 @@
"Τα ÏακÎÏα ÏÏον ÏομÎα 'base' είναι μÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï Î±ÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
"
"ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2774,7 +2921,7 @@
"Ïον ÎλεγÏο κινηÏÏν ÏηλεÏÏνÏν, διεÏαÏή με Ïο FidoNet, και για Ïην εκÏÎλεÏη "
"ενÏÏ BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2794,7 +2941,7 @@
"ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ, εÏγαλεία εÏεξεÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏηγαίοÏ
κÏδικα και διάÏοÏα άλλα "
"ÏÏάγμαÏα ÏÏεÏικά με Ïον ÏÏογÏαμμαÏιÏμÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2804,7 +2951,7 @@
"Τα ÏακÎÏα ÏÏον ÏομÎα 'doc' αÏοÏελοÏν Ïην ÏεκμηÏίÏÏη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Debian ή "
"είναι ÏÏογÏάμμαÏα ÏÏÎ¿Î²Î¿Î»Î®Ï Î´Î¹Î±ÏÏÏÏν μοÏÏÏν ÏεκμηÏίÏÏηÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2816,7 +2963,7 @@
"ASCII. ÎÏ
Ïά δεν είναι αÏαÏαίÏηÏα εÏεξεÏγαÏÏÎÏ ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
, αν και μÏοÏεί να "
"βÏεθοÏν μεÏικοί εÏεξεÏγαÏÏÎÏ ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
Ïε αÏ
ÏÏ Ïον ÏομÎα"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2826,7 +2973,7 @@
" Τα ÏακÎÏα ÏÏον ÏομÎα 'electronics' ÏεÏιÎÏοÏ
ν εÏγαλεία ÏÏεδίαÏÎ·Ï ÎºÏ
κλÏμάÏÏν, "
"εξομοιÏÏÎÏ ÎºÎ±Î¹ assemblers για μικÏοεÏξεÏγαÏÏÎÏ ÎºÎ±Î¹ άλλα ÏÏεÏικά λογιÏμικά."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2838,7 +2985,7 @@
"Î ÏÏκειÏαι για ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏ Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏοÏ
καÏαναλÏνει λιγÏÏεÏη ενÎÏγεια Ïε ÏÏÎÏη με Îνα "
"ÏÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÎµÏιÏÏαÏÎζιο ÏÏÏÏημα, ÏÏÏÏ ÏÏ Îνα PDA, Îνα κινηÏÏ, ή Îνα Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2850,7 +2997,7 @@
"εÏ
κολÏÏÏηÏÏο ÏεÏιβάλλον εÏγαÏÎ¯Î±Ï Î³Î¹Î± Ïο Linux. Τα ÏακÎÏα ÏοÏ
ÏομÎα 'gnome' "
"αÏοÏελοÏν μÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏ
νÏλοÏ
αÏ
ÏÎ¿Ï Î® είναι ÏÏεÏικά ÏÏ
νδεδεμÎνο με αÏ
ÏÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2858,7 +3005,7 @@
"ΠαιÏνίδια και άλλα διαÏκεδαÏÏικά ÏÏογÏάμμαÏα\n"
" Τα ÏακÎÏα ÏοÏ
ÏομÎα αÏ
ÏÎ¿Ï ÏÏοοÏίζονÏαι καÏά κÏÏιο λÏγο για διαÏκÎδαÏη."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2873,7 +3020,7 @@
"ÏαÏÏÏÎÏ, και οι ÏηÏιακÎÏ ÏÏÏογÏαÏικÎÏ Î¼Î·ÏανÎÏ), και εÏγαλεία "
"ÏÏογÏαμμαÏιÏÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïον ÏειÏιÏÎ¼Ï Î³ÏαÏικÏν."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2882,7 +3029,7 @@
"ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± ÏοÏ
Ï ÏειÏιÏÏÎÏ ham radio \n"
"Τα ÏακÎÏα ÏÏον ÏομÎα 'hamradio' είναι κÏ
ÏίÏÏ Î³Î¹Î± ÏειÏιÏÏÎÏ ham radio."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2892,7 +3039,7 @@
"Τα ÏακÎÏα ÏÏον ÏομÎα 'interpreters' ÏεÏιλαμβάνοÏ
ν διεÏÎ¼Î·Î½ÎµÎ¯Ï Î³Î¹Î± γλÏÏÏÎµÏ "
"ÏÏÏÏ Python, Perl, και Ruby, και Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ Î³Î¹Î± αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï Î³Î»ÏÏÏεÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2904,7 +3051,7 @@
"ÏεÏιβάλλον εÏγαÏÎ¯Î±Ï Î³Î¹Î± Ïο Linux Τα ÏακÎÏα ÏοÏ
ÏομÎα αÏ
ÏÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
"
"ÏÏ
νÏλοÏ
αÏ
ÏÎ¿Ï Î® ÏÏενά ÏÏ
νδεδεμÎνα με αÏ
ÏÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2917,7 +3064,7 @@
"Îεν θα ÏÏειαÏÏείÏε ÏακÎÏα αÏÏ Î±Ï
ÏÏν Ïον ÏομÎα, εκÏÏÏ Î±Î½ θÎλεÏε να κάνεÏε "
"μεÏαγλÏÏÏιÏη λογιÏμικοÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2931,7 +3078,7 @@
"αναγκαÏÏικά να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Îνα ÏακÎÏο αÏÏ Î±Ï
ÏÏν Ïον ÏομÎα, Ïο ÏÏÏÏημα "
"ÏακÎÏÏν θα Ïα εγκαÏαÏÏήÏει για να εκÏληÏÏÏει ÏÎ¹Ï Î±ÏαιÏοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏειÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2945,7 +3092,7 @@
"ÏÏειαÏÏεί να κάνεÏε εÏÎµÎ¯Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏη αÏÏ Î±Ï
ÏÏν Ïον ÏομÎα, Ïο ÏÏÏÏημα "
"διαÏείÏιÏÎ·Ï ÏακÎÏÏν θα εγκαÏαÏÏήÏει αÏ
ÏÏμαÏα οÏοίο αÏÏ Î±Ï
Ïά ÏÏειαÏÏεί."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2959,7 +3106,7 @@
"ÏÏειαÏÏεί να κάνεÏε εÏÎµÎ¯Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏη αÏÏ Î±Ï
ÏÏν Ïον ÏομÎα, Ïο ÏÏÏÏημα "
"διαÏείÏιÏÎ·Ï ÏακÎÏÏν θα εγκαÏαÏÏήÏει αÏ
ÏÏμαÏα οÏοίο αÏÏ Î±Ï
Ïά ÏÏειαÏÏεί."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2972,7 +3119,7 @@
"ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
δαίμονεÏ, λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± λίÏÏÎµÏ ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
και ÏίλÏÏα spam, "
"καθÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ διάÏοÏα λογιÏμικά ÏÏεÏικά με Ïο ηλεκÏÏÎ¿Î½Î¹ÎºÏ ÏαÏÏ
δÏομείο"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2984,7 +3131,7 @@
"μαθημαÏικοÏÏ Ï
ÏολογιÏμοÏÏ (ÏÏ
ναÏή με Ïο Mathematica), ÏακÎÏα ÏÏ
Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÎ®Ï "
"άλγεβÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏογÏάμμαÏα για Ïην οÏÏικοÏοίηÏη μαθημαÏικÏν ανÏικειμÎνÏν."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2993,7 +3140,7 @@
"Τα ÏακÎÏα ÏÏον ÏομÎα 'misc' ÎÏοÏ
ν Ï
ÏεÏβολικά αÏÏ
νήθιÏÏη λειÏοÏ
Ïγία για να "
"καÏηγοÏιοÏοιηθοÏν."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -3005,7 +3152,7 @@
"Ïολλά ÏÏÏÏÏκολλα, εÏγαλεία για Ïο ÏειÏιÏÎ¼Ï ÎºÎ±Î¹ ενÏοÏιÏÎ¼Ï ÏÏαλμάÏÏν βαÏικÏν "
"ÏÏÏÏÏκολλÏν δικÏÏοÏ
. ΣÏ
ÏÏήμαÏα IM και άλλα λογιÏμικά ÏÏεÏικά με δίκÏÏ
α. "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -3015,7 +3162,7 @@
"Τα ÏακÎÏα ÏÏον ÏομÎα 'news' ÏÏεÏίζονÏαι με Ïα διανεμημÎνα ÏÏ
ÏÏήμαÏα ειδήÏεÏν "
"Usenet. ΠεÏιÎÏοÏ
ν ÏÏογÏάμμαÏα ανάγνÏÏÎ·Ï ÎµÎ¹Î´Î®ÏεÏν και διακομιÏÏÎÏ ÎµÎ¹Î´Î®ÏεÏν."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3037,7 +3184,7 @@
"εγκαÏαÏÏήÏει αÏ
ÏÏμαÏα οÏοίο αÏÏ Î±Ï
Ïά ÏÏειαÏÏεί για να ικανοÏοιηθοÏν οι "
"εξαÏÏήÏειÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3057,7 +3204,7 @@
" Îίναι ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± θÏ
μάÏÏε ÏÏι ÎÎΩ θα βÏείÏε και λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± Ïην εγγÏαÏή "
"CD."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3067,7 +3214,7 @@
"Τα ÏακÎÏα ÏÏον ÏομÎα 'science' ÏεÏιÎÏοÏ
ν εÏγαλεία για αÏÏÏονομία, βιολογία "
"και Ïημεία καθÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± Î¬Î»Î»ÎµÏ ÎµÏιÏÏήμεÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3077,7 +3224,7 @@
" Τα ÏακÎÏα ÏοÏ
ÏομÎα 'shells' ÏεÏιλαμβάνοÏ
ν ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
ÏαÏÎÏοÏ
ν "
"διαÏÏνδεÏη μÎÏÏ Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3091,7 +3238,7 @@
"ÎνÏαÏηÏ, MIDI sequencers και ÏÏογÏάμμαÏα για Ïην ÏαÏαγÏγή μοÏ
ÏικÏν ÏθÏγγÏν "
"οδηγοÏÏ Î³Î¹Î± Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î®ÏοÏ
και λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÏεξεÏγαÏÎ¯Î±Ï Î®ÏÏν."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3106,7 +3253,7 @@
"διάÏοÏÎµÏ Î¬Î»Î»ÎµÏ Î¼Î¿ÏÏÎÏ, γÏαμμαÏοÏειÏÎÏ Î³Î¹Î± Ïο TeX, και άλλο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± Ïο "
"TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3122,7 +3269,7 @@
"μοÏÏοÏοιηÏÎÏ ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
, εκÏÏ
ÏÏÏικά καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ κάθε Î»Î¿Î³Î®Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
"
"λειÏοÏ
Ïγεί με αÏÎ»Ï ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3132,7 +3279,7 @@
"Τα ÏακÎÏα ÏÏον ÏομÎα 'utils' είναι βοηθηÏικά ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
η ÏÏήÏη ÏοÏ
Ï "
"δεν μÏοÏεί να καÏηγοÏιοÏοιηθοÏν λÏγο ÏÎ·Ï Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏÏηÏÎ¬Ï ÏοÏ
Ï."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3145,7 +3292,7 @@
"ÏÏογÏάμμαÏα ÎÏÏοÏ, και κάθε ÎµÎ¯Î´Î¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏεÏίζεÏαι με Ïον ΠαγκÏÏμιο "
"ÎÏÏÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3158,7 +3305,7 @@
"ÏÏογÏάμμαÏα με γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον Χ ÏοÏ
ÏοÏοθεÏήθηκαν ÎµÎ´Ï Î³Î¹Î±Ïί δεν "
"ÏαίÏιαζαν αλλοÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3185,7 +3332,7 @@
"για Ïο Debian, δείÏε Ïη Ïελίδα http://www.debian.org/"
"social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3201,7 +3348,7 @@
"Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο Ïι θεÏÏείÏαι ÏÏο Debian δείÏε Ïο "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3225,7 +3372,7 @@
"ÏολιÏική εξαγÏγÏν. Πολλά λοιÏÏν αÏÏ Ïα ÏακÎÏα ÏοÏ
βÏίÏκονÏαν Ïε αÏ
ÏÏν Ïον "
"ÏομÎα, θα Ïα βÏείÏε ÏλÎον ÏÏην κÏ
ÏίÏÏ Î±ÏÏειοθήκη 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
@@ -3250,7 +3397,7 @@
" Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο Ïι θεÏÏεί Ïο Debian ÎλεÏθεÏο "
"ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î´Î¹Î±Î²Î¬ÏÏε Ïη Ïελίδα http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3260,27 +3407,27 @@
" ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα δεν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν, είναι ονÏμαÏα ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν άλλα ÏακÎÏα "
"για να ÏαÏÎÏοÏ
ν κάÏοια λειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "ÎÏγαÏίεÏ/ÎÏγαÏίεÏ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "ÎÏγαÏίεÏ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "ÎγνÏÏÏο/ÎγνÏÏÏο"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "εικονικά/εικονικά"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "κÏÏιο"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3289,7 +3436,7 @@
" Î¥ÏάÏÏοÏ
ν διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯ÏÎµÎ¹Ï Î±ÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Î±Ï Î³Î¹Î± αÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα αÏÏ Ïο "
"security.debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3297,7 +3444,7 @@
"ÎναβαθμιζÏμενα ΠακÎÏα\n"
" Îιναι διαθÎÏιμη μια νεÏÏεÏη ÎκδοÏη αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3310,7 +3457,7 @@
"Ïη λίÏÏα \"νÎα\" ÏακÎÏα (εÏιλÎξÏε \" ÎÎÏαÏε Ïα νÎα ÏακÎÏα\" αÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï "
"ÎνÎÏÎ³ÎµÎ¹ÎµÏ Î³Î¹Î± να καθαÏίÏεÏε αÏ
Ïή Ïη λίÏÏα)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3318,7 +3465,7 @@
"ÎγκαÏεÏÏημÎνα ΠακÎÏα\n"
" ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα είναι εγκαÏεÏÏημÎνα για Ïην ÏÏα ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3326,7 +3473,7 @@
"Îη ÎγκαÏεÏÏημÎνα ΠακÎÏα\n"
" ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα δεν είναι εγκαÏεÏÏημÎνα ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3338,7 +3485,7 @@
"διαθÎÏιμα αÏÏ ÎºÎ±Î¼Î¯Î± Ïηγή apt. ÎÏοÏεί να ÎÏοÏ
ν αÏαÏÏαιÏθεί και αÏαιÏεθεί αÏÏ "
"Ïην αÏÏειοθήκη, ή ÎÏεÏε δημιοÏ
ÏγήÏει εÏÎµÎ¯Ï Î¼Î¹Î± ιδιÏÏική ÎκδοÏη."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3348,7 +3495,7 @@
" ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα δεν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏÏην ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα, είναι ονÏμαÏα Ïα οÏοία "
"ÏÏηÏιμοÏοιοÏν άλλα ÏακÎÏα, ÏοÏ
αÏαιÏοÏν ή ÏαÏÎÏοÏ
ν κάÏοια λειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3360,7 +3507,7 @@
"ÏαÏ, αλλά ÏÏ
νήθÏÏ ÏαÏÎÏοÏ
ν εÏιÏλÎον λειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα Ïε άλλα ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
"
"κάνεÏε εγκαÏάÏÏαÏη ή αναβαθμίζεÏε."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3372,7 +3519,7 @@
"ÏαÏ, αλλά ÏÏ
νήθÏÏ ÏαÏÎÏοÏ
ν εÏιÏλÎον λειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα Ïε ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
"
"κάνεÏε εγκαÏάÏÏαÏη."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3388,7 +3535,7 @@
" Î ÏιθανÏÏηÏα αÏ
Ïή ÏÏ
νήθÏÏ Ï
Ïονοεί ÏÏι κάÏι δεν Ïάει καλά, είÏε με Ïο "
"ÏÏÏÏημά ÏαÏ, είÏε με Ïην αÏÏειοθήκη ÏοÏ
Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3400,7 +3547,7 @@
"ικανοÏοιήÏοÏ
ν εξαÏÏήÏειÏ, και αÏÏ Ïη διαδικαÏία αÏ
Ïή δεν θα ÏÏοκÏÏει "
"ÏÏÏβλημα αÏÏ ÏακÎÏο ÏοÏ
να θεÏÏεί Ïα ÏακÎÏα αÏ
Ïά ÏÏ ÏημανÏικά 'important'.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3410,7 +3557,7 @@
" ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα θα μÏοÏοÏÏαν να αναβαθμιÏÏοÏν, αλλά κÏαÏοÏνÏαι ÏÏη ÏÏÎÏοÏ
Ïα "
"καÏάÏÏαÏή ÏοÏ
Ï Î³Î¹Î± να μην ÏαλάÏοÏ
ν εξαÏÏήÏειÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3420,7 +3567,7 @@
" ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα εγκαθιÏÏÏνÏαι εÏειδή Ïα αÏαιÏεί κάÏοιο άλλο ÏακÎÏο ÏοÏ
"
"εÏιλÎξαÏε για εγκαÏάÏÏαÏη."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3430,7 +3577,7 @@
" ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα διαγÏάÏονÏαι εÏειδή μια ή ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Ï Î´ÎµÎ½ "
"είναι ÏλÎον διαθÎÏιμεÏ, ή κάÏοιο άλλο ÏακÎÏο ÏÏ
γκÏοÏεÏαι με αÏ
Ïά."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3440,7 +3587,7 @@
" Îα εγκαÏαÏÏήÏεÏε μια ÏαλαιÏÏεÏη ÎκδοÏη ενÏÏ ÏακÎÏοÏ
αÏÏ Î±Ï
Ïή ÏοÏ
ÎÏεÏε "
"εγκαÏεÏÏημÎνη."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3450,7 +3597,7 @@
" ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα θα μÏοÏοÏÏαν να αναβαθμιÏÏοÏν, αλλά ÎÏεÏε ζηÏήÏει να "
"κÏαÏηθοÏν ÏÏην ÏÏÎÏοÏ
Ïα ÎκδοÏη ÏοÏ
Ï."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3458,7 +3605,7 @@
"ΠακÎÏα για εÏανεγκαÏάÏÏαÏη\n"
" ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα θα εÏανεγκαÏαÏÏαθοÏν."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3467,7 +3614,7 @@
"ΠακÎÏα για εγκαÏάÏÏαÏη\n"
" ÎÏεÏε εÏιλÎξει αÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα για εγκαÏάÏÏαÏη ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3475,7 +3622,7 @@
"ΠακÎÏα για αÏαίÏεÏη\n"
" ÎÏεÏε εÏιλÎξει αÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα για αÏαίÏεÏη αÏÏ Ïον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3483,48 +3630,48 @@
"ΠακÎÏα για αναβάθμιÏη\n"
" ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα θα αναβαθμιÏÏοÏν Ïε νεÏÏεÏη ÎκδοÏη."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "άγνÏÏÏο"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Î ÏοÏεÏαιÏÏηÏα %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "ΤελικÏÏ ÏÏήÏÏηÏ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "ÎξÏ
ÏηÏεÏηÏÎÏ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "ÎνάÏÏÏ
ξη"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "ΤοÏικοÏοίηÏη"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Î¥ÏοÏÏήÏιξη ΥλικοÏ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ÎιάÏοÏα"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Îη αναγνÏÏίÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎµÏγαÏίεÏ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3534,29 +3681,58 @@
" Îι ÎÏγαÏÎ¯ÎµÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ Î±ÏÏ ÏακÎÏα Ïα οÏοία ÏαÏÎÏοÏ
ν Îναν εÏκολο ÏÏÏÏο να "
"ÏÏοεÏιλÎξεÏε ÏακÎÏα για Îνα ÏÏ
γκεκÏιμÎνο ÏκοÏÏ."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "ΣÏ
μÏιεÏμÎνο μÎγεθοÏ: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "ÎÏοÏÏ
μÏιεÏμÎνο μÎγεθοÏ: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Πηγαίο ΠακÎÏο: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "ΠακÎÏα ÏοÏ
ÏαÏÎÏονÏαι αÏÏ Ïο %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "ΠακÎÏα ÏοÏ
εξαÏÏÏνÏαι αÏÏ Ïο %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "ÎκδÏÏειÏ"
@@ -3575,52 +3751,52 @@
"ÎίÏÏε βÎβαιοι για Ïην αÏαίÏεÏή ÏοÏ
;\n"
"ΠληκÏÏολογήÏÏε '%s' αν είÏÏε βÎβαιοι."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "ΠληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "ÎιαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "ÎκδÏÏειÏ"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "ÎξαÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
%s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "ΠακÎÏα ÏοÏ
εξαÏÏÏνÏαι αÏÏ Ïο %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "ÎναÏοÏά ενÏÏ ÏÏάλμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïο %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3632,16 +3808,16 @@
"εγκαÏαÏÏήÏÏε Ïο ÏακÎÏο μενοÏ, Ïο ÏακÎÏο\n"
"ÏÏοÏÏÎλαÏηÏ, ή εκÏελÎÏÏε Ïο aptitude ÏÏ root."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "ÎαναÏÏ
θμίζεÏαι Ïο %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "ÎÏεξεÏγαÏÏÎ®Ï ÎεÏαÏÏίαÏ"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "ÎÏεξεÏγαÏÏÎ®Ï ÎεÏαÏÏίαÏ"
@@ -3654,56 +3830,56 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Îλα Τα ΠακÎÏα"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία εμÏάνιÏηÏ"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Îεν ÏαίÏιαξε ÏακÎÏο με Ïο \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "ÎιÏάγεÏε Îνα νÎο ÏÏιο για Ïο δÎνÏÏο ÏÏν ÏακÎÏÏν:"
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "ÎιÏάγεÏε Ïο ÏÏÏÏο ομαδοÏοίηÏÎ·Ï ÏακÎÏÏν για αÏ
Ïή Ïην αÏεικÏνιÏη:"
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "ÎιÏάγεÏε Ïο ÏÏÏÏο ÏαξινÏμηÏÎ·Ï ÏακÎÏÏν για αÏ
Ïή Ïην αÏεικÏνιÏη:"
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα για εγγÏαÏή"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "ÎÏαίÏιαÏÏη '(' ÏÏην ÏεÏιγÏαÏή ÏÎ·Ï ÏολιÏική ÏαξινÏμηÏηÏ"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: ÏÏάλμα ÏÏα οÏίÏμαÏα -- two main widgets??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: ÏÏάλμα ÏÏα οÏίÏμαÏα -- bad column list for static item"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: ÎºÎ±ÎºÏ ÏÏιÏμα!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: no main widget found"
@@ -4037,29 +4213,30 @@
msgstr ""
"Î Ï
ÏοδιεÏγαÏία ÏεÏμαÏίÏÏηκε με ÏÏάλμα -- ειÏάγαÏε Ïον κÏÎ´Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÏÏÏÏά;"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "ΦÏÏÏÏÏη ÏοÏ
cache"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Ïο Aptitude; ΣίγοÏ
Ïα;"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"ÎίÏÏε ÏίγοÏ
Ïοι ÏÏι θÎλεÏε να διαγÏάÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏÏοÏÏÏικÎÏ ÏÎ±Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ να "
"ÏοÏÏÏÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏÏοκαθοÏιÏμÎνεÏ;"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "ΠακÎÏα"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν διαθÎÏιμÏν ÏακÎÏÏν και εÏιλογή εÏγαÏιÏν"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4076,23 +4253,23 @@
"εÏιÏÏÎÏεÏαι η διανομή ÏοÏ
Ï
ÏÏ ÏÏ
γκεκÏιμÎÎ½ÎµÏ ÏÏοÏÏοθÎÏειÏ. ÎείÏε Ïο\n"
"'license' για λεÏÏομÎÏειεÏ."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4104,49 +4281,49 @@
"BÏαÏαβίαÏη ÏÎ·Ï Î±ÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÏÏ ÏαÏ%b. Î ÏοÏÏÏήÏÏε ÏÏην εγκαÏάÏÏαÏη "
"μÏνο αν είÏÏε βÎβαιοι ÏÏι αÏ
ÏÏ Î¸ÎλεÏε.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "ÎκδÏÏειÏ"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "ΧÏÏÎ¯Ï Ïλάκα, ÏÏ
νÎÏεια"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "ÎγκαÏάλειÏη εγκαÏάÏÏαÏηÏ"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Î ÏοεÏιÏκÏÏηÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "ÎμÏάνιÏη και/ή ÏÏθμιÏη ÏÏν ενεÏγειÏν ÏοÏ
θα εκÏελεÏÏοÏν"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Î Ïοηγ"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "ÎάÏοια ÏακÎÏα ήÏαν καÏεÏÏÏαμμÎνα και ÎÏοÏ
ν διοÏθÏθεί"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "ΣκοÏÏÏÏε Ïην ÏÏα ÏÎ±Ï Î²ÏίÏκονÏÎ±Ï Î½Î¬ÏκεÏ"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4155,23 +4332,23 @@
"ΠεγκαÏάÏÏαÏη/αÏαίÏεÏη ÏακÎÏÏν αÏαιÏεί ÏÏονÏμια διαÏειÏιÏÏή, ÏοÏ
δεν\n"
"ÎÏεÏε αÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή. Îα θÎλαÏε να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏ ÏÏήÏÏÎ·Ï root;\n"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "ÎεÏαÏÏοÏή Ïε root"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "ÎÏι μεÏαÏÏοÏή Ïε root"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Îδη βÏίÏκεÏαι Ïε εξÎλιξη μια διαδικαÏία αναβάθμιÏÎ·Ï Î® εγκαÏάÏÏαÏηÏ."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Îεν ÎÏοÏ
ν εÏιλεγεί ÏακÎÏα για εγκαÏάÏÏαÏη, αÏαίÏεÏη ή αναβάθμιÏη."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4184,7 +4361,7 @@
"αναβαθμίÏεÏε.\n"
"ΠληκÏÏολογήÏÏε \"U\" για να ÏÏοεÏοιμάÏεÏε μια αναβάθμιÏη."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4193,114 +4370,114 @@
"ΠενημÎÏÏÏη ÏÏν λιÏÏÏν ÏακÎÏÏν αÏαιÏεί ÏÏονÏμια διαÏειÏιÏÏή, ÏοÏ
δεν\n"
"ÎÏεÏε αÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή. Îα θÎλαÏε να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏ ÏÏήÏÏÎ·Ï root;\n"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "ΣκοÏÏÏÏε Ïην ÏÏα ÏÎ±Ï Î²ÏίÏκονÏÎ±Ï Î½Î¬ÏκεÏ"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Îεν εÏιÏÏÎÏεÏαι εκκαθάÏιÏη καÏά Ïη διάÏκεια ÏÎ·Ï Î¼ÎµÏαÏÏÏÏÏÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "ÎιαγÏάÏονÏαι Ïα μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏείÏν"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Τα μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏεία ÎÏοÏ
ν διαγÏαÏεί"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Τα ÏεÏιÏÏά μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏεία ÎÏοÏ
ν διαγÏαÏεί"
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "ΣκοÏÏÏÏε Ïην ÏÏα ÏÎ±Ï Î²ÏίÏκονÏÎ±Ï Î½Î¬ÏκεÏ"
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
%s για εγγÏαÏή"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^ÎγκαÏάÏÏαÏη/ÎÏαίÏεÏη ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "ÎλοκλήÏÏÏη ÏλÏν ÏÏν εκκÏεμÏν εγκαÏαÏÏάÏεÏν/αÏαιÏÎÏεÏν"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^ÎνημÎÏÏÏη ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏÎ±Ï ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ÎλεγÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± νÎÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "ÎÎÏαÏε Ïα νÎα ÏακÎÏα"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ÎÎÏαÏε Ïα ÏακÎÏα ÏοÏ
είναι \"νÎα\""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "ÎκκαθάÏιÏη ÏοÏ
cache ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏÏν αÏÏείÏν ÏακÎÏοÏ
ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν μεÏαÏοÏÏÏθεί ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "ÎκκαθάÏιÏη ^ÏεÏιÏÏÏν αÏÏείÏν"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏÏν αÏÏείÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
δεν μÏοÏοÏν ÏλÎον να μεÏαÏοÏÏÏθοÏν"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "ΣημείÏÏη ^ÎναβαθμιζομÎνÏν"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"ΣημείÏÏη ÏλÏν ÏÏν αναβαθμιζομÎνÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
δεν κÏαÏοÏνÏαι ÏλÎον για "
"αναβάθμιÏη"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Παίξε ÎαÏκαλιεÏ
Ïή"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "ΣÏνδεÏη ÏÏ root"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4309,69 +4486,69 @@
"ÎκÏελÎÏÏε Ïην ενÏολή 'su' για να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏ root. ÎÏ
Ïή θα ξαναεκÏελÎÏει\n"
"Ïο ÏÏÏγÏαμμα διαÏηÏÏνÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï Î´Î¹ÎºÎÏ ÏÎ±Ï ÏÏ
θμίÏειÏ"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "ÎÏαναÏÏÏÏÏÏη ÏοÏ
cache ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ÎÏαναÏÏÏÏÏÏη ÏοÏ
cache ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "ÎξοδοÏ"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Ïο ÏÏÏγÏαμμα"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "ÎναίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "ÎÏαναÏοÏά ÏÎ·Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï Î® Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï ÎµÏγαÏιÏν Ïε ÏακÎÏο."
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^ÎγκαÏάÏÏαÏη"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "ΣήμανÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
για εγκαÏάÏÏαÏη ή αναβάθμιÏη"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^ÎÏαίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "ΣήμανÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
για αÏαίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^ÎιαγÏαÏή"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"ΣήμανÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
και ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
για αÏαίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^ÎÏάÏηÏη"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "ÎκÏÏÏÏη κάθε ενÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Îναμονή"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4379,11 +4556,11 @@
"ÎκÏÏÏÏη κάθε ενÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο, και ÏÏοÏÏαÏία ÏοÏ
αÏÏ "
"μελλονÏικÎÏ Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯ÏειÏ"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^ÎÏ
ÏÏμαÏη ΣήμανÏη"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4392,11 +4569,11 @@
"ΣήμανÏη ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
ÏακÎÏοÏ
ÏÏ Î±Ï
ÏÏμαÏα εγκαÏεÏÏημÎνοÏ
. \n"
"ÎÏÏι θα αÏαιÏεθεί αÏ
ÏÏμαÏα ÏÏαν δεν θα εξαÏÏÏνÏαι άλλα ÏακÎÏα αÏÏ Î±Ï
ÏÏ."
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "^ΧειÏοκίνηÏη ΣήμανÏη"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4405,11 +4582,11 @@
"ΣήμανÏη ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν ÏακÎÏÏν ÏÏ ÏειÏοκίνηÏα εγκαÏεÏÏημÎνÏν. \n"
"δεν θα αÏαιÏεθοÏν εκÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ αν Ïα αÏαιÏÎÏεÏε εÏÎµÎ¯Ï ÏειÏοκίνηÏα."
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^ÎÏαγÏÏεÏ
Ïη ÎκδοÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4419,216 +4596,236 @@
"εγκαÏαÏÏαθεί\n"
"νεÏÏεÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
, θα εγκαÏαÏÏαθοÏν κανονικά"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "Î ^ληÏοÏοÏίεÏ"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "ÎμÏάνιÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "Î^ÏÏείο ÎλλαγÏν"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "ÎμÏάνιÏε Ïο ημεÏολÏγιο αλλαγÏν ÏοÏ
Debian για Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^ÎÏ
ÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "ÎναζήÏηÏη για Îνα ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "ÎÏÎÏ ^Îανά"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "ÎÏανάληÏη ÏÎ·Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î±Ï Î±Î½Î±Î¶Î®ÏηÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^ΠεÏιÏÏιÏε ÎμÏάνιÏη"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "ÎÏαÏμογή ÏίλÏÏοÏ
ÏÏον καÏάλογο ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^ÎμÏάνιÏη ΧÏÏÎ¯Ï Î ÎµÏιοÏιÏμοÏÏ"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "ÎÏαίÏεÏη ÏοÏ
ÏίλÏÏοÏ
αÏÏ Ïον καÏάλογο ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "ÎÏÎÏ Î£^ÏαÏμÎνο"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "ÎÏÎµÏ Ïο εÏÏμενο ÏακÎÏο με ανεÏίλÏ
ÏÎµÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏειÏ"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "ÎÏιλογÎÏ ^ΠεÏιβάλλονÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Îλλαγή ÏÏν εÏιλογÏν ÏοÏ
μεÏαβάλοÏ
ν Ïο ÏεÏιβάλλον εÏγαÏίαÏ"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "ÎιαÏείÏιÏη ÎξαÏÏήÏεÏν"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Îλλαγή ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
εÏηÏεάζοÏ
ν Ïη διαÏείÏιÏη ÏÏν εξαÏÏήÏεÏν ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^ÎιάÏοÏα"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Îλλαγή διαÏÏÏÏν εÏιλογÏν ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^ÎÏαναÏοÏά εÏιλογÏν"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "ÎÏιÏμÏÏ ÏλÏν ÏÏν εÏιλογÏν ÏÏÎ¹Ï ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏιμÎÏ"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^ÎÏÏμενο"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "ÎμÏάνιÏη εÏÏÎ¼ÎµÎ½Î·Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Î Ïοηγ"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½Î·Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^ÎλείÏιμο"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "ÎλείÏιμο αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "ÎÎα ÎμÏάνιÏη ^ΠακÎÏοÏ
"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία νÎÎ±Ï Î¿Î¸ÏÎ½Î·Ï ÎµÎ¼ÏάνιÏÎ·Ï ÏακÎÏοÏ
"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "ÎÎα ÎμÏάνιÏη ^ΠακÎÏοÏ
"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία νÎÎ±Ï Î¿Î¸ÏÎ½Î·Ï ÎµÎ¼ÏάνιÏÎ·Ï ÏακÎÏοÏ
"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "ÎμÏάνιÏη ÎÎÎ±Ï ÎαÏηγοÏιοÏοίηÏηÏ"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏακÎÏÏν ανά καÏηγοÏία"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÎÎÎ±Ï ÎαÏηγοÏιοÏοίηÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏακÎÏÏν ανά καÏηγοÏία"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "ΣÏεÏικά"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏληÏοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏεÏικά με Ïο ÏÏÏγÏαμμα"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Îοήθεια"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÎ·Ï Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ÎÎ´Î·Î³Î¯ÎµÏ ^ΧÏήÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν αναλÏ
ÏικÏν οδηγιÏν ÏÏήÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν Ïιο ÏÏ
ÏνÏν εÏÏÏήÏεÏν"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν ÏημανÏικÏν αλλαγÏν Ïε κάθε ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "Îδεια ^ÏÏήÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν ÏÏÏν ÏÏήÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÏοÏ
ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "ÎνÎÏγειεÏ"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "ÎναζήÏηÏη"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "ÎÏιλογÎÏ"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "ÎθÏνεÏ"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Îοήθεια"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr "%s: ÎÎµÎ½Î¿Ï %s: Îοήθεια %s: ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï %s: ÎνημÎÏÏÏη %s: ÎÏγαÏÎ¯ÎµÏ Î Î±ÎºÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "Î"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "Î"
@@ -4650,21 +4847,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "ÎγνÏÏÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ®Ï ÏαÏάÏÏαÏηÏ: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4679,22 +4890,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "ΩÏ! Îλαβα Ïο Ïήμα SIGTERM, ÎÏÏ
γα..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "ΩÏ! Îλαβα Ïο Ïήμα SIGSEGV, ÎÏÏ
γα..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "ΩÏ! Îλαβα Ïο Ïήμα SIGABRT, ÎÏÏ
γα..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "ΩÏ! Îλαβα Ïο Ïήμα SIGQUIT, ÎÏÏ
γα..\n"
@@ -4709,6 +4920,23 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "ÎÎ¬Î¸Î¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÏίλÏÏοÏ
'%s' (ÎγκÏ
Ïοι ÏÏÏοι είναι: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Îι ÏολιÏικÎÏ Î¿Î¼Î±Î´Î¿ÏοίηÏÎ·Ï ÎºÎ±Ïά ÏαÏαγÏμενη ÎκδοÏη ÏÏÎÏει να είναι ÏÏο ÏÎλοÏ"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Îι ÏολιÏικÎÏ Î¿Î¼Î±Î´Î¿ÏοίηÏÎ·Ï Î±Î½Î¬ εξάÏÏηÏη ÏÏÎÏει να βÏίÏκονÏαι ÏÏο ÏÎλοÏ"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "ÎανθαÏμÎνο και Î¼Î·Î´ÎµÎ½Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼ÎµÎ³ÎθοÏ
Ï Ïνομα ÏολιÏÎ¹ÎºÎ®Ï Î¿Î¼Î±Î´Î¿ÏοίηÏηÏ"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Îη ÎγκÏ
Ïη ÏολιÏική ομαδοÏοίηÏÎ·Ï ÏÏÏοÏ
'%s'"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB bytes αÏÏ Ïο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο θα αÏελεÏ
θεÏÏθοÏν\n"
@@ -4993,10 +5221,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr "Îα ελεÏ
θεÏÏÏει %sB ÏÏÏο ÏÏο δίÏκο"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "ÎÏαÏαίÏηÏα: "
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "Utilitza el nou comportament (idempotent) d'ordres per a paquets"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.3.2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-15 13:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-07 13:05+0200\n"
"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo at inicia.es>\n"
"Language-Team: Debian-l10n-Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -155,13 +155,13 @@
"Eliminar paquetes no utilizados que cumplan este filtro de forma automática"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -385,20 +385,20 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Carácter de acción '%c' incorrecto\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"No se puede ejecutar sensible-pager, ¿es éste un sistema Debian que funciona "
"correctamente?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s no es un paquete de Debian oficial, no se puede mostrar el registro de "
"cambios."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "No se puede encontrar el registro de cambios para %s"
@@ -635,13 +635,13 @@
"que quiere.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -970,7 +970,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Fichero en el que escribir el estado del solucionador:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "No se pudo abrir %s para escribir en él"
@@ -1007,12 +1007,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "No hay más soluciones"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr "falló iconv sobre %s.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "búsqueda: Debe proporcionar al menos una término de búsqueda\n"
@@ -1032,7 +1032,7 @@
msgstr "sin instalar"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "desempaquetado"
@@ -1049,7 +1049,7 @@
msgstr "sin instalar (permanecen los ficheros de configuración)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "instalado"
@@ -1111,15 +1111,16 @@
msgstr "Estado"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Proporcionado por"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Esencial: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "sÃ"
@@ -1143,7 +1144,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Prioridad: "
@@ -1152,11 +1153,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Sección: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Desarrollador: "
@@ -1212,7 +1213,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Hace obsoleto a"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Proporciona"
@@ -1269,6 +1270,10 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NO DISPONIBLE"
+#: src/desc_parse.cc:267
+msgid "Tags"
+msgstr "Marcas"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1314,7 +1319,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "No se pudo borrar los directorios de lista"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Borrando los ficheros descargados ya obsoletos"
@@ -1451,7 +1456,7 @@
"¡Argghh! Algo malo pasó mientras se instalaban los paquetes. Intentado "
"recuperar:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Presione ENTER para continuar.\n"
@@ -1572,66 +1577,66 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Leyendo la información de estado extendido"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Inicializando el estado de los paquetes"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "No se puede abrir el fichero de estado de Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Escribiendo información de estado extendido"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"Desbordamiento de búfer interno en el paquete \"%s\" al escribir el fichero "
"de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "No se pudo escribir el fichero de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Error al escribir el fichero de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "No se pudo reemplazar el fichero de estado anterior"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"No ha sido posible corregir las dependencias, no se pueden instalar algunos "
"de los paquetes"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "No se pudo leer la lista de fuentes."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"No se pudo abrir o interpretar las listas de paquetes o el fichero de estado."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Puede que quiera actualizar las listas de paquetes para corregir los "
"ficheros que faltan"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Imposible reemplazar %s con el nuevo fichero de configuración"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
@@ -1639,39 +1644,136 @@
"No se pudo bloquear el fichero de caché. Se abre en modo de solo lectura, "
"¡se PERDERÃN todos los cambios que realice al estado de los paquetes!"
+#: src/generic/matchers.cc:587
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Instalado automáticamente"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+msgid "Broken"
+msgstr "Roto"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Sin cambios"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr "Eliminar [no se usa]"
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr "Retener [auto]"
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "Instalar [auto]"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "Eliminar [auto]"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Desactualizar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+msgid "Hold"
+msgstr "Retener"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+msgid "Reinstall"
+msgstr "Reinstalar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+msgid "Keep"
+msgstr "Mantener"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtual"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalado"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+msgid "Essential"
+msgstr "Esencial"
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr "Se mantienen ficheros de configuración"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr "Basura"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Sin dependencias inversas"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+msgid "New Package"
+msgstr "Paquete nuevo"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Actualizable"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr "Cadena literal después de %s sin terminar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
-msgstr "'(' no cerrado"
+msgstr "'(' sin cerrar"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Tipo de dependencia desconocida: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Tipo de acción desconocida: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Prioridad %s desconocida"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Tipo de patrón desconocido: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "No se puede buscar por \"\""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Expresión vacÃa no esperada"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Expresión malformada"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "')' inesperado"
@@ -1693,11 +1795,11 @@
"Los ficheros con los Ãndices de paquetes están dañados. No hay un campo\n"
"Filename: para el paquete %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "No se puede obtener el valor de $HOME, usando TMPDIR (inseguro)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Registro de cambios de %s"
@@ -1731,11 +1833,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Se encontraron múltiples descripciones para el grupo %s, ignorando una"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Incapaz de abrir /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Leyendo las descripciones de las tareas"
@@ -1774,85 +1876,106 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignorando la tecla de referencia \"%s\" -> \"%s\" no válida"
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr "Se esperaba un identificador de norma, se encontró '%c'"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr "Se esperaba ',' o '(', se encontró '%c'"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Norma de agrupamiento %s desconocida"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr "Lo norma «terminal» \"%s\" debe ser la última en la lista"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "Nombre de sección '%s' incorrecto (use 'none', 'topdir', o 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Configuración «passthrough» '%s' incorrecta (use 'passthrough' o "
"'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Demasiados argumentos para la norma de agrupación por sección"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "La normas de agrupación por estado no toman argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr ""
-"Debe proporcionar exactamente un nombre para el filtro como argumento para "
-"las normas de filtrado"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Tipo de filtro incorrecto '%s' (los tipos válidos son: 'missing')"
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "No se pudo interpretar el patrón en '%s'"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+msgstr ""
+"Debe proporcionar exactamente un filtro como argumento para las normas de "
+"filtrado"
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "La normas de agrupación por modo no toman argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "El primer carácter de las normas de agrupación no toma argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Las normas de agrupación «version-generating» no toman argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"Las normas de agrupación «version-generating» deben estar al final de la "
-"cadena"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Las normas de agrupación «dep-generating» no toman argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"Las normas de agrupación «dep-generating» deben estar al final de la cadena"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Las normas de agrupación por prioridad no toman argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Las normas de agrupación de tareas no toman argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Nombre de norma de agrupación inválido por tener longitud cero"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "'(' sin pareja en la descripción de una norma de agrupación"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "No se espera más de un argumento para normas de agrupación por marcas"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr "Se esperaba '(' después de 'patrón'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr "Faltan argumentos para 'patrón'"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Tipo de norma de agrupación '%s' inválido"
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Incapaz de interpretar el patrón después de \"%s\""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
+#, c-format
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr "Ãrbol de tÃtulo vacÃo inesperado después de \"%s\""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "'(' sin pareja en un patrón de norma de agrupación"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2257,7 +2380,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Aviso: la interfaz visual ignorará -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Buscaminas"
@@ -2467,7 +2590,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
@@ -2547,8 +2670,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "TamDescarga"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/A>"
@@ -2556,31 +2679,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<ninguno>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtual"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "purgado"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "a medio configurar"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "a medio instalar"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "ficheros-configuración"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "retener"
@@ -2592,16 +2715,16 @@
msgid "purge"
msgstr "purgar"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "roto"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "instalar"
@@ -2613,44 +2736,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "actualizar"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Req"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Ext"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2690,7 +2813,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Error interno: la columna por defecto es ininteligible"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2702,7 +2825,7 @@
"dependen de otros paquetes. Estos paquetes ofrecen una forma fácil de "
"seleccionar un conjunto predefinido de paquetes para tareas especializadas. "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2712,7 +2835,7 @@
" No hay ninguna sección para estos paquetes. ¿Quizá hay un error en el "
"fichero Packages?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2725,7 +2848,7 @@
"administración como instalar programas, gestionar los usuarios, configurar y "
"monitorizar el sistema, examinar el tráfico de red, y asà sucesivamente."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2735,7 +2858,7 @@
" Los paquetes en la sección 'alien' fueron creados por el programa 'alien' "
"desde un paquete que no era nativo de Debian, como un RPM."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2744,7 +2867,7 @@
" Los paquetes en la sección 'base' son parte de la instalación inicial del "
"sistema"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2761,7 +2884,7 @@
"programas para controlar teléfonos celulares, interfaces con FidoNet, y para "
"ejecutar un BSS"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2781,7 +2904,7 @@
"programadores, herramientas para procesar código fuente y otras cosas "
"relacionadas con el desarrollo de programas."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2791,7 +2914,7 @@
" Los paquetes en la sección 'doc' documentan partes del sistema Debian, o "
"son visores para algún formato usado en los documentos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2803,7 +2926,7 @@
"son necesariamente procesadores de texto, aunque en esta sección se pueden "
"encontrar algunos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2814,7 +2937,7 @@
"circuitos, simuladores y ensambladores para microcontroladores, y programas "
"relacionados"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2827,7 +2950,7 @@
"hardware especializados con mucha menos potencia que un sistema tÃpico de "
"escritorio: por ejemplo, una PDA, un teléfono celular, o un Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2839,7 +2962,7 @@
"escritorio fácil de usar para Linux. Los paquetes en la sección 'gnome' son "
"parte del entorno GNOME o están fuertemente integrados con él."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2848,7 +2971,7 @@
" Los paquetes en la sección 'games' son principalmente para el ocio y "
"entretenimiento."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2863,7 +2986,7 @@
"escáneres, cámaras digitales) y herramientas de programación para manejo de "
"gráficos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2873,7 +2996,7 @@
" Los paquetes en la sección 'hamradio' van dirigidos principalmente a "
"losradioaficionados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2884,7 +3007,7 @@
"lenguajes como Python, Perl, y Ruby, asà como bibliotecas para estos "
"lenguajes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2896,7 +3019,7 @@
"fácil de usar para Linux. Los paquetes en la sección 'kde' son parte del "
"entorno KDE o están fuertemente integrados con él."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2909,7 +3032,7 @@
"No necesita paquetes de esta sección a menos que quiera compilar programas "
"usted mismo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2923,7 +3046,7 @@
"instalar explÃcitamente paquetes de esta sección, el sistema los instalará a "
"medida que se necesiten para satisfacer las dependencias."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2937,7 +3060,7 @@
"programador de Perl, no necesita instalar explÃcitamente paquetes de esta "
"sección, el sistema los instalará en caso de que se necesiten"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2951,7 +3074,7 @@
"sea un programador de Python, no necesita instalar explÃcitamente paquetes "
"de esta sección, el sistema los instalará en caso de que se necesiten"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2963,7 +3086,7 @@
"para el transporte de correo, programas para listas de correo, filtros de "
"spam,asà como otro tipo de programas relacionados con el correo electrónico."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2975,7 +3098,7 @@
"cálculos matemáticos (parecidos a Mathematica), paquetes de álgebra "
"simbólica, y programas para visualizar objetos matemáticos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2984,7 +3107,7 @@
" Los paquetes en la sección 'misc' tienen una función demasiado inusual para "
"ser clasificados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2996,7 +3119,7 @@
"protocolos, herramientas para manipular y depurar protocolos de red de bajo "
"nivel, sistemas de MI y otros programas relacionados con las redes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -3006,7 +3129,7 @@
" Los paquetes en la sección 'news' están relacionados con las noticias "
"distribuidas por Usenet. Incluye lectores y servidores de noticias."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3026,7 +3149,7 @@
"de esta sección, el sistema los instalará cuando sea necesario para "
"satisfacer dependencias."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3044,7 +3167,7 @@
" Merece la pena resaltar que los programas para grabación de CD's se "
"incluyen en ESTA sección."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3054,7 +3177,7 @@
" Los paquetes en la sección 'science' incluyen herramientas para astronomÃa, "
"biologÃa, y quÃmica, asà como otros programas relacionados con la ciencia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3064,7 +3187,7 @@
" Los paquetes en la sección 'shells' incluyen programas que proporcionan una "
"interfaz de lÃnea de órdenes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3078,7 +3201,7 @@
"secuenciadores MIDI y programas para generar notación musical, controladores "
"para dispositivos de sonido, y programas de procesamiento de sonido."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3093,7 +3216,7 @@
"ficheros de salida a otros formatos, tipos de letra TeX, y otros programas "
"relacionados con TeX"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3110,7 +3233,7 @@
"impresiones más bonitas, y otros programas relacionados que operan sobre "
"texto plano."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3120,7 +3243,7 @@
" Los paquetes en la sección 'utils' son utilidades cuyo propósito es "
"demasiado único para ser clasificado."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3133,7 +3256,7 @@
"programas pre-escritos basados en web, y otros programas relacionados con la "
"World Wide Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3146,7 +3269,7 @@
"utilidades para X, y programas varios con una interfaz de usuario X que se "
"colocaron aquà porque no encajaban en ningún otro sitio."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3172,7 +3295,7 @@
" Para más información a cerca de lo que Debian considera software libre, "
"consulte http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3188,7 +3311,7 @@
" Para más información a cerca de lo que Debian considera software libre, "
"consulte http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3213,7 +3336,7 @@
"la mayorÃa de los paquetes que se encontraban en esta sección ahora están en "
"la sección 'main'"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3237,7 +3360,7 @@
" Para más información a cerca de lo que Debian considera software libre, "
"consulte http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3247,27 +3370,27 @@
" Estos paquetes no existen, sólo son nombres que se usan para requerir o "
"proporcionar alguna funcionalidad."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tareas/tareas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Desconocido/Desconocido"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtual/virtual"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "principal"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3276,7 +3399,7 @@
" Hay disponibles actualizaciones de seguridad de estos paquetes disponibles "
"desde security.debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3284,7 +3407,7 @@
"Paquetes actualizables\n"
" Está disponible una nueva versión de estos paquetes"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3296,7 +3419,7 @@
"lista de paquetes «nuevos». (elija «Olvidar paquetes nuevos» del menú "
"Acciones para vaciar la lista)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3304,7 +3427,7 @@
"Paquetes instalados\n"
" Estos paquetes están instalados en su ordenador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3312,7 +3435,7 @@
"Paquetes no instalados\n"
" Estos paquetes no están instalados en su ordenador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3325,7 +3448,7 @@
"hallan eliminado del archivo, o que usted mismo halla compilado su propia "
"versión para uso privado."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3335,7 +3458,7 @@
" Estos paquetes no existen, sólo son nombres que otros paquetes suelen "
"requerir o proporcionan alguna funcionalidad."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3347,7 +3470,7 @@
"proporcionar toda la funcionalidad de algunos otros programas que va a "
"instalar o actualizar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3359,7 +3482,7 @@
"adecuadamente, pero proporcionan funcionalidades añadidas a algunos "
"programas que va a instalar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3375,7 +3498,7 @@
" La presencia de este árbol probablemente indica que algo está estropeado, "
"obien en su sistema o en el archivo de Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3387,7 +3510,7 @@
"satisfacer dependencias, y las acciones planeadas harán que ningún paquete "
"instalado dependa de ellos de forma imperativa.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3397,7 +3520,7 @@
" Estos paquetes podrÃan ser actualizados, pero se conservan en su estado "
"actual para no romper ninguna dependencia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3407,7 +3530,7 @@
" Estos paquetes se instalarán porque algún paquete seleccionado para "
"instalar los necesita."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3418,7 +3541,7 @@
"disponibles por más tiempo, o porque otro paquete crea un conflicto con "
"ellos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3427,7 +3550,7 @@
"Paquetes que se rebajarán de versión\n"
" Se instalará un versión anterior a la instalada de estos paquetes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3437,7 +3560,7 @@
" Pueden actualizarse los siguientes paquetes, pero usted ha pedido que se "
"mantengan en su versión actual."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3445,7 +3568,7 @@
"Paquetes a reinstalar\n"
" Estos paquetes serán reinstalados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3455,7 +3578,7 @@
" Estos paquetes han sido seleccionados manualmente para que se instalen en "
"su ordenador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3464,7 +3587,7 @@
" Estos paquetes han sido seleccionados manualmente para que sean "
"desinstalados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3472,48 +3595,48 @@
"Paquetes a actualizar\n"
" Estos paquetes serán actualizados a una nueva versión"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioridad %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr "SIN CATEGORÃA"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Usuario final"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Localización"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Soporte Hardware"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tareas sin reconocer"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3524,29 +3647,59 @@
"seleccionar un conjunto predefinido de paquetes para un propósito en "
"particular."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr "Número incorrecto en la cadena de formato: %ls"
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr "Los Ãndices «match» deben ser igual o mayor que 1, no \"%s\""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+"El Ãndice «match» %ls es demasiado largo; los grupos disponibles son (%s)"
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr "PAQUETES SIN MARCAS"
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr "\n Estos paquetes todavÃa no han sido clasificados con debtags."
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr "MARCA NO ENCONTRADA"
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Tamaño comprimido: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Tamaño sin comprimir: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Paquete fuente: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Nombres del paquete proporcionados por %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Paquetes que dependen de %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versiones"
@@ -3563,52 +3716,52 @@
"¡%s es un paquete esencial!%n%n¿Seguro que quiere eliminarlo?%nSi lo está "
"escriba '%s'."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Información sobre %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versiones disponibles de %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s versiones"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependencias de %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s deps"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Paquetes que dependen de %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s deps inversas"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Informando de un fallo en %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3618,16 +3771,16 @@
"él. Para reconfigurar este paquete, instale el paquete 'menu', el paquete "
"'login', o ejecute aptitude como administrador."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Reconfigurando %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor de jerarquÃas"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Editor de jerarquÃas"
@@ -3639,58 +3792,58 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Todos los paquetes"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Construyendo la vista"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Ningún paquete concuerda con el patrón \"%ls\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Introduzca el nuevo lÃmite de árbol de paquetes:"
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr ""
"Introduzca el nuevo mecanismo de agrupación de paquetes para esta vista:"
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr ""
"Introduzca el nuevo mecanismo de ordenación de paquetes para esta vista: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr "No se pudo cambiar la codificación de la definición de la columna"
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "No se pudo interpretar la definición de la columna"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Error de codificación en la descripción larga."
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
"make_package_view: error en los argumentos -- ¿dos componentes principales?"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: error en los argumentos -- la lista de columnas para el "
"elemento estático es incorrecta."
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: ¡argumento incorrecto!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: componente principal no encontrado"
@@ -4014,29 +4167,30 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "El subproceso salió con error, ¿escribió su contraseña correctamente?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Cargando caché"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "¿Salir de Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"¿De verdad quiere descartar sus preferencias personales y cargar los valores "
"por omisión?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Ver los paquetes disponibles y escoger las acciones a realizar"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -4048,23 +4202,23 @@
"Ayuda. Esto es software libre, puede redistribuirlo bajo ciertas "
"condiciones, para más información consulte la 'Licencia'."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr "Codificación de help.txt|UTF-8"
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "LÃAME"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr "Codificación de README|UTF-8"
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4077,39 +4231,39 @@
"Sólo debe continuar la instalación si está seguro de que es lo que quiere.%n%"
"n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versión %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Continúa de todas formas"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Aborta la instalación"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pre-visualización de la instalación de los paquetes"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Ver y/o ajustar las acciones que se realizarán"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Algunos paquetes estaban rotos y se han arreglado:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "¡No existe ninguna solución para estos problemas de dependencias!"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4118,7 +4272,7 @@
"Se agotó el tiempo tratando de resolver las dependencias (presione \"%s\" "
"para intentarlo concienzudamente)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4127,26 +4281,26 @@
"administración, que actualmente no tiene. ¿DesearÃa cambiar a la cuenta de "
"administrador?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Convertirse en administrador"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "No convertirse en administrador"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Ya está teniendo lugar una actualización de la lista de paquetes o una "
"instalación."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"No hay ningún paquete planificado para instalar, eliminar o actualizar."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4156,7 +4310,7 @@
"pueden actualizarse, pero ha elegido no actualizarlos. Escriba \"U\" para "
"preparar una actualización."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4165,23 +4319,23 @@
"administración, que actualmente no tiene. ¿DesearÃa cambiar a la cuenta de "
"administrador?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Pierda su tiempo intentando buscar las minas"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "No está permitido limpiar mientras se esté realizando una descarga"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Eliminando ficheros descargados"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Se han borrado los ficheros de paquetes descargados"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4190,90 +4344,90 @@
"Se han borrado los ficheros de paquetes descargados obsoletos, liberando %sB "
"de espacio en disco."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Se agotaron todas las soluciones."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Se agotó el tiempo al intentar buscar una solución."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "No se pudo encontrar una solución aplicable."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "No se pudo abrir %ls"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Error las volcar el estado del solucionador"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fichero al que se debe volcar de el estado del solucionador:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalar/eliminar paquetes"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Realizar todas las instalaciones y eliminaciones pendientes"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Actualizar la lista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Buscar nuevas versiones de los paquetes"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Olvidar paquetes nuevos"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Olvidar que paquetes son «nuevos»"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Limpiar la caché de paquetes"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Borra los ficheros de paquetes descargados previamente"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Limpiar ficheros ^obsoletos"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Borra los ficheros de paquetes que ya no pueden ser descargados"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marcar ^actualizable"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marcar todos los paquetes actualizables que no están retenidos para que sean "
"actualizados"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Jugar al buscaminas"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "^Convertirse en administrador"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4281,70 +4435,70 @@
"Ejecuta 'su' para convertirse en administrador. Esto reiniciará el programa "
"pero se mantendrán sus preferencias."
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recargar la caché de paquetes"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Recarga la caché de paquetes"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Salir"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Salir del programa"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Deshacer la última operación o grupo de operaciones sobre los paquetes"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Instalar"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marcar el paquete seleccionado actualmente para instalar o actualizar"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Eliminar"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marcar el paquete seleccionado actualmente para eliminar"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Purgar"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marcar el paquete seleccionado actualmente y sus ficheros de configuración "
"para eliminar"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Mantener"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancelar cualquier acción en el paquete seleccionado"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Retener"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4352,11 +4506,11 @@
"Cancelar cualquier acción en el paquete seleccionado, y protejerlo de "
"futuras actualizaciones"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marcar ^automático"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4364,11 +4518,11 @@
"Marcar el paquete seleccionado como instalado automáticamente. Se eliminará "
"automáticamente si ningún otro paquete depende de él"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marcar ^manual"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4376,11 +4530,11 @@
"Marcar el paquete seleccionado como instalado manualmente. No se eliminará a "
"menos que lo haga manualmente"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^ProhÃbir versiones"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4388,206 +4542,222 @@
"Evitar que se instale la versión candidata del paquete seleccionado. Las "
"versiones posteriores del paquete se instalaran de la forma usual"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "^Información"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostrar más información acerca del paquete seleccionado"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^Registro de cambios"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Mostrar el registro de cambios del paquete seleccionado"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Buscar"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Buscar un paquete"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Buscar otra ^Vez"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetir la última búsqueda"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitar vista"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplicar un filtro a la lista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^No limitar vista"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Eliminar el filtro de la lista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Buscar ^Roto"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Encontrar el siguiente paquete con dependencias insatisfechas"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "Opciones de la ^IU"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Cambiar las preferencias que afectan a la interfaz de usuario"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Manejo de ^dependencias"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Cambiar las preferencias que afectan como se gestionan las dependencias de "
"paquetes"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscelánea"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Cambiar diversas preferencias del programa"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Deshacer opciones"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Fijar todas las preferencias en los valores predeterminados"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Siguiente"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Ver siguiente pantalla"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Prev"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Ver pantalla anterior"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^Cierra"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Cerrar esta pantalla"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nueva ^vista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crear una nueva vista de paquetes por defecto"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Nueva ^vista de paquetes plana"
+
+#: src/ui.cc:1580
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Crear una nueva vista de paquetes plana"
+
+#: src/ui.cc:1583
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Nuevo ^navegador debtags"
+
+#: src/ui.cc:1585
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Buscar paquetes usando los datos de debtags"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nuevo ^navegador de categorÃas"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navegar paquetes por categorÃas"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^Acerca de"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Ver información sobre este programa"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Ayuda"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Ver la ayuda en lÃnea"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual de usuario"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Consultar el manual detallado del programa"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^PUF"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Ver una lista de preguntas frecuentes"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^NOTICIAS"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Ver los cambios más importantes realizados en cada versión del programa"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Licencia"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Consultar los términos bajo los que puede copiar este programa"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4596,13 +4766,13 @@
"%ls: Menú %ls: Ayuda %ls: Salir %ls: Actualizar %ls: Descarga/Instala/"
"Elimina Paqs"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
-msgstr "sÃ"
+msgstr "si_key"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
-msgstr "no"
+msgstr "no_key"
#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
@@ -4621,21 +4791,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s cambios"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr "Marca de formato sin código de formato"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
-msgstr "Número incorrecte en la cadena de formato: '%ls'"
+msgstr "Número incorrecto en la cadena de formato: '%ls'"
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr "Falta un parámetro en la cadena de formato"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr "Los números de los parámetros deben mayores o iguales que 1, no %ld"
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Código de formato desconocido: %lc"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr "Formato de parámetro incorrecto"
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4651,22 +4835,22 @@
"Disculpe, los modificadores de control no deben usarse con caracteres no "
"imprimibles"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "¡Argh! Recibà SIGTERM, terminando..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "¡Argh! Recibà SIGSEGV, terminando..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "¡Argh! Recibà SIGABRT, terminando..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "¡Argh! Recibido SIGQUIT, terminando..\n"
@@ -4683,6 +4867,31 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr "NIVEL SUPERIOR"
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
+
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Tipo de filtro incorrecto '%s' (los tipos válidos son: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las normas de agrupación «version-generating» deben estar al final de la "
+#~ "cadena"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las normas de agrupación «dep-generating» deben estar al final de la "
+#~ "cadena"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Nombre de norma de agrupación inválido por tener longitud cero"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Tipo de norma de agrupación '%s' inválido"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "Se liberarán %sB bytes de espacio en disco\n"
@@ -4965,10 +5174,10 @@
#~ "%b. You should only proceed with the installation if you are certain "
#~ "that this is what you want to do.%n%n"
#~ msgstr ""
-#~ "%BAVISO%b: ¡se instalarán versiones sin firmar de los siguientes "
-#~ "paquetes!%n%nLos paquetes sin firmar pueden %Bcomprometer la seguridad "
-#~ "del sistema%b. Sólo debe continuar la instalación si está seguro de que es "
-#~ "lo que quiere.%n%n"
+#~ "%BAVISO%b: ¡se instalarán versiones sin firmar de los siguientes paquetes!"
+#~ "%n%nLos paquetes sin firmar pueden %Bcomprometer la seguridad del sistema%"
+#~ "b. Sólo debe continuar la instalación si está seguro de que es lo que "
+#~ "quiere.%n%n"
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Váyase, estoy intentando pensar.\n"
@@ -4979,9 +5188,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr " Esto liberará %sB de espacio del disco."
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "Esencial"
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "Usar el nuevo comportamiento de órdenes de paquetes (idempotente)"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude.eu3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo at euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: <itzulpena at euskalgnu.org>\n"
@@ -155,13 +155,13 @@
msgstr "Automatikoki kendu iragazki honekin bat datozen pakete erabili gabeak"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ados"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@@ -382,19 +382,19 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Okerreko ekintza-karakterea: '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"Ezin da 'sensible-pager' exekutatu, funtzionatzen duen Debian sistema da?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s ez da Debianeko pakete ofiziala, ezin da bere 'changelog' (aldaketen "
"erregistroa) bistaratu."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Ezin izan da %s(r)e 'changelog'a aurkitu"
@@ -626,13 +626,13 @@
"Instalazioarekin jarraitu zertan ari zaren ziur bazaude bakarrik.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Ez"
@@ -956,7 +956,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Fitxategia ebazpen-egoera idazteko:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Ezin da %s idazteko ireki"
@@ -990,12 +990,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Ez dago irtenbide gehiagorik."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "bilatu: bilaketa-termino bat eman behar duzu gutxienez\n"
@@ -1015,7 +1015,7 @@
msgstr "ez dago instalatuta"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "deskonprimituta"
@@ -1032,7 +1032,7 @@
msgstr "ez dago instalatuta (konfigurazio-fitxategiak daude)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "instalatuta"
@@ -1094,15 +1094,16 @@
msgstr "Egoera"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Honek hornitua:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Funtsezkoa: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "bai"
@@ -1126,7 +1127,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Bertsioa: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Lehentasuna: "
@@ -1135,11 +1136,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "E/E"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Sekzioa: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Mantentzailea: "
@@ -1195,7 +1196,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Zaharkitzea:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Hornitzen du:"
@@ -1250,6 +1251,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "EZ ERABILGARRIA"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketa"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1295,7 +1301,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Ezin izan dira zerrenda-direktorioak garbitu"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Zaharkitutako deskargatutako fitxategiak ezabatzen"
@@ -1432,7 +1438,7 @@
"Ai! Arazoren bat gertatu da paketeak instalatzean. Berreskuratzen saiatuko "
"da:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Jarraitzeko, sakatu Sartu tekla.\n"
@@ -1551,100 +1557,216 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Egoera-informazio hedatua irakurtzen"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Pakete-egoerak hasieratzen"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Ezin da Aptitude egoera-fitxategia ireki"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Egoera-informazio hedatua idazten"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "Barneko buffer-gainezkatzea \"%s\" paketean egoera-fitxategia idaztean"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Ezin izan da egoera-fitxategia idatzi"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Errorea egoera-fitxategia idaztean"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "ezin izan da egoera-fitxategi zaharra ordeztu"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Ezin izan dira mendekotasunak zuzendu; pakete batzuk ezin dira instalatu"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Ezin izan da iturburu-zerrenda irakurri."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Pakete-zerrendak edo egoera-fitxategia ezin dira analizatu edo ireki."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Beharbada pakete-zerrendak eguneratu nahiko dituzu, falta diren fitxategiak "
"zuzentzeko"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Ezin da %s konfigurazio-fitxategi berriarekin ordeztu"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automatikoki instalatuta"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Hautsita"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s aldaketa"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Instalatu"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Kendu"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "aurreko bertsiora itzultzen"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Heldu"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "berrinstalatu"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Instalatu"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Kendu"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "bertsio-berritu"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Mantendu"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "birtuala"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "instalatuta"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Funtsezkoa: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Ezin da mendekotasunak ebatzi."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Pakete ^Ikuspegi berria"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Markatu ^Berritu daitekeena"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Itxi gabeko '('"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Mendekotasun-mota ezezaguna: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Ekintza-mota ezezaguna: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "%s lehentasun ezezaguna"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Eredu-mota ezezaguna: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Bilatu hau: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Espero gabeko adierazpen hutsa"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Gaizki osatutako adierazpena"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Espero ez zen ')'"
@@ -1665,11 +1787,11 @@
"Paketearen indize-fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
"paketearentzat."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Ezin da $HOME baliorik eskuratu, TMPDIR erabiliz (ez-segurua)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s aldaketen egunkaria"
@@ -1708,11 +1830,11 @@
"Azalpen bat baino gehiago aurkitu dira %s taldearentzat; bati ez ikusi "
"egingo zaio"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Ezin da ireki /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Ataza-azalpenak irakurtzen"
@@ -1752,83 +1874,109 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Laster-tekla baliogabeari ez ikusi egiten: \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "%s lehentasun ezezaguna"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "Okerreko sekzio-izena: '%s' (erabili 'none', 'topdir', edo 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Okerreko passthrough ezarpena: '%s' (erabili 'passthrough' edo "
"'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Argumentu gehiegi sekzioaren arabera taldekatzeko"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Egoeraren arabera taldekatzeko arauek ez dute argumenturik hartzen"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s ireki"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Zehazki iragazki-izen bat eman behar da iragazki-arauaren argumentu gisa"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Okerreko iragazki-mota: '%s' (baliozko motak: 'missing')"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Moduaren arabera taldekatzeko arauek ez dute argumenturik hartzen"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Lehen karakterearen taldekatze-arauek ez dute argumenturik hartzen"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Bertsio-sorrerako taldekatze-arauek ez dute argumenturik hartzen"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Bertsio-sorrerako taldekatze-arauek kate baten isatsa izan behar dute"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Mendekotasun-sorrerako taldekatze-arauek ez dute argumenturik hartzen"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"Mendekotasun-sorrerako taldekatze-arauek kate baten isatsa izan behar dute"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr ""
"Lehentasunaren arabera taldekatzeko arauek ez dute argumenturik hartzen"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Atazak taldekatzeko arauek ez dute argumenturik hartzen"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Taldekatze-arauaren izen baliogabea, zero luzerakoa"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Argumentu gehiegi sekzioaren arabera taldekatzeko"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Itxi gabeko '(' taldekatze-arauaren azalpenean"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Ezin izan da %s ireki"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Taldekatze-arau mota baliogabea: '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Itxi gabeko '(' taldekatze-arauaren azalpenean"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2225,7 +2373,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Abisua: interfaze bisualak '-s/Cmdline::Simulate' ez ikusi egingo du\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mina-aurkitzailea"
@@ -2433,7 +2581,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Paketea"
@@ -2513,8 +2661,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "Deskarga-tamaina"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<E/E>"
@@ -2522,31 +2670,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<bat ere ez>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "birtuala"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "purgatuta"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "erdi-konfiguratuta"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "erdi-instalatuta"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "konfigurazio-fitxategiak"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "ERROREA"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "atxiki"
@@ -2559,16 +2707,16 @@
msgid "purge"
msgstr "purgatu"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "ezabatu"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "hautsita"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "instalatu"
@@ -2580,44 +2728,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "bertsio-berritu"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "bat ere ez"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Gar."
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Beh."
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Estd."
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Auk."
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2655,7 +2803,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Barne-errorea: zutabe-kate lehenetsia ez da analizagarria"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2667,7 +2815,7 @@
"egoten dira, besterik gabe. Pakete horiei esker, oso erraz hauta daiteke "
"ataza espezializatu bat egiteko pakete-multzo bat."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2677,7 +2825,7 @@
" Ez da sekziorik zehaztu pakete horientzat. Beharbada errorea egongo da "
"Packages fitxategian?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2690,7 +2838,7 @@
"Adibidez: software-instalazioa, erabiltzaile-kudeaketa, sistemaren "
"konfigurazioa eta kontrola, sare-trafikoaren azterketa, eta abar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2700,7 +2848,7 @@
" 'Alien' sekzioko paketeak 'alien' programak Debian-eko pakete-formatua ez "
"den batetik (RPM adib.)sortutakoak dira"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2708,7 +2856,7 @@
"Debian oinarrizko sistema\n"
" 'Base' sekzioko paketeak hasierako sistema-instalazioari dagokio."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2725,7 +2873,7 @@
"BBS bat martxan jartzeko, FidoNet sareko interfazea eta bestelako softwareak "
"ekartzen ditu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2744,7 +2892,7 @@
"iturburuak prozesatzeko tresnak, eta software-garapenarekin lotutako beste "
"hainbat elementu eskaintzen ditu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2754,7 +2902,7 @@
" 'Doc' sekzioko paketeek Debian sistemako zatiak dokumentatzen dituzte, edo "
"dokumentazio-formatuak ikusteko balio dute."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2766,7 +2914,7 @@
"zertan derrigorrez testu-prozesadoreak izan behar, baina, nolanahi ere, "
"testu-prozesadore batzuk aurkituko dituzu sekzio honetan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2777,7 +2925,7 @@
"zirkuituak diseinatzeko tresnak, mikrokontroladoreen simuladoreak eta "
"mihiztatzaileak, eta antzeko softwarea."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2790,7 +2938,7 @@
"espezializatuak dira gailu kapsulatuak. Adibidez: PDAk, telefono mugikorrak, "
"edo Tivo-ak."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2802,7 +2950,7 @@
"erabilerraz bat eskaintzen duena. 'Gnome' sekzioko paketeak GNOME "
"inguruneari dagozkio, edo ingurune horretan integratuta daude."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2810,7 +2958,7 @@
"Jokoak, jostailuak, edo dibertitzeko programak\n"
" 'Games' sekzioko paketeak batez ere dibertsiora zuzendutakoak izaten dira."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2824,7 +2972,7 @@
"bideo-txartelak, eskanerrak, eta kamera digitalak) interakzioan erabiltzeko "
"softwarea , eta grafikoak lantzeko programazio-tresnak."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2834,7 +2982,7 @@
" 'Hamradio' sekzioan batez ere irrati-amateurrentzako paketeak aurkituko "
"dituzu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2845,7 +2993,7 @@
"Ruby lengoaientzako interpretatzaileak eta lengoaia horien liburutegiak "
"aurkituko dituzu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2857,7 +3005,7 @@
"bat eskaintzen duena. 'Kde' sekzioko paketeak KDE inguruneari dagozkio, edo "
"ingurune horretan integratuta daude."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2870,7 +3018,7 @@
"aurkituko dituzu. Zuk zeuk softwarerik konpilatu nahi ez baduzu behintzat, "
"ez duzu sekzio honetako paketerik beharko."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2884,7 +3032,7 @@
"duzu sekzio honetako paketerik instalatu beharrik izango; pakete-sistemak "
"berak instalatuko ditu, mendekotasunak gauzatzeko behar diren neurrian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2898,7 +3046,7 @@
"daukazu sekzio honetako paketerik instalatu beharrik; nolanahi ere, pakete-"
"sistemak instalatu egingo ditu, beharrezkoak izanez gero."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2912,7 +3060,7 @@
"bazara, ez daukazu sekzio honetako paketerik instalatu beharrik; nolanahi "
"ere, pakete-sistemak instalatu egingo ditu, beharrezkoak izanez gero."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2924,7 +3072,7 @@
"irakurleak, posta-garraiatzaileak, daemon-ak, posta-zerrenden softwarea eta "
"spam-iragazkiak, eta posta elektronikoarekin lotutako beste hainbat software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2937,7 +3085,7 @@
"antzekoak), algebra sinbolikoko paketeak, eta objektu matematikoak ikusteko "
"programak."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2945,7 +3093,7 @@
"Askotariko softwarea\n"
" 'Misc' sekzioko paketeak funtzio berezikoak izaten dira, sailkatzeko zailak."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2958,7 +3106,7 @@
"manipulatzeko eta arazteko tresnak, Berehalako Mezularitzako sistemak eta "
"sareekin lotutako bestelako softwarea."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2969,7 +3117,7 @@
"daude. Berri-irakurleak eta berri-zerbitzariak aurkituko dituzu pakete "
"hauetan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2989,7 +3137,7 @@
"instalatu beharrik izango; pakete-sistemak mendekotasunak gauzatzeko behar "
"diren neurrian instalatuko ditu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3007,7 +3155,7 @@
" .\n"
" OHARRA: CDak grabatzeko softwarea ere sekzio HONETAN egoten da."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3018,7 +3166,7 @@
"astronomia, biologia eta kimikarako tresnak, eta zientziarekin lotutako "
"bestelako softwarea."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3028,7 +3176,7 @@
" 'Shells' sekzioko paketeen artean ,besteak beste, komando-lerroko "
"interfazea hornitzen duten programak aurkituko dituzu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3043,7 +3191,7 @@
"notazioa sortzeko programak, soinu-hardwarearentzako kontrolatzaileak eta "
"soinua prozesatzeko softwarea."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3058,7 +3206,7 @@
"bihurtzeko utilitateak, TeX letra-tipoak, eta TeX-en inguruko bestelako "
"softwarea eskaintzen ditu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3074,7 +3222,7 @@
"bihurketak egiteko utilitateak (adib. Unix eta DOS), testu-formateatzaileak "
"eta testu arrunta lantzeko bestelako softwarea."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3083,7 +3231,7 @@
"Hainbat sistema-utilitate\n"
" 'Utils' sekzioan funtzio bereziko utilitateak aurkituko dituzu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3096,7 +3244,7 @@
"oinarritutako programak idazteko softwarea, aurrez idatzitako web oinarriko "
"programak, eta World Wide Web-ekin lotutako bestelako softwarea."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3109,7 +3257,7 @@
"eta X GUI duten hainbat programa, beste inon ondo egokitzen ez zirelako "
"hemen sartutakoak."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3135,7 +3283,7 @@
" Debian-ek Software Libretzat zer jotzen duen zehazkiago jakiteko, ikus: "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3151,7 +3299,7 @@
" Debian-ek Software Libretzat zer jotzen duen zehazkiago jakiteko, ikus: "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3173,7 +3321,7 @@
"aldaketen inguruko kontsulta egin ondoren. Beraz, lehen sekzio honetan "
"egoten ziren pakete gehienak orain 'main' sekzioan daude."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3195,7 +3343,7 @@
"Debianek zerri deitzen dion Software libre jakiteko eta hantzeko gauzetarako "
"joan:http://www.debian.org/social_contract"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3206,27 +3354,27 @@
"funtzionalitateren bat eskatzeko edo eskaintzeko erabiltzen dituzte izen "
"horiek."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Atazak/Atazak"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Atazak"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Ezezaguna/Ezezaguna"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "birtuala/birtuala"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "nagusia"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3235,7 +3383,7 @@
" Pakete hauen segurtasun-eguneratzeak security.debian.org gunean aurkituko "
"dituzu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3243,7 +3391,7 @@
"Bertsio-berritu daitezkeen paketeak\n"
" Pakete hauen bertsio berriago bat erabilgarri dago."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3255,7 +3403,7 @@
"garbitu zenuenetik (aukeratu \"Ahaztu pakete berriak\" Ekintza menutik "
"zerrenda garbitzeko)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3263,7 +3411,7 @@
"Instalatutako paketeak\n"
" Pakete hauek instalatuta dituzu ordenagailuan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3271,7 +3419,7 @@
"Instalatu gabeko paketeak\n"
" Pakete hauek ez dituzu instalatuta ordenagailuan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3283,7 +3431,7 @@
"erabilgarri ezein apt iturburutatik. Beharbada zaharkituta egongo dira eta "
"artxibotik kenduko ziren, edo euren bertsio pribatu bat konpilatuko zenuen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3294,7 +3442,7 @@
"funtzionalitateren bat eskatzeko edo eskaintzeko erabiltzen dituzte izen "
"horiek."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3306,7 +3454,7 @@
"funtzionatzeko, baina instalatzen (edo eguneratzen) ari zaren programa "
"batzuen funtzionalitatea hobetu dezakete."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3318,7 +3466,7 @@
"funtzionatzeko, baina instalatzen ari zaren programa batzuen "
"funtzionalitatea hobetu dezakete."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3334,7 +3482,7 @@
" Zuhaitz hau agertzeak seguru asko esan nahi izango du, zerbait hautsita "
"dagoela zure sisteman edo Debian artxiboan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3347,7 +3495,7 @@
"instalatutako pakete bat ere geratuko horien mendekotasun "
"'garrantzitsua'duenik.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3357,7 +3505,7 @@
" Pakete hauek bertsio-berritu litezke, baina uneko egoeran mantenduko dira, "
"mendekotasunik ez hausteko."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3367,7 +3515,7 @@
" Instalatzeko aukeratu duzun beste pakete batek behar dituelako instalatuko "
"dira pakete hauek."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3377,7 +3525,7 @@
" Euren mendekotasun bat edo gehiago jada erabilgarri ez dagoelako, edo beste "
"pakete batekin gatazka dutelako ezabatuko dira pakete hauek."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3387,7 +3535,7 @@
" Une honetan instalatutakoa baino bertsio zaharrago batera itzuliko dira "
"pakete hauek."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3397,7 +3545,7 @@
" Pakete hauek bertsio-berritu daitezke, baina uneko bertsioan mantentzea "
"eskatu duzu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3405,7 +3553,7 @@
"Berrinstalatzeko paketeak\n"
" Pakete hauek berriro instalatuko dira."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3414,7 +3562,7 @@
"Instalatzeko paketeak\n"
" Pakete hauek eskuz hautatu dituzu, ordenagailuan instalatzeko."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3422,7 +3570,7 @@
"Kentzeko paketeak\n"
" Pakete hauek eskuz hautatu dituzu kentzeko."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3430,48 +3578,48 @@
"Bertsio-berritzeko paketeak\n"
" Pakete hauek bertsio-berritu egingo dira."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Lehentasuna: %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Amaierako erabiltzailea"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Zerbitzariak"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Garapena"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizazioa"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardware euskarria"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Hainbat"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Ataza ezezagunak"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3481,29 +3629,58 @@
" Xede jakin baterako aurrez definitutako pakete-multzo bat erraz hautatzeko "
"modua ematen duten pakete-multzoak dira atazak."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Konprimitutako tamaina: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Konprimitu gabeko tamaina: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Iturburu-paketea: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Honek hornitutako pakete-izenak: %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Honen mendeko paketeak: %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Bertsioak"
@@ -3520,52 +3697,52 @@
"%s beharrezko pakete bat da. %n%nZiur zaude ezabatu nahi duzula?%nZiur "
"bazaude, idatzi %s."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Honi buruzko informazioa: %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "%s(r)en bertsio erabilgarriak"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s - bertsioak"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s - mendekotasunak"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s - mend."
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Honen mendeko paketeak: %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s - alderantziko mend."
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "%s(e)ko erroreen berri ematen:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3575,16 +3752,16 @@
"birkonfiguratzeko, instalatu 'menu' paketea, 'login' paketea, edo exekutatu "
"aptitude root gisa."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "%s birkonfiguratzen\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarkia-editorea"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hierarkia-editorea"
@@ -3596,57 +3773,57 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Pakete guztiak"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Ikuspegi-eraikitzea"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Ez dago \"%s\" ereduarekin bat datorren paketerik."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Sartu pakete-zuhaitzaren muga berria: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Sartu ikuspegi honetan paketeak taldekatzeko mekanismo berria: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Sartu ikuspegi honetan paketeak ordenatzeko mekanismo berria: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Ezin izan da idazteko ireki"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Itxi gabeko '(' ordenatze-arauaren azalpenean"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: errorea argumentuetan - bi trepeta nagusi??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: errorea argumentuetan - zutabe-zerrenda okerra elementu "
"estatikoarentzat"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: okerreko argumentua!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: ez da trepeta nagusirik aurkitu"
@@ -3968,29 +4145,30 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Azpiprozesua errore batekin amaitu da - Ondo idatzi duzu pasahitza?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Cachea kargatzen"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Ziur zaude Aptitude-tik irten nahi duzula?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Ziur zaude ezarpen pertsonalak baztertu eta lehenetsiak birkargatu nahi "
"dituzula?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Paketeak"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Ikusi pakete erabilgarriak, eta aukeratu egin nahi dituzun ekintzak"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -4002,23 +4180,23 @@
"ditzazkezu. Hau Software librea da eta zenbait egoeratan (lizentzia ikusi "
"xehetasunetarako) banatzeko aukera duzu."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4030,39 +4208,39 @@
"dezakete%b. Jarraitu instalazioarekin baldin eta zer egiten ari zaren ziur "
"bazaude bakarrik .%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [%s bertsioa]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Jarraitu benetan"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Bertan behera utzi instalazioa"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pakete-instalazioaren aurrebista"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Ikusi edota egokitu landuko diren ekintzak"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Zenbait pakete hautsita zeuden eta konpondu egin dira:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Ez dago irtenbiderik mendekotasun arazoari aurre egiteko."
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4071,7 +4249,7 @@
"Denboraz kanpo mendekotasunak ebazten saiatzean (sakatu \"%s\" sakonago "
"saiatzeko)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4079,24 +4257,24 @@
"Paketeak instalatu/kendu ahal izateko, administratzaile-pribilegioak behar "
"dira, eta zuk ez daukazu horrelakorik. Root kontura aldatu nahi duzu?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Root bihurtu"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Ez bihurtu root"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Pakete-zerrenda baten eguneratzea edo instalazioa dagoeneko egiten ari da."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ez dago instalatzeko, kentzeko edo bertsio-berritzeko paketerik."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4106,7 +4284,7 @@
"bertsio-berri daitezke, baina ez duzu berritzea aukeratu. Bertsio-berritze "
"bat prestatzeko, idatzi \"U\"."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4114,23 +4292,23 @@
"Pakete-zerrendak eguneratzeko, administratzaile-pribilegioak behar dira, eta "
"zuk ez daukazu horrelakorik. Root kontura aldatu nahi duzu?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Denbora pasa mina bila"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Deskarga bat egiten ari den bitartean ezin da garbitu"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Deskargatutako fitxategiak ezabatzen"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Deskargatutako pakete-fitxategiak ezabatu egin dira"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4139,88 +4317,88 @@
"Deskargatutako pakete-fitxategi zaharkituak ezabatu egin dira, diskotik %sB "
"libre uzten."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "irtenbide guztiak agortu dira."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Denboraz kanpo irtenbide bat bilatzen saiatzean."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Ezin izan da irtenbiderik aurkitu aplikatzeko."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Ezin izan da %s ireki"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Errorea ebazpen-egoera iraultzean"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fitxategia ebazpen-egoera iraultzeko:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalatu/kendu paketeak"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Instalatzeko/kentzeko dauden pakete guztiak instalatu/kendu"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Eguneratu pakete-zerrenda"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Paketeen bertsio berririk dagoen begiratu"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Ahaztu pakete berriak"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Ahaztu zein diren pakete \"berriak\""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Garbitu paketeen cachea"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Lehen deskargatutako pakete-fitxategiak ezabatu"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Garbitu fitxategi ^zaharkituak"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Jada deskargatu ezin diren pakete-fitxategiak ezabatu"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Markatu ^Berritu daitekeena"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Bertsio-berritu daitezkeen paketeak, atxikita ez daudenak, markatu"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Jokatu mina-aurkitzailean"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "^Root bihurtu"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4228,71 +4406,71 @@
"Root bihurtzeko, exekutatu 'su'. Horrela programa berrabiaraziko da, baina "
"zure ezarpenak mantenduta."
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Birkargatu pakete-cachea"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Paketeen cachea birkargatu."
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Irten"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Irten programatik"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Azken pakete-eragiketa edo eragiketa-multzoa desegin"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Instalatu"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Jarri bandera unean hautatutako paketeei, instalatzeko edo bertsio-berritzeko"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Kendu"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Jarri bandera unean hautatutako paketeei, kentzeko"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Purgatu"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Jarri bandera unean hautatutako paketeei eta beraien konfigurazioko "
"fitxategiei, kentzeko"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Mantendu"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Bertan behera utzi hautatutako paketeen ekintza"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Heldu"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4300,11 +4478,11 @@
"Bertan behera utzi hautattutako paketearen ekintza, eta babestu etorkizuneko "
"bertsio-berritzetik."
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markatu ^Auto"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4312,11 +4490,11 @@
"Markatu hautatutako paketea automatikoki instalatu balitz bezala;beste "
"paketerik behar ez duenean automatikoki ezabatua izango da"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Markatu ^Eskuz"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4324,11 +4502,11 @@
"Markatu hautatutako paketea eskuz instalatua izan balitz bezala; ez da "
"ezabatuko zuk eskuz ezabatu arte"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Debekatutako bertsioa"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4336,205 +4514,225 @@
"Debekatu hautatutako paketearen bertsioa instalatzea;\n"
"bertsio berriagoak era arruntean kudeatuko dira"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformazioa"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Bistaratu hautatutako paketeari buruzko informazio xehea"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^Aldaketa-egunkaria"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Bistaratu hautatutako paketearen Debian-eko aldakaten egunkaria"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Bilatu"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Bilatu paketea"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Bilatu be^rriro"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Errepikatu azken bilaketa"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "M^ugatu bistaratzea"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Ezarri iragazkia pakete-zerrendari"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Garbitu bistaratzea"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Kendu iragazkia pakete-zerrendari"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Bilatu ^hautsitakoa"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Bilatu hurrengo paketea, bete gabeko mendekotasunak dituena"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "^UI aukerak"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Erabiltzaile-interfazean eragina duten ezarpenak aldatu"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Mendekotasunak maneiatzea"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Pakete-mendekotasunak maneiatzeko moduan eragina duten ezarpenak aldatu"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Hainbat"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Hainbat programa-ezarpen aldatu"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Desegin aukerak"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Leheneratu ezarpen guztiak sistemaren lehenespenetara"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Hurrengoa"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Hurrengo pantaila ikusi"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Aurrekoa"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Aurreko pantaila ikusi"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^Itxi"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Pantaila hau itxi"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Pakete ^Ikuspegi berria"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Pakete-ikuspegi lehenetsi berri bat sortu"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Pakete ^Ikuspegi berria"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Pakete-ikuspegi lehenetsi berri bat sortu"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Kategoria ^Arakatzaile berri bat"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Paketeak kategoriaka arakatu"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Kategoria ^Arakatzaile berri bat"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Paketeak kategoriaka arakatu"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^Honi buruz..."
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Programa honi buruzko informazioa ikusi"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Laguntza"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Lineako laguntza ikusi"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Erabiltzailearen ^Eskuliburua"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Programaren eskuliburu xehatua ikusi"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Maiz egiten diren galderen zerrenda bat ikusi"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^BERRIAK"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Ikusi hurrengoaren bertsio bakoitzean egindako aldaketa garrantzitsuak:"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Lizentzia"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Programa kopiatzeko bete beharreko baldintzak ikusi"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Ikuspegiak"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4543,11 +4741,11 @@
"%s: Menua %s: Laguntza %s: Irten %s: Eguneratu %s: Deskargatu/Instalatu/"
"Kendu paketeak"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "bai_gakoa"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "ez_gakoa"
@@ -4568,21 +4766,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s aldaketa"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Eredu-mota ezezaguna: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4597,22 +4809,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Ene! SIGTERM jaso dut, amaitzen..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Ene! SIGSEV jaso dut, amaitzen..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Ene! SIGABRT jaso dut, amaitzen..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ene! SIGQUIT jaso dut, amaitzen..\n"
@@ -4627,6 +4839,23 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Okerreko iragazki-mota: '%s' (baliozko motak: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bertsio-sorrerako taldekatze-arauek kate baten isatsa izan behar dute"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mendekotasun-sorrerako taldekatze-arauek kate baten isatsa izan behar dute"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Taldekatze-arauaren izen baliogabea, zero luzerakoa"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Taldekatze-arau mota baliogabea: '%s'"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB byte libratuko dira diskoan\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-29 12:59+0300\n"
"Last-Translator: Jaakko Kangasharju <ashar at iki.fi>\n"
"Language-Team: Jaakko Kangasharju <ashar at iki.fi>\n"
@@ -151,13 +151,13 @@
msgstr "Poista automaattisesti tähän hakuehtoon täsmäävät paketit"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
@@ -377,18 +377,18 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Virheellinen komentomerkki '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"En voi käynnistää sensible-pager:ia. Onko tämä toimiva Debian-järjestelmä?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s ei ole virallinen Debian-paketti, joten sen muutoslokia ei voi näyttää."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "En löytänyt paketin %s muutoslokia"
@@ -620,13 +620,13 @@
"ovat kunnollisia.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Ei"
@@ -949,7 +949,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Mihin tiedostoon selvityksen tila tallennetaan? "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon %s"
@@ -985,12 +985,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Ei muita ratkaisuja"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: Ainakin yksi hakuehto tarvitaan\n"
@@ -1010,7 +1010,7 @@
msgstr "ei asennettu"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "purettu"
@@ -1027,7 +1027,7 @@
msgstr "ei asennettu (asetustiedostot ovat olemassa)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "asennettu"
@@ -1089,15 +1089,16 @@
msgstr "Tila"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Kattavat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Välttämätön: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "on"
@@ -1121,7 +1122,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Versio: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Tärkeys: "
@@ -1130,11 +1131,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "???"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Ryhmä: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Vastuuhenkilö: "
@@ -1190,7 +1191,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Täydet korvaavuudet"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Katetut"
@@ -1245,6 +1246,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "EI SAATAVILLA"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Merkki"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1290,7 +1296,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "En pystynyt siivoamaan luettelohakemistoja"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Poistan vanhentuneita tiedostoja"
@@ -1426,7 +1432,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "Oih! Jotain ikävää tapahtui asennuksessa. Yritän toipua:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Paina return jatkaaksesi.\n"
@@ -1542,98 +1548,214 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Luen tilatietoja"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Alustan pakettien tiloja"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "En pystynyt avaamaan Aptituden tilatiedostoa"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Kirjoitan tilatietoja"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "Puskurin ylivuoto paketin \"%s\" kohdalla tilatietoja kirjoitettaessa"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "En pystynyt kirjoittamaan tilatietoja"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Virhe tilatietoja kirjoitettaessa"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "vanhaa tilatiedostoa ei pystynyt korvaamaan"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "En pysty korjaamaan riippuvuuksia; joitain paketteja ei voi asentaa"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Pakettivarastojen luetteloa ei pystynyt lukemaan."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Pakettiluettelon tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Haluat ehkä päivittää pakettiluettelon korjataksesi nämä puuttuvat tiedostot"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "En pysty korvaamaan %s:a uudella asetustiedostolla"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automaattisesti asennettu"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Rikki"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s: muutokset"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Asenna"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Poista"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "vanhennus"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Jäädytä"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "asenna uudelleen"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Asenna"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Poista"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "päivitä"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "Pala^uta"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "näennäinen"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "asennettu"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Välttämätön:"
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Riippuvuuksien selvitys ei onnistunut."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Uudet paketit"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "^Merkitse päivitykset"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Pariton '('"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Tuntematon riippuvuuslaji: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Tuntematon toimi: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Tuntematon tärkeys %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Tuntematon hahmotyyppi: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Etsi mitä? "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Virheellisesti tyhjä lauseke"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Virheellinen lauseke"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Pariton ')'"
@@ -1653,11 +1775,11 @@
msgstr ""
"Pakettihakemisto on hajalla. Paketilta %s puuttuu Tiedostonimi-kenttä."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Arvoa $HOME ei löytynyt, käytän TMPDIR:iä (turvaton)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s:n muutosloki"
@@ -1690,11 +1812,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Ryhmällä %s on yli yksi kuvaus, sivuutan yhden"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "En pystynyt avaamaan tiedostoa /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Luen tehtäväkuvauksia"
@@ -1733,79 +1855,106 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Sivuutan virheellisen näppäinsidonnan \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Tuntematon tärkeys %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "Virheellinen ryhmän nimi '%s' (valitse 'none', 'topdir' tai 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Virheellinen läpäisyasetus '%s' (valitse 'passthrough' tai 'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Lajittelutyylille annettu liian monta argumenttia"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Tilan mukaan lajiteltaessa ei käytetä argumentteja"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr "Suodatintyylille on annettava täsmälleen yhden suodattimen nimi"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Virheellinen suodattimen tyyppi '%s' (valitse 'missing')"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+msgstr "Suodatintyylille on annettava täsmälleen yhden suodattimen nimi"
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Moodilajittelutyyleille ei anneta argumentteja"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Alkumerkkilajittelutyyleille ei anneta argumentteja"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Versiolajittelutyyleille ei anneta argumentteja"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Versiolajittelutyylien on oltava ketjun viimeisinä"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Riippuvuuslajittelutyyleille ei anneta argumentteja"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Riippuvuuslajittelutyylien on oltava ketjun viimeisinä"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Tärkeyslajittelutyyleille ei anneta argumentteja"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Tehtävän mukaan lajiteltaessa ei käytetä argumentteja"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Tyhjät lajittelutyylien nimet eivät kelpaa"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Lajittelutyylille annettu liian monta argumenttia"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Pariton '(' lajittelutyylin kuvauksessa"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Virheellinen lajittelutyylin tyyppi '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Pariton '(' lajittelutyylin kuvauksessa"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2185,7 +2334,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Varoitus: kokoruutuliittymä ei huomioi asetusta -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Miinaharava"
@@ -2393,7 +2542,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Paketti"
@@ -2478,8 +2627,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "Haun koko"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<???>"
@@ -2487,31 +2636,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<ei ole>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "näennäinen"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "siivottu"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "asetus kesken"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "asennus kesken"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "asetustiedostot"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "VIRHE"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "jäissä"
@@ -2524,16 +2673,16 @@
msgid "purge"
msgstr "siivottu"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "poistettu"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "rikki"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "asenna"
@@ -2545,44 +2694,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "päivitä"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Tär"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Pak"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Vak"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Val"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Lis"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "VRH"
@@ -2620,7 +2769,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Sisäinen virhe: Sarakejonoa ei voi jäsentää"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2632,7 +2781,7 @@
"riippuvat toisista paketeista. Tämä helpottaa valitsemaan joukon ennalta "
"määriteltyjä paketteja, jotka liittyvät tiettyyn käyttötarkoitukseen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2642,7 +2791,7 @@
" Näille paketeille ei ole määritelty ryhmää. Packages-tiedosto voi olla "
"virheellinen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2654,7 +2803,7 @@
"ohjelmien asennuksen, käyttäjähallinnon, asetuksien muokkaamisen, "
"järjestelmän valvonnan, verkkoliikenteen tarkastelun jne."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2664,7 +2813,7 @@
" Alien-ryhmän paketit ovat alien-ohjelman luomia jostain muusta kuin "
"Debianin käyttämästä pakettimuodosta (esim. RPM)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2672,7 +2821,7 @@
"Debianin perusta\n"
" Base-ryhmän paketit ovat osa alkuperäistä asennusta."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2687,7 +2836,7 @@
"PPP:n käyttö Internet-yhteyteen puhelinlinjan välityksellä) sekä myös "
"matkapuhelinten hallintaohjelmia, FidoNet-liittymän ja BBS-ohjelmistoja."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2705,7 +2854,7 @@
" Tämä ryhmä käsittää kääntäjiä, ohjelmointieditoreita, lähdekoodin "
"käsittelytyökaluja ja muita ohjelmistokehitykseen liittyviä ohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2715,7 +2864,7 @@
" Doc-ryhmän paketit sisältävät ohjeita Debian-järjestelmään tai sen osiin, "
"tai ovat ohjetiedostojen katseluun tarkoitettuja ohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2727,7 +2876,7 @@
"Tällaiset ohjelmat eivät välttämättä ole tekstinkäsittelyohjelmia, vaikka "
"sellaisiakin tässä ryhmässä saattaa olla."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2737,7 +2886,7 @@
" Electronics-ryhmä sisältää piirisuunnittelutyökaluja, mikro-ohjaimien "
"simulaattoreita ja assemblereita ynnä muita elektroniikkaohjelmistoja."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2750,7 +2899,7 @@
"on paljon pienempi kuin tavallisen pöytäkoneen. Esimerkkejä ovat "
"kämmentietokoneet ja matkapuhelimet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2762,7 +2911,7 @@
"ohjelmistoja. Gnome-ryhmän paketit ovat joko osa GNOME-ympäristöä tai "
"liittyvät siihen kiinteästi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2770,7 +2919,7 @@
"Pelit ja muut hupiohjelmat\n"
" Games-ryhmän paketit soveltuvat pääasiassa viihdekäyttöön."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2784,7 +2933,7 @@
"digitaalikameroiden, yms.) käyttöön tarkoitettuja ohjelmia sekä "
"ohjelmointityökaluja grafiikan käsittelyyn."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2793,7 +2942,7 @@
"Radioamatööriohjelmat\n"
" Hamradio-ryhmän paketit on tarkoitettu lähinnä radioamatööreille."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2803,7 +2952,7 @@
" Interpreters-ryhmän paketit käsittävät tulkkeja eri ohjelmointikielille "
"(esim. Python, Perl, Ruby) ja kirjastoja näille kielille."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2815,7 +2964,7 @@
"ohjelmistoja. Kde-ryhmän paketit ovat joko osa KDE-ympäristöä tai liittyvät "
"siihen kiinteästi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2827,7 +2976,7 @@
"kehitettäessä Libs-ryhmän kirjastoja käyttäviä ohjelmia. Tarvitset tämän "
"ryhmän paketteja vain, jos aiot itse kääntää ohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2841,7 +2990,7 @@
"paketointijärjestelmä asentaa ne automaattisesti riippuvuuksien "
"tyydyttämiseksi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2855,7 +3004,7 @@
"paketteja käsin, sillä muissa tapauksissa paketointijärjestelmä asentaa ne "
"automaattisesti tarvittaessa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2869,7 +3018,7 @@
"ryhmän paketteja käsin, sillä muissa tapauksissa paketointijärjestelmä "
"asentaa ne automaattisesti tarvittaessa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2881,7 +3030,7 @@
"postilistojen pitoon, roskapostin suodatukseen sekä muuhunkin sähköpostiin "
"liittyvään."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2893,7 +3042,7 @@
"tarkoitettuja kieliä, symbolisen laskennan ohjelmistoja ja ohjelmia "
"matemaattisten olioiden hahmottamiseen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2902,7 +3051,7 @@
" Misc-ryhmä sisältää epätavallisen käyttötarkoituksen vuoksi "
"luokittelemattomat paketit."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2914,7 +3063,7 @@
"protokollille, työkaluja alhaisen tason verkkoprotokollien käsittelyyn ja "
"vianpaikannukseen, pikaviestijärjestelmiä ja muita verkko-ohjelmistoja."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2924,7 +3073,7 @@
" News-ryhmän paketit liittyvät Usenet News -järjestelmään. Ryhmään kuuluu "
"sekä lukimia että palvelimia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2944,7 +3093,7 @@
"paketointijärjestelmä asentaa ne automaattisesti riippuvuuksien "
"tyydyttämiseksi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2962,7 +3111,7 @@
" .\n"
" Tämä ryhmä käsittää myös CD:iden poltto-ohjelmat."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2972,7 +3121,7 @@
" Science-ryhmän paketit käsittävät työkaluja astronomiaan, biologiaan, "
"kemiaan sekä muuhunkiin tieteisiin liittyvään."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2981,7 +3130,7 @@
"Komentotulkit ja pääteympäristöt\n"
" Shells-ryhmän paketit sisältävät komentoriviympäristön tarjoavia ohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2995,7 +3144,7 @@
"äänilaitteiston hallintaohjelmia, sekä muita äänen- ja "
"musiikinkäsittelyohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3009,7 +3158,7 @@
"suunniteltuja editoreita, TeX:n käyttämien tiedostotyyppien muuntimia, "
"kirjasimia TeX:lle sekä muita TeX:iin liittyviä ohjelmistoja."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3024,7 +3173,7 @@
"tekstitiedostomuotojen välisiä muuntimia, tekstin muotoilimia ja muita "
"paljaan tekstin käsittelyyn tarkoitettuja ohjelmistoja."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3034,7 +3183,7 @@
" Utils-ryhmän paketeilla on liian kapea käyttötarkoitus, jotta niitä voisi "
"luokitella."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3046,7 +3195,7 @@
"toimintojen kirjoittamiseen tarkoitettuja ohjelmia, seittipohjaisia ohjelmia "
"ja muita WWW:hen liittyviä ohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3058,7 +3207,7 @@
"ikkunanhallintaohjelmia, X-hyötyohjelmia ja sekalaisia X-liittymää käyttäviä "
"ohjelmia, jotka eivät sopineet muihin ryhmiin."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3084,7 +3233,7 @@
" Saadaksesi lisätietoa, miten Debian ratkaisee ohjelmien vapauden, katso "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3100,7 +3249,7 @@
" Saadaksesi lisätietoa, miten Debian ratkaisee ohjelmien vapauden, katso "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3123,7 +3272,7 @@
"vientirajoitusten höllentämisten jälkeen. Useimmat ennen tässä ryhmässä "
"olleet paketit ovat siis nykyään main-ryhmässä."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3146,7 +3295,7 @@
" Saadaksesi lisätietoa, miten Debian ratkaisee ohjelmien vapauden, katso "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3156,27 +3305,27 @@
" Näitä paketteja ei ole olemassa; ne ovat vain nimiä, jotka kertovat "
"pakettien vaatimasta tai tarjoamasta toiminnallisuudesta.z"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tehtävät/Tehtävät"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Tehtävät"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Tuntematon/Tuntematon"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "näennäinen/näennäinen"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3184,7 +3333,7 @@
"Tietoturvapäivitykset\n"
" Palvelimella security.debian.org on tietoturvapäivityksiä näille paketeille."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3192,7 +3341,7 @@
"Päivitettävät paketit\n"
" Näistä paketeista on saatavilla uudempi versio."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3204,7 +3353,7 @@
"pakettien ryhmän. Valitse \"Unohda uudet paketit\" Toiminnot-valikosta "
"tyhjentääksesi tämän ryhmän."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3212,7 +3361,7 @@
"Asennetut paketit\n"
" Tietokoneellesi asennettuna olevat paketit."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3220,7 +3369,7 @@
"Asentamattomat paketit\n"
" Paketit, joita ei ole asennettu tietokoneellesi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3233,7 +3382,7 @@
"arkistoista vanhentuneina tai ne voivat olla itse kääntämiäsi paikallisia "
"versioita."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3243,7 +3392,7 @@
" Näitä paketteja ei ole olemassa; ne ovat vain nimiä, jotka kertovat "
"pakettien vaatimasta tai tarjoamasta toiminnallisuudesta."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3255,7 +3404,7 @@
"jotta nyt asentamasi tai päivittämäsi ohjelmat tarjoaisivat kaikki "
"ominaisuutensa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3267,7 +3416,7 @@
"voivat antaa ylimääräistä toiminnallisuutta joillekin ohjelmille, joita olet "
"nyt asentamassa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3280,7 +3429,7 @@
" Näiden pakettien riippvuuksia ei voi tyydyttää. Tämä yleensä merkitsee, "
"että jotain on rikki, joko omassa järjestelmässäsi tai Debianin arkistossa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3292,7 +3441,7 @@
"riippuvuuksia tyydyttääkseen, ja halutun toimenpiteen jälkeen näihin "
"paketteihin ei ole enää 'tärkeitä' riippuvuuksia.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3302,7 +3451,7 @@
" Näille paketeille on olemassa uudempi versio, mutta ne jäädytetään "
"nykyiseen versioonsa, jotta riippuvuudet eivät rikkoontuisi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3312,7 +3461,7 @@
" Nämä paketit asennetaan, koska jokin asennettavaksi valitsemasi paketti "
"riippuu niistä."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3322,7 +3471,7 @@
" Nämä paketit poistetaan, koska jokin niiden riippuvuuksista ei ole enää "
"saatavilla, tai koska jokin toinen paketti on ristiriidassa niiden kanssa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3332,7 +3481,7 @@
" Näistä paketeista asennetaan vanhempi versio kuin tällä hetkellä "
"asennettuna oleva."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3341,7 +3490,7 @@
"Jäädytetyt paketit\n"
" Näille paketeille on olemassa uudempi versio, mutta olet jäädyttänyt ne."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3349,7 +3498,7 @@
"Uudelleenasennettavat paketit\n"
" Nämä paketit asennetaan uudelleen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3358,7 +3507,7 @@
"Asennettavat paketit\n"
" Nämä paketit on käsin valittu asennettaviksi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3366,7 +3515,7 @@
"Poistettavat paketit\n"
" Nämä paketit on käsin valittu poistettaviksi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3374,48 +3523,48 @@
"Päivitettävät paketit\n"
" Nämä paketit päivitetään uudempaan versioon."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Tärkeys %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Loppukäyttäjä"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Palvelimet"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Ohjelmakehitys"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Paikallistaminen"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Laitteistotuki"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaiset"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tunnistamattomat tehtävät"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3425,29 +3574,58 @@
"Tehtävät ovat pakettiryhmiä, jotka tarjoavat helpon tavan valita ennalta "
"määritelty joukko tiettyyn käyttötarkoitukseen liittyviä paketteja."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Koko pakattuna: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Koko purettuna: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Lähdekoodipaketti: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Paketin %s kattamat pakettinimet"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Paketista %s riippuvat paketit"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versiot"
@@ -3464,52 +3642,52 @@
"%s on välttämätön paketti!%n%nOletko aivan varma, että haluat poistaa sen?%"
"nKirjoita '%s' jos olet."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "%s:n tiedot"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s: tiedot"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Paketin %s saatavilla olevat versiot"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s: versiot"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s:n riippuvuudet"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s: riippuvuudet"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "%s:sta riippuvat paketit"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s: käänteisriippuvuudet"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Ilmoitetaan viasta paketissa %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3518,16 +3696,16 @@
"Et ole root enkä tiedä miten voisit päästä rootiksi. Jotta voisit muokata "
"asetuksia, asenna menu- tai login-paketti tai aja aptitudea root-tunnuksella."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Asetan uudelleen pakettia %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarkiamuokkain"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hierarkiamuokkain"
@@ -3539,57 +3717,57 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Kaikki paketit"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Rakennan näkymää"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Mikään paketti ei täsmännyt hakuehtoon \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Syötä pakettipuulle uusi raja: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Syötä uusi ryhmittelytapa tälle näytölle: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Syötä uusi pakettien lajittelutapa tälle näytölle: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Pariton '(' lajittelutyylin kuvauksessa"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: virhe argumenteissa -- kaksi päähärpätintä??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: virhe argumenteissa -- väärä sarakelista kiinteälle "
"alkiolle"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: tuhma argumentti!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: päähärpätintä ei löydy"
@@ -3920,27 +4098,28 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Lapsiprosessi palautti virhekoodin -- kirjoititko salasanan oikein?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Lataan varastoa"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Haluatko varmasti hylätä omat asetuksesi ja korvata ne oletuksilla?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Paketit"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Selaa saatavilla olevia paketteja ja suorita toimenpiteitä"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3952,23 +4131,23 @@
"Tämä on vapaa ohjelma, joten saat vapaasti levittää sitä tietyin "
"rajoituksin; 'lisenssi' antaa tarkemmat tiedot (englanniksi)."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help-fi.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3980,39 +4159,39 @@
"turvallisuuden%b. Sinun ei pitäisi jatkaa, ellet ole varma, että "
"asennettavat versiot ovat kunnollisia.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versio %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Jatka"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Keskeytä asennus"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pakettien asennuksen esikatselu"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Näytä toiminnot, jotka suoritetaan, ja muuta niitä"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Jotkut paketit olivat rikki, mutta ovat nyt kunnossa:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Näitä riippuvuusongelmia ei ole mahdollista ratkaista!"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4021,7 +4200,7 @@
"Riippuvuuksien ratkaisuun annettu aika loppui (paina \"%s\" yrittääksesi "
"pitempään)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4029,23 +4208,23 @@
"Pakettien asentaminen ja poisto vaativat ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla "
"ei ole. Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Vaihda root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Ãlä vaihda root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Asennus tai pakettiluettelon päivitys on jo käynnissä."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Mitään paketteja ei asenneta, päivitetä tai poisteta."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4054,7 +4233,7 @@
"Mitään paketteja ei asenneta, poisteta tai päivitetä. Jotkin paketit olisi "
"mahdollista päivittää. Paina \"U\" päivittääksesi nämä."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4062,112 +4241,112 @@
"Pakettiluettelon päivitys vaatii ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla ei "
"ole. Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Hukkaa aikaa etsimällä miinoja"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Puhdistusta ei voi tehdä noudon aikana"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Poistan noudettuja tiedostoja"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Noudetut pakettitiedostot on poistettu"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Vanhentuneet pakettitiedostot on poistettu, %sB levytilaa vapautui."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Kaikki ratkaisut käyty läpi."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Ratkaisun etsintään annettu aika loppui."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Toteutettavaa ratkaisua ei löytynyt."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon %s"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Selvityksen tilan tallennuksessa tapahtui virhe"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Mihin tiedostoon selvityksen tila tallennetaan? "
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Asenna/poista paketteja"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Suorita kaikki määritetyt asennukset ja poistot"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Päivitä pakettiluettelo"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Päivitä saatavilla olevien pakettien luettelo"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Unohda uudet paketit"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Tyhjennä uusien pakettien ryhmä"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Puhdista ^koko pakettivarasto"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Poista aiemmin noudetut pakettitiedostot"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Puhdista ^vanhentuneet tiedostot"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Poista pakettitiedostot, joita ei enää voi noutaa"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Merkitse päivitykset"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Merkitse päivitettäväksi kaikki päivityskelpoiset ei-jäädytetyt paketit"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Pelaa miina^haravaa"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "Vaihda ^root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4175,78 +4354,78 @@
"Vaihda root-tunnukselle komennolla 'su'. Tämä käynnistää ohjelman "
"uudelleen, mutta asetuksesi säilyvät nykyisellään."
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Lataa ^pakettivarasto uudelleen"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Lataa pakettivarasto uudelleen muistiin."
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Lopeta"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Poistu ohjelmasta"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Peruuta"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Peruuta viimeisin suoritettu toimi tai toimiryhmä"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Asenna"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Merkitse valittu paketti asennettavaksi tai päivitettäväksi"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Poista"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merkitse valittu paketti poistettavaksi"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Siivoa"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merkitse valittu paketti asetustiedostoineen poistettavaksi"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "Pala^uta"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Jäädytä"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot ja estä sen päivitys"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Merkitse Automaatti"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4254,11 +4433,11 @@
"Merkitse valittu paketti automaattisesti asennetuksi; se poistetaan, jos "
"mikään muu paketti ei riipu siitä"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Merkitse ^Käsin"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4266,11 +4445,11 @@
"Merkitse valittu paketti käsin asennetuksi; sitä ei poisteta, ellet poista "
"sitä käsin"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Estä versio"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4278,214 +4457,234 @@
"Estä valitun paketin ehdolla olevan version asennus; paketin uudemmat "
"versiot asennetaan normaalisti"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "^Tiedot"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Näytä lisätietoa valitusta paketista"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "Muutos^loki"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Näytä valitun paketin Debian-muutosloki"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Etsi"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Etsi pakettia"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Etsi ^Uudestaan"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Toista edellinen haku"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Rajoita Näkymä"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Rajoita näkyvien pakettien luetteloa suodattimella"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Laajenna Näkymä"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Poista pakettiluettelon suodatin"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^Hae rikkinäiset"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Etsi seuraava paketti, jonka riippuvuudet eivät ole kunnossa"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "^Käyttöliittymä"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Muuta käyttöliittymään vaikuttavia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Riippuvuuksien käsittely"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Muuta pakettien riippuvuuksien käsittelyyn vaikuttavia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Sekalaista"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Muuta sekalaisia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Palauta oletukset"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Palauta kaikki asetukset ohjelman oletusasetuksiin"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Seuraava"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Siirry seuraavaan näkymään"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Edellinen"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Siirry edelliseen näkymään"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "Su^lje"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Sulje tämä näkymä"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Uusi paketti^näkymä"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Luo uusi oletusnäkymä"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Uudet paketit"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Luo uusi oletusnäkymä"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "^Uusi luokkaselain"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Selaa paketteja luokittain"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^Uusi luokkaselain"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Selaa paketteja luokittain"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^Tietoja"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Tietoja tästä ohjelmasta"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Pika-apu"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Selaa sisäänrakennettua avustustekstiä"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Käyttöopas"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Näytä ohjelman varsinainen käyttöohje"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^UKK"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Näytä usein kysyttyjä kysymyksiä vastauksineen"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "UUTISET"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Näytä tärkeät muutokset, jotka on tehty kuhunkin versioon paketista "
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Lisenssi"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Näytä ohjelman kopiointiehdot"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Haku"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Näkymät"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Apu"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr "%s: Valikko %s: Apu %s: Lopeta %s: Päivitä %s: Nouda/Asenna/Poista"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "kyllä"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "ei"
@@ -4506,21 +4705,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s: muutokset"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Tuntematon hahmotyyppi: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4535,22 +4748,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Auts! Tuli SIGTERM, kuolen..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Auts! Tuli SIGSEGV, kuolen..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Auts! Tuli SIGABRT, kuolen..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Auts! Tuli SIGQUIT, kuolen..\n"
@@ -4565,6 +4778,21 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Virheellinen suodattimen tyyppi '%s' (valitse 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Versiolajittelutyylien on oltava ketjun viimeisinä"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Riippuvuuslajittelutyylien on oltava ketjun viimeisinä"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Tyhjät lajittelutyylien nimet eivät kelpaa"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Virheellinen lajittelutyylin tyyppi '%s'"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%s tavua levytilaa vapautuu\n"
@@ -4822,10 +5050,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr " Tämä vapauttaa %sB levytilaa."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "Välttämätön:"
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "Utilitza el nou comportament (idempotent) d'ordres per a paquets"
@@ -4969,9 +5193,6 @@
#~ msgid "Programs which are not free software"
#~ msgstr "Epävapaat ohjelmat"
-#~ msgid "New Packages"
-#~ msgstr "Uudet paketit"
-
#~ msgid "Upgradable Packages"
#~ msgstr "Päivitettävät paketit"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 07:27+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon <jean-luc.coulon at wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -114,16 +114,19 @@
msgstr "Afficher une prévisualisation de ce qui sera fait avant de le faire"
#: src/apt_options.cc:164
-msgid "Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
+msgid ""
+"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
msgstr "Oublier quels paquets sont nouveaux lors des mises à jour des listes"
#: src/apt_options.cc:167
-msgid "Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
+msgid ""
+"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
msgstr "Oublier quels paquet sont nouveaux à l'installation ou la suppression"
#: src/apt_options.cc:170
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
-msgstr "Avertir de l'utilisation d'un compte non root pour une action privilégiée"
+msgstr ""
+"Avertir de l'utilisation d'un compte non root pour une action privilégiée"
#: src/apt_options.cc:173
msgid "File to log actions into"
@@ -150,13 +153,13 @@
msgstr "Supprimer les paquets inutilisés correspondant à ce filtre"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Continuer"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Abandon"
@@ -384,20 +387,20 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Le caractère %c ne correspond à aucune action connue\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"Impossible d'exécuter « sensible-pager ». Ce système est-il un système "
"Debian complet ?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s n'est pas un paquet Debian officiel : il n'est pas possible d'afficher le "
"suivi des modifications (« changelog »)."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Impossible de trouver le journal des modifications (changelog) pour %s"
@@ -440,7 +443,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:29
#, c-format
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
-msgstr "téléchargement : vous devez indiquer au moins un paquet à télécharger\n"
+msgstr ""
+"téléchargement : vous devez indiquer au moins un paquet à télécharger\n"
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
@@ -477,7 +481,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22
#, c-format
-msgid "Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
+msgid ""
+"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
msgstr ""
"Ne vous ai-je pas déjà dit qu'il n'y avait pas d'oeufs de Pâques dans ce "
"programme ?\n"
@@ -490,7 +495,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:28
#, c-format
msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n"
-msgstr "D'accord, d'accord, si je vous donne un oeuf de Pâques, vous en irez-vous ?\n"
+msgstr ""
+"D'accord, d'accord, si je vous donne un oeuf de Pâques, vous en irez-vous ?\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:31
#, c-format
@@ -635,13 +641,13 @@
"que c'est bien votre intention.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -720,7 +726,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
-msgstr "Aucun paquet à afficher - indiquez les noms de paquets à la suite de « i ».\n"
+msgstr ""
+"Aucun paquet à afficher - indiquez les noms de paquets à la suite de « i ».\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
@@ -729,7 +736,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
-msgstr "Aucun paquet trouvé - indiquez les noms de paquets à la suite de « c ».\n"
+msgstr ""
+"Aucun paquet trouvé - indiquez les noms de paquets à la suite de « c ».\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
msgid "Press Return to continue"
@@ -797,7 +805,8 @@
msgstr "« + » pour installer des paquets"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
-msgid "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr ""
"« +M » pour installer des paquets et les marquer aussitôt comme ayant été "
"installés automatiquement."
@@ -815,14 +824,16 @@
msgstr "« = » pour conserver des paquets"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
-msgid "':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr ""
"« : » pour conserver les paquets dans leur état actuel sans les mettre dans "
"l'état conservé (« hold »)"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
-msgstr "« &M » pour marquer des paquets comme ayant été installés automatiquement"
+msgstr ""
+"« &M » pour marquer des paquets comme ayant été installés automatiquement"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
@@ -936,7 +947,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
-msgstr "ajuster l'état des paquets affichés, où ACTION est l'une des suivantes :"
+msgstr ""
+"ajuster l'état des paquets affichés, où ACTION est l'une des suivantes :"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
msgid ""
@@ -956,7 +968,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
-msgstr "Abandon de tous les efforts pour rechercher une solution à ces dépendances."
+msgstr ""
+"Abandon de tous les efforts pour rechercher une solution à ces dépendances."
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
msgid "The following commands are available:"
@@ -966,7 +979,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Fichier dans lequel sera écrit l'état du solveur :"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture"
@@ -1002,12 +1015,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Pas d'autre solution."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr "Échec de « iconv » sur %s.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "recherche : vous devez donner au moins un terme de recherche\n"
@@ -1027,7 +1040,7 @@
msgstr "non installé"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "dépaqueté"
@@ -1044,7 +1057,7 @@
msgstr "non installé (restent les fichiers de configuration)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "installé"
@@ -1106,15 +1119,16 @@
msgstr "État"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Fourni par "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Essentiel : "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "oui"
@@ -1138,7 +1152,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Version : "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Priorité : "
@@ -1147,11 +1161,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Section : "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Responsable : "
@@ -1207,7 +1221,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Rend obsolète"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Fournit"
@@ -1247,7 +1261,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:99
#, c-format
msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
-msgstr "Erreur interne : la valeur incorrecte %i a été passée à cmdline_find_ver !\n"
+msgstr ""
+"Erreur interne : la valeur incorrecte %i a été passée à cmdline_find_ver !\n"
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:129
#, c-format
@@ -1264,10 +1279,16 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NON DISPONIBLE"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Marqueur"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Veuillez insérer le disque dont le nom est « %s » dans le lecteur « %s »"
+msgstr ""
+"Veuillez insérer le disque dont le nom est « %s » dans le lecteur « %s »"
#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
@@ -1309,7 +1330,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Impossible de nettoyer l'index des listes"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Effacement des fichiers téléchargés périmés"
@@ -1434,24 +1455,27 @@
#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
-msgstr "Erreur interne : impossible de générer la liste des paquets à télécharger"
+msgstr ""
+"Erreur interne : impossible de générer la liste des paquets à télécharger"
#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "Impossible d'effectuer la correction pour des paquets manquants"
#: src/download.cc:467
-msgid "Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
+msgid ""
+"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
"Ouille ! Quelque chose ne s'est pas bien passé lors de l'installation des "
"paquets. Tentative de réparation : "
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer.\n"
#: src/download.cc:508
-msgid "Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
+msgid ""
+"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
"Impossible de récupérer le verrou système ! (il est possible qu'un autre "
"processus apt ou dpkg soit en cours)"
@@ -1563,67 +1587,67 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Lecture de l'information d'état étendu"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Initialisation de l'état des paquets"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'état d'Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Écriture de l'information d'état étendu"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"Dépassement de tampon interne sur le paquet « %s » lors de l'écriture du "
"fichier d'état"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier d'état"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier d'état"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "Impossible de remplacer l'ancien fichier d'état"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Impossible de corriger les dépendances, certains paquets ne peuvent pas être "
"installés"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "La liste des sources ne peut pas être lue."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Les listes de paquets ou le fichier d'état ne peuvent pas être ouverts, ou "
"sont incompréhensibles."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Vous devriez mettre la liste des paquets à jour pour corriger ces\n"
"fichiers manquants."
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Impossible de remplacer %s avec le nouveau fichier de configuration"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
@@ -1632,39 +1656,155 @@
"seule : toutes les modifications de l'état des paquets que vous pourrez "
"fairene seront PAS préservées."
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automatiquement installé"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Cassé"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s modifications"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Installer"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Supprimer"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "réinstallés vers une version antérieure"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "G^eler"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "réinstaller"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Installer"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Supprimer"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "mettre à jour"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Garder"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtuel"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "installé"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Essentiel : "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Résolution des dépendances impossible."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Nouvelle ^Vue des Paquets"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Marquer comme étant susceptible de mise à ^jour"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr "Impossible de décoder la chaîne multi-octets après « %ls »"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "« ( » non équilibrée"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Type de dépendance inconnu : %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Type d'action inconnu : %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Priorité %s inconnue"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Type de modèle inconnu : %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Recherche de :"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Expression vide"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Expression mal formulée"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "« ) » mal placée"
@@ -1679,16 +1819,18 @@
#: src/generic/pkg_acqfile.cc:134
#, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Pas de champ « Filename » "
"pour le paquet %s "
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
-msgstr "Impossible de trouver la valeur de $HOME, utilisation de TMPDIR (peu sûr)"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver la valeur de $HOME, utilisation de TMPDIR (peu sûr)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Liste des modifications de %s"
@@ -1727,11 +1869,11 @@
"Des descriptions multiples pour le groupe %s ont été trouvées, l'une d'entre "
"elles est ignorée"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Impossible d'ouvrir /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Lecture des descriptions de tâches"
@@ -1772,83 +1914,112 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Raccourci clavier invalide « %s » -> « %s » ignoré"
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Priorité %s inconnue"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
-msgstr "Mauvais nom de section « %s » (utiliser « none », « topdir » ou « subdir »)"
+msgstr ""
+"Mauvais nom de section « %s » (utiliser « none », « topdir » ou « subdir »)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"%s est une valeur incorrecte pour passthrough (utiliser « passthrough » ou "
"« nopassthrough »)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Trop d'arguments dans la règle de regroupement par section"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Les règles de regroupement par état ne prennent aucun argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid "Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %ls"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Un et un seul nom de filtre doit être passé en argument à une règle de "
"filtrage"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr ""
-"« %s » est un type de filtre incorrect (les types corrects sont : "
-"« manquant »)"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Les règles de regroupement par mode ne prennent aucun argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
-msgstr "La règle de regroupement selon le premier caractère ne prend aucun argument"
+msgstr ""
+"La règle de regroupement selon le premier caractère ne prend aucun argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "La règle de regroupement par version ne prend pas d'argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "La règle de regroupement par version doit se trouver en fin de chaîne"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "La règle de regroupement par dépendances ne prend pas d'argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "La règle de regroupement par dépendances doit se trouver en fin de chaîne"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "La règle de regroupement par priorité ne prend pas d'argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "La règle de regroupement par tâche ne prend pas d'argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "La règle de regroupement n'accepte pas de nom de longueur nulle"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Trop d'arguments dans la règle de regroupement par section"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "« ( » non équilibrée dans la description de la règle de regroupement"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr ""
+"Impossible de transcoder le format de l'affichage du paquet après « %ls »"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Type « %s » de règle de regroupement incorrect"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "« ( » non équilibrée dans la description de la règle de regroupement"
# A TRADUIRE
#: src/load_pkgview.cc:58
@@ -1983,7 +2154,8 @@
#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
-msgstr " purge - Supprimer des paquets et leurs fichiers de configuration\n"
+msgstr ""
+" purge - Supprimer des paquets et leurs fichiers de configuration\n"
#: src/main.cc:120
#, c-format
@@ -2005,7 +2177,8 @@
#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
-msgstr " unmarkauto - Marquer les paquets comme ayant été manuellement installés\n"
+msgstr ""
+" unmarkauto - Marquer les paquets comme ayant été manuellement installés\n"
#: src/main.cc:128
#, c-format
@@ -2019,7 +2192,8 @@
#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
-msgstr " update - Télécharger les listes de paquets nouveaux/à mettre à jour\n"
+msgstr ""
+" update - Télécharger les listes de paquets nouveaux/à mettre à jour\n"
#: src/main.cc:130
#, c-format
@@ -2050,7 +2224,8 @@
#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
-msgstr " show - Afficher les informations détaillées concernant un paquet\n"
+msgstr ""
+" show - Afficher les informations détaillées concernant un paquet\n"
#: src/main.cc:135
#, c-format
@@ -2089,7 +2264,8 @@
#: src/main.cc:143
#, c-format
-msgid " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
+msgid ""
+" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Effectuer uniquement le téléchargement d'un paquet, sans\n"
" installer ou enlever quoi que ce soit.\n"
@@ -2101,8 +2277,10 @@
#: src/main.cc:145
#, c-format
-msgid " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
-msgstr " -y Supposer que la réponse à des questions oui/non est « oui »\n"
+msgid ""
+" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
+msgstr ""
+" -y Supposer que la réponse à des questions oui/non est « oui »\n"
#: src/main.cc:146
#, c-format
@@ -2115,14 +2293,16 @@
#: src/main.cc:147
#, c-format
-msgid " -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
+msgid ""
+" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O ordre Indiquer comment les résultats d'une recherche doivent être\n"
" ordonnés ; voir le manuel\n"
#: src/main.cc:148
#, c-format
-msgid " -w width Specify the display width for formatting search results\n"
+msgid ""
+" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
" -w largeur Indiquer la largeur de l'affichage pour le formatage des\n"
" résultats d'une recherche\n"
@@ -2130,16 +2310,19 @@
#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
-msgstr " -f Tenter de corriger de manière agressive les paquets cassés.\n"
+msgstr ""
+" -f Tenter de corriger de manière agressive les paquets cassés.\n"
#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
-msgstr " -V Afficher quelles versions des paquets vont être installées.\n"
+msgstr ""
+" -V Afficher quelles versions des paquets vont être installées.\n"
#: src/main.cc:151
#, c-format
-msgid " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
+msgid ""
+" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Afficher les dépendances des paquets qui ont été modifiés\n"
" automatiquement.\n"
@@ -2153,14 +2336,16 @@
#: src/main.cc:153
#, c-format
-msgid " -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
+msgid ""
+" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
" -v Afficher des informations supplémentaires (peut être\n"
" indiqué plusieurs fois).\n"
#: src/main.cc:154
#, c-format
-msgid " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
+msgid ""
+" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [dist] Indiquer la distribution pour laquelle le paquet doit être\n"
" installé\n"
@@ -2192,12 +2377,14 @@
#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
-msgstr " -u Télécharger les nouvelles listes de paquets au démarrage.\n"
+msgstr ""
+" -u Télécharger les nouvelles listes de paquets au démarrage.\n"
#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
-msgstr " -i Effectuer une opération d'installation lors du démarrage.\n"
+msgstr ""
+" -i Effectuer une opération d'installation lors du démarrage.\n"
#: src/main.cc:161
#, c-format
@@ -2218,7 +2405,8 @@
msgstr "Une seule des options -u ou -i doit être indiquée\n"
#: src/main.cc:353
-msgid "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
+msgid ""
+"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u et -i ne peuvent pas être indiqués dans le mode ligne de commande (par "
"exemple avec « install »)"
@@ -2245,7 +2433,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Attention : l'interface virtuelle ignorera -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Démineur"
@@ -2347,7 +2535,8 @@
#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
-msgstr "Les pointes étaient empoisonnées ! Le poison était mortel...--Recommencer--"
+msgstr ""
+"Les pointes étaient empoisonnées ! Le poison était mortel...--Recommencer--"
#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
@@ -2365,10 +2554,12 @@
#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
-msgstr "La pointe était empoisonnée ! Le poison était mortel... --Recommencer--"
+msgstr ""
+"La pointe était empoisonnée ! Le poison était mortel... --Recommencer--"
#: src/mine/cmine.cc:455
-msgid "A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
+msgid ""
+"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
"On vous a lancé une fléchette ! Vous avez été touché par une flé\tchette ! --"
"Recommencer--"
@@ -2379,7 +2570,8 @@
#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
-msgstr "Toucher le cadavre du cockatrice était une erreur fatale. --Recommencer--"
+msgstr ""
+"Toucher le cadavre du cockatrice était une erreur fatale. --Recommencer--"
#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
@@ -2428,7 +2620,8 @@
#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
-msgstr "Votre baguette magique de %s s'est brisée et a explosé ! --Recommencer--"
+msgstr ""
+"Votre baguette magique de %s s'est brisée et a explosé ! --Recommencer--"
#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
@@ -2454,7 +2647,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
@@ -2534,8 +2727,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "TailleTéléchargement "
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/A>"
@@ -2543,31 +2736,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<aucun>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtuel"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "éliminé"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "à demi configuré"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "à demi installé"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "fichiers de config"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "gelé"
@@ -2579,16 +2772,16 @@
msgid "purge"
msgstr "purger"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "effacer"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "cassé"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "installer"
@@ -2600,44 +2793,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "mettre à jour"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Néc"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Sup"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2669,13 +2862,15 @@
#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
-msgstr "Impossible de transcoder le format de l'affichage du paquet après « %ls »"
+msgstr ""
+"Impossible de transcoder le format de l'affichage du paquet après « %ls »"
#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
-msgstr "Erreur interne : la chaîne dans la colonne par défaut est incompréhensible"
+msgstr ""
+"Erreur interne : la chaîne dans la colonne par défaut est incompréhensible"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2688,7 +2883,7 @@
"dépendent simplement d'autres paquets. Ces paquets procurent un moyen simple "
"d'installer un ensemble de paquets pour réaliser une tâche spécialisée."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2698,7 +2893,7 @@
" Il n'y a pas de section donnée à ces paquets. Peut-être y a-t-il une erreur "
"dans le fichier Packages ?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2712,7 +2907,7 @@
"des utilisateurs, la configuration et la surveillance de votre système, "
"l'examen du trafic du réseau ainsi que d'autres tâches du même genre."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2722,7 +2917,7 @@
" Les paquets dans la section « alien » ont étés créés par le programme "
"« alien » à partir de formats de paquet non Debian tel que RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2731,7 +2926,7 @@
" Les paquets dans la section « base » font partie de l'installation initiale "
"du système."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2748,7 +2943,7 @@
"ce but tels que zmodem/kermit) ainsi que des programmes pour contrôler les "
"téléphones cellulaires, l'interface avec FidoNet et faire tourner une BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2768,7 +2963,7 @@
"programmeurs, les outils de traitement des sources et d'autres choses en "
"rapport avec le développement de logiciel."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2778,7 +2973,7 @@
" Les paquets dans la section « doc » documentent les éléments du système "
"Debian ou sont des outils de visualisation pour les formats de documentation."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2791,7 +2986,7 @@
"traitement de texte, on trouve cependant certains traitements de texte dans "
"cette section."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2802,7 +2997,7 @@
"schématique, des simulateurs et des assembleurs pour des micro-contrôleurs "
"et d'autres logiciels du même genre."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2816,7 +3011,7 @@
"exemple les assistants numériques personnels, les téléphones portables ou "
"les « Tivo »."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2828,7 +3023,7 @@
"bureau simple d'utilisation pour Linux. Les paquets de la section « gnome » "
"font partie de l'environnement GNOME ou lui sont étroitement liés."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2837,7 +3032,7 @@
" Les paquets de la section « games » sont utilisés principalement pour le "
"divertissement."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2852,7 +3047,7 @@
"appareils photos numériques) et des outils de programmation prenant en "
"charge le graphisme."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2862,7 +3057,7 @@
" Les paquets de la section « hamradio » sont principalement destinés aux "
"radioamateurs."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2873,7 +3068,7 @@
"pour des langages tels que Python, Perl et Ruby et des bibliothèques pour "
"ces mêmes langages."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2885,7 +3080,7 @@
"simple d'utilisation pour Linux. Les paquets de la section « kde » font "
"partie de l'environnement KDE ou lui sont étroitement liés."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2898,7 +3093,7 @@
"« libs ». Vous n'avez besoin de ces paquets que si vous compilez vous-même "
"des logiciels"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2913,7 +3108,7 @@
"section ; le système de gestion des paquets les installe à la demande pour "
"satisfaire des dépendances."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2928,7 +3123,7 @@
"êtes un programmeur Perl. Ceux qui sont indispensables au système seront "
"installés automatiquement."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2943,7 +3138,7 @@
"êtes un programmeur Python. Ceux qui sont indispensables au système seront "
"installés automatiquement."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2956,7 +3151,7 @@
"diffusion, des filtres de courriel non sollicité ainsi que divers autres "
"logiciels en rapport avec le courrier électronique."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2969,7 +3164,7 @@
"paquets pour l'algèbre symbolique et des programmes pour visualiser des "
"objets mathématiques."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2978,7 +3173,7 @@
" Les paquets de la section « misc » ont des fonctions trop peu courantes "
"pour pouvoir être classés."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2991,7 +3186,7 @@
"de bas niveau des protocoles de réseaux, des systèmes de messagerie "
"instantanée et d'autres logiciels en rapport avec les réseaux."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -3002,7 +3197,7 @@
"distribué de nouvelles Usenet. Ils comportent des lecteurs et des serveurs "
"de nouvelles."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3023,7 +3218,7 @@
"explicitement un paquet de cette section ; le système de gestion des paquets "
"les installera pour satisfaire des dépendances."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3043,7 +3238,7 @@
" Il est important de noter que les logiciels de gravure de CD sont inclus "
"dans CETTE section."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3054,7 +3249,7 @@
"l'astronomie, la biologie et la chimie ainsi que des logiciels en rapport "
"avec d'autres disciplines scientifiques."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3064,7 +3259,7 @@
" Les paquets de la section « shells » contiennent des programmes fournissant "
"des interfaces en ligne de commande."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3079,7 +3274,7 @@
"générer des partitions musicales, des pilotes pour le matériel sonore et des "
"logiciels de traitement du son."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3094,7 +3289,7 @@
"pour convertir TeX et les fichiers de sortie de Tex vers divers formats, des "
"polices pour TeX et d'autres logiciels en rapport avec TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3111,7 +3306,7 @@
"formateurs de texte, des outils d'impression et d'autres logiciels qui "
"travaillent sur du texte."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3121,7 +3316,7 @@
" Les paquets de la section « utils » sont des utilitaires dont le but est "
"trop spécifique pour pouvoir être classés."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3134,7 +3329,7 @@
"CGI ou des programmes basés sur le Web, des programmes pré-écrits pour le "
"Web et d'autres logiciels pour le World Wide Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3147,7 +3342,7 @@
"programmes avec une interface utilisateur graphique qui ont été placés là "
"parce qu'ils ne trouvaient pas leur place ailleurs."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3173,7 +3368,7 @@
" Pour plus d'information concernant ce que Debian considère comme logiciel "
"libre, consultez http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3189,7 +3384,7 @@
" Pour plus d'information sur ce que Debian considère comme étant un logiciel "
"libre, voir http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3214,7 +3409,7 @@
"précédemment dans cette section se trouvent, de ce fait, maintenant dans "
"« main »."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3238,7 +3433,7 @@
" Pour plus d'informations concernant ce que Debian considère comme un "
"logiciel libre, consulter http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3248,27 +3443,27 @@
" Ces paquets n'existent pas ; ce sont des noms que d'autres paquets "
"utilisent pour exiger ou fournir certaines fonctionnalités."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tâches/Tâches"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Inconnu/Inconnu"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtuel/virtuel"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3277,7 +3472,7 @@
" Les mises à jour de sécurité pour ces paquets sont disponibles depuis "
"security.debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3285,7 +3480,7 @@
"Paquets pouvant être mis à jour\n"
" Une version plus récente de ces paquets existe."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3297,7 +3492,7 @@
"nettoyé la liste des paquets « nouveaux » (Choisir « oublier les nouveaux "
"paquets » depuis le menu Actions pour vider cette liste)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3305,7 +3500,7 @@
"Paquets installés\n"
" Ces paquets sont actuellement installés sur votre ordinateur."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3313,7 +3508,7 @@
"Paquets non installés\n"
" Ces paquets ne sont pas installés sur votre ordinateur."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3325,7 +3520,7 @@
"sont disponibles sur aucune source d'apt. Ils peuvent soit être obsolètes et "
"avoir été retirés de l'archive soit avoir été créés par vous-même."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3335,7 +3530,7 @@
" Ces paquets n'existent pas ; ce sont des noms que d'autres paquets "
"utilisent pour exiger ou fournir certaines fonctionnalités."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3347,7 +3542,7 @@
"indispensables pour fournir des fonctionnalités complètes à certains autres "
"programmes que vous êtes en train d'installer ou de mettre à jour."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3359,7 +3554,7 @@
"fonctionner correctement, mais ils peuvent fournir des fonctionnalités "
"améliorées pour certains programmes que vous êtes en train d'installer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3375,7 +3570,7 @@
" La présence de cet arbre indique que quelque chose est certainement cassé "
"soit sur votre système soit dans l'archive Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3388,7 +3583,7 @@
"conduira à ce que plus aucun des paquets ne les déclarera comme une "
"dépendance « importante ».\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3398,7 +3593,7 @@
" Ces paquets pourraient être mis à jour mais ont été maintenu dans leur état "
"actuel afin d'éviter de casser des dépendances."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3408,7 +3603,7 @@
" Ces paquets ont été installés parce qu'ils sont nécessaires à un nouveau "
"paquet dont vous avez demandé l'installation."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3420,7 +3615,7 @@
"dépendances n'est plus disponible ou parce qu'ils sont en conflit avec un "
"autre paquet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3430,7 +3625,7 @@
" Une version plus ancienne la version actuellement installée de ces paquets "
"va être installée."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3440,7 +3635,7 @@
" Ces paquets pourraient être mis à jour mais vous avez demandé à ce qu'ils "
"soient maintenus dans leur version actuelle."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3448,7 +3643,7 @@
"Paquets qui vont être réinstallés\n"
" Ces paquets vont être réinstallés."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3458,7 +3653,7 @@
" Ces paquets ont été marqués manuellement comme devant être installés sur "
"votre ordinateur."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3466,7 +3661,7 @@
"Paquets à enlever\n"
" Ces paquets ont été sélectionnés manuellement afin d'être enlevés"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3474,48 +3669,48 @@
"Paquets à mettre à jour\n"
" Ces paquets vont être mis à jour vers une nouvelle version"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Priorité : %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr "SANS CATÉGORIE"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Utilisateur final"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Développement"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Localisation (l10n)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Gestion du matériel"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tâches inconnues"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3526,29 +3721,58 @@
"sélectionner un groupe prédéfini de paquets pour remplir une fonction "
"particulière."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr "Chiffre erroné dans la chaîne de format « %ls »"
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Taille compressée : "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Taille décompressée : "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Paquet source : "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Noms de paquet fournis par %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Paquets dépendants de %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versions"
@@ -3565,52 +3789,52 @@
"%s est un paquet essentiel !%n%nÊtes-vous sûr de vouloir le supprimer ?%nSi "
"oui, entrez « %s »."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informations à propos de %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s : info"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versions disponibles de %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Versions de %s"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dépendances de %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "dép. de %s"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Paquets dépendants de %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "dép. inverses de %s"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Rapporter un bogue dans %s :\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3620,16 +3844,16 @@
"de le devenir. Pour reconfigurer ce paquet, installer le paquet menu et le "
"paquet login, ou lancer aptitude en tant qu'administrateur."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Reconfiguration %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Éditeur de hiérarchie"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Éditeur de hiérarchie"
@@ -3641,54 +3865,57 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Tous les paquets"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Construction de la vue"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Aucun paquet ne correspond au motif « %ls »."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Entrer la profondeur de l'arborescence des nouveaux paquets : "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
-msgstr "Entrez le nouveau mécanisme de regroupement des paquets pour cet affichage : "
+msgstr ""
+"Entrez le nouveau mécanisme de regroupement des paquets pour cet affichage : "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Entrez le nouveau mécanisme de tri des paquets pour cet affichage : "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr "Impossible de transcoder la définition de colonne"
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Analyse de la définition de colonne impossible"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Erreur d'encodage dans la description longue."
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
-msgstr "make_package_view : erreur dans les arguments -- deux widgets principaux ? "
+msgstr ""
+"make_package_view : erreur dans les arguments -- deux widgets principaux ? "
-#: src/pkg_view.cc:376
-msgid "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
+#: src/pkg_view.cc:383
+msgid ""
+"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view : erreur dans les arguments -- liste « column » incorrecte "
"pour une entrée statique"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view : argument incorrect ! "
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view : le widget principal n'a pas été trouvé"
@@ -3748,10 +3975,12 @@
#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
-msgstr "%B%s%b sera automatiquement enlevé en raison d'erreurs de dépendances : "
+msgstr ""
+"%B%s%b sera automatiquement enlevé en raison d'erreurs de dépendances : "
#: src/reason_fragment.cc:366
-msgid "%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
+msgid ""
+"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b sera automatiquement installé pour satisfaire les dépendances "
"suivantes : "
@@ -3817,7 +4046,8 @@
msgstr "%B%s%b sera mis à jour de la version %B%s%b vers la version %B%s%b."
#: src/reason_fragment.cc:472
-msgid "The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
+msgid ""
+"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
"Les paquets suivants dépendent de %B%s%b et seront cassés par sa "
"suppression :"
@@ -4008,34 +4238,36 @@
msgstr "Vous êtes déjà root !"
#: src/ui.cc:356
-msgid "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
+msgid ""
+"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Le sous-processus s'est terminé avec une erreur -- avez-vous entré votre mot "
"de passe correctement ?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr " Chargement du cache "
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr " Voulez-vous vraiment quitter Aptitude ? "
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment perdre vos préférences personnelles et\n"
"recharger les valeurs par défaut ?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Afficher les paquets disponibles et choisir les actions à effectuer"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -4048,23 +4280,23 @@
"redistribuer sous certaines conditions ; consulter la « licence » pour plus "
"de détails."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help-fr.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr "Encodage de help-fr.txt|UTF-8"
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr "Encodage de README|UTF-8"
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4076,39 +4308,39 @@
"sécurité de votre système%b. Vous ne devez poursuivre leur installation que "
"si vous êtes certain de ce que vous faites."
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [version %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Continuer malgré tout"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Abandon de l'installation"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pré-visualisation de l'installation des paquets"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Voir ou modifier les actions qui seront effectuées"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Certains paquets étaient cassés et ont été réparés :"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Il n'y a pas de solution à ce problème de dépendances !"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4117,7 +4349,7 @@
"Dépassement du temps imparti lors de la tentative de résolution des "
"dépendances (pressez « %s » pour refaire une tentative plus longue)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4126,25 +4358,25 @@
"d'administration que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous devenir "
"administrateur ?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Devenir administrateur"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Ne pas devenir administrateur"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Une mise à jour de la liste des paquets ou une installation est déjà en "
"cours."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Il n'est prévu d'installer, mettre à jour ou enlever aucun paquet."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4154,7 +4386,7 @@
"pourraient être mis à jour mais vous avez choisi de ne pas le faire. Entrez "
"« U » pour préparer une mise à jour."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4162,27 +4394,27 @@
"La mise à jour des listes de paquets exige des privilèges d'administration "
"que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous devenir administrateur ?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
"Passer le temps en essayant de trouver les mines\n"
"(il y a certainement mieux à faire)"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
"Il n'est pas autorisé d'effectuer un nettoyage alors qu'un téléchargement "
"est en cours"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Effacement des fichiers téléchargés"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr " Les fichiers téléchargés ont été effacés "
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4191,90 +4423,91 @@
"Les fichiers téléchargés de paquets périmés ont été effacés en libérant %so "
"d'espace disque. "
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Toutes les solutions ont été essayées."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Dépassement de temps lors de la recherche d'une solution."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Impossible de trouver une solution applicable."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Impossible d'ouvrir %ls"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'état du solveur"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fichier vers lequel l'état du solveur doit être écrit :"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installer/enlever des paquets"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
-msgstr "Effectuer toutes les actions d'installation ou de suppression demandées"
+msgstr ""
+"Effectuer toutes les actions d'installation ou de suppression demandées"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Mettre à jour les listes de paquets"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Vérifier s'il existe de nouvelles versions des paquets"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Oublier les nouveaux paquets"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Oublier quels paquets sont « nouveaux »"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Nettoyer le cache des paquets"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Effacer les fichiers de paquets précédemment téléchargés"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Nettoyer les fichiers ^périmés"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Effacer les fichiers des paquets qui ne peuvent plus être téléchargés"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marquer comme étant susceptible de mise à ^jour"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marquer tous les paquets susceptibles d'être mis à jour et qui ne sont pas "
"gelés pour mise à jour"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Jouer au ^démineur"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "Devenir ^administrateur"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4282,69 +4515,70 @@
"Utilisez la commande « su » pour devenir administrateur. Cela relancera le "
"programme mais vos préférences seront conservées"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recharger le cache des paquets"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Recharger le cache des paquets"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Quitter"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Quitter le programme"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Annuler la dernière opération ou groupe d'opérations sur les paquets"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Installer"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marquer le paquet sélectionné pour installation ou mise à jour"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Supprimer"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marquer le paquet sélectionné pour suppression"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Purger"
-#: src/ui.cc:1428
-msgid "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
+#: src/ui.cc:1473
+msgid ""
+"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marquer le paquet sélectionné et ses fichiers de configuration pour "
"suppression"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Garder"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Annuler toute action sur le paquet sélectionné"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "G^eler"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4352,11 +4586,11 @@
"Annuler toute action sur le paquet sélectionné et refuser toute mise à jour "
"ultérieure"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marquer ^automatique"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4364,11 +4598,11 @@
"Marquer le paquet choisi comme ayant été automatiquement installé ; il sera "
"supprimé automatiquement si aucun autre paquet n'en dépend"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marquer ^manuel"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4376,11 +4610,11 @@
"Marquer le paquet choisi comme ayant été manuellement installé ; il ne sera "
"pas supprimé tant que vous ne le ferez pas vous-même"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Interdire version"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4388,203 +4622,224 @@
"Interdire d'installer la version proposée pour le paquet sélectionné ; les "
"versions ultérieures du paquet seront normalement installées"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformation"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Afficher plus d'informations sur le paquet sélectionné"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "Liste des ^modifications"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
-msgstr "Afficher la liste des modifications (« changelog ») du paquet sélectionné"
+msgstr ""
+"Afficher la liste des modifications (« changelog ») du paquet sélectionné"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Rechercher"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Rechercher un paquet"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Rechercher ^encore"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Recommencer la recherche précédente"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "Affichage ^restreint"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Filtrer la liste des paquets"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Affichage ^complet"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Supprimer le filtre de la liste des paquets"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Rechercher ^cassés"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Rechercher le prochain paquet avec des dépendances non satisfaites"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "Options de l'Interface ^Utilisateur"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Modifier les paramètres qui affectent l'interface utilisateur"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Gestion des Dépendances"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Changer les paramètres qui régissent la gestion des dépendances"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Divers"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "^Modifier divers paramètres du programme"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Revenir aux valeurs précédentes des options"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Remettre tous les paramètres à leurs valeurs par défaut"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Suivant"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Affichage de l'écran suivant"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Précédent"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Affichage de l'écran précédant"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^Fermer"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Fermer cet écran"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nouvelle ^Vue des Paquets"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Créer une nouvelle vue par défaut des paquets"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Nouvelle ^Vue des Paquets"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Créer une nouvelle vue par défaut des paquets"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Nouvelle vue par ^Catégories"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Parcourir les paquets par catégorie"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nouvelle vue par ^Catégories"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Parcourir les paquets par catégorie"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "A ^propos"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Afficher l'information à propos de ce programme"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Aide"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Afficher l'aide en ligne d'Aptitude"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manuel Utilisateur"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Afficher le manuel d'utilisation détaillé"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Afficher la liste des questions souvent posées"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^Nouveau"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Afficher les modifications importantes de chaque version de "
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Licence"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Afficher les termes selon lesquels vous pouvez copier ce programme"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Vues"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4593,11 +4848,11 @@
"%ls : Menu %ls : Aide %ls : Quitter %ls : M-à-J %ls : Téléch./Inst./"
"Suppr. Pqts"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "o"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4620,21 +4875,36 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s modifications"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr "Marqueur de formatage sans code de format"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr "Chiffre erroné dans la chaîne de format « %ls »"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr "Chiffre erroné dans la chaîne de format « %ls »"
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Code de formatage inconnu : « %lc »"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4650,29 +4920,30 @@
"Les modificateurs ne doivent pas être utilisés avec des caractères non "
"imprimables"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Ouille ! J'ai reçu un SIGTERM, je termine...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Ouille ! J'ai reçu un SIGSEGV, je termine...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Ouille ! J'ai reçu un SIGABRT, je termine...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ouille ! j'ai reçu un SIGQUIT, je termine...\n"
#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
-msgid "Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
msgstr ""
"Chargement de fichier impossible : la chaîne %ls n'a pas de représentation "
"multi-octets"
@@ -4681,6 +4952,24 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr "NIVEAU SUPÉRIEUR"
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr ""
+#~ "« %s » est un type de filtre incorrect (les types corrects sont : "
+#~ "« manquant »)"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "La règle de regroupement par version doit se trouver en fin de chaîne"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "La règle de regroupement par dépendances doit se trouver en fin de chaîne"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "La règle de regroupement n'accepte pas de nom de longueur nulle"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Type « %s » de règle de regroupement incorrect"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%s octets d'espace disque vont être libérés\n"
-
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.0.7.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-10 02:33+01:00\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio at gpul.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno at ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -147,13 +147,13 @@
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "VerCand"
@@ -360,16 +360,16 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr ""
@@ -594,13 +594,13 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr ""
@@ -901,7 +901,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
@@ -935,12 +935,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr ""
@@ -961,7 +961,7 @@
msgstr "instalado"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "desempaquetado"
@@ -979,7 +979,7 @@
msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "instalado"
@@ -1043,15 +1043,16 @@
msgstr "Estado"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr ""
@@ -1078,7 +1079,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Versións"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Prioridade: "
@@ -1088,11 +1089,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "<N/D>"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Sección: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Mantedor: "
@@ -1151,7 +1152,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr ""
@@ -1207,6 +1208,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr ""
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Tarefas"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1252,7 +1258,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Non se puideron limpa-los directorios de listas"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""
@@ -1391,7 +1397,7 @@
msgstr ""
"¡Ag! Ocorreu algo malo cando se instalaban os paquetes. Tentando recuperar:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Prema Intro para continuar.\n"
@@ -1507,105 +1513,216 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Lendo a información de estado extendido"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
#, fuzzy
msgid "Initializing package states"
msgstr "Actualizando as listas de paquetes"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro de estado de Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Escribindo a información de estado extendido"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"Desbordamento do buffer interno no paquete \"%s\" ao escribi-lo ficheiro de "
"estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Non se puido escribi-lo ficheiro de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Erro ao escribi-lo ficheiro de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "non se puido substituÃ-lo ficheiro de estado antigo"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Non se puideron corrixi-las dependencias, non se pode instalar algúns "
"paquetes"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Non se puido le-la lista de fontes."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Non se puido abrir ou analiza-la lista de paquetes ou o ficheiro de estado."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Pode precisar actualiza-la lista de paquetes para corrixir eses ficheiros "
"que faltan"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Descargando e instalando os paquetes"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "corrupto"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+msgid "Unchanged"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "instalar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "[Descargado]"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "reter"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "reinstalar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "instalar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "actualizar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtual"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "instalado"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Essencial: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Paquetes Novos"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "actualizar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Prioridade: "
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr ""
@@ -1622,11 +1739,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, fuzzy, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Rexistro de modificacións de "
@@ -1659,11 +1776,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr ""
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr ""
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr ""
@@ -1703,77 +1820,101 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignórase a asignación de teclas non válida \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Prioridade: "
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr ""
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
msgstr ""
#: src/load_pkgview.cc:58
@@ -2137,7 +2278,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2345,7 +2486,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
@@ -2428,8 +2569,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "Descargando "
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/D>"
@@ -2437,32 +2578,32 @@
msgid "<none>"
msgstr "<nada>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtual"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
#, fuzzy
msgid "purged"
msgstr "purgar"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "semiconfigurado"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "semiinstalado"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "ficheiros-config"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "reter"
@@ -2475,16 +2616,16 @@
msgid "purge"
msgstr "purgar"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "borrar"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "corrupto"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "instalar"
@@ -2496,44 +2637,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "actualizar"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "nada"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr ""
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr ""
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr ""
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr ""
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
#, fuzzy
msgid "ERR"
msgstr "ERRO"
@@ -2572,7 +2713,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Erro interno: A cadea de columnas por defecto non é analizable"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2580,14 +2721,14 @@
"set of packages for a specialized task."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
"Packages file?"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2595,20 +2736,20 @@
"system, examining network traffic, and so on."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
"non-Debian package format such as RPM"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2618,7 +2759,7 @@
"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2629,14 +2770,14 @@
"processing tools, and other things related to software development."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
"viewers for documentation formats."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2644,14 +2785,14 @@
"found in this section."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
"simulators and assemblers for microcontrollers, and other related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2659,7 +2800,7 @@
"a typical desktop system: for instance, a PDA, a cell phone, or a Tivo."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2667,13 +2808,13 @@
"GNOME environment or closely integrated into it."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2682,21 +2823,21 @@
"programming tools for handling graphics."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
"operators."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
"like Python, Perl, and Ruby, and libraries for these same languages."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2704,7 +2845,7 @@
"environment or closely integrated into it."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2712,7 +2853,7 @@
"from this section unless you want to compile software yourself."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2721,7 +2862,7 @@
"install them as required to fulfill dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2730,7 +2871,7 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2739,7 +2880,7 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2747,7 +2888,7 @@
"software related to electronic mail."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2755,13 +2896,13 @@
"packages, and programs to visualize mathematical objects."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2769,14 +2910,14 @@
"systems, and other network-related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
"system. They include news readers and news servers."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2788,7 +2929,7 @@
"to fulfill dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2799,21 +2940,21 @@
" It is worth noting that CD burning software is included in THIS section."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
"chemistry, as well as other science-related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
"interface."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2822,7 +2963,7 @@
"processing software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2831,7 +2972,7 @@
"formats, TeX fonts, and other software related to TeX."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2841,14 +2982,14 @@
"text."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
"to be classified."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2856,7 +2997,7 @@
"Web-based programs, and other software related to the World Wide Web."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2864,7 +3005,7 @@
"with an X GUI which were placed here because they didn't fit anywhere else."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -2879,7 +3020,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -2889,7 +3030,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -2902,7 +3043,7 @@
"section, therefore, are now in 'main'."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -2916,46 +3057,46 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
"or provide some functionality."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tarefas/Tarefas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Descoñecido/Descoñecido"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtual/virtual"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -2963,19 +3104,19 @@
"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -2983,14 +3124,14 @@
"archive, or you may have built a private version of them yourself."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
"or provide some functionality."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -2998,7 +3139,7 @@
"upgrading."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3006,7 +3147,7 @@
"you are currently installing."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3016,7 +3157,7 @@
"either on your system or in the Debian archive."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3024,139 +3165,168 @@
"package declaring an 'important' dependency on them.\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
"state to avoid breaking dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
"package you have chosen for installation."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
"is no longer available, or because another package conflicts with them."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
"installed."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
"their current version."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
"computer."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioridade: "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
#, fuzzy
msgid "Localization"
msgstr "AcciónLong"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
"predefined set of packages for a particular purpose."
msgstr ""
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Tamaño comprimido: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Tamaño descomprimido: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Paquete Fonte: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Paquetes que dependen de %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Paquetes que dependen de %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versións"
@@ -3171,68 +3341,68 @@
"s' if you are."
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, fuzzy, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Información de %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versións dispoñibles de "
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Versións"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependencias de %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, fuzzy, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Paquetes que dependen de %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
"as root."
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr ""
@@ -3244,57 +3414,57 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Tódolos Paquetes"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
#, fuzzy
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Introduza o novo formato de visualización de paquetes: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
#, fuzzy
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Introduza o novo formato de visualización de paquetes: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
#, fuzzy
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Introduza o novo formato de visualización de paquetes: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
msgid "Encoding error in long description."
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr ""
@@ -3597,29 +3767,30 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
#, fuzzy
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "¿Realmente quere saÃr?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr "Paquete"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3627,25 +3798,25 @@
"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
#, fuzzy
msgid "help.txt"
msgstr "/help-gl.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
#, fuzzy
msgid "README"
msgstr "BORRAR"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3653,515 +3824,533 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versións"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "¿Realmente quere saÃr?"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Algúns paquetes están corrompidos. ¿Arranxalos? "
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
#, fuzzy
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "Paquetes Instalados"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
#, fuzzy
msgid "^Update package list"
msgstr "Actualizando as listas de paquetes"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
#, fuzzy
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Paquetes Novos"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
#, fuzzy
msgid "^Install"
msgstr "instalar"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
#, fuzzy
msgid "^Purge"
msgstr "purgar"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
#, fuzzy
msgid "^Hold"
msgstr "reter"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
#, fuzzy
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Versións"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
#, fuzzy
msgid "I^nformation"
msgstr "Información de %s"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
#, fuzzy
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Información de %s"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
#, fuzzy
msgid "^Changelog"
msgstr "Rexistro de modificacións de "
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
#, fuzzy
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Actualizando as listas de paquetes"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
#, fuzzy
msgid "Find ^Broken"
msgstr "corrupto"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
#, fuzzy
msgid "New Package ^View"
msgstr "Paquetes Novos"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Paquetes Novos"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Actualizando as listas de paquetes"
+
+#: src/ui.cc:1583
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1585
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
#, fuzzy
msgid "View information about this program"
msgstr "Información de %s"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
#, fuzzy
msgid "View the on-line help"
msgstr "Axuda en liña de Aptitude"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Acción"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Acción"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
#, fuzzy
msgid "no_key"
msgstr "nada"
@@ -4185,21 +4374,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr ""
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4214,22 +4417,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr ""
@@ -4295,10 +4498,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr "Hanse liberar %sB de espacio"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "Essencial: "
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "Utilitza el nou comportament (idempotent) d'ordres per a paquets"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -42,7 +42,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-12 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza at libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -186,13 +186,13 @@
msgstr "Filtro per i pacchetti inutilizzati"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -419,18 +419,18 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Il carattere «%c» non descrive un'azione ammessa\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"Impossibile eseguire sensible-pager. Questo è un sistema Debian funzionante?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s non è un pacchetto Debian ufficiale: impossibile mostrarne il changelog."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Impossibile trovare il changelog di «%s»"
@@ -666,13 +666,13 @@
"si sta facendo.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -996,7 +996,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura"
@@ -1032,12 +1032,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: si deve specificare almeno un'espressione di ricerca\n"
@@ -1057,7 +1057,7 @@
msgstr "non installato"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "estratto"
@@ -1074,7 +1074,7 @@
msgstr "non installato (file di configurazione presenti)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "installato"
@@ -1136,15 +1136,16 @@
msgstr "Stato"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Fornito da"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Essenziale: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "sì"
@@ -1168,7 +1169,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Versione: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Priorità : "
@@ -1177,11 +1178,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Sezione: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Responsabile: "
@@ -1237,7 +1238,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Rende obsoleto"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Fornisce"
@@ -1295,6 +1296,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NON DISPONIBILE"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Tag"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1344,7 +1350,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Impossibile ripulire le directory dell'elenco"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Cancellazione dei vecchi file scaricati"
@@ -1482,7 +1488,7 @@
msgstr ""
"Ahi! C'è stato un errore durante l'installazione. Tentativo di ripristino:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Premere Invio per continuare.\n"
@@ -1605,101 +1611,219 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Lettura delle informazioni sullo stato esteso"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Inizializzazione dello stato dei pacchetti"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Impossibile aprire il file di stato di Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Scrittura delle informazioni sullo stato esteso"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"Overflow di un buffer interno nel pacchetto «%s» durante la scrittura del "
"file di stato"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Impossibile scrivere il file di stato"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Errore nella scrittura del file di stato"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "Impossibile sostituire il vecchio file di stato"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Impossibile correggere le dipendenze; alcuni pacchetti non saranno installati"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Impossibile leggere l'elenco delle sorgenti."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Impossibile analizzare o aprire l'elenco dei pacchetti o il file di stato."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Aggiornare l'elenco dei pacchetti per correggere questi file mancanti."
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Impossibile sostituire %s con il nuovo file di configurazione"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Installato automaticamente"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Difett"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+msgid "Unchanged"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Installa"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Rimuovi"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "retrocesso (downgraded)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Blocca"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "reinstalla"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Installa"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Rimuovi"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "aggiorna"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "Man^tieni"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtuali"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "installato"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Essenziale: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Nuova ^vista dei pacchetti"
+
+# NdT: La traduzione non è fedele ma è una voce di menu e deve essere breve
+# Il significato letterale è: "Segna (= Mark) [tutti i pacchetti che è
+# possibile aggiornare] come aggiornabili (= Upgradable)"
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Aggiorna ^tutti i pacchetti"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "\"(\" solitaria"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Dipendenza «%s» sconosciuta"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Azione «%s» sconosciuta"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Priorità «%s» sconosciuta"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Modello «%c» sconosciuto"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Cerca: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Espressione vuota non prevista"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Espressione non corretta"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "\")\" non prevista"
@@ -1721,11 +1845,11 @@
"I file dell'indice dei pacchetti sono danneggiati: manca il campo "
"«Filename:» per il pacchetto %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Impossibile leggere il valore di $HOME, sarà usata TMPDIR (non sicura)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog di %s"
@@ -1760,11 +1884,11 @@
msgstr ""
"à stata trovata più di una descrizione per il gruppo %s, una verrà ignorata"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Impossibile aprire /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Lettura delle descrizioni dei task"
@@ -1803,91 +1927,114 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "à stata ignorata l'assegnazione di tasti non ammessa «%s» -> «%s»"
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Priorità «%s» sconosciuta"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr ""
"Nome di sezione non corretto: «%s» (usare «none», «topdir», o «subdir»)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Impostazione di passthrough non corretta: «%s» (usare «passthrough» o "
"«nopassthrough»)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Troppi argomenti per il criterio di raggruppamento per sezione"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "I criteri di raggruppamento per status non accettano argomenti"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Come argomento ad un criterio di filtraggio deve essere specificato "
"esattamente un nome di filtro."
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Tipo di filtro «%s» non ammesso (usare «missing»)"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "I criteri di raggruppamento per modo non accettano argomenti"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr ""
"I criteri di raggruppamento in base alla prima lettera non accettano "
"argomenti"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
"I criteri di raggruppamento che generano versioni non accettano argomenti"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"I criteri di raggruppamento che generano versioni devono stare in fondo alla "
-"catena"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
"I criteri di raggruppamento che generano dipendenze non accettano argomenti"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"I criteri di raggruppamento che generano dipendenze devono stare in fondo "
-"alla catena"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "I criteri di raggruppamento per priorità non accettano argomenti"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "I criteri di raggruppamento per task non accettano argomenti"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Nome del criterio di raggruppamento non ammesso (lunghezza nulla)"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Troppi argomenti per il criterio di raggruppamento per sezione"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "\"(\" solitaria nella descrizione del criterio di raggruppamento"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Tipo di criterio di raggruppamento «%s» non ammesso"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "\"(\" solitaria nella descrizione del criterio di raggruppamento"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2283,7 +2430,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Campo minato"
@@ -2494,7 +2641,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"
@@ -2574,8 +2721,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "DimScaricamento"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/D>"
@@ -2583,32 +2730,32 @@
msgid "<none>"
msgstr "<nessuna>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtuali"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "eliminati"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "semi-configurati"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "semi-installati"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "file-configurazione"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
# NdT: Queste sono le descrizioni delle azioni richieste o altro?
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "blocca"
@@ -2621,16 +2768,16 @@
msgid "purge"
msgstr "elimina"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "rimuove"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "difettoso"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "installa"
@@ -2642,44 +2789,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "aggiorna"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "nessuna"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Req"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2720,7 +2867,7 @@
msgstr ""
"Errore interno: impossibile leggere la stringa delle colonne predefinite"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2734,7 +2881,7 @@
"selezione di un insieme predefinito di pacchetti per realizzare uno "
"specifico compito."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2745,7 +2892,7 @@
"errore nel file «Packages»."
# NdT: Il testo breve della descrizione è stato accorciato perché troppo lungo.
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2757,7 +2904,7 @@
"amministrative quali installare software, gestire gli utenti, configurare e "
"sorvegliare il proprio sistema, esaminare il traffico di rete e così via."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2767,7 +2914,7 @@
" I pacchetti nella sezione «alien» sono stati creati dal programma «alien» a "
"partire da un pacchetto in formato non Debian, ad esempio RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2776,7 +2923,7 @@
" I pacchetti nella sezione «base» fanno parte dell'installazione iniziale "
"del sistema."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2793,7 +2940,7 @@
"originariamente scritti a tale scopo (zmodem/kermit), così come software per "
"controllare telefoni cellulari, interfacciarsi con FidoNet e gestire una BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2813,7 +2960,7 @@
"programmatori, strumenti per l'elaborazione del codice sorgente e altre cose "
"che hanno a che fare con lo sviluppo di software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2823,7 +2970,7 @@
" I pacchetti nella sezione «doc» documentano componenti del sistema Debian, "
"oppure servono a visualizzare formati di documento."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2835,7 +2982,7 @@
"di testo ASCII. Non sono necessariamente programmi di videoscrittura, anche "
"se alcuni di essi si trovano in questa sezione."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2846,7 +2993,7 @@
"progettazione dei circuiti, simulatori e assembler per microcontrollori e "
"altro software simile."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2859,7 +3006,7 @@
"sistemi desktop. Un PDA, un telefono cellulare o un Tivo sono esempi di tali "
"sistemi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2871,7 +3018,7 @@
"facile da usare. I pacchetti nella sezione «gnome» fanno parte del Desktop "
"GNOME o sono fortemente integrati al suo interno."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2879,7 +3026,7 @@
"Giochi, giochini e altri programmi divertenti\n"
" I pacchetti nella sezione «games» servono principalmente a divertirsi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2893,7 +3040,7 @@
"software che interagisce con l'hardware dedicato (schede video, scanner, "
"fotocamere digitali) e strumenti per la gestione della grafica."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2903,7 +3050,7 @@
" I pacchetti nella sezione «hamradio» sono rivolti principalmente ai "
"radioamatori."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2913,7 +3060,7 @@
" I pacchetti nella sezione «interpreters» includono interpreti per linguaggi "
"quali Python, Perl e Ruby e librerie per questi stessi linguaggi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2925,7 +3072,7 @@
"facile da usare. I pacchetti nella sezione «kde» fanno parte dell'Ambiente "
"Desktop KDE o sono fortemente integrati al suo interno."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2938,7 +3085,7 @@
"«libs». Non serve installarli, a meno che non si desideri compilare del "
"software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2953,7 +3100,7 @@
"gestione pacchetti li installerà in base a quanto richiesto per soddisfare "
"le dipendenze."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2968,7 +3115,7 @@
"da questa sezione; il sistema di gestione pacchetti li installerà in base a "
"quanto richiesto per soddisfare le dipendenze."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2983,7 +3130,7 @@
"pacchetto da questa sezione; il sistema di gestione pacchetti li installerà "
"in base a quanto richiesto per soddisfare le dipendenze."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2995,7 +3142,7 @@
"trasporto della posta, software per mailing list e filtri antispam, come "
"pure diversi altri programmi relativi alla posta elettronica."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -3007,7 +3154,7 @@
"calcolo matematico (simili a Mathematica), pacchetti per il calcolo "
"simbolico e programmi per visualizzare oggetti matematici."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -3016,7 +3163,7 @@
" I pacchetti nella sezione «misc» hanno una funzione troppo poco comune per "
"essere classificati."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -3029,7 +3176,7 @@
"protocolli di rete di basso livello, sistemi di messaggistica istantanea e "
"altro software relativo alle reti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -3039,7 +3186,7 @@
" I pacchetti nella sezione «news» sono relativi al sistema distribuito di "
"news Usenet. Sono inclusi newsreader e server news."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3059,7 +3206,7 @@
"pacchetto da questa sezione; il sistema di gestione pacchetti li installerà "
"in base a quanto richiesto per soddisfare le dipendenze."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3078,7 +3225,7 @@
" à opportuno osservare che il software per masterizzare i CD è incluso in "
"QUESTA sezione."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3088,7 +3235,7 @@
" I pacchetti nella sezione «science» comprendono strumenti per l'astronomia, "
"la biologia e la chimica, come pure altro software scientifico."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3098,7 +3245,7 @@
" I pacchetti nella sezione «shells» comprendono programmi che forniscono "
"un'interfaccia a riga di comando."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3112,7 +3259,7 @@
"programmi per generare notazione musicale, driver per hardware audio e "
"software di elaborazione audio."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3127,7 +3274,7 @@
"file di output di TeX in diversi formati, caratteri TeX e altro software "
"relativo a TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3143,7 +3290,7 @@
"formattare ed abbellire l'impaginazione e altro software che lavora su testo "
"semplice."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3153,7 +3300,7 @@
" I pacchetti nella sezione «utils» comprendono strumenti il cui scopo è "
"talmente peculiare da impedirne la classificazione."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3165,7 +3312,7 @@
"proxy, software per scrivere script CGI o programmi basati su Web, "
"applicazioni Web già scritte e altro software relativo al World Wide Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3178,7 +3325,7 @@
"che sono stati posti in questa sezione perché non si adattavano a "
"nessun'altra."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3203,7 +3350,7 @@
" Per maggiori informazioni riguardo a cosa Debian considera Software Libero, "
"vedere anche http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3219,7 +3366,7 @@
" Per maggiori informazioni riguardo a cosa Debian considera Software Libero, "
"vedere anche http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3244,7 +3391,7 @@
"esportazione. Di conseguenza, gran parte dei pacchetti che prima si "
"trovavano in questa sezione ora sono in «main»."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
@@ -3269,7 +3416,7 @@
" Per maggiori informazioni riguardo a cosa Debian considera Software Libero, "
"vedere anche http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3279,27 +3426,27 @@
" Questi pacchetti non esistono; sono i nomi usati da altri pacchetti per "
"richiedere o fornire delle funzionalità ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Task/Task"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Task"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Sconosciuto/Sconosciuto"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtuale/virtuale"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3308,7 +3455,7 @@
" Aggiornamenti di sicurezza per questi pacchetti sono disponibili presso "
"security.debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3316,7 +3463,7 @@
"Pacchetti aggiornabili\n"
" Ã disponibile una nuova versione di questi pacchetti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3329,7 +3476,7 @@
"dell'elenco dei pacchetti «nuovi»; scegliere «Dimentica i nuovi pacchetti» "
"dal menu Azioni per svuotare questo elenco."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3337,7 +3484,7 @@
"Pacchetti installati\n"
" Questi pacchetti sono attualmente installati sul computer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3345,7 +3492,7 @@
"Pacchetti non installati\n"
" Questi pacchetti non sono installati sul computer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3357,7 +3504,7 @@
"parte di nessuna sorgente apt. Potrebbero essere stati rimossi dall'archivio "
"perché obsoleti, oppure è stata compilata una versione per se stessi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3367,7 +3514,7 @@
" Questi pacchetti non esistono; sono i nomi usati da altri pacchetti per "
"richiedere o fornire delle funzionalità ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3378,7 +3525,7 @@
" Questi pacchetti non sono strettamente necessari, ma forniscono piena "
"funzionalità ad alcuni dei programmi che si sta per installare o aggiornare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3390,7 +3537,7 @@
"del sistema, ma forniscono delle funzionalità aggiuntive ad alcuni dei "
"programmi che si sta per installare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3406,7 +3553,7 @@
" La presenza di questo albero probabilmente indica che qualcosa non va nel "
"proprio sistema o negli archivi Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3419,7 +3566,7 @@
"prevede alcun pacchetto installato che dichiari una dipendenza «importante» "
"su di essi.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3429,7 +3576,7 @@
" Questi pacchetti potrebbero venire aggiornati, ma sono stati mantenuti nel "
"loro stato attuale per evitare di rompere le dipendenze."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3439,7 +3586,7 @@
" Questi pacchetti verranno installati perché sono richiesti da un altro "
"pacchetto selezionato per l'installazione."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3449,7 +3596,7 @@
" Questi pacchetti verranno rimossi perché una o più delle loro dipendenze "
"non è più disponibile, oppure perché in conflitto con un altro pacchetto."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3459,7 +3606,7 @@
" Verrà installata una versione più vecchia di questi pacchetti rispetto a "
"quella attualmente installata."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3469,7 +3616,7 @@
" Questi pacchetti potrebbero venire aggiornati, ma sono stati bloccati alla "
"versione attualmente installata."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3477,7 +3624,7 @@
"Pacchetti da reinstallare\n"
" Questi pacchetti verranno reinstallati."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3487,7 +3634,7 @@
" Questi pacchetti sono stati selezionati manualmente per essere installati "
"sul computer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3495,7 +3642,7 @@
"Pacchetti da rimuovere\n"
" Questi pacchetti sono stati selezionati manualmente per essere rimossi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3503,48 +3650,48 @@
"Pacchetti da aggiornare\n"
" Questi pacchetti verranno aggiornati ad una nuova versione."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuta"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Priorità %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Utente finale"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Server"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Sviluppo"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Localizzazione"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Supporto hardware"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Task non riconosciuti"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3554,29 +3701,58 @@
" I task sono gruppi di pacchetti che permettono una rapida selezione di un "
"insieme predefinito di pacchetti per realizzare un certo compito."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Dimensione pacchetto compresso: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Dimensione pacchetto installato: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Pacchetto sorgente: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Nomi di pacchetti forniti da %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Pacchetti che dipendono da %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versioni"
@@ -3595,52 +3771,52 @@
"Se si è certi di volerlo rimuovere, inserire\n"
"«%s»."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informazioni su %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versioni disponibili di "
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Versioni"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dipendenze di %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pacchetti che dipendono da %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Segnalazione di un bug in %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3652,16 +3828,16 @@
"Per riconfigurare questo pacchetto, installare il pacchetto\n"
"«menu», il pacchetto «login», oppure eseguire Aptitude come root."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Riconfigurazione di %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor della gerarchia"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Editor della gerarchia"
@@ -3674,57 +3850,57 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Tutti i pacchetti"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Costruzione della vista"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Nessun pacchetto corrisponde al modello «%s»."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Inserire il nuovo limite dell'albero dei pacchetti: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Nuovo meccanismo di raggruppamento dei pacchetti per questa vista: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Nuovo meccanismo di ordinamento dei pacchetti per questa vista: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "\"(\" solitaria nella descrizione del criterio di ordinamento"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: errore negli argomenti (due widget principali)"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: errore negli argomenti (elenco delle colonne non ammesso "
"per un elemento statico)"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: argomento non ammesso"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: manca il widget principale"
@@ -4062,27 +4238,28 @@
msgstr ""
"Il sottoprocesso ha restituito un errore: forse la password non è corretta."
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Caricamento della cache"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Uscire da Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Abbandonare le impostazioni personali e tornare a quelle predefinite?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Pacchetti"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Mostra i pacchetti disponibili e sceglie le azioni da eseguire"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4099,23 +4276,23 @@
"ridistribuzione sotto determinate condizioni; fare riferimento a «licenza»\n"
"per maggiori dettagli."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help-it.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4127,49 +4304,49 @@
"del sistema%b. Si dovrebbe procedere con l'installazione solo se si è sicuri "
"di quello che si sta facendo.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versioni"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Continua comunque"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Annulla l'installazione"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Anteprima dell'installazione dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Mostra e modifica le azioni da compiere"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Precedente"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alcuni pacchetti erano difettosi e sono stati corretti"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4178,24 +4355,24 @@
"Per installare e rimuovere pacchetti servono i privilegi di amministratore,\n"
"dei quali al momento si è privi. Passare all'account di root?\n"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Diventa root"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Non diventare root"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Un aggiornamento dell'elenco dei pacchetti o un'installazione è già in corso."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Non ci sono pacchetti da installare, rimuovere o aggiornare."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4207,7 +4384,7 @@
"Alcuni pacchetti potrebbero venire aggiornati ma si è scelto di non farlo.\n"
"Premere «U» per preparare un aggiornamento."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4217,116 +4394,116 @@
"amministratore,\n"
"dei quali attualmente si è privi. Passare all'account di root?\n"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Pulire mentre è in corso uno scaricamento non è permesso"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Cancellazione dei file scaricati"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "I file dei pacchetti scaricati sono stati cancellati"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "I file dei vecchi pacchetti scaricati sono stati cancellati"
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installa/rimuovi pacchetti"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Procede ad installare e rimuovere i pacchetti"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Aggiorna l'elenco dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Cerca nuove versioni dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Dimentica i nuovi pacchetti"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Dimentica quali pacchetti sono «nuovi»"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Pulisci la cache dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Cancella i file dei pacchetti scaricati precedentemente"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Cancella i file vecchi"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Cancella i file dei pacchetti che non si possono più scaricare"
# NdT: La traduzione non è fedele ma è una voce di menu e deve essere breve
# Il significato letterale è: "Segna (= Mark) [tutti i pacchetti che è
# possibile aggiornare] come aggiornabili (= Upgradable)"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Aggiorna ^tutti i pacchetti"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Richiede l'aggiornamento di tutti i pacchetti aggiornabili non bloccati"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Gioca a campo minato"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "Diventa ^root"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4335,80 +4512,80 @@
"Esegue «su» per diventare root; questo farà ripartire il programma,\n"
"mantenendo però le impostazioni attuali"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Ricarica ^la cache dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Ricarica la cache dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Esci"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Esce dal programma"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
"Annulla l'ultima operazione o gruppo di operazioni effettuate sui pacchetti"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Installa"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Richiede l'installazione e l'aggiornamento del pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Rimuovi"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Richiede la rimozione del pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Elimina"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Richiede la rimozione del pacchetto e dei suoi file di configurazione"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "Man^tieni"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Annulla ogni azione sul pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Blocca"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"Annulla ogni azione sul pacchetto selezionato, impedendo aggiornamenti futuri"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Installato ^automaticamente"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4417,11 +4594,11 @@
"Segna il pacchetto selezionato come installato automaticamente;\n"
"verrà rimosso automaticamente se nessun altro pacchetto dipende da esso"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Installato ^manualmente"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4430,11 +4607,11 @@
"Segna il pacchetto selezionato come installato manualmente;\n"
"non verrà rimosso, a meno che non si intervenga manualmente"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Proibisci versione"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4444,208 +4621,228 @@
"selezionato;\n"
"le versioni successive verranno installate normalmente"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformazioni"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostra informazioni dettagliate sul pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Mostra il changelog Debian del pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Trova"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Cerca un pacchetto"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Trova ^successivo"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Ripete l'ultima ricerca"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Applica filtro"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Applica un filtro all'elenco dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Rimuovi filtro"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Rimuove il filtro dall'elenco dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Trova ^difettosi"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Trova il prossimo pacchetto con dipendenze non soddisfatte"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "Opzioni dell'interfaccia ^utente"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Cambia le impostazioni che riguardano l'interfaccia utente"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gestione delle ^dipendenze"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Cambia le impostazioni riguardo alla gestione delle dipendenze tra i "
"pacchetti"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Varie"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Cambia altre impostazioni del programma"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Reimposta le opzioni"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Successivo"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Mostra la vista successiva"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Precedente"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Mostra la vista precedente"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^Chiudi"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Chiude questa vista"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nuova ^vista dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crea una nuova vista dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Nuova ^vista dei pacchetti"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Crea una nuova vista dei pacchetti"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Nuova vista per ^categorie"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Sfoglia i pacchetti per categoria"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nuova vista per ^categorie"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Sfoglia i pacchetti per categoria"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^Informazioni su"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Mostra le informazioni su questo programma"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Aiuto"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Mostra una breve guida online"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manuale dell'utente"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Mostra il manuale dettagliato del programma"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Visualizza un elenco delle domande più frequenti"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Mostra i cambiamenti più importanti effettuati in ogni versione del programma"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Licenza"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
"Mostra le condizioni in base alle quali è permessa la copia del programma"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Viste"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4654,12 +4851,12 @@
"%s: menu %s: Aiuto %s: Esci %s: Aggiorna %s: Scarica/Installa/Rimuovi"
# Put the appropriate key for Y/N choices here (lower case)
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "s"
# Put the appropriate key for Y/N choices here (lower case)
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4681,21 +4878,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Modello «%c» sconosciuto"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4710,22 +4921,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Ricevuto il segnale SIGTERM. Uscita immediata.\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Ricevuto il segnale SIGSEGV. Uscita immediata.\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Ricevuto il segnale SIGABRT. Uscita immediata.\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ricevuto il segnale SIGQUIT. Uscita immediata.\n"
@@ -4740,6 +4951,25 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Tipo di filtro «%s» non ammesso (usare «missing»)"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "I criteri di raggruppamento che generano versioni devono stare in fondo "
+#~ "alla catena"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "I criteri di raggruppamento che generano dipendenze devono stare in fondo "
+#~ "alla catena"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Nome del criterio di raggruppamento non ammesso (lunghezza nulla)"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Tipo di criterio di raggruppamento «%s» non ammesso"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "Verranno liberati %sB di spazio su disco\n"
@@ -5028,10 +5258,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr "Libererà %sB su disco"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "Essenziale: "
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "Utilitza el nou comportament (idempotent) d'ordres per a paquets"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.6-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 11:01+0900\n"
"Last-Translator: YasuoEto <yasuo at etou.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -148,13 +148,13 @@
msgstr "ãã®ãã£ã«ã¿ã¼ã«å½ã¦ã¯ã¾ã使ããã¦ããªãããã±ã¼ã¸ãèªåçã«åé¤ãã"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "ãã£ã³ã»ã«"
@@ -377,18 +377,18 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "ä¸æ£ãªã¢ã¯ã·ã§ã³ãã£ã©ã¯ã¿ '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "sensible-pager ãå®è¡ã§ãã¾ããã Debian ã·ã¹ãã ãåä½ãã¦ãã¾ãã?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s ã¯æ£å¼ãª Debian ããã±ã¼ã¸ã§ã¯ããã¾ããã®ã§ã changelog ã表示ã§ãã¾ã"
"ãã"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "%s ã®æ´æ°å±¥æ´ãè¦ä»ããã¾ãã"
@@ -621,13 +621,13 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -954,7 +954,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "%s ãæ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªç¶æ
ã§éãã¾ãã"
@@ -992,12 +992,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: å°ãªãã¨ãä¸ã¤ã®æ¤ç´¢èªãå¿
è¦ã§ã\n"
@@ -1017,7 +1017,7 @@
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã¾ãã"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "å±éæ¸ã¿"
@@ -1034,7 +1034,7 @@
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªã(è¨å®ãã¡ã¤ã«ã¯æ®ã£ã¦ãã)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«æ¸ã¿"
@@ -1096,15 +1096,16 @@
msgstr "ã¹ãã¼ã¿ã¹"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "æä¾"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "å¿
é : "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "yes"
@@ -1128,7 +1129,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "åªå
度: "
@@ -1137,11 +1138,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "åé¡: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "ä¿å®æ
å½è
: "
@@ -1197,7 +1198,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "å»æ¢"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "æä¾"
@@ -1252,6 +1253,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "å
¥æä¸å¯"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "ã¿ã°"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1297,7 +1303,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "å
¥æå
ä¸è¦§ã®ãã£ã¬ã¯ããªã綺éºã«ã§ãã¾ããã§ãã"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããå¤ããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¦ãã¾ã"
@@ -1433,7 +1439,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr " ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ä¸ã«åé¡ãèµ·ããã¾ããã修復ã試ã¿ã¾ã: "
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "ç¶ããã«ã¯ RETURN ãæ¼ãã¦ãã ããã\n"
@@ -1549,101 +1555,216 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "æ¡å¼µã¹ãã¼ã¿ã¹æ
å ±ãèªã¿è¾¼ãã§ãã¾ã"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã¹ãã¼ã¿ã¹ã®åæå"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Aptitudeã®ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¡ã¤ã«ãéãã¾ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "æ¡å¼µã¹ãã¼ã¿ã¹æ
å ±ãæ¸ãè¾¼ãã§ãã¾ã"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
" \"%s\" ããã±ã¼ã¸ã®ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¡ã¤ã«æ¸ãè¾¼ã¿æã«å
é¨ãããã¡ãªã¼ãã¼ããã¼"
"ãçºçãã¾ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¡ã¤ã«ã«æ¸ãè¾¼ãã¾ããã§ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¡ã¤ã«ã®æ¸ãè¾¼ã¿ã®éã«ã¨ã©ã¼ãèµ·ãã¾ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "å¤ãã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¡ã¤ã«ãç½®ãæ¿ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "ä¾åé¢ä¿ã解決ã§ããªããããããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã§ãã¾ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "ã½ã¼ã¹ã®ä¸è¦§ãèªãã¾ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"ããã±ã¼ã¸ã®ä¸è¦§ã¾ãã¯ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¡ã¤ã«ãéãã¾ãã¯ãã¼ã¹ãããã¨ãã§ãã¾ã"
"ãã§ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "è¦å½ãããªããã¡ã¤ã«ãè£ãããã«ããã±ã¼ã¸ãªã¹ããæ´æ°ãã¦ãã ãã"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "%sãæ°è¦ã®è¨å®ãã¡ã¤ã«ã¨å
¥ãæ¿ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "èªåçã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#å£ãã¦ãã"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+msgid "Unchanged"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "åé¤"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "ãã¦ã³ã°ã¬ã¼ã"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "ç¶æ"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "åã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "åé¤"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "æ´æ°"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "ä¿æ"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "ä»®æ³"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«æ¸ã¿"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "å¿
é : "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "%s ãæ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªç¶æ
ã§éãã¾ãã"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "æ°ããããã±ã¼ã¸ç»é¢"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "æ´æ°å¯è½ãªãã®ããã¼ã¯ãã"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "'('ã®ãã£ã対å¿ãã¨ãã¾ãã"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "ä¸æãªä¾åå½¢å¼: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "ä¸æãªåä½: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "ä¸æãªåªå
度: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "ä¸æãªãã¿ã¼ã³: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "æ¤ç´¢: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "æ³å®å¤ã®ç©ºã®å¼ã§ã"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "æ¸å¼ãæ£ããããã¾ãã"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "æ³å®å¤ã®')'ã§ã"
@@ -1664,11 +1785,11 @@
"ããã±ã¼ã¸ã¤ã³ããã¯ã¹ãã¡ã¤ã«ãè
ã£ã¦ã¾ãã%s ããã±ã¼ã¸ã«ãã¡ã¤ã«åãããã¾"
"ãã"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "$HOME ãåå¾ã§ãã¾ããã TMPãã£ã¬ã¯ããªã使ç¨ãã¾ãã"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s ã®æ´æ°å±¥æ´"
@@ -1706,11 +1827,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "%s ã®ã°ã«ã¼ãã§è¤æ°ã®èª¬æãè¦ã¤ããã¾ãããç¡è¦ãã¾ã"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "/usr/share/tasksel/debian-tasks.desc ãéãã¾ãã"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "ã¿ã¹ã¯ã®èª¬æãèªã¿è¾¼ã¿ä¸"
@@ -1749,81 +1870,106 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr " \"%s\" -> \"%s\" ã¯ç¡å¹ãªãã¼è¨å®ã§ã"
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "ä¸æãªåªå
度: %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "ä¸æ£ãªåé¡å '%s'('none'ã'topdir'ãããã¯ã'subdir' ã使ã£ã¦ãã ãã)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"ä¸æ£ãªåºåã®è¨å® '%s' ( 'passthrough' ã 'nopassthrough'ã使ã£ã¦ãã ãã)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "åé¡ã«ããã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã®å¼æ°ãå¤ããã¾ã"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "ã¹ãã¼ã¿ã¹ã«ããã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã¯å¼æ°ãåãã¾ãã"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr "ãã£ã«ã¿ã¼ããªã·ã¼ã«ã¯ä¸ã¤ã®ãã£ã«ã¿åãå¼æ°ã«ä¸ããªããã°ãªãã¾ãã"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "%s ãæ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªç¶æ
ã§éãã¾ãã"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr " '%s' ã¯ä¸æ£ãªãã£ã«ã¿ã¼ã¿ã¤ãã§ã(æå¹ã¿ã¤ã: 'missing')"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+msgstr "ãã£ã«ã¿ã¼ããªã·ã¼ã«ã¯ä¸ã¤ã®ãã£ã«ã¿åãå¼æ°ã«ä¸ããªããã°ãªãã¾ãã"
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "ã¢ã¼ãã«ããã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã¯å¼æ°ãåãã¾ãã"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "é æåã«ããã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã¯å¼æ°ãåãã¾ãã"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³ããçæãããã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã¯å¼æ°ãåãã¾ãã"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"ãã¼ã¸ã§ã³ããçæãããã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã¯ãã§ã¼ã³ã®æå¾ã«ããå¿
è¦ãããã¾"
-"ã"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "ä¾åé¢ä¿ã«ããã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã¯å¼æ°ãåãã¾ãã"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "ä¾åé¢ä¿ã«ããã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã¯ãã§ã¼ã³ã®æå¾ã«ããå¿
è¦ãããã¾ã"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "åªå
度ã«ããã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã¯å¼æ°ãåãã¾ãã"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "ã¿ã¹ã¯ã«ããã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã¯å¼æ°ãåãã¾ãã"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "空ç½æåã¯ã°ã«ã¼ãåã®ããªã·ã¼åã¨ãã¦ç¡å¹ã§ã"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "åé¡ã«ããã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã®å¼æ°ãå¤ããã¾ã"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr " 対å¿ãã¦ããªã'('ãã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã®è©³ç´°é¨ã«å«ã¾ãã¦ãã¾ã"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "%s ãæ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªç¶æ
ã§éãã¾ãã"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "'%s' ã¯ç¡å¹ãªã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã®ã¿ã¤ãã§ã"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr " 対å¿ãã¦ããªã'('ãã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã®è©³ç´°é¨ã«å«ã¾ãã¦ãã¾ã"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2204,7 +2350,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "ãã¤ã³ã¹ã¤ã¼ã"
@@ -2413,7 +2559,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "ããã±ã¼ã¸"
@@ -2493,8 +2639,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ãé"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/A>"
@@ -2502,31 +2648,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<ãªã>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "ä»®æ³"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "å®å
¨åé¤"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "æªè¨å®"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "æªã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "è¨å®ãã¡ã¤ã«"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "ã¨ã©ã¼"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "ç¶æ"
@@ -2539,16 +2685,16 @@
msgid "purge"
msgstr "å®å
¨åé¤"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "åé¤"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "å£ãã¦ãã"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
@@ -2560,44 +2706,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "æ´æ°"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "ãªã"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "ä¸æ"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "é"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "å¿
"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "æ¨"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "ä»»"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "çª"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "失"
@@ -2635,7 +2781,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "å
é¨ã¨ã©ã¼: ããã©ã«ãã®ã«ã©ã æååã解æã§ãã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2648,7 +2794,7 @@
"ä»ã®ããã±ã¼ã¸ã«ä¾åãã¦ããã ãã§ãã\n"
"ãããã®ããã±ã¼ã¸ã¯ç¹å®ã®ç®çã«å¿
è¦ãªããã±ã¼ã¸ã®é¸æã容æã«ãã¦ããã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2658,7 +2804,7 @@
" ããã±ã¼ã¸ã®åé¡æ
å ±ãä¸ãããã¦ãã¾ãããããã±ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã«ã¨ã©ã¼ãããã®"
"ã§ã¯ãªãã§ãããã?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2670,7 +2816,7 @@
"ã·ã¹ãã ã®è¨å®ãç£è¦ããããã¯ã¼ã¯ã®æµéã®èª¿æ»ãªã©ã管çä½æ¥ãè¡ãªãã½ãã"
"ã¦ã§ã¢ãæä¾ãã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2680,7 +2826,7 @@
" 'alien' ã«åé¡ãããããã±ã¼ã¸ã¯'alien'ããã°ã©ã ã«ãã£ã¦ RPM ãªã©ã®Debian以"
"å¤ã®ããã±ã¼ã¸å½¢å¼ããå¤æãããããã±ã¼ã¸ã§ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2689,7 +2835,7 @@
" 'base' ã«åé¡ãããããã±ã¼ã¸ã¯å°å
¥æã®ã·ã¹ãã ã¤ã³ã¹ãã¬ã¼ã·ã§ã³ãæ
ããã"
"ã±ã¼ã¸"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2705,7 +2851,7 @@
"ã¢ããæ¥ç¶ã®ããã® PPPã(zmodem/kermit) ã®æ©è½ãæã¤ãªãªã¸ãã«ã®ããã°ã©ã ã"
"æºå¸¯é»è©±ã FidoNet ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ãå¶å¾¡ããããã°ã©ã ãBBS)ãå«ã¿ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2723,7 +2869,7 @@
" ã³ã³ãã¤ã©ãããããã«ãããã°ã©ãã¼åãã®ã¨ãã£ã¿ãã½ã¼ã¹å¦çãã¼ã«ãããã¦"
"ã½ããã¦ã§ã¢éçºã«é¢é£ãããã®ãå«ã¾ãã¦ãã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2733,7 +2879,7 @@
" 'doc' ã«åé¡ãããããã±ã¼ã¸ã¯ Debian ã·ã¹ãã ã®ããã¥ã¡ã³ãããã³ããã¥ã¡ã³"
"ããã¥ã¼ã¢ãå«ã¿ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2745,7 +2891,7 @@
"é¨ãå
¨é¨ã¯ã¼ãããã»ããµã¨ãã訳ã§ã¯ãªãã®ã§ãããããã¤ãã®ã¯ã¼ãããã»ããµ"
"ãå«ã¾ãã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2756,7 +2902,7 @@
"ã³ããã¤ã¯ãã³ã³ããã¼ã©ã®çµã¿ç«ã¦ãããã®ä»é¢é£ã½ããã¦ã§ã¢ãå«ã¾ãã¦ãã¾"
"ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2768,7 +2914,7 @@
"çµã¿è¾¼ã¿ããã¤ã¹ã¯ç¹å®ãã¼ãã¦ã§ã¢ããã¤ã¹ã§ãå
¸åçãªãã¹ã¯ãããã·ã¹ãã ã"
"使ç¨ããã«ã¯ãã¾ãã«éåã§ããä¾ãPDA ãæºå¸¯é»è©±ã Tivoã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2780,7 +2926,7 @@
"ããã®ã§ãã'gnome' ã®åé¡ã®ããã±ã¼ã¸ã¯ GNOME ç°å¢ã®ãã®ãã親å¯ã«é£æºããã"
"ã®ã§ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2788,7 +2934,7 @@
"ã²ã¼ã ãããã¡ãã楽ãããªããã°ã©ã \n"
" 'game' ã«åé¡ãããããã±ã¼ã¸ã¯ä¸»ã«å¨¯æ¥½ã®ããã®ãã®ã§ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2801,7 +2947,7 @@
"ã¦ã§ã¢(ãããªã«ã¼ããã¹ãã£ãããã¸ã¿ã«ã«ã¡ã©)ã使ãããã®ã½ããã¦ã§ã¢ãç»å"
"å¦çã®ããã°ã©ãã³ã°ãã¼ã«ãå«ã¿ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2810,7 +2956,7 @@
"ã¢ããã¥ã¢ç¡ç·ã®ããã®ã½ããã¦ã§ã¢ 'hamradio' ã«åé¡ãããããã±ã¼ã¸ã¯ä¸»ã«ã¢"
"ããã¥ã¢ç¡ç·ã®ããã®ãã®ã§ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2820,7 +2966,7 @@
" 'interpreters' ã«åé¡ãããããã±ã¼ã¸ã¯ Python ã PerlãRuby ã®ãããªã¤ã³"
"ã¿ã¼ããªã¿åè¨èªãããããã®è¨èªã®ã©ã¤ãã©ãªãå«ã¿ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2832,7 +2978,7 @@
"ãã®ã§ãã'kde' ã®åé¡ã®ããã±ã¼ã¸ã¯ KDE ç°å¢ã®ãã®ãã親å¯ã«é£æºãããã®ã§"
"ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2844,7 +2990,7 @@
"é ãªãã¡ã¤ã«ãå«ã¾ãã¦ãã¾ããèªåã§ã½ããã¦ã§ã¢ãã³ã³ãã¤ã«ããã®ã§ãªããã°"
"ãã®åé¡ã®ããã±ã¼ã¸ã¯å¿
è¦ãªãã§ãããã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2858,7 +3004,7 @@
"ãã¼ã«ããå¿
è¦ã¯ãªãã§ããããããã±ã¼ã¸ã·ã¹ãã ãä¾åé¢ä¿ã®è§£æ±ºã«å¿
è¦ãªéèª"
"åçã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2872,7 +3018,7 @@
"æ¥ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããå¿
è¦ã¯ãªãã§ããããããã±ã¼ã¸ã·ã¹ãã ãä¾åé¢ä¿ã®è§£æ±ºã«å¿
"
"è¦ãªéèªåçã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2886,7 +3032,7 @@
"ã¦ã§ã¢ãç´æ¥ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããå¿
è¦ã¯ãªãã§ããããããã±ã¼ã¸ã·ã¹ãã ãä¾åé¢ä¿"
"ã®è§£æ±ºã«å¿
è¦ãªéèªåçã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2898,7 +3044,7 @@
"ã°ãªã¹ãã½ããã¦ã§ã¢ãã¹ãã ãã£ã«ã¿ã¼ãªã©é»åã¡ã¼ã«ã«é¢ãã½ããã¦ã§ã¢ãå«ã¿"
"ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2910,7 +3056,7 @@
"ã«é¡ä¼¼ãã)è¨èªã代æ°å¦çããã±ã¼ã¸ãæ°å¦çãªãã¸ã§ã¯ãã®å¯è¦åããã°ã©ã ãå«"
"ã¿ã¾ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2919,7 +3065,7 @@
" 'misc' ã«åé¡ãããããã±ã¼ã¸ã¯ãä¸é¢¨å¤ãã£ãæ©è½ã®ããã©ã®åé¡ã«ããã¦ã¯ã¾"
"ããªããã®ã§ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2931,7 +3077,7 @@
"ããä½ãé層ã®ãããã¯ã¼ã¯ãããã³ã«ã®ãããã°ãæä½ãIMã·ã¹ãã ããã®ä»ãã"
"ãã¯ã¼ã¯é¢é£ã®ã½ããã¦ã§ã¢ãå«ã¿ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2941,7 +3087,7 @@
" 'news' ã«åé¡ãããããã±ã¼ã¸ã¯ãåæ£åãã¥ã¼ã¹ã·ã¹ãã ã§ãã Usenet ã«é¢é£"
"ãããã¥ã¼ã¹ãªã¼ãã¼ããã¥ã¼ã¹ãµã¼ããå«ã¿ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2961,7 +3107,7 @@
"ã§ããããé常ã¯ããã±ã¼ã¸ã·ã¹ãã ãä¾åé¢ä¿ã®è§£æ±ºã®éãèªåçã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
"ããã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2979,7 +3125,7 @@
" .\n"
"注æ: CDã¸ã®ãã¼ã¿æ¸ãè¾¼ã¿ã½ããã¦ã§ã¢ãããã®åé¡ã«å±ãã¾ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2989,7 +3135,7 @@
" 'science' ã«åé¡ãããããã±ã¼ã¸ã¯å¤©æå¦ãçç©å¦ãåå¦ããç§å¦é¢é£ã®ã½ãã"
"ã¦ã§ã¢ãå«ã¿ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2999,7 +3145,7 @@
" 'shells'ã«åé¡ãããããã±ã¼ã¸ã¯ã³ãã³ãã©ã¤ã³ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ãæä¾ãããã®"
"ãå«ã¿ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3012,7 +3158,7 @@
"ãããããµãé³é調ç¯ãMIDIã·ã¼ã±ã³ãµãé³ç¬¦çæã®ããã®ããã°ã©ã ãé³æ¥½ãã¼ã"
"ã¦ã§ã¢ã®ãã©ã¤ããªã©ã®ãé³å£°å¦çã½ããã¦ã§ã¢ãå«ã¿ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3026,7 +3172,7 @@
"ãã©ã¼ãããã«å¤æããã¦ã¼ãã£ãªãã£ãTeXã®ãã©ã³ããªã©ã®TeXé¢é£ã®ã½ããã¦ã§"
"ã¢ãå«ã¿ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3041,7 +3187,7 @@
"å¤æãããã¹ãã®æ´å½¢ã綺éºãªå°å·ãããã¬ã¼ã³ããã¹ãã«ä½ç¨ããã½ããã¦ã§ã¢ã"
"å«ã¿ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3051,7 +3197,7 @@
" 'utils' ã«åé¡ãããããã±ã¼ã¸ã¯ç¹å®ç¨éåãã§ãä»ã«åé¡ã§ããªãã¦ã¼ãã£ãª"
"ãã£ã§ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3063,7 +3209,7 @@
"CGI ãã¦ã§ããã¼ã¹ã®ããã°ã©ã ããã§ã«ä½æãããã¦ã§ããã¼ã¹ããã°ã©ã ããã®"
"ä» World Wide Web ã«é¢é£ããã½ããã¦ã§ã¢ãå«ã¿ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3075,7 +3221,7 @@
"ãã¥ããã¼ã¸ã£ãX ã®ã¦ã¼ãã£ãªãã£ããã°ã©ã ãX GUI ã®ç¨®ã
ããã°ã©ã ã§ãä»ã®"
"ã©ã®åé¡ã«ãå±ããªãã£ããã®ãå«ã¿ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3101,7 +3247,7 @@
" Debian ã®ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ã«å¯¾ããèãã®è©³ç´°ã¯ã以ä¸ã® URL ãåç
§ãã¦ãã ã"
"ããhttp://www.debian.org/social_contract.ja.html#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3117,7 +3263,7 @@
" Debian ã®ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ã«å¯¾ããèãã®è©³ç´°ã¯ã以ä¸ã®URLãåç
§ãã¦ãã ã"
"ããhttp://www.debian.org/social_contract.ja.html#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3139,7 +3285,7 @@
"ãã«çµ±åãã¦ãããå¤ãã®ããã±ã¼ã¸ã¯ä»¥åã¯ãã®ã»ã¯ã·ã§ã³ã«ãã£ããä»ã§ã¯ "
"main ã«ç§»ã£ã¦ããã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
@@ -3163,7 +3309,7 @@
" Debian ã®ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ã«å¯¾ããèãã®è©³ç´°ã¯ã以ä¸ã® URL ãåç
§ãã¦ãã ã"
"ããhttp://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3173,27 +3319,27 @@
" ãããã®ããã±ã¼ã¸ã«å®ä½ã¯ããã¾ããããããã¯ä»ã®ããã±ã¼ã¸ã®ä¾åé¢ä¿ã®è§£æ±º"
"ã«å½¹ç«ã¦ããã¦ãã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "ã¿ã¹ã¯/ã¿ã¹ã¯"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "ã¿ã¹ã¯"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "ä¸æ/ä¸æ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "ä»®æ³/ä»®æ³"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "ã¡ã¤ã³"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3202,7 +3348,7 @@
" ã»ãã¥ãªãã£ã¢ãããã¼ãã®ããã±ã¼ã¸ã¯ security.debian.org ããæä¾ããã¦ã"
"ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3210,7 +3356,7 @@
"æ´æ°å¯è½ãªããã±ã¼ã¸\n"
" æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ãå©ç¨å¯è½ãªããã±ã¼ã¸"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3222,7 +3368,7 @@
" \"æ°è¦\" ããã±ã¼ã¸æå¾ã«ãªã¹ããæ¶ãã¦ãã Debian ã«è¿½å ãããããã±ã¼ã¸ç¾¤"
"(\"æ°è¦ããã±ã¼ã¸ä¸è¦§ãæ¶å» \" ãã¡ãã¥ã¼ããé¸ã¶ã¨ãªã¹ãã空ã«ã§ãã)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3230,7 +3376,7 @@
"å°å
¥æ¸ã¿ããã±ã¼ã¸\n"
" ããªãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããããã±ã¼ã¸ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3238,7 +3384,7 @@
"å°å
¥ããã¦ããªãããã±ã¼ã¸\n"
" ããªãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªãããã±ã¼ã¸ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3250,7 +3396,7 @@
"aptã®ã¢ã¼ã«ã¤ãããå
¥æã§ãã¾ãããå¤ãããã¢ã¼ã«ã¤ãããåé¤ãããããããªã"
"èªèº«ããã«ãããç¬èªãã¼ã¸ã§ã³ã¨æããã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3260,7 +3406,7 @@
" ãããã®ããã±ã¼ã¸ã¯å®å¨ããããã§ã¯ããã¾ããããããã®ååã¯ä»ã®ããã±ã¼ã¸"
"ã«å¿
è¦ã¨ããã¦ãããæ©è½ãæä¾ããããã«ä½¿ããã¦ãã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3272,7 +3418,7 @@
"ãã¼ã«ãã¢ããã°ã¬ã¼ãããããã¨ãã¦ããããã±ã¼ã¸ã«å®å
¨ãªæ©è½ãæä¾ããã§"
"ãããã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3283,7 +3429,7 @@
" ãããã®ããã±ã¼ã¸ã¯æ£ç¢ºãªåä½ã®ããã«å¿
é ã§ã¯ããã¾ããããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã"
"ãã¨ãã¦ããããã±ã¼ã¸ã«å¼·åãªæ©è½ã追å ããã§ãããã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3297,7 +3443,7 @@
".\n"
" ããã¯ããªãã®ã·ã¹ãã ãDebianã®ã¢ã¼ã«ã¤ããå£ãã¦ããå¾´åã§ãããã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3309,7 +3455,7 @@
"ããè¨å®ãããã¢ã¯ã·ã§ã³ãå®è¡ãããã¨ã«ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã©ã®ããã±ã¼ã¸"
"ã\"éè¦ãª \"ä¾åé¢ä¿ã¨ãã¦æ示ãã¦ããªãã®ã§åé¤ããã¾ãã\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3319,7 +3465,7 @@
" ãããã®ããã±ã¼ã¸ã¯æ´æ°å¯è½ã§ãããä¾åé¢ä¿ã®ç ´ç¶»ãåé¿ããããã«ç¾å¨ã®ç¶æ
"
"ã«ä¿æããã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3329,7 +3475,7 @@
" ãããã®ããã±ã¼ã¸ã¯ãããªããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ããä»ã®ããã±ã¼ã¸ãå¿
è¦ã¨"
"ãã¦ãããããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3339,7 +3485,7 @@
" ãããã®ããã±ã¼ã¸ã¯åé¤ããã¾ãããªããªãä¸ã¤ä»¥ä¸ã®ä¾åé¢ä¿ããã¯ãå©ç¨ä¸å¯"
"è½ããä»ã®ããã±ã¼ã¸ã¨è¡çªãã¦ããããã§ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3349,7 +3495,7 @@
" ç¾å¨ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãããã¼ã¸ã§ã³ãããå¤ããã¼ã¸ã§ã³ã®ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹"
"ãã¼ã«ããã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3359,7 +3505,7 @@
" ãããã®ããã±ã¼ã¸ã¯æ´æ°å¯è½ã§ãããç¾å¨ã®ãã¼ã¸ã§ã³ãç¶æããããã«è¦æ±ãã"
"ã¾ããã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3367,7 +3513,7 @@
"åã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã±ã¼ã¸\n"
" ãããã®ããã±ã¼ã¸ã¯åã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããããã±ã¼ã¸ã§ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3376,7 +3522,7 @@
"ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããããã±ã¼ã¸\n"
" ãããã®ããã±ã¼ã¸ã¯æåã§é¸æãããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããããã±ã¼ã¸ã§ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3384,7 +3530,7 @@
"åé¤ãããããã±ã¼ã¸\n"
" ãããã®ããã±ã¼ã¸ã¯æåã§é¸ã°ããåé¤ãããããã±ã¼ã¸ã§ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3392,48 +3538,48 @@
"æ´æ°ãããããã±ã¼ã¸\n"
" ãããã®ããã±ã¼ã¸ã¯æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã«æ´æ°ãããããã±ã¼ã¸ã§ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "ä¸æ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "åªå
度 %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "ã¨ã³ãã¦ã¼ã¶"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "ãµã¼ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "éçºç¨"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "å°åå"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "ãã¼ãã¦ã§ã¢ãµãã¼ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ãã®ä»"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "æªæ¿èªã¿ã¹ã¯"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3443,29 +3589,58 @@
"ã¿ã¹ã¯ã¯ç¹å®ç®çã®ããã®ããã±ã¼ã¸ãç°¡åã«é¸æããããã«å®ç¾©ãããã°ã«ã¼ãã§"
"ãã"
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "å§ç¸®ãµã¤ãº: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "å±éãµã¤ãº: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "ã½ã¼ã¹ããã±ã¼ã¸: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "ããã±ã¼ã¸å㯠%s ããæä¾ããã¦ãã¾ã"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "%s ã«ä¾åãã¦ããããã±ã¼ã¸"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³"
@@ -3484,52 +3659,52 @@
"æ¬å½ã«åé¤ãããã§ãã?\n"
"åé¤ããå ´åã°'%s'ã¨å
¥åãã¦ãã ããã"
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "%s ã®æ
å ±"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "å©ç¨å¯è½ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s ã®ä¾åé¢ä¿"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "%s ã«ä¾åãã¦ããããã±ã¼ã¸"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "%s ã®ãã°ãå ±åãã¾ãã \n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3541,16 +3716,16 @@
"menu ã login ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã\n"
"aptitude ã root ã§èµ·åãã¦ãã ããã"
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "%s ãåè¨å® \n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "é層ã¨ãã£ã¿"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "é層ã¨ãã£ã¿"
@@ -3563,55 +3738,55 @@
msgid "All Packages"
msgstr "ãã¹ã¦ã®ããã±ã¼ã¸"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "表示ç»é¢ãæ§ç¯ä¸"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "\"%s\" ã«ãããããããã±ã¼ã¸ãããã¾ããã"
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "æ°ããããã±ã¼ã¸ããªã¼ã®å¶éãå
¥åãã¦ãã ããï¼ "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "æ°è¦ããã±ã¼ã¸ã®åé¡ã®ã«ã¼ã«ãå
¥åãã¦ãã ãã: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "æ°è¦ããã±ã¼ã¸ã®ä¸¦ã³æ¿ãã«ã¼ã«ãå
¥åãã¦ãã ãã: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "æ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªç¶æ
ã§éãã¾ãã"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "並ã³æ¿ãããªã·ã¼å
ã«å¯¾å¿ãã¦ããªã'('ãå«ã¾ãã¦ãã¾ã"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: å¼æ°ã¨ã©ã¼ -- äºã¤ã®ã¡ã¤ã³ã¦ã£ã¸ã§ãã??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr "make_packafe_view: å¼æ°ã¨ã©ã¼ -- éçãªã¢ã¤ãã ã§ä¸æ£ãªã«ã©ã ãªã¹ã"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: ä¸æ£ãªå¼æ°!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: ã¡ã¤ã³ã¦ã£ã¸ã§ãããè¦ã¤ããã¾ãã"
@@ -3946,27 +4121,28 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "ãµãããã»ã¹ã¯ã¨ã©ã¼ã§çµäºãã¾ãããå
¥åãããã¹ã¯ã¼ãã¯æ£ããã§ãã?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "ãã£ãã·ã¥ãèªã¿è¾¼ãã§ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "æ¬å½ã« aptitude ãçµäºãã¾ãã?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "å¤æ´ãããè¨å®ãç ´æ£ãã¦ããã©ã«ãã®è¨å®ã«æ»ãã¾ãã?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "ããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "å©ç¨å¯è½ãªããã±ã¼ã¸ãé²è¦§ããå®è¡ããã¢ã¯ã·ã§ã³ãé¸æããããã"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3983,23 +4159,23 @@
"ãã®ã½ããã¯ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ã§ããã©ã¤ã»ã³ã¹ã«å¾ã£ã¦åé
å¸ãèªãããã¦ãã¾"
"ãã詳ããã¯'license' ãè¦ã¦ãã ãã"
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help-ja.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4007,50 +4183,50 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "ç¶è¡"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "å°å
¥ããããã±ã¼ã¸ã®ãã¬ãã¥ã¼"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "å®è¡ãããã¢ã¯ã·ã§ã³ã®è¡¨ç¤ºãè¨å®ãè¡ãªã"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "å"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "ä¸é¨ã®ããã±ã¼ã¸ãå£ãã¦ãã¾ãã修復ãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "å°é·æ¢ãã«ææ¦ãã¦æéã¤ã¶ã"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4059,23 +4235,23 @@
"ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¯åé¤ãè¡ãã«ã¯ç®¡çè
権éãå¿
è¦ã§ãã \n"
"ç¾å¨æ¨©éãããã¾ãããrootã«ãªãã¾ããï¼ \n"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "root ã«ãªã"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "root ã«ãªããªã"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "ç¾å¨ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãã®ã¢ãããã¼ããã¾ãã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãå®è¡ä¸ã§ãã"
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "å°å
¥ãåé¤ãæ´æ°ãããäºå®ã®ããã±ã¼ã¸ãããã¾ããã"
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4087,7 +4263,7 @@
"å¹¾ã¤ãã®ããã±ã¼ã¸ã¯æ´æ°å¯è½ããããã¾ããããæ´æ°ãé¸æããã¦ãã¾ããã\n"
"\"U\"ã¨æã£ã¦æ´æ°ã®æºåããã¦ãã ããã"
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4096,112 +4272,112 @@
"ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãã®æ´æ°ã«ã¯ç®¡çè
権éãå¿
è¦ã§ãã \n"
"ç¾å¨æ¨©éãããã¾ãããroot ã«ãªãã¾ããï¼ \n"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "å°é·æ¢ãã«ææ¦ãã¦æéã¤ã¶ã"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ãä¸ã®åé¤ã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ãããããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¦ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããããã±ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã¯æ¢ã«åé¤ããã¦ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããå¤ãããã±ã¼ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ã¯åé¤ããã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "å°é·æ¢ãã«ææ¦ãã¦æéã¤ã¶ã"
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "%s ãæ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªç¶æ
ã§éãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¾ãã¯åé¤"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "é¸æããã¦ããããã±ã¼ã¸ã®å°å
¥ãåé¤"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ãªã¹ããæ´æ°ãã"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã確èªãã"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "æ°è¦ããã±ã¼ã¸ä¸è¦§ãæ¶å»"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ã©ã®ããã±ã¼ã¸ã \"æ°è¦\"ããæ¶å»"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ãã£ãã·ã¥ãæ¶å»"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããããã±ã¼ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "使ããã¦ããªããã¡ã¤ã«ãæ¶ã"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "ãããã¦ã³ãã¼ãã§ããªãããã±ã¼ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "æ´æ°å¯è½ãªãã®ããã¼ã¯ãã"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "æ´æ°ç¨ã«ãã¼ã¯ããã¦ããªãæ´æ°å¯è½ãªããã±ã¼ã¸ããã¹ã¦ãã¼ã¯ãã"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ãã¤ã³ã¹ã¤ã¼ãã§éã¶"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "root ã«ãªã"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4210,79 +4386,79 @@
"su ãå®è¡ã㦠root ã«ãªããããã°ã©ã ãåèµ·åãã¾ãã\n"
"ãã®éãç¾å¨ã®è¨å®ã¯ä¿æããã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãã£ãã·ã¥ã®åèªã¿è¾¼ã¿"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ãã£ãã·ã¥ãå度èªã¿è¾¼ã"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "çµäº"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "ããã°ã©ã ã®çµäº"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "æ»ã"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "æå¾ã«è¡ãªã£ãããã±ã¼ã¸ç®¡çæä½ãæ»ã"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¢ããã°ã¬ã¼ãããããé¸æãããããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "åé¤"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "åé¤ãããããé¸æãããããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "å®å
¨åé¤"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "ããã±ã¼ã¸åã³è¨å®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ããããé¸æãããããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "ä¿æ"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "é¸æãããããã±ã¼ã¸ã¯ã¢ã¯ã·ã§ã³ãåãæ¶ããã"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "ç¶æ"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"é¸æãããããã±ã¼ã¸ã¯ã¢ã¯ã·ã§ã³ãåãæ¶ãããä»å¾ãã¢ããã°ã¬ã¼ãã é²ããã"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "èªåãã¼ã¯"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4291,11 +4467,11 @@
"é¸æãããããã±ã¼ã¸ã«èªåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããå°ãä»ãã;\n"
"ä¾åãã¦ããããã±ã¼ã¸ããªããªãã¨ã¨èªåçåé¤ãããã ãã"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "æåãã¼ã¯"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4304,11 +4480,11 @@
"é¸æãããããã±ã¼ã¸ã«æåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããå°ãä»ãã;\n"
"æåã§åé¤ãããªãéãåé¤ãããªãã ãã"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ç¦æ¢ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4317,204 +4493,224 @@
"é¸æãããããã±ã¼ã¸ã®åè£ãã¼ã¸ã§ã³ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã®ãç¦æ¢ãã;\n"
"é常ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãããã®ããæ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã®ããã±ã¼ã¸ã§ã"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "æ
å ±"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "é¸æãããããã±ã¼ã¸ã®ãã詳ããæ
å ±ã表示ããã"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "å¤æ´å±¥æ´"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "é¸æãããããã±ã¼ã¸ã®æ´æ°å±¥æ´ã表示ããã"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "æ¤ç´¢"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãæ¤ç´¢ãã"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "åæ¤ç´¢"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "æå¾ã«è¡ãªã£ãæ¤ç´¢ãç¹°ãæãã"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "表示å¶é"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãããã£ã«ã¿ãªã³ã°ãã"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "表示å¶é解é¤"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãã®ãã£ã«ã¿ã¼ãåé¤ãã"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "å£ãã¦ãããã®ãæ¢ã"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "解決ã§ããªãä¾åé¢ä¿ãããããã±ã¼ã¸ãæ¢ã"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "UIãªãã·ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ã«å½±é¿ããè¨å®ãå¤æ´ããã"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "ä¾åé¢ä¿ã®å¦ç"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ä¾åé¢ä¿ã®å¦çã«é¢ããè¨å®ãå¤æ´"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "ãã®ä»"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "ãã®ä»ã®è¨å®ã®å¤æ´"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "ãªãã·ã§ã³ãå
ã«æ»ã"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "ãã¹ã¦ã®è¨å®ãããã©ã«ãã®è¨å®ã«æ»ã"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "次"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "次ã®ç»é¢ã表示"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "å"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "åã®ç»é¢ã表示"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "éãã"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "ãã®ç»é¢ãéãã"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "æ°ããããã±ã¼ã¸ç»é¢"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "æ°è¦ã«æ¨æºã®ããã±ã¼ã¸ç»é¢ãä½æ"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "æ°ããããã±ã¼ã¸ç»é¢"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "æ°è¦ã«æ¨æºã®ããã±ã¼ã¸ç»é¢ãä½æ"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "æ°ããã«ãã´ãªã¼ã§è¡¨ç¤º"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "ããã±ã¼ã¸ã詳ããåé¡ãã¦è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "æ°ããã«ãã´ãªã¼ã§è¡¨ç¤º"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã詳ããåé¡ãã¦è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "ãã®ããã°ã©ã ã«ã¤ãã¦"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "ãã®ããã°ã©ã ã«ã¤ãã¦ã®èª¬æ"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "ãã«ã"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³ãã«ãã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ã¦ã¼ã¶ããã¥ã¢ã«"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "詳細ãªããã¥ã¢ã«ã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "é »ç¹ã«è³ªåãããäºã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "ããã°ã©ã ã®éè¦ãªãã¼ã¸ã§ã³ãã¨ã®å¤æ´ç¹ã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "ã©ã¤ã»ã³ã¹"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "ããã°ã©ã ãåé
å¸ããéãªã©ã®æ¡ä»¶ã表示"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "æ¤ç´¢"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "ãªãã·ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "表示"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "ãã«ã"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4522,11 +4718,11 @@
msgstr ""
"%s: ã¡ãã¥ã¼ %s: ãã«ã %s: çµäº %s: æ´æ° %s: ããã±ã¼ã¸ã® åå¾/å°å
¥/åé¤"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "yes keu"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "no key"
@@ -4548,21 +4744,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "ä¸æãªãã¿ã¼ã³: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4577,22 +4787,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "ãã! SIGTERMãåãã¾ããã æ»äº¡â¦\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "ãã! SIGSEGVãåãã¾ããã æ»äº¡â¦\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "ãã! SIGABRTãåãã¾ããã æ»äº¡â¦\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "ãã! SIGQUITãåãã¾ãããæ»äº¡â¦\n"
@@ -4607,6 +4817,24 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr " '%s' ã¯ä¸æ£ãªãã£ã«ã¿ã¼ã¿ã¤ãã§ã(æå¹ã¿ã¤ã: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã¼ã¸ã§ã³ããçæãããã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã¯ãã§ã¼ã³ã®æå¾ã«ããå¿
è¦ããã"
+#~ "ã¾ã"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "ä¾åé¢ä¿ã«ããã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã¯ãã§ã¼ã³ã®æå¾ã«ããå¿
è¦ãããã¾ã"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "空ç½æåã¯ã°ã«ã¼ãåã®ããªã·ã¼åã¨ãã¦ç¡å¹ã§ã"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ã¯ç¡å¹ãªã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã®ã¿ã¤ãã§ã"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sBãã¤ãã®ãã£ã¹ã¯é åã解æ¾ãã¾ã\n"
@@ -4878,10 +5106,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr " ãã£ã¹ã¯è§£æ¾é %sB"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "å¿
é : "
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "Utilitza el nou comportament (idempotent) d'ordres per a paquets"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-17 07:26+0300\n"
"Last-Translator: Darius ŽitkeviÄius <skystis at splius.lt>\n"
"Language-Team: <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
@@ -151,13 +151,13 @@
msgstr "AutomatiÅ¡kai paÅ¡alinti nebenaudojamus paketus pagal filtrÄ
"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
@@ -377,17 +377,17 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Netinkamas veiksmo simbolis â%câ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Negaliu paleisti puslapiuotojo, ar tai veikianti Debian sistema?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s nÄra oficialus Debian paketas, negaliu parodyti jo pakeitimų sÄ
rašo."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Nerandu pakeitimų sÄ
rašo bylos paketui %s"
@@ -619,13 +619,13 @@
"TÄskite tik tuo atveju, jei esate įsitikinÄs kad JÅ«s to norite.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -943,7 +943,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Byla į kuriÄ
įraÅ¡yti bÅ«senÄ
: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Negaliu atidaryti %s rašymui"
@@ -977,12 +977,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Sprendimų nebÄra."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "paieÅ¡ka: JÅ«s turite įvesti bent vienÄ
paieškos žodį\n"
@@ -1002,7 +1002,7 @@
msgstr "neįdiegtas"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "išspaustas"
@@ -1019,7 +1019,7 @@
msgstr "neįdiegtas (lieka konfigūracijos bylos)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "įdiegtas"
@@ -1081,15 +1081,16 @@
msgstr "BÅ«sena"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "PateikÄ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Esminiai: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "taip"
@@ -1113,7 +1114,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Versija: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Prioritetas: "
@@ -1122,11 +1123,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "NÄra"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Sekcija: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Koordinatorius: "
@@ -1182,7 +1183,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Nurašo"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Pateikia"
@@ -1241,6 +1242,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NEEGZISTUOJA"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "ŽymÄ"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1286,7 +1292,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Negaliu iÅ¡valyti aplankų sÄ
rašo"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Trinamos pasenusios gautos bylos"
@@ -1422,7 +1428,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "Oi! Įvyko klaida diegiant paketus. Bandau sutvarkyti:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "NorÄdami tÄsti spauskite ENTER.\n"
@@ -1541,99 +1547,215 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Skaitoma iÅ¡plÄstinÄ bÅ«senos informacija"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Ruošiamos paketų būsenos"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Negaliu atidaryti Aptitude būsenos bylos"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "RaÅ¡oma iÅ¡plÄstinÄ bÅ«senos informacija"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "Vidinis buferis persipildÄ, bandant įraÅ¡yti paketo â%sâ bÅ«senos bylÄ
"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Negaliu įrašyti būsenos bylos"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Klaida raÅ¡ant bÅ«senos bylÄ
"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "negaliu pakeisti senos būsenos bylos"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Neįmanoma sutvarkyti priklausomybių, kai kurie paketai negali būti įdiegti"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Å altinių sÄ
rašas negali būti perskaitytas."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Paketų sÄ
rašas arba būsenos byla negali būti interpretuota arba atidaryta."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "TrÅ«ksta bylų, tikriausiai reikia atnaujinti paketų sÄ
raÅ¡Ä
"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Negaliu pakeisti bylos %s nauja konfigūracijos byla"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automatiškai įdiegtas"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Blogas"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s pakeitimų"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "Įd^iegti"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Pašalinti"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "pasendinta"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Sulaikyti"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "įdiegti iš naujo"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Įd^iegti"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Pašalinti"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "atnaujinti"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Palikti"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtualus"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "įdiegtas"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Esminiai: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Nepavyksta sutvarkyti priklausomybių."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Sekantis paketų ^vaizdas"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "PažymÄti ^kaip atnaujinamÄ
"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "NeatitikÄs â(â"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Nežinomas priklausomybÄs tipas: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Nežinomas veiksmo tipas: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Nežinomas prioritetas: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Nežinomas šablono tipas: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Ieškoti: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "NetikÄtas tuÅ¡Äias reiÅ¡kinys"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Blogai suformuotas reiškinys"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "NetikÄtas â)â"
@@ -1652,11 +1774,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Paketo indeksas sugadintas. Pakete %s nÄra įraÅ¡o su bylos pavadinimu."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Nerandu kintamojo $HOME reikÅ¡mÄs. Naudoju TMPDIR, taÄiau tai nesaugu"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Pasikeitimų sÄ
rašas paketui %s"
@@ -1689,11 +1811,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "GrupÄje %s yra keli apraÅ¡ai, vienÄ
ignoruoju"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Negaliu atidaryti /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Skaitau užduoÄių apraÅ¡us"
@@ -1732,84 +1854,110 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignoruoju neteisingÄ
klavišų kombinacijÄ
: â%sâ -> â%sâ"
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Nežinomas prioritetas: %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr ""
"Blogas sekcijos pavadinimas â%sâ (naudokite ânoneâ, âtopdirâ arba âsubdirâ)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Blogas passthough nustatymas â%sâ (naudokite âpasstroughâ arba "
"ânopasstroughâ)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Grupavimo pagal sekcijÄ
taisyklÄse yra per daug argumentų"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupavimo pagal bÅ«senÄ
taisyklÄse nereikalingi jokie argumentai"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Nepavyko atidaryti %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Filtravimo taisyklÄse turi bÅ«ti įraÅ¡ytas vienas filtras kaip argumentas"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Blogas filtro tipas â%sâ (tinkami tipai: âmissingâ)"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupavimo pagal režimÄ
taisyklÄs argumentų nenaudoja"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupavimo pagal pirmÄ
raidÄ taisyklÄs argumentų nenaudoja"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupavimo pagal versijų generavimÄ
taisyklÄs argumentų nenaudoja"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Versijas generuojanÄios grupavimo taisyklÄs turi bÅ«ti grandies gale"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
"Grupavimo pagal priklausomybių generavimo taisyklÄs nenaudoja jokių argumentų"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"Priklausymus generuojanÄios grupavimo taisyklÄs turi bÅ«ti grandies gale"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupavimo pagal prioritetÄ
taisyklÄs argumentų nenaudoja"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupavimo pagal užduotį taisyklÄs argumentų nenaudoja"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "TuÅ¡Äias grupavimo taisyklių vardas nepriimtinas"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Grupavimo pagal sekcijÄ
taisyklÄse yra per daug argumentų"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Grupavimo taisyklių apraÅ¡uose yra neatitikÄ â(â"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Nepavyko atidaryti %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Netinkamas grupavimo taisyklių tipas â%sâ"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Grupavimo taisyklių apraÅ¡uose yra neatitikÄ â(â"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2202,7 +2350,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "DÄmesio: vizualus interfeisas ignoruos -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minų laukas"
@@ -2411,7 +2559,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Paketas"
@@ -2491,8 +2639,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "Reikia atsisiųsti"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<NÄra>"
@@ -2500,31 +2648,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<nieko>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtualus"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "IÅ¡naikintas"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "dalinai sudderinti"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "dalinai įdiegti"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "nustatymų bylos"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "KLAIDA"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "sulaikytas"
@@ -2537,16 +2685,16 @@
msgid "purge"
msgstr "išnaikinti"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "IÅ¡trinti"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "sugadintas"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "įdiegti"
@@ -2558,44 +2706,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "atnaujinti"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "nieko"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "nežinomas"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Svr"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "BÅ«t"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Pap"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "EKS"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "KLD"
@@ -2633,7 +2781,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "VidinÄ klaida: nesuprantama stulpelio eilutÄ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2645,7 +2793,7 @@
"kitų paketų. Å ie paketai padeda pažymÄti grupes paketų, reikalingų tam "
"tikroms užduotims atlikti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2654,7 +2802,7 @@
"Paketai, kurie nepriklauso jokiai sekcijai\n"
" Šie paketai nepriskirti jokiai sekcijai. Gal yra klaida Paketų byloje?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2666,7 +2814,7 @@
"kaip programų diegimas, naudotojų paskyrų tvarkymas, sistemos valdymas, "
"priežiūra, tinklo tikrinimas ir pan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2676,7 +2824,7 @@
" Paketai âalienâ sekcijoje sukurti iÅ¡ ne Debian paketų programos âalienâ "
"pagalba."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2684,7 +2832,7 @@
"BazinÄ Debian sistema\n"
" Sekcijos âbaseâ paketai - tai dalis pradinÄs sistemos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2700,7 +2848,7 @@
"tokios kaip zmodem/kermit), taip pat programos mobilių telefonų valdymui, "
"FidoNet interfeisai, ir kitos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2719,7 +2867,7 @@
"tekstų redaktoriai, iÅ¡eities tekstų apdorojimo priemonÄs ir kiti su "
"programavimų susijÄ dalykai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2729,7 +2877,7 @@
" Paketai âdocâ sekcijoje - tai Debian sistemos dokumentų dalys, arba "
"programos skirtos jų peržiūrai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2741,7 +2889,7 @@
"bylas. Å ioje sekcijoje yra ir sudÄtingų tekstų redaktorių, taip pat kai "
"kurie word procesoriai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2752,7 +2900,7 @@
"įrankiai, simuliatoriai ir mikrokontrolerių asembleriai. Taip pat kitos "
"panašios programos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2765,7 +2913,7 @@
"įprasti âdesktopâ tipo kompiuteriai, pavyzdžiui PDA įrenginiai, mobilÅ«s "
"telefonai arba Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2777,7 +2925,7 @@
"aplinkÄ
Linux sistemoje. Paketai âgnomeâ sekcijoje yra GNOME aplinkos dalis "
"arba giliai į jÄ
integruoti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2785,7 +2933,7 @@
"Žaidimai ir kitos linksmos programos\n"
" Paketai âgamesâ sekcijoje skirti pramogai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2798,7 +2946,7 @@
"apdirbimo ir redagavimo programos, programos darbui su grafine įranga (video "
"plokÅ¡tÄm, skeneriais, skaitmeninÄmis kameromis ir pan.)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2807,7 +2955,7 @@
"PrograminÄ Ä¯ranga ham radijo operatoriams\n"
" Paketai âhamradioâ sekcijoje reikalingi pagrinde mÄgÄjiÅ¡ko radijo gerbÄjams."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2817,7 +2965,7 @@
" Paketai âinterpretersâ sekcijoje, tai interpretatoriai Python, Perl, Ruby "
"ir kt. kalboms, taip pat, jų naudojamos bibliotekos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2829,7 +2977,7 @@
"aplinkÄ
Linux sistemoje. Paketai âkdeâ sekcijoje yra KDE aplinkos dalis arba "
"giliai į jÄ
integruoti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2841,7 +2989,7 @@
"kompiliavimui, kurios naudoja bibliotekas iÅ¡ sekcijos âlibsâ. Jei "
"nesiruošiate patys kompiliuoti programas, jums šių paketų neprireiks."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2854,7 +3002,7 @@
"Jums beveik niekada nereikÄs paketų iÅ¡ Å¡ios sekcijos. PažymÄjus paketÄ
, jam "
"reikalingos bibliotekos pažymimos automatiškai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2868,7 +3016,7 @@
"nei vieno iš šių paketų. Jei Jūsų naudojamoms programoms bus reikalingi šie "
"paketai, jie bus įdiegti automatiškai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2882,7 +3030,7 @@
"neprireiks nei vieno iš šių paketų. Jei Jūsų naudojamoms programoms bus "
"reikalingi šie paketai, jie bus įdiegti automatiškai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2894,7 +3042,7 @@
"filtruoti. Taip pat paÅ¡to grupių programinÄ Ä¯ranga, naujienų skaitymo "
"programos ir kitos programos susijusios su el. paštu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2906,7 +3054,7 @@
"kalbos (panašios į Mathematica), simbolių algebros paketai, ir programos "
"matematinių objektų vaizdavimui."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2915,7 +3063,7 @@
" Paketai âmiscâ sekcijoje atlieka nestandartines funkcijas ir nÄra "
"priskirtos jokiai kitai sekcijai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2927,7 +3075,7 @@
"protokolų, įrankiai skirti tinklo protokolų analizei, interneto pokalbių "
"sistemos, ir kita su kompiuterių tinklais susijusi programinÄ Ä¯ranga."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2937,7 +3085,7 @@
" Paketai sekcijoje ânewsâ susijÄ su Usenet naujienų sistemomis. Tai naujienų "
"skaitymo programos ir naujienų serveriai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2956,7 +3104,7 @@
" GreiÄiausiai jums neprireiks nei vieno paketo iÅ¡ Å¡ios sekcijos. Diegiant "
"paketÄ
kuriam reikia šių bibliotekų, jos bus įdiegtos automatiškai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2975,7 +3123,7 @@
"Å ioje sekcijoje taip pat yra programos, skirtos kompaktiniams diskams "
"įrašyti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2985,7 +3133,7 @@
" Paketai âscienceâ sekcijoje, tai priemonÄs studijuoti astronomijÄ
, "
"biologijÄ
ir chemijÄ
, taip pat kita su mokslu susijusi programinÄ Ä¯ranga."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2995,7 +3143,7 @@
" Paketai âshellâ sekcijoje, tai programos suteikianÄios komandinÄs eilutÄs "
"sÄ
sajÄ
."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3009,7 +3157,7 @@
"su MIDI, tvarkyklÄs darbui su garso technika ir garso apdirbimo programinÄ "
"įranga."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3023,7 +3171,7 @@
"skirti konvertuoti TeX į daugelį kitų formatų, TeX šriftai, ir kita su TeX "
"susijusi programinÄ Ä¯ranga."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3038,7 +3186,7 @@
"tekstinių bylų formatus (pvz.: iš Unix į DOS), tekstu formavimo ir "
"spausdinimo sistemos, ir kitos programos, skirtos dirbti su grynu tekstu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3048,7 +3196,7 @@
" Paketai âutilsâ sekcijoje, tai priemonÄs kurių negalima priskirti jokiai "
"kitai kategorijai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3061,7 +3209,7 @@
"paruoÅ¡tos interneto programos, ir kita su internetu susijusi programinÄ "
"įranga."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3073,7 +3221,7 @@
"pagalbinÄs X programos Ä®vairios programos, naudojanÄios grafinÄ naudotojo "
"aplinkÄ
yra Äia, nes jos netiko jokiai kitai sekcijai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3099,7 +3247,7 @@
" NorÄdami rasti daugiau informacijos apie Debian, kaip laisvÄ
programinÄ "
"įrangÄ
žiÅ«rÄkite: http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3115,7 +3263,7 @@
" NorÄdami rasti daugiau informacijos apie Debian, kaip laisvÄ
programinÄ "
"įrangÄ
žiÅ«rÄkite: http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3137,7 +3285,7 @@
"kitų archyvų, besikonsultuodami su teisÄs ekspertais. Daugelis paketų, Å¡ioje "
"sekcijoje, gali bÅ«ti rasti ir âmainâ sekcijoje."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3160,7 +3308,7 @@
" NorÄdami rasti daugiau informacijos apie Debian, kaip laisvÄ
programinÄ "
"įrangÄ
žiÅ«rÄkite: http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3170,27 +3318,27 @@
" Å ių paketų iÅ¡ tikro nÄra. Tai tik pavadinimai, kurių reikia kitiems "
"paketams, kad pateiktų tam tikras galimybes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Užduotys/Užduotys"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Užduotys"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Nežinomi/Nežinomi"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtualūs/virtualūs"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "pagrindiniai"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3199,7 +3347,7 @@
" Šiuose paketuose rasta saugumo spragų, juos galima atnaujinti iš security."
"debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3207,7 +3355,7 @@
"Atnaujinti paketai\n"
" Egzistuoja naujesnÄs Å¡ių paketų versijos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3219,7 +3367,7 @@
"Pasirinkite âUžmirÅ¡ti naujus paketusâ meniu punkte âVeiksmaiâ, norÄdami "
"iÅ¡valyti šį sÄ
raÅ¡Ä
."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3227,7 +3375,7 @@
"Įdiegti paketai\n"
" Šie paketai šiuo metu įdiegti į Jūsų kompiuterį."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3235,7 +3383,7 @@
"Neįdiegti paketai\n"
" Å ie paketai nÄra įdiegti į JÅ«sų kompiuterį."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3247,7 +3395,7 @@
"(apt šaltiniuose). Jie gali būti nebenaudojami ir pašalinti iš Debian "
"archyvo, arba jÅ«s patys sukÅ«rÄte Å¡ių paketų asmeninÄ versijÄ
."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3257,7 +3405,7 @@
" Å ie paketai neegzistuoja; tai sÄ
rašas kitų paketų, naudojamas pateikti tam "
"tikras funkcijas."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3268,7 +3416,7 @@
" Å ie paketai nÄra bÅ«tini, tam kad JÅ«sų sistema sÄkmingai funkcionuotu, "
"taÄiau jie gali bÅ«ti reikalingi, pilnam įdiegiamų programų funkcionavimui."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3279,7 +3427,7 @@
" Å ie paketai nÄra bÅ«tini, tam kad JÅ«sų sistema sÄkmingai funkcionuotu, "
"taÄiau jie naudojami papildomoms įdiegtų programų galimybÄms iÅ¡gauti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3293,7 +3441,7 @@
" .\n"
" Tai rodo, kad kažkas sugadinta arba Jūsų sistemoje, arba Debian archyvuose."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3304,7 +3452,7 @@
" Å ie paketai bus paÅ¡alinti, nes buvo automatiÅ¡kai įdiegti. Jų reikÄjo "
"kitiems paketams. Atlikus planuojamus veiksmus, jie nebebus reikalingi.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3314,7 +3462,7 @@
" Å ie paketai gali bÅ«ti atnaujinti, taÄiau paliekami esamoje bÅ«klÄje tam, kad "
"nesugadinti priklausomybių."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3324,7 +3472,7 @@
" Å ie paketai įdiegiami todÄl, kad jie reikalingi paketams, kuriuos JÅ«s "
"norite įdiegti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3334,7 +3482,7 @@
" Å ie paketai buvo paÅ¡alinti, nes nebÄra vieno ar kelių jiems reikalingų "
"paketų, arba kiti paketai konfliktuoja su jais."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3343,7 +3491,7 @@
"Paketai, kurie bus pasendinti\n"
" Bus įdiegtos senesnÄs Å¡ių paketų versijos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3353,7 +3501,7 @@
" Å ie paketai gali bÅ«ti atnaujinti, taÄiau JÅ«s nurodÄte, kad Å¡ie paketai turi "
"pasilikti dabartinÄse versijose."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3361,7 +3509,7 @@
"Paketai, kurie bus įdiegti iš naujo\n"
" Šie paketai bus įdiegti iš naujo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3370,7 +3518,7 @@
"Šie paketai bus įdiegti\n"
" Šie paketai bus įdiegti į kompiuterį. Tai atlikti nurodyta rankiniu būdu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3378,7 +3526,7 @@
"Šie paketai bus pašalinti\n"
" Rankiniu būdu nurodyta, kad šiuos paketus reikia pašalinti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3386,48 +3534,48 @@
"Atnaujinami paketai\n"
" Bus įdiegtos naujesnÄs Å¡ių paketų versijos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "nežinomas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioritetas %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Vartotojas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Serveriai"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "KÅ«rimas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizavimas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Aparatūros palaikymas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Kiti"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Neatpažinti darbai"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3437,29 +3585,58 @@
" Užduotys, tai paketų grupÄs, kurios naudojamos norint lengvai įdiegti "
"nustatytÄ
paketų grupÄ, reikalingų tam tikram tikslui."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Suspausto dydis: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "IÅ¡spausto dydis: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "KilÄs iÅ¡ paketo: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Paketų vardai, kuriuos pateikia %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Paketai, kuriems reikia %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versijos"
@@ -3476,52 +3653,52 @@
"%s yra esminis paketas!%n%nAr Jūs tikrai norite jį pašalinti?%nJei Jūs "
"tikras įveskite: â%sâ."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informacija apie %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "EgzistuojanÄios versijos paketo %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s versijos"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Paketo %s priklausomybÄs."
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s priklauso"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Paketai, kuriems reikia %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s atgalinÄs priklausomybÄs"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Pranešame apie klaidas pakete %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3531,16 +3708,16 @@
"paketÄ
perkonfigÅ«ruoti įdiekite paketus âmenuâ ir âloginâ arba paleiskite "
"aptitude turÄdami root teises."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Perkonfigūruojamas paketas %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarchijos redaktorius"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hierarchijos redaktorius"
@@ -3552,57 +3729,57 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Visi paketai"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Kuriu vaizdÄ
"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Joks paketas neatitiko Å¡ablono â%sâ."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Ä®veskite naujÄ
paketų medžio ribÄ
: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Ä®veskite naujÄ
Å¡io ekrano paketų grupavimo mechanizmÄ
: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Ä®veskite naujÄ
Å¡io ekrano paketų rÅ«Å¡iavimo mechanizmÄ
: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Negaliu atidaryti rašymui"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "RÅ«Å¡iavimo taisyklių apraÅ¡uose neuždarytas â(â"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: klaida argumentuose -- du pagrindiniai elementai??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: klaida argumentuose -- blogas statinio elemento stulpelių "
"sÄ
rašas"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: blogas argumentas!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nÄra pagrindinio raktažodžio"
@@ -3916,29 +4093,30 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Ä®vyko klaida -- ar JÅ«s teisingai įraÅ¡Äte slaptažodį?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Įkeliamas krepšys"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Tikrai išeinate iš Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Jūs tikrai norite prarasti savo asmeninius nustatymus ir įkelti "
"standartinius?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Paketai"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "PeržiÅ«rÄti turimus paketus ir atlikti veiksmus"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3951,23 +4129,23 @@
"platinti pagal tam tikras sÄ
lygas; norÄdami sužinoti daugiau žiÅ«rÄkite "
"âlicencijaâ."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3978,39 +4156,39 @@
"paketai gali %Bpažeisti JÅ«sų sistemos saugumÄ
%b. TÄskite diegimÄ
tik tuo "
"atveju, jei esate įsitikinÄs, kad tai yra bÅ«tent tai ko jÅ«s norite.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versija %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Tikrai tÄsti"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "AtÅ¡aukti diegimÄ
"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "PeržiÅ«rÄti paketo diegimÄ
"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "ŽiÅ«rÄti ir/arba keisti veiksmus, kurie bus vykdomi"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Kai kurie paketai buvo sugadinti ir buvo sutvarkyti:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Å ioms priklausomybių problemoms sprendimo nÄra!"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4019,7 +4197,7 @@
"Bandant sutvarkyti priklausomybes baigÄsi tam skirtas laikas (spauskite %s, "
"kad labiau pasistengti)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4027,23 +4205,23 @@
"NorÄdami įdiegti/paÅ¡alinti paketus turite turÄti administratoriaus (root) "
"privilegijas, kurių jÅ«s neturite. Ar norite pereiti į ârootâ paskyrÄ
?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Tapti ârootâ"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Netapti ârootâ"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Paketų atnaujinimas arba diegimas jau vyksta."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Jokio paketo įdiegimas, pašalinimas ar atnaujinimas neplanuojamas."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4053,7 +4231,7 @@
"bÅ«tų galima atnaujinti, taÄiau jÅ«s nenurodÄte juos atnaujinti. Spauskite âUâ "
"kad paruoÅ¡ti atnaujinimÄ
."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4061,112 +4239,112 @@
"Norint atnaujinti paketų sÄ
raÅ¡Ä
reikalingos administratoriaus privilegijos, "
"kurių jÅ«s Å¡iuo metu neturite. Ar norite pereiti į root paskyrÄ
?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "GaiÅ¡tate laikÄ
bandydami rasti minas"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Valymas tuo metu, kai gaunami paketai, draudžiamas"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Trinu gautas bylas"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Gautos paketų bylos ištrintos"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "PasenÄ gauti paketai iÅ¡trinti, atlaisvinta %sB."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Sprendimai išseko."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "IeÅ¡kant sprendimo baigÄsi tam skirtas laikas."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nepavyko rasti sprendimo."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nepavyko atidaryti %s"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Klaida įraÅ¡ant bÅ«senÄ
"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Byla į kuriÄ
įraÅ¡yti bÅ«senÄ
:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Diegti/Å¡alinti paketus"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Vykdyti numatytus veiksmus"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Atnaujinti paketų sÄ
raÅ¡Ä
"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Ieškoti naujų paketų versijų"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Pamiršti naujus paketus"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "PamirÅ¡ti kurie paketai yra ânaujiâ"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Valyti paketų krepšį"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "IÅ¡trinti paketus, kurie buvo atsiųsti anksÄiau"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^IÅ¡valyti pasenusius paketus"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Pašalinti paketus, kurių nebeįmanoma gauti"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "PažymÄti ^kaip atnaujinamÄ
"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"PažymÄti visus atnaujinamus paketus, kurie nesulaikomi nuo atnaujinimo."
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Žaisti ^Minų laukÄ
"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "^Tapti ârootâ"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4174,68 +4352,68 @@
"Paleiskite komandÄ
âsuâ, kad taptumÄte root; Programa startuos iÅ¡ naujo, "
"bet visi jūsų nustatymai išliks."
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Perdaryti paketų krepšį"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Perkrauti paketų krepšį"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Baigti"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Išeiti iš programos"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "AtÅ¡aukti paskutinį veiksmÄ
, arba operacijų grupÄ."
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "Įd^iegti"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "PažymÄti dabartinį paketÄ
diegti arba atnaujinti"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Pašalinti"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "PažymÄti šį paketÄ
, kaip Å¡alinamÄ
"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "iš^naikinti"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "PažymÄti šį paketÄ
ir jo konfigūracinius failus, kaip šalinamus"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Palikti"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Atšaukti šiam paketui visus veiksmus"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Sulaikyti"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4243,11 +4421,11 @@
"Atšaukti šiam paketui visus veiksmus, ir apsaugoti jį nuo ateities "
"atnaujinimų"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "PažymÄti ^Auto"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4255,11 +4433,11 @@
"PažymÄti parinktus paketus kaip įdiegtus automatiÅ¡kai; tuomet jie bus "
"automatiÅ¡kai paÅ¡alinti, kai jų nebereikÄs kitiems paketams"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "ŽymÄti ^Ne automatinis"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4267,11 +4445,11 @@
"PažymÄti pasirinktus paketus, kaip įdiegtus rankiniu bÅ«du; jie nebus "
"pašalinti tol, kol to nepadarysite rankiniu būdu"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Uždrausti VersijÄ
"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4279,205 +4457,225 @@
"Uždrausti pažymÄto paketo siÅ«lomÄ
versijÄ
; naujesnÄs paketo versijos bus "
"įdiegtos kaip įprasta"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformacija"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Parodyti daugiau informacijos apie pažymÄtÄ
paketÄ
"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "Pakeitimų ^sÄ
rašas"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Rodyti Å¡io paketo Debian pakeitimų sÄ
raÅ¡Ä
(changelog)"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Rasti"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Ieškoti paketo"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Rasti ^VÄl"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Pakartoti paskutinÄ paieÅ¡kÄ
"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Apriboti ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Pritaikyti filtrÄ
paketų sÄ
rašui"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Neriboti ekrano"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Nebenaudoti paketų sÄ
rašo filtro"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Rasti ^BlogÄ
"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Rasti sekantį blogÄ
paketÄ
"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "^Aplinkos parinktys"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Pakeisti nustatymus, susijusius su naudotojo aplinka"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Priklausomybių tvarkymas"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Keisti nustatymus, kurie turi įtakos darbui su paketų priklausomybÄmis"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Kitkas"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Keisti kitus programos nustatymus"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "Atstatyti ^parinktis"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Atstatyti sistemos pradinius nustatymus"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Sekantis"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Pereiti į sekantį ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Atgal"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Pereiti į ankstesnį ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^Uždaryti"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Uždaryti šį ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Sekantis paketų ^vaizdas"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Sukurti naujÄ
standartinį paketų rodymÄ
"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Sekantis paketų ^vaizdas"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Sukurti naujÄ
standartinį paketų rodymÄ
"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "^Nauja kategorijų narÅ¡yklÄ"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Naršyti paketus pagal kategorijas"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^Nauja kategorijų narÅ¡yklÄ"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Naršyti paketus pagal kategorijas"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^Apie"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Rodyti informacijÄ
apie Å¡iÄ
programÄ
"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Pagalba"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Rodyti pagalbÄ
"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Naudotojo ^instrukcijos"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Rodyti detalizuotas naudotojo instrukcijas"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^DUK"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Rodyti dažniausiai užduodamų klausimų sÄ
raÅ¡Ä
"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^NAUJIENOS"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Rodyti svarbiausius pakeitimus, kurie atsirado kiekvienoje versijoje "
"programos "
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Licencija"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Rodyti sÄ
lygas, pagal kurias JÅ«s galite kopijuoti Å¡iÄ
programÄ
"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Rodymas"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4485,11 +4683,11 @@
msgstr ""
"%s: Meniu %s: Pagalba %s: Baigti %s: Atnaujinti %s: Pritaikyti pakeitimus"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "t"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4510,21 +4708,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s pakeitimų"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Nežinomas šablono tipas: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4539,22 +4751,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Oi! Gavau SIGTERM, mirštu...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Oi! Gavau SIGSERGV, mirštu...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Oi! Gavau SIGABRT, mirštu...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Oi! Gavau SIGQUIT, mirštu...\n"
@@ -4569,6 +4781,22 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Blogas filtro tipas â%sâ (tinkami tipai: âmissingâ)"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Versijas generuojanÄios grupavimo taisyklÄs turi bÅ«ti grandies gale"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Priklausymus generuojanÄios grupavimo taisyklÄs turi bÅ«ti grandies gale"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "TuÅ¡Äias grupavimo taisyklių vardas nepriimtinas"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Netinkamas grupavimo taisyklių tipas â%sâ"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "Bus atlaisvinta %sB\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-13 21:20+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -156,13 +156,13 @@
msgstr "Fjern ubrukte pakker som passer med dette filteret automatisk "
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -381,17 +381,17 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Feil handlingstegn «%c»\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Kan ikke kjøre sensible-pager, er dette et fungerende Debian-system?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s er ikke en offisiell Debian-pakke, dens endringslogg kan ikke vises."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Klatre ikke finne en endringslogg for %s"
@@ -626,13 +626,13 @@
"at det er det du vil gjøre.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Nei"
@@ -951,7 +951,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Fil som løsningsstatus skal skrives til: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Klarer ikke å åpne %s for å skrive til den"
@@ -985,12 +985,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Ingen flere løsninger."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "søk: Du må oppgi minst ett søkeord\n"
@@ -1010,7 +1010,7 @@
msgstr "ikke installert"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "utpakket"
@@ -1027,7 +1027,7 @@
msgstr "ikke installert (oppsettsfiler gjenstår)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "installert"
@@ -1089,15 +1089,16 @@
msgstr "Tilstand"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Skaffes av"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Grunnleggende: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "ja"
@@ -1121,7 +1122,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Versjon: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Prioritet: "
@@ -1130,11 +1131,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "I/T"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Bolk: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Vedlikeholder: "
@@ -1190,7 +1191,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Foreldet"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Skaffer"
@@ -1245,6 +1246,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "UTILGJENGELIG"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Merke"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1290,7 +1296,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Klarte ikke å slette listemappene"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Sletter nedlastede filer som er foreldet"
@@ -1428,7 +1434,7 @@
msgstr ""
"Uff! Noe gikk galt under installasjonen av pakker. Prøver å gjenopprette:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Trykk Enter for å fortsette.\n"
@@ -1545,98 +1551,214 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Les utvidet tilstandsinformasjon"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Oppdater pakkenes status"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Klarer ikke åpne Aptitude tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Skriv utvidet tilstandsinformasjon"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "Intern bufferoverflyt på pakke «%s» under skriving av tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Klarte ikke å skrive tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Feil under skriving av tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "klarte ikke å bytte ut tidligere tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Klarte ikke å rette opp avhengigheter, noen pakker kan ikke installeres"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Kildelista kan ikke leses."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Klarte ikke å tolke eller åpne pakkelista eller tilstandsfila."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Du vil kanskje oppdatere pakkelista for å rette på de manglende filene"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Klarer ikke å bytte ut %s med ny oppsettsfil"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automatisk installert"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Ãdelagt"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s endringer"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Installer"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Fjern"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "nedgradert"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Hold"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "installer på nytt"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Installer"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Fjern"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "oppgrader"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Behold"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtuell"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "installert"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Grunnleggende: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Klarer ikke å løse opp avhengigheter."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Ny pakke^visning"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Marker ^oppgraderbare"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Mangler motsvar til «(»"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Ukjent kravtype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Ukjent handlingstype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Ukjent prioritet %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Ukjent mønstertype: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Søk etter: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Uventet tomt uttrykk"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "DÃ¥rlig utformet uttrykk"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Uventet «)»"
@@ -1656,11 +1778,11 @@
msgstr ""
"Pakkeindeksfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Finner ingen verdi for $HOME, bruker TMPDIR (utrygt)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Endringslogg for %s"
@@ -1694,11 +1816,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Flere beskrivelser er funnet for gruppe %s, ignorerer en"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Ikke i stand til å åpne /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Leser oppgavebeskrivelser"
@@ -1737,81 +1859,108 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignorerer de ugyldige tastebindingene «%s» -> «%s»"
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Ukjent prioritet %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr ""
"Kan ikke bruke «%s» som bolknavn (bruk «none», «topdir» eller «subdir»)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Innstillingen for å sende gjennom «%s» er ikke brukbart (bruk «passthrough» "
"eller «nopassthrough»)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "For mange argumenter for metoden «gruppering etter bolk»"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden «gruppering etter status» tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr "Nøyaktig et filternavn må gis som argument til en filterregel"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Klarer ikke å åpne %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Kan ikke bruke «%s» som en filtertype (gyldige typer er: «missing»)"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+msgstr "Nøyaktig et filternavn må gis som argument til en filterregel"
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden «gruppering etter modus» tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden «gruppering etter første tegnet» tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden «gruppering etter versjonsopprettelse» tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Metoden «gruppering etter versjonsopprettelse» må avslutta kjeda"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden «gruppering etter kravopprettelse» tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Metoden «gruppering etter kravopprettelse» må stå sist i kjeden"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden «gruppering etter prioritet» tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden «gruppering etter oppgave» tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Ugyldig nullengdenavn på grupperingsmetode"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "For mange argumenter for metoden «gruppering etter bolk»"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Ubalansert «(» i beskrivelsen av grupperingsmetode"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Klarer ikke å åpne %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Som grupperingsmåte er «%s» ugyldig"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Ubalansert «(» i beskrivelsen av grupperingsmetode"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2193,7 +2342,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Advarsel: det grafiske grensesnittet ignorerer -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesveiper"
@@ -2403,7 +2552,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -2483,8 +2632,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "NedlastingsStr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<I/T>"
@@ -2492,31 +2641,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<ingen>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtuell"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "Helt slettet"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "halv-oppsett"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "halv-inst"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "oppsettsfiler"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "FEIL"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "behold"
@@ -2529,16 +2678,16 @@
msgid "purge"
msgstr "slett helt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "slett"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "ødelagt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "installer"
@@ -2550,44 +2699,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "oppgrader"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Vikt"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Krav"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Valgfri"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "FEIL"
@@ -2625,7 +2774,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Intern feil: Standard kolonnestreng er uleselig"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2637,7 +2786,7 @@
"er avhengige av andre pakker. Disse pakkene gjør det mulig å installere "
"pakker for en bestemt oppgave på en lett måte."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2646,7 +2795,7 @@
"Pakker uten en bestemt bolk\n"
" Disse pakkene tilhører ingen bestemt bolk. Kanskje det er noe feil ved dem?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2658,7 +2807,7 @@
"som å installere programmer, opprette eller slette brukere, vise informasjon "
"om systemet eller nettverkstrafikken osv."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2668,7 +2817,7 @@
" Pakkene i bolken «alien» ble laget av programmet «alien» fra et annet "
"format enn Debians eget pakkeformat, f.eks fra RPM-pakker"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2677,7 +2826,7 @@
" Pakkene i bolken «grunnsystem» hører med til første del av Debian-"
"installasjonen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2693,7 +2842,7 @@
"opprinnelig er skrevet for dette, slik som zmodem og kermit), og "
"programmer for å styre mobiltelefoner, snakke med FidoNet og kjøre et BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2713,7 +2862,7 @@
"til med programmeringen, verktøy for håndtering av kildekode og andre ting "
"som har med utvikling av programmer å gjøre."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2723,7 +2872,7 @@
" Pakker i «dok»-seksjonen dokumenterer deler av Debian-systemet eller viser "
"fram dokumenter i forskjellige format."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2735,7 +2884,7 @@
"nødvendigvis ikke tekstbehandlere, selv om du kan finne noen av dem her i "
"denne bolken."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2746,7 +2895,7 @@
"elektriske kretser, simulatorer og assemblere for mikrokontrollere og andre "
"liknende programmer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2758,7 +2907,7 @@
"er spesialisert maskinvare med mye mindre datakraft enn en typisk "
"skrivebordssystem, for eksempel en PDA, en mobiltelefon eller en Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2770,7 +2919,7 @@
"Linux. Pakker i «gnome»-bolken er enten deler av GNOME-miljøet eller tett "
"sammenvevd med det."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2778,7 +2927,7 @@
"Spill, leketøy og andre programmer som bare er for gøy\n"
" Pakker i «spill»-bolken er stort sett bare til for underholdningens skyld."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2792,7 +2941,7 @@
"videokort, skanner og digitalt kamera) og programmeringsverktøy for å "
"håndtere grafikk."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2801,7 +2950,7 @@
"Programvare for radioamatører\n"
" Pakker i «hamradio»-bolken er stort sett ment for radioamatører."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2812,7 +2961,7 @@
"som Python, Perl og Ruby, og som sørger for standardbibliotek for disse "
"språkene."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2824,7 +2973,7 @@
"Linux. Pakker i «kde»-bolken er enten deler av KDEE-miljøet eller tett "
"sammenvevd med det."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2836,7 +2985,7 @@
"programmer som bruker biblioteker i «libs»-bolken. Du trengeer ikke pakker "
"fra denne bolken hvis du ikke har tenkt å lage programmer selv."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2850,7 +2999,7 @@
"nødvendig å be om at slike pakker blir installert. Pakkesystemet sørger for "
"å installere dem når de andre programmene trenger dem."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2864,7 +3013,7 @@
"så trenger du ikke uttrykkelig installere pakker fra denne bolken, "
"pakkesystemet installerer dem selv hvis det er nødvendig."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2878,7 +3027,7 @@
"så trenger du ikke uttrykkelig installere pakker fra denne bolken, "
"pakkesystemet installerer dem selv hvis det er nødvendig."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2891,7 +3040,7 @@
"også diverse andre programmer som gjør noe med elektronisk post, men som "
"ikke er så lette å plassere i grupper."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2903,7 +3052,7 @@
"utregninger, symbolsk algebra og programmer for å tegne ut matematiske "
"objekter."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2912,7 +3061,7 @@
" Pakker i «ymse»-bolken er ofte vanskelige å klassifisere, men det betyr "
"ikke at de ikke finnes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2925,7 +3074,7 @@
"nettverksprotokoller, system for direkte meldingstjeneste og andre "
"nettverksrelaterte programmer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2936,7 +3085,7 @@
"nyhetssystemet Usenet. Seksjonen tjenere og leseprogrammer (klienter) for "
"dette systemet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2955,7 +3104,7 @@
" Du skal normalt ikke behøve å be om å få installert pakker herfra. "
"Pakkesystemet vil ta med disse pakkene når andre pakker krever det."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2974,7 +3123,7 @@
" .\n"
" Programmer for å brenne CD-plater er også med i denne seksjonen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2984,7 +3133,7 @@
" Pakker i «vitenskap»-bolken er verktøy for astronomi, biologi og kjemi, "
"pluss andre programmer man bruker i vitenskapelig arbeide."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2993,7 +3142,7 @@
"Kommandoskall og alternative konsollmiljø\n"
" Pakker i «skall» er programmer som tilbyr grensesnitt med kommandolinje."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3007,7 +3156,7 @@
"program for å lage noter. Her finner du også drivere for lydkort og "
"programmer for lydprosessering."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3022,7 +3171,7 @@
"verktøy for å gjøre om TeX og TeX utdatafiler til ulike andre format, TeX-"
"skrifttyper og annen programvare knyttet TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3037,7 +3186,7 @@
"(for eksempel Unix og DOS) og programmer for å formatere, skrive ut og "
"redigere som ren tekst."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3047,7 +3196,7 @@
" Pakkene i bolken «verktøy» har oppgaver som faller utenfor de andre "
"kategoriene."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3059,7 +3208,7 @@
"programmer for å skrive CGI-skript eller nettbaserte programmer og andre "
"programmer som har med verdensveven å gjøre."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3071,7 +3220,7 @@
"vindusbehandlere, verktøy for X og andre programmer med en X-grensesnitt som "
"ble plassert her fordi de ikke passet inn noen andre steder."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3097,7 +3246,7 @@
" For mer informasjon om hva Debian mener med «fri programvare», se http://"
"www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3113,7 +3262,7 @@
" For mer informasjon om hva Debian mener med «fri programvare», se http://"
"www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3136,7 +3285,7 @@
"programmer inn i de USA-baserte arkivene. De fleste pakkene som før lå i "
"denne bolken er derfor flyttet til «hoved»."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3160,7 +3309,7 @@
" For mer informasjon om hva Debian mener med «Fri programvare», se http://"
"www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3170,27 +3319,27 @@
" Disse pakkene finnes ikke, de er navn som andre pakker bruker for å oppnå "
"en eller annen egenskap."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Oppgaver/oppgaver"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Oppgaver"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Ukjent/ukjent"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtuell/virtuell"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "hoved"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3199,7 +3348,7 @@
"Sikkerhetsoppdateringer for disse pakkene er tilgjengelige fra security."
"debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3207,7 +3356,7 @@
"Oppgraderbare pakker\n"
" En nyere versjon av disse pakkene er tilgjengelige."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3219,7 +3368,7 @@
"«nye» pakker (velg «glem nye pakker» fra handlingsmenyen for å slette denne "
"lista)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3227,7 +3376,7 @@
"Installerte pakker\n"
" Disse pakkene er nå installert på din maskin."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3235,7 +3384,7 @@
"Pakker som ikke er installert\n"
" Disse pakkene er ikke installert på din maskin."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3247,7 +3396,7 @@
"noen av dine apt-kilder. De kan være foreldet og derfor fjernet fra arkivet, "
"eller du kan ha laget dine egne pakker."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3257,7 +3406,7 @@
" Disse pakkene finnes ikke, de er bare navn som andre pakker bruker for å få "
"en eller annen egenskap."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3269,7 +3418,7 @@
"programmene du holder på å installere eller oppgradere skal få full "
"funksjonalitet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3281,7 +3430,7 @@
"skal, men kan gi ekstrafunksjoner til noen av de programmene du holder på å "
"installere."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3297,7 +3446,7 @@
"Det at denne bolken er tilstede kan tyde på at noe er ødelagt, enten på ditt "
"system eller i Debian-arkivet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3309,7 +3458,7 @@
"tilfredsstille en eller annen «viktig» avhengighet til en eller flere pakker "
"du nå er i ferd med å slette.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3319,7 +3468,7 @@
" Disse pakkene kunne ha blitt oppgradert, men de beholdes slik de er for å "
"forhindre brutte avhengigheter."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3329,7 +3478,7 @@
" Disse pakkene blir installert fordi de behøves av en annen pakke som du har "
"valgt å installere."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3339,7 +3488,7 @@
" Disse pakkene blir slettet fordi en eller flere av deres avhengigheter ikke "
"lenger er tilgjengelig, eller fordi de er i konflikt med en annen pakke."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3349,7 +3498,7 @@
" En eldre versjon av disse pakkene vil bli installert istedenfor den "
"nåværende."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3359,7 +3508,7 @@
" Disse pakkene kunne ha blitt oppgradert, men du har bedt om at de beholdes "
"i sin nåværende utgave."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3367,7 +3516,7 @@
"Pakker som skal reinstalleres\n"
" Disse pakkene vil bli reinstallert."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3376,7 +3525,7 @@
"Pakker som skal installeres\n"
" Disse pakkene har du selv valgt at skal installeres på din maskin."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3384,7 +3533,7 @@
"Pakker som skal fjernes\n"
" Disse pakkene har du selv valgt at skal fjernes fra din maskin."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3392,48 +3541,48 @@
"Pakker som skal oppgraderes\n"
" Disse pakkene vil bli oppgradert til en nyere versjon."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioritet %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Sluttbruker"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Tjenere"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Utvikling"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisering"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Maskinvare-støtte"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Ikke gjenkjente oppgaver"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3443,29 +3592,58 @@
" Oppgaver er en gruppe pakker som gjør det enkelt å velge en forhåndsvalgt "
"gruppe programmer til et bestemt formål."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Komprimert størrelse: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Ukomprimert størrelse: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Kildepakke: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Pakkenavn som skaffes av %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Pakker som er avhengige av %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versjoner"
@@ -3484,52 +3662,52 @@
"Er du sikker på at du vil fjerne den?%n\n"
"Skriv «%s» hvis du er sikker."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informasjon om %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s-informasjon"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Tilgjengelige versjoner av %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s-versjoner"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Avhengigheter av %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s avhengigheter"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakker som er avhengige av %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s omvendte avhengigheter"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Rapporterer en feil i %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3539,16 +3717,16 @@
"sette opp denne pakka på nytt, installer menypakka, logg inn-pakken, eller "
"kjør aptitude som root."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Setter opp %s på nytt\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Gjør om på hierarkiet"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hierarki-redigering"
@@ -3560,59 +3738,59 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Alle pakkene"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Bygger visning"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Ingen pakker passet med mønsteret «%s»."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Skriv inn en ny grense for pakketreet: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr ""
"Skriv inn den nye mekanismen for å gruppere pakker på dette skjermbildet: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr ""
"Skriv inn den nye mekanismen for å sortere pakker på dette skjermbildet: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Klarte ikke å åpne for skriving"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Manglende sluttparentes i beskrivelsen av sorteringsmetode"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: feil i argumentene -- er det to hovedelementer??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: feil ved argumentet -- feil på kolonnelista for statiske "
"elementer"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: ugyldig argument."
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: fant intet hovedelement"
@@ -3935,29 +4113,30 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Underprosessen avsluttet med en feil -- skrev du inn rett passord?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Laster mellomlageret"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Vil du virkelig avslutte aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Vil du virkelig slette dine selvvalgte innstillinger og bruke "
"standardinnstillingene?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Pakker"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Vis tilgjengelige pakker og velg hvilken handlinger du vil utføre"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3969,23 +4148,23 @@
"Dette er fri programvare, og du må gjerne kopiere det til andre,\n"
"men under bestemte betingelser, se «lisens» for mer informasjon."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "hjelp.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "LES_MEG"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3997,39 +4176,39 @@
"bør bare fortsette installasjonen om du er helt sikker på at det er det du "
"vil gjøre.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versjon %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Er du sikker på at du vil fortsette?"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Avbryt installasjonen"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Forhåndsvisning av pakkeinstallasjonen"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vis og/eller juster handlingene som vil bli utført"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Noen pakker var skadet og har blitt reparert:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Det finnes ingen løsning på disse avhengighetsproblemene!"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4038,7 +4217,7 @@
"Slapp opp for tid under forsøk på å løse opp avhengigheter (trykk «%s» for å "
"arbeide videre)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4046,24 +4225,24 @@
"Ã
installere eller fjerne pakker krever at du er logget inn som root, noe du "
"ikke er. Vil du logge deg inn som root nå?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Bli root"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Ikke bli root"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Det foregår allerede en oppdatering av pakkelistene eller en installasjon."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ingen pakker vil bli installert, oppgradert eller fjernet."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4073,7 +4252,7 @@
"oppgraderes, men du har ikke valgt at de skulle oppgraderes. Tast «U» for å "
"forberede oppgradering."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4081,23 +4260,23 @@
"Ã
oppdatere pakkelistene krever at du er logget inn som root, noe du ikke "
"er. Vil du logge deg inn som root nå?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Kast bort tid på å finne miner"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Du kan ikke slette nedlastede filer mens nedlasting foregår"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Sletter nedlastede filer"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Nedlastede filer er slettet"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4106,88 +4285,88 @@
"Foreldede, nedlastede pakkefiler er blitt slettet, det frigjorde %sB "
"diskplass."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Alle løsninger utprøvet."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Tidsgrensen utløp under forsøk på å finne en løsning."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Klarer ikke finne en løsning som skal brukes."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Klarer ikke å åpne %s"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Feil under dumping av løsermotorens tilstand"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fil som løsermotorens tilstand skal dumpes til:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^installer/slett pakker"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Utfør alle ventende installeringer og slettinger"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Oppdater pakkelista"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Se etter nye versjoner av pakkene"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Glem nye pakker"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Glem hvilke pakker som er «nye»"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Slett mellomlageret for pakker"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slett alle pakkefiler som ble lastet ned tidligere"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Fjern ^foreldede filer"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slett pakkefiler som ikke lenger kan lastes ned"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marker ^oppgraderbare"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Marker alle oppgraderbare pakker som ikke holdes tilbake"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Spill minesveiper"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "^Bli root"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4195,68 +4374,68 @@
"Kjør «su» for å bli root. Dette vil starte programmet på nytt, men "
"innstillingene blir bevart"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Last pakkelageret på nytt"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Last mellomlageret for pakker på nytt"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Avslutt"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Avslutt programmet"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Angre den siste pakkeoperasjonen eller en gruppe operasjoner"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Installer"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Merk den valgte pakken for installasjon eller oppgradering"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Fjern"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merk den valgte pakken for fjerning"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Slett helt"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merk den valgte pakken og dens oppsettsfiler for fjerning"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Behold"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Opphev alle handlinger med den valgte pakken"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Hold"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4264,11 +4443,11 @@
"Opphev alle handlinger med den valgte pakken og beskytt den mot senere "
"oppgradering"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Merk ^Auto"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4276,11 +4455,11 @@
"Merk den valgte pakka som automatisk installert, den blir automatisk fjernet "
"hvis ingen andre pakker avhenger av den"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Merk ^Manuell"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4288,11 +4467,11 @@
"Merk den valgte pakka som manuelt installert, den blir ikke fjernet hvis du "
"ikke fjerner den manuelt"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forby versjon"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4300,204 +4479,224 @@
"Forby installasjon av kandidatversjonen av den valgte pakka, nyere versjoner "
"av pakka vil bli installert som vanlig"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformasjon"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Vis mer informasjon om den valgte pakka"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^Endringslogg"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Vis Debians endringslogg for den valgte pakka"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Finn"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Søk etter en pakke"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Finn ^igjen"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Gjenta siste søk"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "Be^grens visning"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Bruk et filter på pakkelista"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Ubegrenset visning"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Fjern filtrering av pakkelista"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Finn ^Ãdelagt"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Finn neste pakke med utilfredsstilte avhengigheter"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "^Innstillinger av grensesnittet"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Gjør om på innstillingene som berører grensesnittet"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^HÃ¥ndtering av avhengigheter"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Gjør om på innstillingene som berører hvordan pakkeavhengigheter behandles"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Annet"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Gjør endringer i andre programinnstillinger"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Slett valgene"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Gjenopprett standardinnstillingene"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Neste"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Vis neste skjermbilde"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Forh"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Vis forrige skjermbilde"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^Lukk"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Lukk dette skjermbildet"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ny pakke^visning"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Lag en ny pakkevisning"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Ny pakke^visning"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Lag en ny pakkevisning"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Ny visning etter ^kategori"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Vis pakker etter pakketype"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ny visning etter ^kategori"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Vis pakker etter pakketype"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^Om"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Vis informasjon om dette programmet"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Hjelp"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Vis hjelpen"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Bruker^håndbok"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vis en detaljert brukerhåndbok"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^OSS"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vis en liste over Ofte Spurte Spørsmål"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^NYHETER"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Vis hvilke viktige endringer som er blitt gjort i hver ny versjon av"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Lisens"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Vis under hvilke betingelser du kan kopiere dette programmet"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Valg"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Visninger"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4506,11 +4705,11 @@
"%s: Meny %s: Hjelp %s: avslutt %s: Oppdater %s: Last ned/installer/slett "
"pakker"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "ja_tast"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "nei_tast"
@@ -4531,21 +4730,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s endringer"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Ukjent mønstertype: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4560,22 +4773,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Au! Fikk signalet SIGTERM, avslutter ... \n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Au! Fikk signalet SIGSEGV, avslutter ... \n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Au! Fikk signalet SIGABRT, avslutter ... \n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Au! Fikk signalet SIGQUIT, avslutter ... \n"
@@ -4590,6 +4803,21 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Kan ikke bruke «%s» som en filtertype (gyldige typer er: «missing»)"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Metoden «gruppering etter versjonsopprettelse» må avslutta kjeda"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Metoden «gruppering etter kravopprettelse» må stå sist i kjeden"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Ugyldig nullengdenavn på grupperingsmetode"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Som grupperingsmåte er «%s» ugyldig"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB med diskplass vil bli frigjort\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.9-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-22 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes at ugent.be>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
@@ -158,13 +158,13 @@
"Verwijder automatisch ongebruikte pakketten die voldoen aan deze filter"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -388,16 +388,16 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Slecht actiekarakter '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Kan sensible-pager niet uitvoeren, is dit een werkend Debian-systeem?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr "%s is geen officieel Debian-pakket, kan haar changelog niet tonen."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Kon changelog voor %s niet vinden"
@@ -636,13 +636,13 @@
"bent dat u dat wilt.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Nee"
@@ -973,7 +973,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Bestand om de resolver-toestand in weg te schrijven:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Kan %s niet openen om te schrijven"
@@ -1007,12 +1007,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Geen oplossingen meer."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "opzoeking: U moet minstens één zoekterm opgeven\n"
@@ -1032,7 +1032,7 @@
msgstr "niet geïnstalleerd"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "uitgepakt"
@@ -1049,7 +1049,7 @@
msgstr "niet geïnstalleerd (configuratiebestanden blijven behouden)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "geïnstalleerd"
@@ -1111,15 +1111,16 @@
msgstr "Staat"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Voorzien door"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Essentieel: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "ja"
@@ -1143,7 +1144,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Versie: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Prioriteit: "
@@ -1152,11 +1153,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "NVT"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Sectie: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Beheerder: "
@@ -1212,7 +1213,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Veroudert"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Voorziet"
@@ -1267,6 +1268,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NIET AANWEZIG"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Tag"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1312,7 +1318,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Kon lijstmappen niet opkuisen"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Verwijderen van verouderde, opgehaalde bestanden"
@@ -1450,7 +1456,7 @@
"Bevestigd! Er is iets ergs gebeurd bij het installeren van pakketten. "
"Erwordt geprobeerd van te herstellen:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Druk op return om verder te gaan.\n"
@@ -1569,103 +1575,219 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Uitgebreide statusinformatie aan het lezen"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Initialiseren van pakketstatussen"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Kan het statusbestand van Aptitude niet openen"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Schrijven van uitgebreide statusinformatie"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"Interne bufferoverloop op pakket \"%s\" bij schrijven naar statusbestand"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Kon statusbestand niet beschrijven"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Fout bij schrijven naar statusbestand"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "kon oud statusbestand niet vervangen"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Kan afhankelijkheden niet corrigeren, enkele pakketten kunnen niet "
"geïnstalleerd worden"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "De bronnenlijst kon niet gelezen worden."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"De pakketlijst of het statusbestand kon niet worden ontleed of geopend."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"U wilt misschien de pakketlijsten bijwerken om deze ontbrekende bestanden te "
"corrigeren."
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Kan %s niet vervangen door nieuw configuratiebestand"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automatisch geïnstalleerd"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Beschadigd"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s wijzigingen"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Installeren"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Verwijderen"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "gedegradeerd"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Bevriezen"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "herinstalleren"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Installeren"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Verwijderen"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "opwaarderen"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "Be^houden"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtueel"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "geïnstalleerd"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Essentieel:"
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Kan afhankelijkheden niet oplossen."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Nieuwe ^Pakket-View"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "^Markeer opwaardeerbaar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Ongebalanceerd '('"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Onbekend afhankelijkheidstype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Onbekend actietype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Onbekende prioriteit %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Onbekend patroontype: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Zoek naar: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Onverwachte lege expressie"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Slecht gevormde expressie"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Onverwacht ')'"
@@ -1686,11 +1808,11 @@
"De pakketindexbestanden zijn gecorumpeerd. Veld bestandsnaam: voor pakket %s "
"ontbreekt."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Kan waarde van $HOME niet verkrijgen, gebruik TMPDIR (wat onveilig is)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog van %s"
@@ -1723,11 +1845,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Meerdere beschrijvingen gevonden voor groep %s, één wordt genegeerd"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Onmogelijk om /usr/share/tasksel/debian-task.desc te openen"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Lezen van taakbeschrijvingen"
@@ -1766,86 +1888,110 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Negeren van ongeldige toetsenbinding \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Onbekende prioriteit %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "Foutieve sectienaam '%s' (gebruik 'none', 'topdir', of 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Foutieve passthrough-instelling '%s' (gebruik 'passthrough' of "
"'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Teveel argumenten bij sectiegroepeerpolitiek"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Statusgroepeerpolitiek neemt geen argumenten"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Kan %s niet openen"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Exact één filternaam moet worden opgegeven als een argument voor een "
"filterpolitiek"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Slecht filtertype '%s' (geldige types zijn: 'missing')"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Modusgroepeerpolitieken aanvaarden geen argumenten"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Eerstekaraktergroeperingpolitieken aanvaarden geen argumenten"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Versiegenererende groepeerpolitieken aanvaarden geen argumenten"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"Versiegenererende groepeerpolitieken moeten de staart zijn van een keten"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
"Afhankelijkheidsgenererende groepeerpolitieken aanvaarden geen argumenten"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"Afhankelijkheidsgenererende groepeerpolitieken moeten de staart zijn van een "
-"keten"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Prioriteitsgroepeerpolitieken aanvaarden geen argumenten"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Taakgroepeerpolitieken aanvaarden geen argumenten"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Ongeldige nul-groottegroepeerpolitieknaam"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Teveel argumenten bij sectiegroepeerpolitiek"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Ongebalanceerd '(' in groepeerpolitiekbeschrijving"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Kan %s niet openen"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Ongeldige groepeerpolitiek type '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Ongebalanceerd '(' in groepeerpolitiekbeschrijving"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2242,7 +2388,7 @@
msgstr ""
"Waarschuwing: de grafische interface zal -s/Cmdline::Simulate negeren\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mijnenveger"
@@ -2453,7 +2599,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
@@ -2533,8 +2679,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "Ophaalgrootte"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<NVT>"
@@ -2542,31 +2688,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<geen>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtueel"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "gewist (purged)"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "half geconfigureerd"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "half geïnstalleerd"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "configuratiebestanden"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "FOUT"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "behouden"
@@ -2579,16 +2725,16 @@
msgid "purge"
msgstr "wissen (purge)"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "beschadigd"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "installeren"
@@ -2600,44 +2746,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "opwaarderen"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "geen"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Req"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2675,7 +2821,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Interne fout: standaard kolomstring is niet ontleedbaar"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2688,7 +2834,7 @@
"voorgedefinieerde verzameling pakketten te selecteren voor een "
"gespecialiseerde taak."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2698,7 +2844,7 @@
" Er is geen sectie opgegeven voor deze pakketten. Misschien is er een fout "
"in het bestand Packages?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2710,7 +2856,7 @@
"software installeren, gebruikers beheren, configureren van en toezien op uw "
"systeem, netwerktraffiek onderzoeken, en zo verder, uit te voeren."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2720,7 +2866,7 @@
" Pakketten in de 'alien'-sectie werden gecreëerd met het 'alien'-programma "
"uit een niet-Debian-pakketindeling zoals RPM."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2728,7 +2874,7 @@
"Het basis Debian-systeem\n"
" Pakketten in de 'base'-sectie behoren tot het initiële installatiesysteem."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2744,7 +2890,7 @@
"origineel voor dat doel geschreven zoals zmodem/kermit), alsook software om "
"mobiele telefoons te besturen, steunen op FidoNet, en voeren een BBS uit."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2764,7 +2910,7 @@
"voor broncodebewerking, en andere aan softwareontwikkeling gerelateerde "
"software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2774,7 +2920,7 @@
" Pakketten in de 'doc'-sectie documenteren delen van het Debian-systeem, of "
"zijn programma's om documentatie-indelingen te bekijken."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2786,7 +2932,7 @@
"wijzigen. Dit zijn niet noodzakelijk tekstverwerkers, alhoewel er enkele "
"tekstverwerkers zich bevinden in deze sectie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2797,7 +2943,7 @@
"simulatoren en assemblers voor microcontrollers, en andere gerelateerde "
"software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2810,7 +2956,7 @@
"veel minder kracht dan een typisch desktop-systeem: bijvoorbeeld, een PDA, "
"een mobiele telefoon, of een Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2822,7 +2968,7 @@
"desktopomgeving voor Linux aanbiedt. Pakketten in de 'gnome'-sectie zijn "
"deel van de GNOME-omgeving of er sterk mee geïntegreerd."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2830,7 +2976,7 @@
"Spelletjes en leuke programma's\n"
" Pakketten in de 'games'-sectie zijn vooral bedoeld voor ontspanning."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2844,7 +2990,7 @@
"interageren (zoals videokaarten, scanners en digitale camera's), en "
"programmeermiddelen voor tekeningen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2853,7 +2999,7 @@
"Software voor amateurradio\n"
" Pakketten in de 'hamradio'-sectie zijn vooral bedoeld voor amateurradio."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2863,7 +3009,7 @@
" Pakketten in de 'interpreters'-sectie zijn vertolkers voor talen als "
"Python, Perl en Ruby en bibliotheken voor deze talen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2875,7 +3021,7 @@
"desktopomgeving voor Linux aanbiedt. Pakketten in de 'kde'-sectie zijn deel "
"van de KDE-omgeving of zijn er sterk mee geïntegreerd."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2887,7 +3033,7 @@
"te bouwen die bibliotheken gebruiken uit de 'libs'-sectie. U heeft geen "
"pakketten uit deze sectie nodig, tenzij u uw sofware zelf wilt vertalen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2901,7 +3047,7 @@
"expliciet pakketten uit deze sectie installeren; het pakketsysteem zal ze "
"installeren indien nodig om afhankelijkheden na te komen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2915,7 +3061,7 @@
"expliciet pakketten uit deze sectie selecteren; het pakketsysteem zal ze "
"installeren als ze nodig zijn."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2929,7 +3075,7 @@
"expliciet pakketten selecteren uit deze sectie; het pakketsysteem zal ze "
"installeren indien nodig."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2941,7 +3087,7 @@
"achtergronddiensten, mailing lijstsoftware en spamfilters, alsook "
"verschillende andere pakketten gerelateerd aan elektronische post."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2953,7 +3099,7 @@
"Mathematica), symbolische algebrapakketten en programma's om wiskundige "
"objecten voor te stellen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2962,7 +3108,7 @@
" Pakketen in de 'misc'-sectie hebben een te ongewone functie om ze te "
"classificeren."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2975,7 +3121,7 @@
"middelen om lage-niveaunetwerkprotocols te beheersen en debuggen, IM-"
"systemen en andere netwerkgerelateerde software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2985,7 +3131,7 @@
" Pakketten in de 'news'-sectie zijn gerelateerd aan het Usenet "
"gedistribueerde nieuwssysteem. Dit zijn nieuwslezers en nieuwsservers."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3006,7 +3152,7 @@
"installeren uit deze sectie; het pakketsysteem zal ze installeren indien ze "
"nodig zijn om afhankelijkheden na te komen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3024,7 +3170,7 @@
" .\n"
" CD-brandsoftware bevindt zich in DEZE sectie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3034,7 +3180,7 @@
" Pakketten in de 'science'-sectie zijn hulpmiddelen voor astronomie, "
"biologie en scheikunde alsook andere wetenschapsgerelateerde software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3044,7 +3190,7 @@
" Pakketten in de 'shells'-sectie zijn programma's die een commandolijn-"
"interface aanbieden."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3058,7 +3204,7 @@
"en programma's voor muzikale notatie, stuurprogramma's voor geluidshardware "
"en geluidsbewerkingssoftware."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3073,7 +3219,7 @@
"converteren naar verschillende indelingen, TeX-fonts en andere software "
"gerelateerd aan TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3089,7 +3235,7 @@
"(vb Unix en DOS), tekstindelers en pretty-printers en andere software die op "
"platte tekst werkt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3099,7 +3245,7 @@
" Pakketten in de 'utils'-sectie zijn hulpmiddelen waarvan het doel te uniek "
"is om ze te classificeren."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3112,7 +3258,7 @@
"voorgeschreven Web-gebaseerde programma's en andere software gerelateerd aan "
"het Wereld Wijde Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3124,7 +3270,7 @@
"system, vensterbeheerders, hulpprogramma's voor X en allerlei programma's "
"met een X-GUI die hierin zijn geplaatst omdat ze nergens anders in passen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3150,7 +3296,7 @@
" Voor meer informatie over wat Debian denkt over Vrije Software, zie http://"
"www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3166,7 +3312,7 @@
" Voor meer informatie over wat Debian denkt over Vrije Software, zie http://"
"www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3188,7 +3334,7 @@
"over recente wijzigingen in uitvoerpolitieken. De meeste pakketten die in "
"deze sectie gevonden konden worden, zijn daarom nu in 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3212,7 +3358,7 @@
" Voor meer informatie over wat Debian denkt over Vrije Software, zie http://"
"www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3222,27 +3368,27 @@
" Deze pakketten bestaan niet; het zijn namen die andere pakketten gebruiken "
"om een bepaalde functionaliteit te vereisen of aan te bieden."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Taken/Taken"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Taken"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Onbekend/Onbekend"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtueel/virtueel"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "hoofd"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3251,7 +3397,7 @@
" Veiligheidsupdates voor deze pakketten zijn beschikbaar van security.debian."
"org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3259,7 +3405,7 @@
"Opwaardeerbare pakketten\n"
" Er is een nieuwere versie van deze pakketten beschikbaar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3271,7 +3417,7 @@
"lijst van \"nieuwe\" pakketten opkuiste. (kies \"Vergeet nieuwe pakketten\" "
"van het actiemenu om deze lijst te ledigen)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3279,7 +3425,7 @@
"Geïnstalleerde pakketten\n"
" Deze pakketten worden momenteel geïnstalleerd op uw computer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3287,7 +3433,7 @@
"Niet geïnstalleerde pakketten\n"
" Deze pakketten worden niet geïnstalleerd op uw computer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3299,7 +3445,7 @@
"niet beschikbaar van een apt-bron. Ze kunnen verouderd zijn en uit het "
"archief verwijderd, of u kunt zelf een private versie van ze gebouwd hebben."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3309,7 +3455,7 @@
" Deze pakketten bestaan niet; het zijn namen die andere pakketten gebruiken "
"om een bepaalde functionaliteit te vereisen of aan te bieden."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3321,7 +3467,7 @@
"volledige functionaliteit aan te bieden voor enkele programma's die u "
"momenteel installeert of opwaardeert."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3333,7 +3479,7 @@
"maar ze kunnen verbeterde functionaliteit aanbieden voor enkele programma's "
"die u momenteel installeert."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3349,7 +3495,7 @@
" De aanwezigheid van deze boom geeft waarschijnlijk aan dat iets is "
"beschadigd, ofwel op uw systeem ofwel in het Debian-archief."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3362,7 +3508,7 @@
"geïnstalleerde pakketten een 'belangrijke' afhankelijkheid meer op ze "
"hebben.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3372,7 +3518,7 @@
" Deze pakketten kunnen opgewaardeerd worden, maar ze zijn achtergehouden in "
"hun huidige staat om afhankelijkheidsbeschadiging te vermijden."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3383,7 +3529,7 @@
" Deze pakketen worden geïnstalleerd omdat ze vereist zijn door een ander "
"pakket dat u hebt gekozen om te installeren."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3393,7 +3539,7 @@
" Deze pakketen worden verwijderd omdat één of meer van hun afhankelijkheden "
"niet langer beschikbaar zijn, of omdat een ander pakket met hen conflicteert."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3403,7 +3549,7 @@
" Een oudere versie van deze pakketten dan de momenteel geïnstalleerde zal "
"worden geïnstalleerd."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3413,7 +3559,7 @@
" Deze pakketten kunnen opgewaardeerd worden, maar u hebt gevraagd ze achter "
"te houden op hun huidige versie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3421,7 +3567,7 @@
"Te herinstalleren pakketten\n"
" Deze pakketten worden geherinstalleerd."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3430,7 +3576,7 @@
"Te installeren pakketten\n"
" Deze pakketten zijn handmatig geselecteerd voor installatie op uw computer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3438,7 +3584,7 @@
"Te verwijderen pakketten\n"
" Deze pakketten zijn handmatig geselecteerd voor verwijdering."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3446,48 +3592,48 @@
"Op te waarderen pakketten\n"
" Deze pakketten zullen worden opgewaardeerd naar een nieuwere versie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioriteit %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Eindgebruiker"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Servers"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Ontwikkeling"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisatie"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardwareondersteuning"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Allerlei"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Niet herkende taken"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3498,29 +3644,58 @@
"voor het selecteren van een voorgedefinieerde verzameling pakketten met een "
"bepaald doel"
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Gecomprimeerde grootte: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Ongecomprimeerde grootte: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Bronpakket: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Pakketnamen aangeboden door %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Pakketten die afhangen van %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versies"
@@ -3537,52 +3712,52 @@
"%s is een essentieel pakket!%n%nBent u zeker dat u het wil verwijderen?%nTyp "
"'%s' als u zeker bent."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informatie over %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Beschikbare versies van %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s versies"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Afhankelijkheden van %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s deps"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakketten die afhangen van %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s omgekeerde deps"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Een fout raporteren in %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3592,16 +3767,16 @@
"worden. Installeer het menu-pakket, het login-pakket, of voer aptitude als "
"root uit om dit pakket te herconfigureren."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Herconfigureren van %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hiërarchie-editor"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hiërarchie-editor"
@@ -3613,56 +3788,56 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Alle Pakketten"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Beeld opbouwen"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Er zijn geen pakketten die overeenkomen met het patroon \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Geef de nieuwe pakketboomlimiet: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Geef het nieuwe pakketgroepeermechanisme voor deze weergave: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Geef het nieuwe pakketsorteermechanisme voor deze weergave: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Kon niet openen om te schrijven"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Ongebalanceerd '(' in sorteerpolitiekbeschrijving"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: fout in argumenten -- twee hoofd-widgets??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: fout in argumenten -- foute kolomlijst voor statisch item"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: slect argument!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: geen hoofd-widget gevonden"
@@ -3989,27 +4164,28 @@
"Subproces is afgesloten met een fout -- heeft u uw wachtwoord correct "
"ingegeven?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Laden van cache"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Aptitude echt afsluiten?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Echt uw persoonlijke instellingen negeren en de standaarden herladen?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Pakketten"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Bekijk beschikbare pakketten en kies uit te voeren acties"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -4021,23 +4197,23 @@
"vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden onder zekere "
"voorwaarden, zie 'licentie' voor details."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4049,39 +4225,39 @@
"van uw systeem compromiteren%b. Ga enkel verder met de installatie als u "
"zeker bent dat u dat wilt.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versie %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Werkelijk verdergaan"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Breek installatie af"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Preview van de pakketinstallatie."
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Bekijk en/of wijzig de acties die zullen worden uitgevoerd"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Vooruitblik"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Enkele pakketten zijn beschadigd en zijn gerepareerd:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Er bestaat geen oplossing voor deze afhankelijkheidsproblemen!"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4090,7 +4266,7 @@
"Tijd verloren bij het proberen van afhankelijkheden op te lossen (druk \"%s"
"\" om harder te proberen)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4098,27 +4274,27 @@
"Installeren/verwijderen van pakketten vereist administratieve privileges, "
"die u momenteel niet heeft. Wenst u te wijzigen naar de root-account?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Word root"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Word geen root"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Een bijwerking van de pakketlijst of een installatieloop is reeds aan de "
"gang."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Er zijn geen pakketten gepland voor installatie, opwaardering of "
"verwijdering."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4128,7 +4304,7 @@
"Enkele pakketten kunnen worden opgewaardeerd, maar u hebt niet gekozen om ze "
"op te waarderen. Typ \"U\" om een opwaardering voor te bereiden."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4136,23 +4312,23 @@
"Bijwerken van pakketlijsten vereist administratieve privileges, die u "
"momenteel niet heeft. Wenst u te wijzigen naar de root-account?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Tijd verliezen bij het proberen vinden van mijnen"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Opkuisen terwijl een ophaling aan de gang is, is niet toegelaten."
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Opgehaalde bestanden verwijderen"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Opgehaalde pakketbestanden zijn verwijderd"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4161,90 +4337,90 @@
"Verouderde opgehaalde pakketbestanden zijn verwijderd, %sB schijfruimte "
"wordt vrijgemaakt."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Alle oplossing uitgeput."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Teveel tijd nodig om een oplossing te vinden."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Niet mogelijk om een oplossing te vinden om toe te passen."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Kan %s niet openen"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Fout bij het archiveren van de resolver-toestand"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Bestand waarin de resolver-toestand moet worden gearchiveerd:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installeer/verwijder pakketten"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Doe alle uitstaande installaties en verwijderingen"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Werk pakketlijst bij"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Controleer op nieuwe versies van pakketten"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Vergeet nieuwe pakketten"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Vergeet welke pakketten \"nieuw\" zijn"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Kuis de ^pakketcache"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Verwijder pakketbestanden die vroeger opgehaald zijn"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Kuis de veroudere bestanden uit"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Verwijder pakketbestanden die niet langer kunnen opgehaald worden"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Markeer opwaardeerbaar"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Markeer alle opwaardeerbare pakketten die niet behouden zijn voor "
"opwaardering"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Speel Mijnenveger"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "Word ^root"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4252,71 +4428,71 @@
"Voer 'su' uit om root te worden; dit zal het programma herstarten, maar uw "
"instellingen zullen bewaard blijven."
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Herlaad pakketcache"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Herlaad de pakketcache"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Afsluiten"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Sluit het programma af"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Maak de laatste pakketoperatie of groep van operaties ongedaan."
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Installeren"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Duid het momenteel geselecteerde pakket aan voor installatie of opwaardering"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Verwijderen"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Duid het momenteel geselecteerde pakket aan voor verwijdering"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Wissen (purge)"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Duid het momenteel geselecteerde pakket en zijn configuratiebestanden aan "
"voor verwijdering"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "Be^houden"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Annuleer alle acties voor het geselecteerde pakket"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Bevriezen"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4324,11 +4500,11 @@
"Annuleer alle acties voor het geselecteerde pakket en bescherm het voor "
"toekomstige opwaarderingen"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markeer ^automatisch"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4336,11 +4512,11 @@
"Markeer het geselecteerde pakket als automatisch geïnstalleerd; het zal "
"automatisch worden verwijderd als er geen pakketten meer op steunen"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "^Markeer handmatig"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4348,11 +4524,11 @@
"Markeer het geselecteerde pakket als handmatig geïnstalleerd; het zal niet "
"worden verwijderd tenzij u het handmatig verwijdert"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "V^erboden versie"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4361,205 +4537,225 @@
"nieuwere versies van het pakket zullen zoals gebruikelijk worden "
"geïnstalleerd"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformatie"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Toon meer informatie over het geselecteerde pakket"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Toon de Debian-changelog van het geselecteerde pakket"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Zoek"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Zoek naar een pakket"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Zoek ^Opnieuw"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Herhaal de laatste zoekopdracht"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Beperk Weergave"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Pas een filter toe op de pakketlijst"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Hef Beperking Weergave Op"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Verwijder de filter van de pakketlijst"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Zo^ek Beschadigde"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Zoek het volgende pakket met niet-voldane afhankelijkheden"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "^UI-opties"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Wijzig de instellingen die de gebruikersinterface aangaan"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Afhankelijkheidsafhandeling"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Wijzig de instellingen die bepalen hoe pakketafhankelijkheden worden "
"behandeld"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "A^llerlei"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Wijzig allerlei programma-instellingen"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Inverteer opties"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Zet alle instellingen op de systeemstandaard"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Volgende"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Bekijk volgende weergave"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "V^orige"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Bekijk vorige weergave"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^Sluiten"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Sluit deze weergave"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nieuwe ^Pakket-View"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Maak een nieuwe standaard pakketview"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Nieuwe ^Pakket-View"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Maak een nieuwe standaard pakketview"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Nieuwe ^Categorische Bladeraar"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Doorblader pakketten per categorie"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nieuwe ^Categorische Bladeraar"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Doorblader pakketten per categorie"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^Over"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Bekijk informatie over dit programma"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Help"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Bekijk de online help"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Gebruikershandleiding"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Bekijk de gedetailleerde programmahandleiding"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Bekijk een lijst van veel gestelde vragen"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^Nieuws"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Bekijk de belangrijke gemaakte wijzigingen in elke versie van"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Licentie"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Bekijk de voorwaarden waaronder u het programma mag kopiëren"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Opties"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Views"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4568,11 +4764,11 @@
"%s: Menu %s: Help %s: Afsluiten %s: Bijwerken %s: Ophalen/Inst./Verw. "
"Pakketten"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "ja-toets"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "nee-toets"
@@ -4593,21 +4789,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s wijzigingen"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Onbekend patroontype: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4622,22 +4832,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Kuch! Kreeg SIGTERM, stervend..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Kuch! Kreeg SIGSEGV, stervend..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Kuch! Kreeg SIGABRT, stervend..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Kuch! Kreeg SIGQUIT, stervend..\n"
@@ -4652,6 +4862,24 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Slecht filtertype '%s' (geldige types zijn: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Versiegenererende groepeerpolitieken moeten de staart zijn van een keten"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afhankelijkheidsgenererende groepeerpolitieken moeten de staart zijn van "
+#~ "een keten"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Ongeldige nul-groottegroepeerpolitieknaam"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Ongeldige groepeerpolitiek type '%s'"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB bytes schijfruimte zal worden vrijgemaakt\n"
@@ -4945,10 +5173,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr "Zal %sB schrijfruimte vrijmaken"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "Essentieel:"
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "Utilitza el nou comportament (idempotent) d'ordres per a paquets"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-27 21:26+0200\n"
"Last-Translator: HÃ¥vard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -156,13 +156,13 @@
msgstr "Fjern ubrukte pakkar som passar med dette filteret automatisk"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -382,17 +382,17 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Feil handlingsteikn «%c»\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"Klarer ikkje køyra fornuftig søkjing, er dette eit fungerande debiansystem?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr "%s er ikkje ein offisiell debianpakke, kan ikkje visa endringsloggen."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Klarte ikkje finna endringslogg for %s"
@@ -628,13 +628,13 @@
"sikker på at du vil gjere dette.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Nei"
@@ -956,7 +956,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Fil for å skrive løysingstilstanden i: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Klarer ikkje opna %s for å skriva til ho"
@@ -990,12 +990,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Ingen fleire løysingar."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "søk: Du må oppgje iallefall eitt søkje ord\n"
@@ -1015,7 +1015,7 @@
msgstr "ikkje installert"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "ikkje-pakka"
@@ -1032,7 +1032,7 @@
msgstr "ikkje installert (oppsettsfiler gjenstår)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "installert"
@@ -1094,15 +1094,16 @@
msgstr "Tilstand"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Skaffa av"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Vesentleg: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "ja"
@@ -1126,7 +1127,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Versjon: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Prioritet: "
@@ -1135,11 +1136,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "I/T"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Seksjon: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Vedlikehaldar: "
@@ -1195,7 +1196,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Foreldar"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Skaffar"
@@ -1250,6 +1251,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "IKKJE TILGJENGELEG"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Merke"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1295,7 +1301,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Klarte ikkje reinska ut listekatalogane"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Slettar nedlasta filer som er forelda"
@@ -1433,7 +1439,7 @@
msgstr ""
"Uff! Noko gjekk gale under installasjonen av pakkar. Prøver å gjenskape."
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Trykk enter for å halda fram.\n"
@@ -1551,98 +1557,214 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Les utvida tilstandsinformasjon"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Oppdaterer pakkestatus"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Klarer ikkje opna Aptitude tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Skriv utvida tilstandsinformasjon"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "Intern bufferoverflyt på pakke «%s» under skriving av tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Klarte ikkje skriva tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Feil under skriving av tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "klarte ikkje byta ut gamal tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Klarte ikkje rette opp pakkekrav, nokre pakkar kan ikkje installerast"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Klarte ikkje tolka eller opna pakkelista eller tilstandsfila."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Du vil kanskje oppdatere pakkelista for å retta på dei manglande filene"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Klarer ikkje byta ut %s med ny oppsettsfil"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automatisk installert"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Ãydelagd"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s endringar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Installer"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Fjern"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "nedgradert"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Hald tilbake"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "installer på ny"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Installer"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Fjern"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "oppgrader"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Ta vare på"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtuell"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "installert"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Vesentleg: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Klarer ikkje løysa pakkekrav."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Ny pakke^vising"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Marker ^Oppgraderbare"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Passa ikkje «(»"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Ukjend kravtype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Ukjent handlingstype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Ukjent prioritet %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Ukjent mønstertype: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Søk etter: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Uventa tomt uttrykk"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "DÃ¥rleg utforma uttrykk"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Uventa «)»"
@@ -1662,11 +1784,11 @@
msgstr ""
"Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Finn ingen verdi for $HOME, brukar TMPDIR (utrygt)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Endringslogg for %s"
@@ -1700,11 +1822,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Fleire skildringar er funne for gruppe %s, ignorerar ei"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Ikkje i stand til å opna /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Les oppgåveskildringar"
@@ -1743,82 +1865,109 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignorerer ugyldige tastebindingar «%s» -> «%s»"
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Ukjent prioritet %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr ""
"Ikkje brukbart seksjonsnamn «%s» (bruk «none», «topdir» eller «subdir»)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Innstilling for å senda gjennom «%s» er ikkje brukande (bruk «passthrough» "
"eller «nopassthrough»)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "For mange argument for metoden gruppering etter seksjon"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden gruppering etter status tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Klarer ikkje opna %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Nøyaktig eit filternamn må gjevast som eit argument til ein filterregel"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Ikkje brukande filtertype «%s» (gyldige typar er: «missing»)"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden gruppering etter modues tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden gruppering etter første teiknet tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden gruppering etter versjonsgenerering tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Metoden gruppering etter versjonsgenerering må avslutta kjeda"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden gruppering etter kravgenerering tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Metoden gruppering etter kravgenerering må avslutta kjeda"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden gruppering etter prioritet tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden gruppering etter oppgåve tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Ugyldig nullengdenamn på grupperingsmetode"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "For mange argument for metoden gruppering etter seksjon"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Ubalansert «(» i skildring av grupperingsmetode"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Klarer ikkje opna %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Ugyldig type «%s» for grupperingsmetode"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Ubalansert «(» i skildring av grupperingsmetode"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2207,7 +2356,7 @@
msgstr ""
"Ã
tvaring: det visuelle grensesnittet vil ignorere -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesveiper"
@@ -2417,7 +2566,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -2497,8 +2646,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "Nedlast.Str"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<I/T>"
@@ -2506,31 +2655,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<ingen>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtuell"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "utreinska"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "halv.-oppsett"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "halv.-inst"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "oppsettsfiler"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "FEIL"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "hald tilbake"
@@ -2543,16 +2692,16 @@
msgid "purge"
msgstr "reinsk ut"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "slett"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "øydelagt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "installer"
@@ -2564,44 +2713,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "oppgrader"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Vikt"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Krav"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Valfri"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "FEIL"
@@ -2639,7 +2788,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Intern feil: Standard kolonnestreng kan ikkje tolkast"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2651,7 +2800,7 @@
"liste med pakkekrav. Desse pakkane gjev ein enkel måte å velja ut "
"førehandsdefinerte sett med pakkar for spesielle oppgåve."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2661,7 +2810,7 @@
" Desse pakkane er ikkje under nokon seksjon. Kanskje det er ein feil i "
"pakkefila?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2674,7 +2823,7 @@
"installering av programvare, handtering av brukarar, oppsett og monitorering "
"av systemet ditt, overvake nettverktrafikk og så vidare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2684,7 +2833,7 @@
" Pakkar i seksjonen for framande pakkar er laga med eit framand program frå "
"eit pakkeformat som ikkje er i Debian, til dømes RPM."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2692,7 +2841,7 @@
"Grunnsystemet til Debian\n"
" Pakkar i «grunn»-seksjonen er del av den opphavelege systeminstallasjonen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2709,7 +2858,7 @@
"slik som zmodem/kermit), i tillegg til programvare for å kontrollera "
"mobiltelefonar, grensesnitt med FidoNet og køyring av BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2729,7 +2878,7 @@
"programmerarar, verktøy for handtering av kjeldekode og andre ting som er "
"relatert til programvareutvikling."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2739,7 +2888,7 @@
" Pakkar i «dok»-seksjonen dokumenterer deler av Debian-systemet eller er "
"framvisarar av ulike dokumentasjonsformat."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2751,7 +2900,7 @@
"er nødvendigvis ikkje teksthandsamarar, sjølv om nokre teksthandsamarar kan "
"finnast i denne seksjonen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2762,7 +2911,7 @@
"kretsar, simulatorar og assembler for mikrokontrollarar og anna relatert "
"programvare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2774,7 +2923,7 @@
"er spesialisert maskinvare med mykje mindre datakraft enn eit typisk "
"skrivebordsystem, til dømes ein PDA, ein mobiltelefon eller en Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2786,7 +2935,7 @@
"for Linux. Pakkar i «gnome»-bolken er anten delar av GNOME-miljøet eller "
"tett samanvevd med det."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2794,7 +2943,7 @@
"Spel, leiketøy og moroprogram\n"
" Pakkar i «spel»-seksjonen er i hovudsak meint for underhaldning."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2808,7 +2957,7 @@
"grafikkmaskinvare (slik som videokort, skanner og digitalt kamera) og "
"programmeringsverktøy for å handtera grafikk."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2817,7 +2966,7 @@
"Programvare for hamradio-operatør\n"
" Pakkar i «hamradio»-seksjonen er hovudsakleg meint for hamradio-operatørar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2827,7 +2976,7 @@
" Pakkar i «tolkeprogram»-seksjonen inneheld tolkarar for språk som Python, "
"Perl og Ruby, og bibliotek for desse språka."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2839,7 +2988,7 @@
"Linux. Pakker i «kde»-bolken er anten delar av KDE-miljøet eller tett "
"samanvevd med det."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2851,7 +3000,7 @@
"som brukar bibliotek i «libs»-bolken. Du treng ikkje pakkar frå denne bolken "
"viss du ikkje har tenkt å lage program sjølv."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2865,7 +3014,7 @@
"programvare frå denne seksjonen eksplisitt. Pakkesystemet vil installera dei "
"ettersom dei er pakkekrav for andre pakkar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2879,7 +3028,7 @@
"så treng du ikkje uttrykkeleg installere pakkar frå denne bolken, "
"pakkesystemet installerer dei sjølv viss det er naudsynt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2893,7 +3042,7 @@
"sjølv, så treng du ikkje uttrykkeleg installere pakkar frå denne bolken, "
"pakkesystemet installerer dei sjølv viss det er naudsynt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2905,7 +3054,7 @@
"posttransport, programvare for e-postlister og filter for søppelpost. I "
"tillegg diverse andre program som er relatert til elektronisk post."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2917,7 +3066,7 @@
"utrekningar, symbolsk algebra og program for å visualisera matematiske "
"objekt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2926,7 +3075,7 @@
" Pakkar i «ymse»-seksjonen har ein funksjonalitet som er vanskeleg å "
"klassifisere."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2939,7 +3088,7 @@
"nettverksprotokollar, system for direkte meldingsteneste og anna "
"nettverksrelatert programvare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2949,7 +3098,7 @@
" Pakkar i «nyhende»-seksjonen er relatert til det distribuerande "
"nyhendesystemet Usenet. Seksjonen inneheld nyhendelesarar og nyhendetenarar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2969,7 +3118,7 @@
"denne seksjonen eksplisitt. Pakkesystemet vil ta med desse pakkane ved hjelp "
"av pakkekrav frå andre pakkar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2988,7 +3137,7 @@
" Det er verdt å merkja seg at programvare for CD-brenning er inkludert i "
"denne seksjonen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2998,7 +3147,7 @@
" Pakkar i «vitskap»-seksjonen inneheld verktøy for astronomi, bilologi og "
"kjemi. I tillegg er det anna vitskapsrelatert programvare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3008,7 +3157,7 @@
" Pakkar i «skal»-seksjonen inneheld program som tilbyr grensesnitt med "
"kommandolinje."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3022,7 +3171,7 @@
"for MIDI-sekvensar og program for å laga notar. Han inneheld også drivarar "
"for lydkort og programvare for lydprosessering."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3036,7 +3185,7 @@
"skriveprogram laga for TeX, verktøy for å omgjera TeX og TeX utdatafiler til "
"ulike andre format, TeX-skrifttypar og anna programvare relatert til TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3051,7 +3200,7 @@
"tekstfilformat (t.d. Unix og DOS), tekstformaterarar og fin-utskrift i "
"tillegg til anna programvare som opererer med rein tekst."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3061,7 +3210,7 @@
" Pakkar i «verktøy»-seksjonen er verktøy der føremålet er for unikt til at "
"det kan klassifiserast."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3073,7 +3222,7 @@
"programvare for å skriva CGI-skript eller vev-baserte program, ferdigskrivne "
"vev-baserte program og anna programvare som er relatert til verdsveven."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3085,7 +3234,7 @@
"vindaugshandterarar, programverktøy for X og ymse program med ein X-GUI som "
"er plassert her fordi dei ikkje passa noko anna stad."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3110,7 +3259,7 @@
" For meir informasjon om kva Debian ser på som fri programvare, sjå http://"
"www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3126,7 +3275,7 @@
" For meir informasjon om kva Debian ser på som fri programvare, sjå http://"
"www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3148,7 +3297,7 @@
"jusekspertar om nylege endringar i eksportpolitikken. Dei fleste pakkane som "
"tidlegare var i denne seksjonen er derfor no i «hovud»."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3172,7 +3321,7 @@
" For meir informasjon om kva Debian ser på som fri programvare, sjå http://"
"www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3182,27 +3331,27 @@
" Desse pakkane er ikkje verkelege programpakkar. Dei er namna andre pakkar "
"brukar for å skaffa seg eller gje nokon eigenskapar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Oppgåvepakkar/Oppgåvepakkar"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Oppgåvepakkar"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Ukjent/Ukjent"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtuell/virtuell"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "hovud"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3211,7 +3360,7 @@
"Tryggingsoppdateringer for desse pakkane er tilgjengeleg frå security.debian."
"org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3219,7 +3368,7 @@
"Oppgraderbare pakkar\n"
" Ein ny versjon av desse pakkane er tilgjengeleg."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3231,7 +3380,7 @@
"over «nye» pakkar. (Vel «Gløym nye pakkar» frå handlingsmenyen for å reinske "
"denne lista)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3239,7 +3388,7 @@
"Installerte pakkar\n"
" Desse pakkane er installerte på maskina di."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3247,7 +3396,7 @@
"Ikkje installerte pakkar\n"
" Desse pakkane er ikkje installert på maskina di."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3259,7 +3408,7 @@
"frå noko apt-kjelde. Dei kan vera forelda og fjerna frå arkivet, eller du "
"kan ha bygd ein eigen versjon sjølv."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3269,7 +3418,7 @@
" Desse pakkane er ikkje verkelege programpakkar. Dei er namna andre pakkar "
"brukar for å skaffa seg eller gje nokon eigenskapar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3280,7 +3429,7 @@
" Desse pakkane er ikkje strengt påkravde, men dei kan vera naudsynte for å "
"få full funksjonalitet i andre program som du installerer eller oppgraderer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3292,7 +3441,7 @@
"men dei kan gje forbetra funksjonalitet for nokre program som du no "
"installerer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3308,7 +3457,7 @@
" At dette treet er her, kan bety at noko er øydelagt, anten på systemet ditt "
"eller i Debianarkivet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3321,7 +3470,7 @@
"ikkje vil vera nokon installerte pakkar som har eit «vikig» pakkekrav på "
"dei.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3331,7 +3480,7 @@
" Desse pakkane kan oppgraderast, men dei er blitt haldt tilbake i deira "
"noverande tilstand for å unngå å øydeleggja pakkekrav."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3341,7 +3490,7 @@
" Desse pakkane vert installert fordi nokon andre pakkar som du har valt å "
"installera krev dei."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3352,7 +3501,7 @@
"pakkane krev ikkje lenger er tilgjengeleg eller fordi andre pakkar er i "
"konflikt med dei."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3362,7 +3511,7 @@
" Ein eldre versjon av desse pakkane enn kva som no er installert vil bli "
"installert."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3372,7 +3521,7 @@
" Desse pakkane kan oppgraderast, men du har bede om å halda dei tilbake på "
"noverande versjon."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3380,7 +3529,7 @@
"Pakkar som skal installerast på ny\n"
" Desse pakkane vil bli installert på ny."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3389,7 +3538,7 @@
"Pakkar som blir installert\n"
" Desse pakkane har du manuelt bede om å installera på maskina di."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3397,7 +3546,7 @@
"Pakkar som skal fjernast\n"
" Desse pakkane har du bede om å fjerna frå maskina."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3405,48 +3554,48 @@
"Pakkar som skal oppgraderast\n"
" Desse pakkane vil bli oppdatert til ein nyare versjon."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "ukjend"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioritet %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Sluttbrukar"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Tenarar"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Utvikling"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Lokaltilpassing"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Maskinvarestøtte"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ymse"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Ikkje gjenkjende oppgåver"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3456,29 +3605,58 @@
" Oppgåvepakkar er grupper med pakkar som gjev ein enkel måte å velja ut eit "
"førehandsdefinert sett med pakkar for ei bestemt oppgåve."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Pakka storleik: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Utpakka storleik: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Kjeldepakke: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Pakkenamn som skaffast av %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Pakkar som krev %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versjonar"
@@ -3495,52 +3673,52 @@
"%s er ein vesentleg pakke!%n%nEr du sikker på at du vil fjerna han?%nSkriv «%"
"s» viss du er det."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informasjon om %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s-info"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Tilgjengelege versjonar av %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s-versjonar"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Pakkekrav for %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s-pakkekrav"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakkar som krev %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s motsette pakkekrav"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Rapporterer ein feil i %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3549,16 +3727,16 @@
"Du er ikkje root og eg finn ingen måte å bli root på. Installer menu-pakken, "
"login-pakken eller køyr aptitude som root for å setja opp denne pakken på ny."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Set opp %s på ny\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarkisk redigering"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hierarkisk redigering"
@@ -3570,56 +3748,56 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Alle pakkar"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Byggjer vising"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Ingen pakkar passa med mønsteret «%s»."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Oppgje den nye grensa for pakketre: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Oppgje den nye mekanismen for pakkegruppering for denne visinga: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Oppgje den nye mekansimen for pakkesortering for denne visinga: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Klarte ikkje opna for skriving"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Ubalansert «(» i skildring av sorteringsmetode"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: feil i argument -- to hovudelement?"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: feil i argument -- dårleg kolonneliste for statisk element"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: dårleg argument!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: fann ingen hovudelement"
@@ -3937,29 +4115,30 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Underprosessen avslutta med ein feil -- skreiv du passordet ditt rett?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Lastar mellomlager"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Vil du verkeleg avslutta Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Vil du verkeleg forkasta dine eigne instillingar og lasta inn "
"standardinnstillingane?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Pakkar"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Vis tilgjengelege pakkar og vel kva handlingar som skal utførast"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3971,23 +4150,23 @@
"er fri programvare og du er velkomen til å dela vidare programmet under "
"visse vilkår; sjå «lisens» for detaljar."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "hjelp.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "LESMEG"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3998,39 +4177,39 @@
"nUtrygge pakkar kan gjer %Bsystemet ditt mindre trygt%b. Du skal berre halda "
"fram med installasjonen dersom du er sikker på at du vil gjere dette.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versjon %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Vil du verkeleg halda fram"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Avbryt Installasjon"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Førehandsvising av pakkeinstallasjon"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vis og/eller endra på handlingane som skal utførast"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvising"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Nokre pakkar var øydelagde og har blitt fiksa:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Inga løysing på desse pakkekrava finst!"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4038,7 +4217,7 @@
msgstr ""
"Har brukt opp tida på å løyse pakkekrav (trykk «%s» for å prøve hardare)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4046,23 +4225,23 @@
"Ã
installera/fjerna pakkar krev at du har administrative rettar, noko du "
"ikkje har no. Vil du byte til root-kontoen?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Bli root"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Ikkje bli root"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ei oppdatering av pakkelista eller ei installering er allereie igang."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ingen pakkar vil bli installert, oppgradert eller fjerna."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4072,7 +4251,7 @@
"oppgraderast, men du har ikkje valt at dei skulle oppgraderast. Tast «U» for "
"å førebu oppgradering."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4080,23 +4259,23 @@
"Oppdatering av pakkelister krev administrative rettar, noko du ikkje har no. "
"Vil du byte til root-kontoen?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Bruke tida på å finna miner"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Ã
vaske medan ei nedlasting held på er ikkje tillatt!"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Slettar nedlasta filer"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Nedlasta pakkefiler er blitt sletta"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4105,88 +4284,88 @@
"Forelda nedlasta pakkefiler er blitt sletta og har frigjort %sB med "
"diskplass."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Alle løysingar er oppbrukt."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Brukte opp tida på å finne ei løysing."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Klarer ikkje å finne ei løysing som kan brukast."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Klarer ikkje opna %s"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Feil ved lagring av løysingstilstanden"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fila der løysingstilstanden skal lagrast:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installer/fjern pakkar"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Utfør installering og fjerning av pakkar"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Oppdater pakkeliste"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Sjå etter nye versjonar av pakkar"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Gløym nye pakkar"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Gløym kva for pakkar som er «nye»"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Reinsk pakkemellomlageret"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slett tidlegare nedlasta pakkefiler"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Slett ^forelda filer"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slett pakkefiler som ikkje kan hentast lenger"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marker ^Oppgraderbare"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Marker alle pakkar som ikkje er haldt tilbake til oppgradering"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Spel minesveipar"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "Bli ^root"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4194,68 +4373,68 @@
"Køyrer «su» for å bli root. Dette vil starta programmet på ny, men "
"instillingane vil bli tatt vare på."
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Last inn igjen pakkemellomlageret"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Lastar pakkelagert inn på ny"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Avslutt"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Avsluttar programmet"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Angra"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Angrar den siste pakkehandlinga eller gruppe av handlingar"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Installer"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Merkjer den valde pakke for installasjon eller oppgradering"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Fjern"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merkjer den valde pakke for fjerning"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Reinsk ut"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merkjer den valde pakken for fjerning av programfiler og oppsettsfiler"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Ta vare på"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Avbryt handlingane på den valde pakken"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Hald tilbake"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4263,11 +4442,11 @@
"Avbryt handlinar på den valde pakken og vernar han mot framtidige "
"oppgraderingar."
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Merk ^Auto"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4275,11 +4454,11 @@
"Merk den valde pakken som om han er automatisk installert. Pakken vil "
"automatisk bli fjerna viss ingen andre pakkar treng han."
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Merk ^Manuell"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4287,11 +4466,11 @@
"Merk den valde pakken som om han var manuelt installert. Pakken vil ikkje "
"bli fjerna viss du ikkje fjernar han manuelt."
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forby versjon"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4299,203 +4478,223 @@
"Forby denne versjonen av den valde pakken frå å bli installert.\n"
"Nyare versjonar av pakken vil bli installert som vanleg"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformasjon"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Vis meir informasjon om den valde pakken"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^Endringslogg"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Vis debianendringsloggen til den valde pakken"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Finn"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Søk etter ein pakke"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Finn i^gjen"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Gjer opp igjen det siste søket"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Filtrer vising"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Bruk eit filter på pakkelista"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Avfiltrer vising"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Fjernar filteret frå pakkelista"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Finn ^Ãydelagd"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Finn den neste pakken med pakkekrav som ikkje er tilfredsstilt"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "^Brukargrensesnitt"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Endrar innstillingane for brukargrenseflata"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Handsaming av pakkekrav"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Endra innstillingar som påverkar handtering av pakkekrav"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Ymse"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Endra ymse programinnstillingar"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Tilbakestill innstillingar"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Stiller tilbake alle innstillingar til standardverdiar"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Neste"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Vis neste skjermbilete"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Førre"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Vis førre skjermbilete"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^Lukk"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Lukk dette skjermbilete"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ny pakke^vising"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Lag ei ny standard for pakkevising"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Ny pakke^vising"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Lag ei ny standard for pakkevising"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Ny ^katagorivising"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Bla i pakkar etter kategori"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ny ^katagorivising"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Bla i pakkar etter kategori"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^Om"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Vis informasjon om dette programmet"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Hjelp"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Vis hjelp"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Brukarvegleiing"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vis den detaljerte programmanualen"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^SOS"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vis ei liste over spørsmål og svar"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^NYHENDE"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Vis dei viktige endringane som er gjort i kvar versjon av "
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Lisens"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Vis vilkåra for å kopiera programmet"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Val"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Visingar"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4504,11 +4703,11 @@
"%s: Meny %s: Hjelp %s: Avslutt %s:Oppdater %s: Lasta ned/Installer/"
"Fjerna pakkar"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "j"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4529,21 +4728,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s endringar"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Ukjent mønstertype: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4558,22 +4771,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Oops! Fekk SIGTERM, dør..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Oops! Fekk SIGSEGV, dør..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Oops! Fekk SIGABRT, dør..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Oops! Fekk SIGQUIT, dør..\n"
@@ -4588,6 +4801,21 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Ikkje brukande filtertype «%s» (gyldige typar er: «missing»)"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Metoden gruppering etter versjonsgenerering må avslutta kjeda"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Metoden gruppering etter kravgenerering må avslutta kjeda"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Ugyldig nullengdenamn på grupperingsmetode"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Ugyldig type «%s» for grupperingsmetode"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB med diskplass vil bli frigjort\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-22 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Micha³ Politowski <l10n at mp.pl.eu.org>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@@ -148,13 +148,13 @@
msgstr "Usuwanie tylko nieu¿ywanych pakietów pasuj±cych do wzorca"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -372,18 +372,18 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Nieznana akcja \"%c\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ programu sensible-pager. Czy¿by to nie by³ Debian?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s nie jest oficjalnym pakietem Debiana. Nie mo¿na wy¶wietliæ dziennika "
"zmian."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Nie znaleziono dziennika zmian pakietu %s"
@@ -613,13 +613,13 @@
"Kontynuuj instalacjê tylko je¿eli dobrze wiesz co chcesz zrobiæ.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -942,7 +942,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Plik do zapisu stanu procedury naprawy zale¿no¶ci: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do zapisu"
@@ -977,12 +977,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Nie ma wiêcej rozwi±zañ."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: Nale¿y podaæ przynajmniej jedno wyra¿enie do wyszukania\n"
@@ -1002,7 +1002,7 @@
msgstr "niezainstalowany"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "rozpakowany"
@@ -1019,7 +1019,7 @@
msgstr "niezainstalowany (pozostawione pliki konfiguracyjne)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "zainstalowany"
@@ -1081,15 +1081,16 @@
msgstr "Stan"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Udostêpniany przez"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Istotny: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "tak"
@@ -1113,7 +1114,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Wersja: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Priorytet: "
@@ -1122,11 +1123,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Sekcja: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Opiekun: "
@@ -1182,7 +1183,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Dezaktualizuje"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Udostêpnia"
@@ -1238,6 +1239,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NIEDOSTÊPNY"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Zaznaczony"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1283,7 +1289,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ katalogów z listami"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Usuwanie nieaktualnych plików pakietów"
@@ -1418,7 +1424,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "W czasie instalacji wyst±pi³y problemy. Próba naprawy: "
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Wci¶nij return.\n"
@@ -1537,98 +1543,214 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Odczyt dodatkowych informacji o stanie"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Inicjalizacja stanów pakietów"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ informacji o stanie"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Zapisywanie dodatkowych informacji o stanie"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "Przepe³nienie bufora przy zapisie informacji o stanie pakietu \"%s\""
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ informacji o stanie"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "B³±d w czasie zapisu informacji o stanie"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "nie mo¿na zast±piæ starego pliku stanu"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Nie mo¿na poprawiæ zale¿no¶ci, czê¶æ pakietów nie mo¿e byæ zainstalowana"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ listy ¼róde³."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ lub przetworzyæ list pakietów lub pliku stanu."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Mo¿na uaktualniæ listy pakietów aby uzupe³niæ brakuj±ce pliki"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Nie mo¿na zast±piæ %s nowym plikiem konfiguracyjnym"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Zainstalowany automatycznie"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "Zale¿no¶ci"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Zmiany w %s"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Instaluj"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Usuñ"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "cofniêty"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Zatrzymaj"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "reinstaluj"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Instaluj"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Usuñ"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "uaktualnij"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Pozostaw"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "wirtualne"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "zainstalowany"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Istotny: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Nie mo¿na naprawiæ zale¿no¶ci."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Nowy ^widok pakietów"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Zaznacz ^do uaktualnienia"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Niesparowany nawias '('"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Nieznany typ zale¿no¶ci: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Nieznana akcja: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Nieznany priorytet: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Nieznany typ wzorca: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Znajd¼: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Niespodziewane puste wyra¿enie"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Niepoprawne wyra¿enie"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Niespodziewany nawias ')'"
@@ -1648,12 +1770,12 @@
msgstr ""
"Pliki indeksu pakietów s± uszkodzone. Brak pola \"Filename:\" pakietu \"%s\"."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
"Nie mo¿na pobraæ warto¶ci $HOME, zostanie u¿yty $TMPDIR (niebezpieczne)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Dziennik zmian dla %s"
@@ -1686,11 +1808,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Znaleziony powtórzony opis dla grupy %s. Jeden zostanie pominiêty."
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Odczyt opisów zadañ"
@@ -1729,85 +1851,112 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Zignorowano nieprawid³owe przypisanie klawisza: \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Nieznany priorytet: %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr ""
"B³êdna parametr dla sekcji: '%s' (mo¿e byæ 'none', 'topdir' lub 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"B³êdna warto¶æ parametru passthrough: '%s' (mo¿e byæ 'passthrough' lub "
"'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Zbyt wiele parametrów przy grupowaniu wed³ug sekcji"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Przy grupowaniu wed³ug stanu nie u¿ywa siê ¿adnych parametrów"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Wymagane jest podanie dok³adnie jednej nazwy filtru jako parametru metody "
"'filter'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Nieprawid³owy filtr: '%s' (poprawne filtry: 'missing')"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Przy grupowaniu wed³ug akcji nie u¿ywa siê ¿adnych parametrów"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr ""
"Przy grupowaniu wed³ug pierwszego znaku nie u¿ywa siê ¿adnych parametrów"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Przy grupowaniu wy¶wietlaj±cym wersje nie u¿ywa siê ¿adnych parametrów"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Grupowanie wy¶wietlaj±ce wersje musi byæ ostatnie"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
"Przy grupowaniu wy¶wietlaj±cym zale¿no¶ci nie u¿ywa siê ¿adnych parametrów"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Grupowanie wy¶wietlaj±ce zale¿no¶ci musi byæ ostatnie"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Przy grupowaniu wed³ug priorytetu nie u¿ywa siê ¿adnych parametrów"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Przy grupowaniu zadañ nie u¿ywa siê ¿adnych parametrów"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Pusta nazwa metody grupowania pakietów"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Zbyt wiele parametrów przy grupowaniu wed³ug sekcji"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Niesparowany nawias '(' w opisie metody grupowania"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Nieznana metoda grupowania '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Niesparowany nawias '(' w opisie metody grupowania"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2194,7 +2343,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Uwaga: interfejs pe³noekranowy zignoruje -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Saper"
@@ -2402,7 +2551,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 18 10 35 9 10 2 1 1 12 14 32 19 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Pakiet"
@@ -2482,8 +2631,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "Plik"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/D>"
@@ -2491,31 +2640,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<brak>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "wirtualne"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "wyczyszczony"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "niedokonfigurowany"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "niedoinstalowany"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "konfiguracja"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "B£¡D"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "zatrzymaj"
@@ -2528,16 +2677,16 @@
msgid "purge"
msgstr "wyczy¶æ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "skasuj"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "zale¿no¶ci"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "instaluj"
@@ -2549,44 +2698,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "uaktualnij"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "brak"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Wa¿"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Wym"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Opc"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Eks"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "???"
@@ -2624,7 +2773,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "B³±d wewnêtrzny: domy¶lna konfiguracja kolumn jest b³êdna"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2636,7 +2785,7 @@
"od innych pakietów. Daje to mo¿liwo¶æ ³atwego wybrania predefiniowanego "
"zestawu pakietów dla konkretnego zadania."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2645,7 +2794,7 @@
"Pakiety bez okre¶lonej sekcji\n"
" Te pakiety nie maj± podanej sekcji. Byæ mo¿e plik \"Packages\"zawiera b³±d."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2657,7 +2806,7 @@
"takich jak instalacja oprogramowania, zarz±dzanie kontami u¿ytkowników, "
"konfigurowanie i monitorowanie systemu, badanie ruchu sieciowego, itp."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2667,7 +2816,7 @@
" Pakiety w sekcji \"alien\" zosta³y utworzone przez program \"alien\" z "
"pakietów w innych formatach, takich jak np. RPM."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2675,7 +2824,7 @@
"Podstawowy system Debiana\n"
" Pakiety w sekcji \"base\" s± czê¶ci± podstawowej instalacji systemu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2690,7 +2839,7 @@
"tak¿e np. oprogramowanie do obs³ugi telefonów komórkowych, ³±czno¶ci z "
"FidoNetem czy prowadzenia BBS-u."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2709,7 +2858,7 @@
" Nale¿± tu kompilatory, debuggery, edytory programistyczne, programy "
"przetwarzaj±ce ¼ród³a i inne pakiety zwi±zane z rozwojem oprogramowania."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2719,7 +2868,7 @@
" Pakiety w sekcji \"doc\" dokumentuj± system Debiana lub s³u¿± do "
"przegl±dania ró¿nych formatów dokumentacji."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2730,7 +2879,7 @@
" Pakiety w sekcji \"editors\" pozwalaj± na edycjê tekstu. Nie s± to zwykle "
"procesory tekstu, choæ niektóre mog± nimi byæ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2741,7 +2890,7 @@
"symulatory i asemblery dla mikrokontrolerów i inne programy zwi±zane z "
"elektronik±."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2753,7 +2902,7 @@
"wbudowanych. S± to specjalizowane urz±dzenia o znacznie mniejszej mocy ni¿ "
"typowe komputery biurkowe, takie jak PDA lub telefony komórkowe."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2765,7 +2914,7 @@
"¶rodowisko pracy. Pakiety w sekcji \"gnome\" s± czê¶ci± GNOME lub s± z nim "
"silnie zintegrowane."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2773,7 +2922,7 @@
"Gry, zabawki, programy rozrywkowe\n"
" Pakiety z sekcji \"games\" s³u¿± g³ównie rozrywce."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2787,7 +2936,7 @@
"graficznymi (skanerami, kartami wideo, kamerami) i narzêdzia programistyczne "
"do obs³ugi grafiki."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2796,7 +2945,7 @@
"Programy dla radioamatorów\n"
" Pakiety w sekcji \"hamradio\" s± przeznaczone g³ównie dla radioamatorów."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2806,7 +2955,7 @@
" Pakiety w sekcji \"interpreters\" zawieraj± interpretery takich jêzyków "
"jak, na przyk³ad, Python, Perl czy Ruby i biblioteki dla tych jêzyków."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2818,7 +2967,7 @@
"¶rodowisko pracy. Pakiety w sekcji \"kde\" s± czê¶ci± KDE lub s± z nim "
"silnie zintegrowane."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2830,7 +2979,7 @@
"oprogramowania u¿ywaj±cego bibliotek z sekcji \"libs\". Nie s± one potrzebne "
"je¶li nie planuje siê samodzielnie kompilowaæ programów."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2844,7 +2993,7 @@
"samodzielnego instalowania pakietów z tej sekcji. System zarz±dzania "
"pakietami zainstaluje te, które s± potrzebne do spe³nienia zale¿no¶ci."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2858,7 +3007,7 @@
"programuj±ce w Perlu nie musz± instalowaæ samodzielnie pakietów z tej "
"sekcji. System zarz±dzania pakietami zainstaluje te, które s± potrzebne."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2872,7 +3021,7 @@
"w Pythonie nie musz± instalowaæ samodzielnie pakietów z tej sekcji. System "
"zarz±dzania pakietami zainstaluje te, które s± potrzebne."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2884,7 +3033,7 @@
"przesy³ania poczty (MTA), oprogramowanie do obs³ugi list dyskusyjnych, "
"filtry antyspamowe i inne programy zwi±zane z poczt± elektroniczn±."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2896,7 +3045,7 @@
"matematycznych (podobne do pakietu Mathematica), pakiety do algebry "
"symbolicznej i programy do wizualizacji obiektów matematycznych."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2905,7 +3054,7 @@
" Pakiety w sekcji \"misc\" maj± zbyt nietypow± funkcjonalno¶æ aby je "
"sklasyfikowaæ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2917,7 +3066,7 @@
"narzêdzia do manipulowania protoko³ami niskiego poziomu i ich debugowania, "
"komunikatory i inne programy sieciowe."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2927,7 +3076,7 @@
" Pakiety w sekcji \"news\" zwi±zane s± z systemem grup dyskusyjnych Usenetu. "
"Zawieraj± czytniki i serwery grup dyskusyjnych."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2947,7 +3096,7 @@
"instalowania pakietów z tej sekcji. System zarz±dzania pakietami zainstaluje "
"te, które s± potrzebne do spe³nienia zale¿no¶ci."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2966,7 +3115,7 @@
" Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e programy do nagrywania p³yt CD tak¿e znajduj± siê w tej "
"sekcji."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2976,7 +3125,7 @@
" Pakiety w sekcji \"science\" zawieraj± narzêdzia dla astronomów, biologów, "
"chemików oraz inne programy zwi±zane z nauk±."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2986,7 +3135,7 @@
" Pakiety w sekcji \"shells\" zawieraj± programy zapewniaj±ce interfejs "
"wiersza poleceñ do systemu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3000,7 +3149,7 @@
"g³o¶no¶ci, sekwencery MIDI, programy do tworzenia zapisu nutowego, "
"sterowniki urz±dzeñ d¼wiêkowych i programy do przetwarzania d¼wiêku."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3015,7 +3164,7 @@
"wynikowych TeXa do ró¿nych formatów, czcionki oraz inne programy zwi±zane z "
"TeXem."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3030,7 +3179,7 @@
"(np. Unix--DOS), programy formatuj±ce tekst oraz inne programy do obróbki "
"zwyk³ego tekstu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3040,7 +3189,7 @@
" Pakiety w sekcji \"utils\" zawieraj± narzêdzia o przeznaczeniu zbyt "
"specyficznym aby je sklasyfikowaæ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3052,7 +3201,7 @@
"po¶rednicz±ce, programy do tworzenia skryptów CGI lub aplikacji opartych o "
"WWW, gotowe aplikacje i inne programy zwi±zane z WWW."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3065,7 +3214,7 @@
"u¿ytkownika w systemie X, umieszczone tutaj, poniewa¿ nie pasowa³y nigdzie "
"indziej."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3090,7 +3239,7 @@
" Aby uzyskaæ wiêcej informacji o tym co Debian uwa¿a za wolne oprogramowanie "
"nale¿y przeczytaæ http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3106,7 +3255,7 @@
" Aby uzyskaæ wiêcej informacji o tym co Debian uwa¿a za wolne oprogramowanie "
"nale¿y przeczytaæ http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3129,7 +3278,7 @@
"g³ównego archiwum. Wiêkszo¶æ pakietów znajduj±cych siê kiedy¶ w tej sekcji "
"jest wiêc teraz dostêpnych w sekcji \"main\"."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3154,7 +3303,7 @@
"oprogramowanie, nale¿y przeczytaæ http://www.debian.org/"
"social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3164,27 +3313,27 @@
" Takie pakiety nie istniej±. S± to nazwy, których u¿ywaj± inne pakiety aby "
"za¿±daæ jakiej¶ funkcjonalno¶ci lub j± udostêpniæ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Zadania/Zadania"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Nieznane/Nieznane"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "wirtualne/wirtualne"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3193,7 +3342,7 @@
" Na serwerze security.debian.org dostêpne s± poprawki bezpieczeñstwa tych "
"programów."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3201,7 +3350,7 @@
"Pakiety do uaktualnienia\n"
" Dostêpne s± nowsze wersje tych pakietów."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3213,7 +3362,7 @@
"informacji o nowo¶ciach (aby wyczy¶ciæ tê listê nale¿y wybraæ \"Zapomnij o "
"nowo¶ciach\" z menu \"Akcje\")."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3221,7 +3370,7 @@
"Zainstalowane pakiety\n"
" Te pakiety s± aktualnie zainstalowane na komputerze."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3229,7 +3378,7 @@
"Niezainstalowane pakiety\n"
" Te pakiety nie s± zainstalowane na komputerze."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3241,7 +3390,7 @@
"¿adnego ¼ród³a pakietów. Mog± byæ nieaktualne i usuniête z archiwum albo byæ "
"prywatnymi wersjami zbudowanymi samodzielnie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3251,7 +3400,7 @@
" Takie pakiety nie istniej±. S± to nazwy, których u¿ywaj± inne pakiety aby "
"za¿±daæ jakiej¶ funkcjonalno¶ci lub j± udostêpniæ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3263,7 +3412,7 @@
"instalowanym lub uaktualnianym obecnie programom do uzyskania pe³nej "
"funkcjonalno¶ci."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3276,7 +3425,7 @@
"funkcjonalno¶ci."
# nie rozumiem
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3291,7 +3440,7 @@
" Obecno¶æ tego drzewa wskazuje, ¿e co¶ jest nie w porz±dku z tym systemem "
"lub archiwum Debiana."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3303,7 +3452,7 @@
"spe³nienia zale¿no¶ci a zaplanowane akcje spowoduj±, ¿e nie bêdzie "
"zainstalowany ¿aden pakiet deklaruj±cy \"wa¿n±\" zale¿no¶æ od nich.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3313,7 +3462,7 @@
" Te pakiety mog³yby byæ uaktualnione, ale zosta³y zatrzymane aby unikn±æ "
"powstania niespe³nionych zale¿no¶ci."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3323,7 +3472,7 @@
" Te pakiety zostan± zainstalowane, poniewa¿ s± wymagane przez inne pakiety "
"wybrane do instalacji."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3333,7 +3482,7 @@
" Te pakiety zostan± usuniête, poniewa¿ jakie¶ pakiety, od których zale¿± nie "
"s± ju¿ dostêpne, lub poniewa¿ jakie¶ pakiety wchodz± z nimi w konflikt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3343,7 +3492,7 @@
" Zostan± zainstalowane starsze wersje tych pakietów ni¿ zainstalowane "
"obecnie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3353,7 +3502,7 @@
" Te pakiety mog³yby byæ uaktualnione, ale za¿±dano pozostawienia ich w "
"bie¿±cych wersjach."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3361,7 +3510,7 @@
"Pakiety do reinstalacji\n"
" Te pakiety zostan± zainstalowane ponownie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3370,7 +3519,7 @@
"Pakiety do instalacji\n"
" Te pakiety zosta³y rêcznie wybrane do instalacji."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3378,7 +3527,7 @@
"Pakiety do usuniêcia\n"
" Te pakiety zosta³y rêcznie wybrane do usuniêcia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3386,48 +3535,48 @@
"Pakiety do uaktualnienia\n"
" Te pakiety zostan± uaktualnione do nowszej wersji."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Priorytet: %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Biurko"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Serwery"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Programowanie"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "T³umaczenie oprogramowania"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Obs³uga sprzêtu"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ró¿ne"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Nierozpoznane zadania"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3437,29 +3586,58 @@
" Zadania to grupy pakietów daj±ce mo¿liwo¶æ ³atwego wybrania "
"predefiniowanego zestawu pakietów dla konkretnego zadania."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Rozmiar pakietu: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Rozmiar rozpakowanego: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Pakiet ¼ród³owy: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Pakiety udostêpniane przez %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Pakiety zale¿ne od %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Wersje"
@@ -3476,52 +3654,52 @@
"%s jest istotnym pakietem!%n%nCzy na pewno chcesz go usun±æ?%nJe¶li tak, "
"wpisz '%s'."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informacje o %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "Informacje o %s"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Dostêpne wersje %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Wersje %s"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Zale¿no¶ci %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "Zale¿no¶ci %s"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakiety zale¿ne od %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "Zale¿ne od %s"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Zg³aszanie b³êdu w %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3531,16 +3709,16 @@
"By móc rekonfigurowaæ pakiety, zainstaluj pakiet menu, login lub uruchamiaj "
"aptitude jako administrator."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Rekonfigurowanie pakietu \"%s\"\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Edytor hierarchii"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Edytor hierarchii"
@@ -3552,57 +3730,57 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Wszystkie pakiety"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Tworzenie widoku"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Brak pakietów pasuj±cych do wzorca \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Nowy filtr wy¶wietlania pakietów: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Nowy sposób grupowania pakietów w tym widoku: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Nowy sposób sortowania pakietów w tym widoku: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ do zapisu"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Niesparowany nawias '(' w opisie sposobu sortowania"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: b³êdne argumenty -- dwa g³ówne elementy??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: b³êdne argumenty -- nieprawid³owa lista kolumn elementu "
"statycznego"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: b³êdny argument!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: brak g³ównego elementu"
@@ -3927,27 +4105,28 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Podproces zakoñczy³ siê b³êdem -- czy podano poprawne has³o?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Odczyt stanu"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Zakoñczyæ Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Przywróciæ ustawienia domy¶lne rezygnuj±c z wprowadzonych zmian?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Pakiety"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Przegl±danie dostêpnych pakietów, wybór dzia³añ na nich"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3960,23 +4139,23 @@
"mo¿na go rozpowszechniaæ na okre¶lonych warunkach; szczegó³owe informacje "
"mo¿na znale¼æ wybieraj±c pozycjê Licencja z menu Pomoc."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help-pl.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3987,39 +4166,39 @@
"nNiepewne pakiety mog± %Bzagroziæ bezpieczeñstwu systemu%b. Kontynuuj "
"instalacjê tylko je¿eli dobrze wiesz co chcesz zrobiæ.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [wersja %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Kontynuuj"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Przerwij instalacjê"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Przegl±d planowanych dzia³añ"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Przegl±danie i modyfikowanie akcji do wykonania"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Przegl±d"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Niektóre pakiety mia³y niespe³nione zale¿no¶ci. Wprowadzono zmiany:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Nie istnieje rozwi±zanie problemów z zale¿no¶ciami!"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4028,7 +4207,7 @@
"Przy naprawianiu problemów z zale¿no¶ciami przekroczono limit czasu (wci¶nij "
"\"%s\" by próbowaæ dalej)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4036,25 +4215,25 @@
"Instalowanie/usuwanie pakietów wymaga uprawnieñ administratora, których nie "
"posiadasz. Czy chcesz siê prze³±czyæ na konto administratora?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Prze³±cz"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Nie prze³±czaj"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Trwa uaktualnianie listy pakietów lub instalacja."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Nie jest zaplanowana instalacja, uaktualnienie ani usuniêcie ¿adnych "
"pakietów."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4064,7 +4243,7 @@
"pakiety mog³yby zostaæ uaktualnione, jednak wybrano pozostawienie ich w "
"bie¿±cych wersjach. Wci¶nij \"U\" aby przygotowaæ uaktualnienie."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4072,111 +4251,111 @@
"Uaktualnianie listy pakietów wymaga uprawnieñ administratora, których nie "
"posiadasz. Czy chcesz siê prze³±czyæ na konto administratora?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Strata czasu na poszukiwanie min"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Nie mo¿na czy¶ciæ archiwum w czasie pobierania pakietów"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Usuwanie pobranych plików"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Usuniêto pobrane pliki pakietów"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Usuniêto nieaktualne pliki pakietów, zwalniaj±c %sB na dysku."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Wyczerpano wszystkie rozwi±zania."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Poszukuj±c rozwi±zania przekroczono limit czasu."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ rozwi±zania do zastosowania."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "B³±d w czasie zapisu stanu procedury naprawy zale¿no¶ci"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Plik do zapisu stanu procedury naprawy zale¿no¶ci:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "Za^instaluj/usuñ pakiety"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Przeprowadza zaplanowane instalacje/usuniêcia"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Uaktualnij listê pakietów"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Sprawdza dostêpno¶æ nowszych wersji pakietów"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zapomnij o nowo¶ciach"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Usuwa informacje, które pakiety s± nowe"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Wyczy¶æ ^archiwum pakietów"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Usuwa wszystkie pobrane wcze¶niej pliki"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Usuñ nieaktualne pliki"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Usuwa pliki pakietów, które nie s± dostêpne do pobrania"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Zaznacz ^do uaktualnienia"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Zaznacza do uaktualnienia wszystkie mo¿liwe nie zatrzymane pakiety"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Saper"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "^Administrator"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4184,68 +4363,68 @@
"U¿ywa \"su\" do uzyskania uprawnieñ administratora. Program zostanie "
"zrestartowany, ale ustawienia bêd± zachowane"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Od¶wie¿ archiwum pakietów"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Ponownie odczytuje archiwum pakietów"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Zakoñcz"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Koñczy program"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Cofa ostatni± operacjê lub grupê operacji"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Instaluj"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Dodaje wybrany pakiet do instalowanych/uaktualnianych"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Usuñ"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Dodaje wybrany pakiet do usuwanych"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Wyczy¶æ"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Dodaje wybrany pakiet do usuwanych wraz z plikami konfiguracyjnymi"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Pozostaw"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Odwo³uje planowane dzia³ania na wybranym pakiecie"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Zatrzymaj"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4253,11 +4432,11 @@
"Odwo³uje planowane dzia³ania na wybranym pakiecie i zapobiega jego "
"uaktualnieniom w przysz³o¶ci"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Automatyczny"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4265,11 +4444,11 @@
"Oznacza wybrany pakiet jako zainstalowany automatycznie, czyli przeznaczony "
"do usuniêcia, gdy nie bêdzie przez nic wymagany"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "¯±^dany"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4277,11 +4456,11 @@
"Oznacza wybrany pakiet jako zainstalowany rêcznie i nie podlegaj±cy "
"automatycznemu usuwaniu"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Za^blokuj wersjê"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4289,203 +4468,223 @@
"Nie zezwala na instalacjê kandyduj±cej wersji wybranego pakietu; nowsze "
"wersje bed± instalowane normalnie"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformacje"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Wy¶wietla szczegó³owe informacje o wybranym pakiecie"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^Dziennik zmian"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Wy¶wietla dziennik zmian wybranego pakietu"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Znajd¼"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Szuka pakietu"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Znajd¼ ^nastêpny"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Powtarza wyszukiwanie"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Filtruj"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Ogranicza wy¶wietlan± listê pakietów"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Usuñ filtr"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Usuwa ograniczenie wy¶wietlanej listy pakietów"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Znajd¼ ^problem"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Szuka kolejnego pakietu z niespe³nionymi zale¿no¶ciami"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "Opcje ^interfejsu"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Zmienia opcje dotycz±ce interfejsu u¿ytkownika"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Zale¿no¶ci"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Zmienia opcje dotycz±ce zale¿no¶ci miêdzy pakietami"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Ró¿ne"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Zmienia ró¿ne inne opcje programu"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Przywróæ domy¶lne"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Przywraca wszystkim opcjom warto¶ci domy¶lne"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Nastêpny"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Wy¶wietla nastêpny widok"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Poprzedni"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Wy¶wietla poprzedni widok"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^Zamknij"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Zamyka bie¿±cy widok"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nowy ^widok pakietów"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Tworzy nowy, standardowy widok listy pakietów"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Nowy ^widok pakietów"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Tworzy nowy, standardowy widok listy pakietów"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Nowa przegl±darka ^kategorii"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Pozwala na przegl±danie pakietów wed³ug kategorii"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nowa przegl±darka ^kategorii"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Pozwala na przegl±danie pakietów wed³ug kategorii"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^O Aptitude"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Wy¶wietla informacje o programie"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Pomoc"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Wy¶wietla pomoc Aptitude"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Podrêcznik ^u¿ytkownika"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Wy¶wietla podrêcznik u¿ytkownika programu"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Wy¶wietla najczê¶ciej zadawane pytania na temat Aptitude"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^Nowo¶ci"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Wy¶wietla najwa¿niejsze zmiany w kolejnych wersjach programu"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Licencja"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Wy¶wietla warunki rozpowszechniania programu"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Znajd¼"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Widoki"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4493,11 +4692,11 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Pomoc %s: Zakoñcz %s: Uaktualnij %s: Instaluj/usuñ pakiety"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "t"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4519,21 +4718,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "Zmiany w %s"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Nieznany typ wzorca: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4548,22 +4761,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Au! SIGTERM, czas umieraæ..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Au! SIGSEGV, czas umieraæ..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Au! SIGABRT, czas umieraæ..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Au! SIGQUIT, czas umieraæ..\n"
@@ -4578,6 +4791,21 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Nieprawid³owy filtr: '%s' (poprawne filtry: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Grupowanie wy¶wietlaj±ce wersje musi byæ ostatnie"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Grupowanie wy¶wietlaj±ce zale¿no¶ci musi byæ ostatnie"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Pusta nazwa metody grupowania pakietów"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Nieznana metoda grupowania '%s'"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "Zwolni siê na dysku: %sB\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-23 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig at debianPT.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
@@ -161,13 +161,13 @@
"Reomver automaticamente pacotes não usados que coincidam com este filtro"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -389,18 +389,18 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Caracter de acção '%c' não disponÃvel\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"Não pode executar o sensible-pager, isto é um sistema Debian a funcionar?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s não é um pacote Debian oficial, não é possÃvel mostrar o seu changelog."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Não foi possÃvel encontrar o changelog para %s"
@@ -633,13 +633,13 @@
"Você só deve prosseguir com a instalação se tiver a certeza de que é\n"
"isto o que deseja fazer.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -967,7 +967,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Ficheiro para onde escrever o estado: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
@@ -1002,12 +1002,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Sem mais soluções."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "pesquisa: Deve fornecer pelo menos um termo para pesquisar\n"
@@ -1027,7 +1027,7 @@
msgstr "não instalado"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "desempacotado"
@@ -1044,7 +1044,7 @@
msgstr "não instalado (mantêm-se os ficheiros de configuração)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "instalado"
@@ -1106,15 +1106,16 @@
msgstr "Estado"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Disponibilizado por"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Essencial: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "sim"
@@ -1138,7 +1139,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Versão: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Prioridade: "
@@ -1147,11 +1148,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Secção: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Maintainer: "
@@ -1207,7 +1208,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Obsoleta"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Fornece"
@@ -1264,6 +1265,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "INDISPONÃVEL"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Tag"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1310,7 +1316,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Não foi possÃvel limpar a lista de directórios"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "A apagar os ficheiros obsoletos a que foi feito o download"
@@ -1447,7 +1453,7 @@
"Ack! Algo de mau aconteceu durante a instalação dos pacotes. A tentar "
"recuperar:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Pressione Enter para continuar.\n"
@@ -1566,104 +1572,220 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "A ler informações extendidas de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "A inicializar os estados dos pacotes"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Não foi possÃvel abrir o ficheiro de estados do Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "A gravar informações extendidas de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"Buffer overflow interno no pacote \"%s\" ao escrever o ficheiro de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Não foi possÃvel escrever o ficheiro de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Erro ao escrever o ficheiro do estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "não foi possÃvel substituir o antigo ficheiro de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Não foi possÃvel corrigir as dependências, alguns pacotes não podem ser "
"instalados"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "A lista de fontes não pode ser lida."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"As listas de pacotes ou o ficheiro de estado não pode ser interpretado ou "
"aberto."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Pode querer actualizar as listas de pacotes para corrigir os ficheiros em "
"falta"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Não foi possÃvel substituir %s pelo novo ficheiro de configuração"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automaticamente instalado"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Partido"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s alterações"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Instalar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Remover"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "downgraded"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Manter"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "reinstalar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Instalar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Remover"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "actualizar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Ficar com"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtual"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "instalado"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Essencial: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Não foi possÃvel resolver as dependências."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "^U Marcar Actualizáveis"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Parêntesis '(' sem par"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Tipo de dependência desconhecida: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Tipo de acção desconhecida: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Prioridade desconhecida %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Tipo de padrão desconhecido: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Procurar por: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Expressão vazia não esperada"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Expressão mal formada"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "')' inesperado"
@@ -1685,11 +1807,11 @@
"Os ficheiros de Ãndice de pacotes estão corrompidos. Não existe o campo "
"Filename: para o pacote %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Não foi possÃvel obter o valor de $HOME, a usar TMPDIR (não é seguro)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Log de alterações de %s"
@@ -1726,11 +1848,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Múltiplas descrições encontradas para o grupo %s, ignorando uma"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Não foi possÃvel abrir /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "A ler as descrições das tarefas"
@@ -1769,85 +1891,109 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "A ignorar as definições de teclas inválidas \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Prioridade desconhecida %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "Nome de secção '%s' inválido (use 'none', 'topdir' ou 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Configuração de passthrough '%s' inválida (use 'passthrough'ou "
"'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Demasiados argumentos para a polÃtica de agrupamento por secção"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "As polÃticas de agrupamentos por status não tem argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Não foi possÃvel abrir %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Exactamente um nome de filtro deve ser fornecido como um argumento para uma "
"polÃtica de filtro"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Tipo de filtro '%s' inválido (tipos válidos são: 'missing')"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "PolÃticas de agrupamento por modo não tem argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "PolÃticas de agrupamento por primeiro caracter não tem argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "PolÃticas de agrupamento por versão gerada não têm argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"PolÃticas de agrupamento por versão gerada devem ser o fim de uma cadeia"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "PolÃticas de agrupamento por dependências geradas não têm argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"PolÃticas de agrupamento por dependências geradas devem ser o fim de uma "
-"cadeia"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "PolÃticas de agrupamento por prioridade não têm argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "PolÃticas de agrupamento por tarefas não têm argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Nome de polÃtica de agrupamento de tamanho zero inválido"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Demasiados argumentos para a polÃtica de agrupamento por secção"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Parêntesis '(' sem par na descrição da polÃtica de agrupamento"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Não foi possÃvel abrir %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Tipo de polÃtica de agrupamento '%s' inválido"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Parêntesis '(' sem par na descrição da polÃtica de agrupamento"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2254,7 +2400,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Aviso: o interface visual irá ignorar -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Campo Minado"
@@ -2465,7 +2611,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
@@ -2545,8 +2691,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "TamanhoDownload"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/D>"
@@ -2554,31 +2700,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<nenhum>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtual"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "purgado"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "parcialmente-configurado"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "parcialmente-instalado"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "ficheiros-de-configuração"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "mantido"
@@ -2591,16 +2737,16 @@
msgid "purge"
msgstr "purgado"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "remover"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "partido"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "instalar"
@@ -2612,44 +2758,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "actualizar"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Req"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2687,7 +2833,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Erro interno: String de coluna padrão não é interpretável"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2699,7 +2845,7 @@
"de outros pacotes. Estes pacotes oferecem uma maneira fácil de seleccionar "
"um conjunto pré-definido de pacotes para uma tarefa especializada."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2709,7 +2855,7 @@
" Nenhuma secção foi dada para estes pacotes. Talvez exista um erro no "
"ficheiro Packages?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2721,7 +2867,7 @@
"como instalar software, gerir utilizadores, configurar e monitorar o seu "
"sistema, examinar o tráfego de rede, e assim por diante."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2731,7 +2877,7 @@
" Pacotes na secção 'alien' foram criados pelo programa 'alien' a partir de "
"um formato de pacote não-Debian como o RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2739,7 +2885,7 @@
"O sistema básico Debian\n"
" Pacotes na secção 'base' fazem parte da instalação inicial do sistema."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2756,7 +2902,7 @@
"kermit), bem como software para controlar telefones celulares, interfaces "
"com a FidoNet e correr uma BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2776,7 +2922,7 @@
"programadores, ferramentas para processamento de códigos-fonte e outros "
"programas relacionados com o desenvolvimento de software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2786,7 +2932,7 @@
" Pacotes na secção 'doc' documentam partes do sistema Debian ou são "
"visualizadores para formatos de documentação."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2798,7 +2944,7 @@
"necessariamente processadores de texto, no entanto alguns processadores de "
"texto podem ser encontradas nesta secção."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2809,7 +2955,7 @@
"circuitos, simuladores e montadores para microcontroladores e outros "
"programas relacionados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2822,7 +2968,7 @@
"com menos potência que um sistema desktop tÃpico: por exemplo, um PDA, um "
"telefone móvel, ou um Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2834,7 +2980,7 @@
"fácil uso para Linux. Pacotes na secção 'gnome' fazem parte do ambiente "
"GNOME ou já estão integrados no ambiente."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2842,7 +2988,7 @@
"Jogos, brinquedos e programas divertidos\n"
" Pacotes na secção 'games' são destinados primariamente para entretenimento."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2856,7 +3002,7 @@
"interagir com hardware gráfico (como placas de vÃdeo, scanners e camêras "
"digitais) e ferramentas de programação para trabalhos gráficos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2866,7 +3012,7 @@
" Pacotes na secção 'hamradio' são destinados primariamente para operadores "
"de rádio amador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2876,7 +3022,7 @@
" Pacotes na secção 'interpreters' incluem interpretadores para linguagens "
"como Python, Perl e Ruby e bibliotecas para estas linguagens."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2888,7 +3034,7 @@
"fácil uso para Linux. Pacotes na secção 'kde' fazem parte do ambiente KDE ou "
"já estão integrados no ambiente."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2900,7 +3046,7 @@
"programas que usam bibliotecas na secção 'libs'. Não necessita de pacotes "
"desta secção a não ser que pretenda compilar software por si próprio."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2914,7 +3060,7 @@
"instalar um pacote desta secção; o sistema de pacotes irá instalá-los para "
"satisfazer dependências necessárias."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2928,7 +3074,7 @@
"precisa de instalar explicitamente os pacotes desta secção; o sistema de "
"pacotes irá instalá-los se for necessário."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2942,7 +3088,7 @@
"Python, não precisa de instalar explicitamente os pacotes desta secção; o "
"sistema de pacotes irá instalá-los se for necessário."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2954,7 +3100,7 @@
"de correio, software de listas de discussão e filtros de spam, bem como "
"diversos outros programas relacionados com o correio electrónico."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2966,7 +3112,7 @@
"matemática (semelhantes a Mathematica), pacotes de álgebra simbólica e "
"programas para visualizar objectos matemáticos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2975,7 +3121,7 @@
" Pacotes na secção 'misc' possuem funções pouco usuais para serem "
"classificados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2988,7 +3134,7 @@
"de baixo nÃvel, sistemas de mensagens instantâneas e outros programas "
"relacionados com redes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2998,7 +3144,7 @@
" Pacotes na secção 'news' essão relacionados com sistemas de notÃcias "
"distribuÃdas Usenet. Incluem leitores e servidores de notÃcias."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3017,7 +3163,7 @@
"desta secção; o sistema de pacotes irão instala-los quando necessário para "
"resolver algumas dependências."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3036,7 +3182,7 @@
" à importante mencionar que programas para gravação de CDs estão incluÃdos "
"NESTA secção."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3046,7 +3192,7 @@
" Pacotes na secção 'science' incluem ferramentas para astronomia, biologia e "
"quÃmica, bem como outros programas relacionados com ciências."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3056,7 +3202,7 @@
" Pacotes na secção 'shells' incluem programas que fornecem uma interface de "
"linha de comandos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3070,7 +3216,7 @@
"sequenciadores MIDI e programas para gerar notação musical, controladores "
"para hardware de som e software para processamento de som."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3085,7 +3231,7 @@
"ficheiros TeX para diversos formatos, fontes TeX e outros programas "
"relacionados com o TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3101,7 +3247,7 @@
"(ex. Unix e DOS), formatadores de texto e impressão e outros programas que "
"operam em texto puro."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3111,7 +3257,7 @@
" Pacotes na secção 'utils' são utilitários que possuem um propósito muito "
"único para serem classificados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3124,7 +3270,7 @@
"pré-inscritos baseados na Web e outros programas relacionados com a World "
"Wide Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3137,7 +3283,7 @@
"genéricos com uma interface de utilizador X foram colocados aqui porque não "
"encaixavam em mais nenhum lado."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3162,7 +3308,7 @@
"Para mais informações sobre o que o Debian considera Software Livre, veja "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3178,7 +3324,7 @@
" Para mais informações sobre o que o Debian considera ser Software Livre, "
"veja http://www.debian.org/social_contract.pt.html#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3201,7 +3347,7 @@
"legais sobre as recentes mudanças nas polÃticas de exportação. A maioria dos "
"pacotes que se encontravam nesta secção estão agora na secção 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3225,7 +3371,7 @@
" Para mais informações sobre o que o Debian considera ser Software Livre, "
"veja http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3235,27 +3381,27 @@
" Estes pacotes não existem; eles são nomes que outros pacotes usam para "
"requerer ou fornecer alguma funcionalidade."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tarefas/Tarefas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Desconhecido/Desconhecidos"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtual/virtuais"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "principal"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3264,7 +3410,7 @@
" Actualizações de segurança para esses pacotes estão disponÃveis em security."
"debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3272,7 +3418,7 @@
"Pacotes Actualizáveis\n"
" Uma versão mais recente destes pacotes está disponÃvel."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3284,7 +3430,7 @@
"a lista de \"novos\" pacotes. (escolha \"Esquecer novos pacotes\" a partir "
"do menu Acções para limpar esta lista)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3292,7 +3438,7 @@
"Pacotes Instalados\n"
" Estes pacotes estão actualmente instalados no seu computador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3300,7 +3446,7 @@
"Pacotes não Instalados\n"
" Estes pacotes não estão instalados no seu computador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3313,7 +3459,7 @@
"removidos do repositório ou podem ter sido construÃdos como uma versão "
"privada por um utilizador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3323,7 +3469,7 @@
" Estes pacotes não existem; eles são nomes que outros pacotes usam para "
"requerer ou fornecer alguma funcionalidade."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3335,7 +3481,7 @@
"funcionar totalmente, mas podem fornecer funcionalidades adicionais a alguns "
"programas que está a instalar ou actualizar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3347,7 +3493,7 @@
"correctamente, mas podem fornecer funcionalidades adicionais a alguns "
"programas que está a instalar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3363,7 +3509,7 @@
" A presença desta árvore provavelmente indica que algo está danificado no "
"seu sistema ou no repositório Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3375,7 +3521,7 @@
"para satisfazer dependências e a acção planeada resultará na não instalação "
"de nenhum pacote declarando um dependência 'importante' para estes.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3385,7 +3531,7 @@
" Estes pacotes podem ser actualizados, mas foram mantidos no seu estado "
"actual para evitar dependências não satisfeitas."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3395,7 +3541,7 @@
" Estes pacotes irão ser instalados porque são requeridos por outro pacote "
"seleccionado para ser instalado."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3405,7 +3551,7 @@
" Estas pacotes irão ser removidos porque uma ou mais dependências não estão "
"mais disponÃveis ou porque outro pacote entra em conflito com estes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3415,7 +3561,7 @@
" Versões mais antigas do que as versões instalados destes pacotes serão "
"instaladas."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3425,7 +3571,7 @@
" Estes pacotes podem ser actualizados mas pediu que os mesmos fossem "
"mantidos nas suas versões actuais."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3433,7 +3579,7 @@
"Pacotes a serem reinstalados\n"
" Estes pacotes serão reinstalados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3443,7 +3589,7 @@
"Estes pacotes foram seleccionados manualmente para serem instalados no seu "
"computador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3451,7 +3597,7 @@
"Pacotes a serem removidos\n"
" Estes pacotes foram manualmente seleccionados para serem removidos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3459,48 +3605,48 @@
"Pacotes a serem actualizados\n"
" Estes pacotes irão ser actualizados para uma versão mais recente."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioridade %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Utilizador-final"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Localização"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Suporte a Hardware"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tarefas não reconhecidas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3510,29 +3656,58 @@
" Tarefas são grupos de pacotes que oferecem uma maneira fácil de seleccionar "
"um conjunto pré-definido de pacotes para uma situação particular."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Tamanho compactado: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Tamanho descompactado: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Pacote Fonte: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Nomes de pacotes disponibilizados por %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Pacotes que dependem de %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versões"
@@ -3549,52 +3724,52 @@
"%s é um pacote essencial!%n%nTem certeza de que deseja removê-lo?%nDigite '%"
"s' se tiver a certeza."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informação sobre %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "info %s"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versões disponÃveis de %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s versões"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependências de %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s deps"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pacotes que dependem de %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s dependências reversas"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "A reportar um erro em %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3604,16 +3779,16 @@
"root. Para reconfigurar este pacote, instale o pacote menu, o pacote login "
"ou execute o aptitude como root."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "A reconfigurar %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor de hierarquia"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Editor de Hierarquia"
@@ -3625,57 +3800,57 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Todos os Pacotes"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Vista de criação"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Nenhum pacote coincidiu com o padrão \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Introduza o novo limite da árvore de pacote: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Introduza o novo mecanismo de agrupamento de pacotes para esta vista: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Introduza o novo mecanismo de ordenação de pacotes para esta vista: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Não foi possÃvel abrir para escrita"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Parêntesis '(' sem par na descrição da polÃtica de ordenação "
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: erro nos argumentos -- dois widgets principais??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: erro nos argumentos -- lista de colunas inválida para "
"itens estáticos"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: argumento inválido!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nenhum widget principal encontrado"
@@ -4000,28 +4175,29 @@
msgstr ""
"Subprocesso saiu com um erro -- introduziu a sua password correctamente?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "A carregar a cache"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Deseja realmente sair do Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Deseja realmente anular as suas configurações pessoais e utilizar as padrões?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Visualizar os pacotes disponÃveis e escolher as acções a executar"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -4033,23 +4209,23 @@
"Ajuda. Isto é software livre, e você é encorajado a redistribuÃ-lo sob "
"certas condições; veja a 'licença' para detalhes."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4061,39 +4237,39 @@
"Você deve apenas proceder com a instalação se tiver a certeza de que é isto "
"que deseja fazer.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versão %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Continuar Mesmo"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Abortar a Instalação"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previsão da instalação de pacotes"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Ver e/ou ajustar as acções a serem executadas"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Ver antes"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alguns pacotes estavam quebrados e foram corrigidos:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Não existe solução para estes problemas de dependências!"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4102,7 +4278,7 @@
"Esgotou o tempo enquanto tentava resolver dependências (carregue em \"%s\" "
"para tentar melhor)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4110,26 +4286,26 @@
"Instalar/remover pacotes requer privilégios administrativos, que você "
"actualmente não possui. Deseja mudar para a conta de root?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Não tornar-se root"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Uma actualização da lista de pacotes ou uma instalação já está em execução."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Nenhuns pacotes estão agendados para serem instalados, removidos ou "
"actualizados."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4139,7 +4315,7 @@
"podiam ser actualizados, mas você escolheu não os actualizar. Carregue em \"U"
"\" para preparar uma actualização."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4147,23 +4323,23 @@
"Actualizar a lista de pacotes requer privilégios administrativos, que você "
"actualmente não possui. Deseja mudar para a conta de root ?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Limpar enquanto um download está em curso não é permitido"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "A apagar ficheiros transferidos"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Ficheiros de pacotes transferidos foram apagados"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4172,90 +4348,90 @@
"Ficheiros de pacotes obsoletos transferidos foram apagados, libertanto %sB "
"de espaço em disco."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Todas as soluções esgotadas."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Esgotou o tempo enquanto tentava encontrar uma solução."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Não foi possÃvel encontrar uma solução para aplicar."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Não foi possÃvel abrir %s"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Erro enquando fazia o dump do estado de resolver"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Ficheiro para o qual deve ser feito o dump do estado do resolver:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalar/remover pacotes"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Executar todas as instalações e remoções pendentes"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^U Actualizar a lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Procurar por novas versões de pacotes"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^F Esquecer novos pacotes"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Esquecer que pacotes são \"novos\""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^C Limpar cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Apagar ficheiros de pacotes que foram previamente transferidos"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Limpar ficheiros ^obsoletos"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Apagar ficheiros de pacotes que não podem mais ser transferidos"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^U Marcar Actualizáveis"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marcar para actualização todos os pacotes actualizáveis que não sejam para "
"manter"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^P Jogar Campo Minado"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "^B Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4263,71 +4439,71 @@
"Executar 'su' para tornar-se root; isto irá reiniciar o programa, mas as "
"suas configurações serão preservadas"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Reler cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Reler a cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Q Terminar"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Sair do programa"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfaz a última operação ou grupo de operações"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Instalar"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Marcar o pacote actualmente seleccionado para instalação ou actualização"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Remover"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marcar o pacote actualmente seleccionado para remoção"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Purgar"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marcar o pacote actualmente seleccionado e seus ficheiros de configuração "
"para serem removidos"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Ficar com"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancelar qualquer acção no pacote seleccionado"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Manter"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4335,11 +4511,11 @@
"Cancelar qualquer acção no pacote seleccionado e protegê-lo de futuras "
"actualizações"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marcar ^Auto"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4347,11 +4523,11 @@
"Marcar o pacote seleccionado como tendo sido automaticamente instalado; será "
"automaticamente removido se nenhum outro pacote depender dele"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marcar ^Manual"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4359,11 +4535,11 @@
"Marcar o pacote seleccionado como tendo sido manualmente instalado; não irá "
"ser removido a menos que você o remova manualmente"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^F Proibir Versão"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4371,205 +4547,225 @@
"ProÃbir a versão candidata do pacote seleccionado de ser instalada; versões "
"mais recentes deste pacote serão instaladas como de costume"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformação"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostrar mais informações acerca do pacote seleccionado"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^C Registo de alterações"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Mostrar o registo de alterações Debian do pacote seleccionado"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^F Procurar"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Procurar por um pacote"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "^A Procurar de novo"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetir a última procura"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitar a vista"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplicar um filtro à lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^U Retirar limite à vista"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Remover o filtro da lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^B Procurar Quebrado"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Procurar o próximo pacote com dependências não satisfeitas:"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "^UI Opções da interface"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Altera as configurações que afectam a interface do utilizador"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gestão de ^Dependências"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Altera as configurações que afectam a forma como as dependências de pacotes "
"são geridas"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscelânea"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Altera as configurações diversas do programa"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Reverter as opções"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Reset a todas as configurações para os padrões do sistema"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^N Próximo"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Visualizar a próxima página"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Visualizar a página anterior"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^C Fechar"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Fechar esta página"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Criar uma nova visão de pacote padrão"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Criar uma nova visão de pacote padrão"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "^B Novo Navegador de Categorias"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Navega pelos pacotes por categoria"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^B Novo Navegador de Categorias"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navega pelos pacotes por categoria"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^A Sobre"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Ver informações sobre este programa."
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^H Ajuda"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Visualiza a ajuda on-line"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual do Utilizador"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Ver o manual do programa detalhado"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Ver a lista de perguntas frequentes"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^NOTICIAS"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Ver as alterações importantes feitas em cada versão de "
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Licença"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Ver os termos sob os quais pode copiar o programa"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4577,11 +4773,11 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Ajuda %s: Terminar %s: Actualizar %s: Instalar/Remover Pcts."
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "chave_sim"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "chave_não"
@@ -4602,21 +4798,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s alterações"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Tipo de padrão desconhecido: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4631,22 +4841,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Ouch ! Recebi um SIGTERM, tou a morrer ..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Ouch ! Recebi um SIGSEV, tou a morrer..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Ouch ! Recebi um SIGABRT, tou a morrer ..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ouch ! Recebi um SIGQUIT, tou a morrer..\n"
@@ -4661,6 +4871,24 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Tipo de filtro '%s' inválido (tipos válidos são: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "PolÃticas de agrupamento por versão gerada devem ser o fim de uma cadeia"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "PolÃticas de agrupamento por dependências geradas devem ser o fim de uma "
+#~ "cadeia"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Nome de polÃtica de agrupamento de tamanho zero inválido"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Tipo de polÃtica de agrupamento '%s' inválido"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB de espaço em disco serão libertados\n"
@@ -4938,10 +5166,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr " Serão libertados %sB de espaço em disco"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "Essencial: "
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "Utilitza el nou comportament (idempotent) d'ordres per a paquets"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:23-0300\n"
"Last-Translator: André LuÃs Lopes <andrelop at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
@@ -159,13 +159,13 @@
msgstr "Reomver automaticamente pacotes não usados que casem com este filtro"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -393,20 +393,20 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Caracter de ação ruim '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"Não foi possÃvel executar o sensible-pager. Este é um sistema Debian "
"funcional ?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s não é um pacote Debian oficial, não foi possÃvel exibir seu log de "
"mudanças."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Não foi possÃvel encontrar um log de mudanças para %s"
@@ -640,13 +640,13 @@
"que isso é realmente o que você deseja fazer.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -974,7 +974,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
@@ -1012,12 +1012,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "busca : Você deve fornecer pelo menos um termo para busca\n"
@@ -1037,7 +1037,7 @@
msgstr "não instalado"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "desempacotado"
@@ -1054,7 +1054,7 @@
msgstr "não instalado (arquivos de configuração permanecem)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "instalado"
@@ -1116,15 +1116,16 @@
msgstr "Estado"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Fornecido por"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Essencial: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "sim"
@@ -1148,7 +1149,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Versão: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Prioridade: "
@@ -1157,11 +1158,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Seção: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Mantenedor: "
@@ -1217,7 +1218,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Torna obsoleto"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Fornece"
@@ -1274,6 +1275,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NÃO DISPONÃVEIS"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Tag"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1319,7 +1325,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Não foi possÃvel limpar os diretórios de listas"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Apagando arquivos baixados obsoletos"
@@ -1457,7 +1463,7 @@
msgstr ""
"Ack! Algo ruim aconteceu durante a instalação de pacotes. Tentando recuperar:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Pressione Enter para continuar.\n"
@@ -1576,104 +1582,219 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Lendo informações extendidas de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Inicializando estados de pacotes"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Não foi possÃvel abrir o arquivo de estado do Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Gravando informações extendidas de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"Estouro de pilha interno no pacote \"%s\" na gravação do arquivo de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Não foi possÃvel gravar o arquivo de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Erro ao gravar o arquivo de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "não foi possÃvel substituir o antigo arquivo de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Não foi possÃvel corrigir as dependências, alguns pacotes não puderam ser "
"instalados"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "A lista de fontes não pôde ser lida."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"As listas de pacote ou o arquivo de estado não pode ser interpretado ou "
"aberto."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Você precisa atualizar as listas de pacotes para corrigir esses arquivos que "
"faltam"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Não foi possÃvel substituir %s pelo novo arquivo de configuração"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automaticamente instalado"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Quebrado"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+msgid "Unchanged"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Instalar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Remover"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "rebaixado"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^H Mantido"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "reinstalar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Instalar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Remover"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "atualizar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^K Manter"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtual"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "instalado"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Essencial : "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "^U Marcar Atualizáveis"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Parentese '(' sem par"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Tipo de dependência desconhecida: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Tipo de ação desconhecida: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Prioridade %s desconhecida"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Tipo de padrão desconhecido: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Procurar por: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Expressão vazia não esperada"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Expressão mal formada"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "')' inesperado"
@@ -1695,11 +1816,11 @@
"Os arquivos de Ãndice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo Filename: "
"para o pacote %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Não foi possÃvel obter o valor de $HOME, usando TMPDIR (inseguro)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Log de mudanças de %s"
@@ -1732,11 +1853,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Múltiplas descrições encontradas para o grupo %s, ignorando uma"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Não foi possÃvel abrir /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Lendo descrições de tarefas"
@@ -1775,85 +1896,109 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignorando definição de teclas inválida \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Prioridade %s desconhecida"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "Nome de seção '%s' ruim (use 'none', 'topdir' ou 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Configuração de passthrough ruim '%s' (use 'passthrough'ou 'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Muitos argumentos para a polÃtica de agrupamento por seção"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "PolÃticas de agrupamentos por status não recebee argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Exatmente um nome de filtro deve ser fornecido como argumento para uma "
"polÃtica de filtro"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Tipo de filtro ruim '%s' (tipos válidos são: 'missing')"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "PolÃticas de agrupamento por modo não recebem argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "PolÃticas de agrupamento por primeiro caracter não recebem argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "PolÃticas de agrupamento por versão gerada não recebem argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"PolÃticas de agrupamento por versão geradada devem ser o final de uma cadeia"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
"PolÃticas de agrupamento por dependências geradas não recebem argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"PolÃticas de agrupamento por dependências geradas devem ser o final de uma "
-"cadeia"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "PolÃticas de agrupamento por prioridade não recebem argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "PolÃticas de agrupamento por tarefas não recebem argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Nome de polÃtica de agrupamento de tamanho zero inválida"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Muitos argumentos para a polÃtica de agrupamento por seção"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Parentese '(' sem par na descrição da polÃtica de agrupamento"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Tipo de polÃtica de agrupamento '%s' inválido"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Parentese '(' sem par na descrição da polÃtica de agrupamento"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2261,7 +2406,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Campo Minado"
@@ -2473,7 +2618,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
@@ -2553,8 +2698,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "TamanhoDownload"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/D>"
@@ -2562,31 +2707,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<nenhum>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtual"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "expurgado"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "parcialmente-configurado"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "parcialmente-instalado"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "arquivos-de-configuração"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "manter"
@@ -2599,16 +2744,16 @@
msgid "purge"
msgstr "expurgar"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "remover"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "quebrado"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "instalar"
@@ -2620,44 +2765,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "atualizar"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Req"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2695,7 +2840,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Erro interno: String de coluna padrão não é interpretável"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2707,7 +2852,7 @@
"outros pacotes. Estes pacotes oferecem uma maneira fácil de selecionar um "
"conjunto pré-definido de pacotes para uma tarefa especializada."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2717,7 +2862,7 @@
" Nenhuma seção é informada para estes pacotes. Talvez exista um erro no "
"arquivo Packages?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2729,7 +2874,7 @@
"instalar software, gerenciar usuários, configurar e monitorar seu sistema, "
"examinar o tráfego de rede, e assim por diante."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2739,7 +2884,7 @@
" Pacotes na seção 'alien' foram criados pelo programa 'alien' a partir de um "
"formato de pacote não Debian como o RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2747,7 +2892,7 @@
"O sistema básico Debian\n"
" Pacotes na seção 'base' fazem parte da instalação inicial do sistema."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2765,7 +2910,7 @@
"software para controlar telefones celulares, interfacear com a FidoNet e "
"gerenciar uma BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2785,7 +2930,7 @@
"programadores, ferramentas para processamento de códigos-fonte e outras "
"coisas relacionadas ao desenvolvimento de software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2795,7 +2940,7 @@
" Pacotes na seção 'doc' documentam partes de um sistema Debian ou são "
"visualizadores para formatos de documentação."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2807,7 +2952,7 @@
"necessariamente processadores de texto, porém alguns processadores de texto "
"podem ser encontrados nesta seção."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2818,7 +2963,7 @@
"simuladores e montadores para microcontroladores e outros softwares "
"relacionados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2831,7 +2976,7 @@
"especializados com muito menos poder que um sistema desktop: por exemplo, um "
"PDA, um telefone celular ou um Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2843,7 +2988,7 @@
"uso para o Linux. Pacotes na seção 'gnome' são parte do ambiente GNOME ou "
"estão fortemente ligados a esse ambiente."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2851,7 +2996,7 @@
"Jogos, brinquedos e programas divertidos\n"
" Pacotes na seção 'games' são destinados primariamente para entretenimento."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2865,7 +3010,7 @@
"interagir com hardware gráfico (como placas de vÃdeo, scanners e câmeras "
"digitais) e ferramentas de programação para gerenciamento de gráficos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2875,7 +3020,7 @@
" Pacotes na seção 'hamradio' são destinados primariamente para operadores de "
"rádio amador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2885,7 +3030,7 @@
" Pacotes na seção 'interpreters' incluem interpretadores para linguagens "
"como Python, Perl e Ruby e bibliotecas para estas mesmas linguagens."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2897,7 +3042,7 @@
"para o Linux. Pacotes na seção 'kde' são parte do ambiente KDE ou estão "
"fortemente ligados a esse ambiente."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2909,7 +3054,7 @@
"programas que utilizam bibliotecas na seção 'libs'. Você não precisa de "
"pacotes desta seção a menos que você compile seu próprio software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2923,7 +3068,7 @@
"instalar um pacote desta seção; o sistema de pacotes irá instalá-los para "
"satisfazer dependências requeridas."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2937,7 +3082,7 @@
"não precisa instalar pacotes desta seção explicitamente; o sistema de "
"pacotes irá instalá-los caso eles sejam necessários."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2951,7 +3096,7 @@
"Python, você não precisa instalar pacotes desta seção explicitamente; o "
"sistema de pacotes irá instalá-los caso eles sejam necessários."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2963,7 +3108,7 @@
"transporte de mensagens, software de listas de discussão e filtros de spam, "
"bem como diversos outros softwares relacionados a correio eletrônico."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2975,7 +3120,7 @@
"matemática (similares a Mathematica), pacotes de álgebra simbólica e "
"programas para visualizar objetos matemáticos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2984,7 +3129,7 @@
" Pacotes na seção 'misc' possuem funções muito incomuns para serem "
"classificados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2996,7 +3141,7 @@
"ferramentas para manipular e depurar protocolos de rede em baixo nÃvel, "
"sistemas de mensagens instantâneas e outros softwares relacionados a rede."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -3006,7 +3151,7 @@
" Pacotes na seção 'news' são relacionados ao sistema de notÃcias "
"distribuÃdas Usenet. Estes incluem leitores e servidores de notÃcias."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3026,7 +3171,7 @@
"desta seção; o sistema de pacotes irá instalá-los para satisfazer "
"dependências requeridas."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3045,7 +3190,7 @@
" à importante notar que softwares para gravação de CDs estão inclusos NESTA "
"seção."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3055,7 +3200,7 @@
" Pacotes na seção 'science' incluem ferramentas para astronomia, biologia e "
"quÃmica, bem como outros softwares relacionados a ciências."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3065,7 +3210,7 @@
" Pacotes na seção 'shells' incluem programas que fornecem uma interface de "
"linha de comando."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3079,7 +3224,7 @@
"e programas para gerar notação musical, controladores para hardware de som e "
"software para processamento de som."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3094,7 +3239,7 @@
"de saÃda TeX para diversos formatos, fontes TeX e outros softwares "
"relacionados ao TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3110,7 +3255,7 @@
"Unix e DOS), formatadores de texto e impressão e outros softwares que operam "
"em texto puro."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3120,7 +3265,7 @@
" Pacotes na seção 'utils' são utilitários que possuem propósito muito único "
"para serem classificados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3133,7 +3278,7 @@
"pré-escritos baseados na Web e outros softwares relacionados à World Wide "
"Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3146,7 +3291,7 @@
"programas genéricos com uma interface de usuário X que foram colocados aqui "
"porque não se encaixavam em nenhum outrol local."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3168,7 +3313,7 @@
"empacotados na seção non-free do repositório, porque o Debian não pode "
"distribuÃ-los ou (em casos raros) porque ninguém ainda os empacotou."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3184,7 +3329,7 @@
" Para maiores informações sobre o que o Debian considera ser Software Livre, "
"veja http://www.debian.org/social_contract.pt.html#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3209,7 +3354,7 @@
"que eram anteriormente encontrados nesta seção, portanto, está agora na "
"seção 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
@@ -3234,7 +3379,7 @@
" Para maiores informações sobre o que o Debian considera ser Software Livre, "
"veja http://www.debian.org/social_contract.pt.html#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3244,27 +3389,27 @@
" Estes pacotes não existem; eles são nomes que outros pacotes usam para "
"requerer ou oferecer alguma funcionalidade."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tarefas/Tarefas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Desconhecido/Desconhecido"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtual/virtual"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "principal"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3273,7 +3418,7 @@
" Atualizações de segurança para estes pacotes estão disponÃveis em security."
"debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3281,7 +3426,7 @@
"Pacotes Atualizáveis\n"
" Versões mais nova destes pacotes estão disponÃveis."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3294,7 +3439,7 @@
"limpou a lista de \"novos\" pacotes. (escolha \"Esquecer novos pacotes\" a "
"partir do menu Ações para esvaziar esta lista)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3302,7 +3447,7 @@
"Pacotes Instalados\n"
" Estes pacotes estão atualmente instalados em seu computador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3310,7 +3455,7 @@
"Pacotes não Instalados\n"
" Estes pacotes não estão instalados em seu computador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3323,7 +3468,7 @@
"foram removidos do repositório ou podem ter sido construÃdos como uma versão "
"privada por você mesmo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3333,7 +3478,7 @@
" Estes pacotes não existem; eles são nomes que outros pacotes usam para "
"requerer ou oferecer alguma funcionalidade."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3345,7 +3490,7 @@
"necessários para fornecer funcionalidade completa em outros programas que "
"você esteja instalando ou atualizando."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3357,7 +3502,7 @@
"corretmente, mas podem fornecer funcionalidade adicional para alguns "
"proramas que você está instalando."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3373,7 +3518,7 @@
" A presença desta árvore provavelmente indica que algo está quebrado em seu "
"sistema ou no repositório Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3385,7 +3530,7 @@
"instalados para satisfazer dependências e a ação planejada resultará em "
"nenhum pacote declarando um dependência 'importante' dos mesmos.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3395,7 +3540,7 @@
" Estes pacotes podem ser atualizados, mas foram mantidos em seu estado atual "
"para evitar dependências quebradas."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3405,7 +3550,7 @@
" Estes pacotes estão sendo instalados porque são requeridos por outro pacote "
"que você selecionou para ser instalado."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3415,7 +3560,7 @@
" Estes pacotes estão sendo removidos porque uma ou mais de suas dependências "
"não estão mais disponÃveis ou porque outro pacote conflita com os mesmos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3425,7 +3570,7 @@
" Versões mais antiga do que as versões instalados destes pacotes serão "
"instaladas."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3435,7 +3580,7 @@
" Estes pacotes podem ser atualizados mas você pediu que os mesmos fossem "
"mantidos em suas versões atuais."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3443,7 +3588,7 @@
"Pacotes a serem reinstalados\n"
" Estes pacotes serão reinstalados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3453,7 +3598,7 @@
"Estes pacotes foram selecionados manualmente por você para serem instalados "
"em seu computador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3461,7 +3606,7 @@
"Pacotes a serem removidos\n"
" Estes pacotes foram manualmente selecionados para serem removidos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3469,48 +3614,48 @@
"Pacotes a serem atualizados\n"
" Estes pacotes serão atualizados para uma versão mais nova."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioridade %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Usuário-final"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Localização"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Suporte a Hardware"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelânea"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tarefas não reconhecidas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3520,29 +3665,58 @@
" Tarefas são grupos de pacotes que oferecem uma maneira fácil de selecionar "
"um conjunto pré-definido de pacotes para um proprósito particular."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Tamanho compactado: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Tamanho descompactado: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Pacote Fonte: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Nomes de pacotes fornecidos por %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Pacotes que dependem de %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versões"
@@ -3561,52 +3735,52 @@
"Você tem certeza de que deseja removê-lo?\n"
"Digite '%s' caso você tenha certeza disso."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informação sobre %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versões disponÃveis de "
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Versões"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependências de %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pacotes que dependem de %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Relatando um bug em %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3618,16 +3792,16 @@
"instale o pacote menu, o pacote login ou execute o \n"
"aptitude como root."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Reconfigurando %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor de hierarquia"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Editor de hierarquia"
@@ -3640,58 +3814,58 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Todos os Pacotes"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Construindo visão"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Nenhum pacote casa com o padrão \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Informe o novo limite da árvore de pacote: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr ""
"Informe o novo mecanismo de agrupamento de pacotes para esta exibição: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Informe o novo mecanismo de ordenação de pacotes para esta exibição: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Não foi possÃvel abrir para gravação"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Parentese '(' sem par na descrição da polÃtica de ordenação"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: erro nos argumentos -- dois widgets principais??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: erro nos argumentos -- lista de colunas ruim para item "
"estático"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: argumento ruim!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nenhum widget principal encontrado"
@@ -4021,28 +4195,29 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Subprocesso saiu com um erro -- você informou sua senha corretamente?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Carregando cache"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Realmente sair do Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Realmente descartar suas configurações pessoais e recarregar as padrões?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Visualizar os pacotes disponÃveis e escolher as ações a executar"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4058,23 +4233,23 @@
"veja 'licença' no menu Ajuda. Este é um software livre e você é encorajado \n"
"a redistribuÃ-lo sob certas condições; veja a 'licença' para detalhes."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4086,49 +4261,49 @@
"Você deveria prosseguir com a instalação somente caso esteja certo de que "
"isso é realmente o que você deseja fazer.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versões"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Realmente Continuar"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Abortar Instalação"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previsão da instalação de pacotes"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Visualizar e/ou ajustar as ações que serão executadas"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alguns pacotes estavam quebrados e foram consertados"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4137,24 +4312,24 @@
"Instalar/remover pacotes requer privilégios administrativos, os quais você\n"
"atualmente não possui. Você gostaria de mudar para a conta de root?\n"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Não tornar-se root"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Uma atualização da lista de pacotes ou instalação já está em execução."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Nenhum pacote está agendado para ser instalado, removido ou atualizado."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4167,7 +4342,7 @@
"los.\n"
"Digite \"U\" para preparar uma atualização."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4177,114 +4352,114 @@
"você\n"
" atualmente não possui. Você gostaria de mudar para a conta de root?\n"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Limpar enquanto um download está em progresso não é permitido"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Apagando arquivos baixados"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Arquivos de pacotes baixados foram apagados"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Arquivos de pacotes baixados obsoletos foram apagados"
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalar/remover pacotes"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Executar todas as instalações e remoções pendentes"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^U Atualizar a lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Checar por novas versões de pacotes"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^F Esquecer novos pacotes"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Esquecer quais pacotes são \"novos\""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^C Limpar cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Apagar arquivos de pacotes que foram previamente baixados"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Limpar arquivos ^obsoletos"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Apagar arquivos de pacotes que não podem mais ser baixados"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^U Marcar Atualizáveis"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marcar para atualização todos os pacotes atualizáveis que não estejam "
"mantidos"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^P Jogar Campo Minado"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "^B Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4293,70 +4468,70 @@
"Executar 'su' para tornar-se root. Isto irá reiniciar o programa, mas\n"
" suas configurações serão preservadas"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recarregar cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Recarregar o cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Q Finalizar"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Sair do programa"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfaz a última operação ou grupo de operações de pacote"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Instalar"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marcar o pacote atualmente selecionado para instalação ou atualização"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Remover"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marcar o pacote atualmente selecionado para remoção"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "Ex^purgar"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marcar o pacote atualmente selecionado e seus arquivos de configuração para "
"remoção"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^K Manter"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancelar quaisquer ações nos pacotes selecionados"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^H Mantido"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4364,11 +4539,11 @@
"Cancelar quaisquer ações nos pacotes selecionados e protegê-los de "
"atualizações futuras"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marcar ^Auto"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4377,11 +4552,11 @@
"Marcar o pacote selecionado como tendo sido automaticamente instalado;\n"
"ele será automaticamente removido caso nenhum outro pacote dependa dele"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marcar ^Manual"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4390,11 +4565,11 @@
"Marcar o pacote selecionado como tendo sido manualmente instalado;\n"
"ele não será removido a menos que você o remova manualmente"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^F Proibir Versão"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4403,205 +4578,225 @@
"Proibir a versão candidata do pacote selecionado de ser instalada;\n"
"novas versões do pacotes serão instaladas normalmente"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformação"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Exibir maiores informações sobre o pacote selecionado"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^C Log de mudanças"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Exibir o log de mudanças Debian do pacote selecionado"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^F Encontrar"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Procurar por um pacote"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "^A Procurar Novamente"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetir a última procura"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitar Exibição"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "^Aplicar um filtro à lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^U Deslimitar Exibição"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Remover o filtro da lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^B Encontrar Quebrado"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Encontra o próximo pacote com dependências não satisfeitas"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "^U Opções da interface"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Muda as configurações que afetam a interface do usuário"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gerencimento de ^Dependências"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Muda as configurações que afetam como as dependências de pacotes são tratadas"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscelânea"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Muda as configurações miscelânicas do programa"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Reverter as opções"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Reverte todas as configurações para os padrões do sistema"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^N Próximo"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Visualizar próxima tela"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Visualizar tela anterior"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^C Fechar"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Fechar esta tela"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Criar uma nova visão de pacote padrão"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Criar uma nova visão de pacote padrão"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "^B Novo Navegador de Categorias"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Navega pelos pacotes por categoria"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^B Novo Navegador de Categorias"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navega pelos pacotes por categoria"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^A Sobre"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Visualiza informações sobre este programa"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^H Ajuda"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Visualizar a ajuda on-line"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual do Usuário"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Visualizar o manual do programa detalhado"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Visualizar uma lista de perguntas feitas frequentemente"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Visualizar as mudanças importantes feitas em cada versão do programa"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Licença"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Visualizar os termos sob os quais você pode copiar o programa"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Visões"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4610,11 +4805,11 @@
"%s: Menu %s: Ajuda %s: Finaliza %s: Atualiza %s: Baixar/Instalar/Remover "
"Pcts."
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "s"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4636,21 +4831,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Tipo de padrão desconhecido: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4665,22 +4874,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Ai! Recebi um SIGTERM, morrendo..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Puxa ! Recebi um SIGSEV, morrendo ..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Ai! Recebi um SIGABRT, morrendo..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ai! Recebi um SIGQUIT, morrendo..\n"
@@ -4695,6 +4904,25 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Tipo de filtro ruim '%s' (tipos válidos são: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "PolÃticas de agrupamento por versão geradada devem ser o final de uma "
+#~ "cadeia"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "PolÃticas de agrupamento por dependências geradas devem ser o final de "
+#~ "uma cadeia"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Nome de polÃtica de agrupamento de tamanho zero inválida"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Tipo de polÃtica de agrupamento '%s' inválido"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB de espaço em disco serão liberados\n"
@@ -4975,10 +5203,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr " Serão liberados %sB de espaço em disco."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "Essencial : "
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "Usar o novo (idempotente) comportamento de comando de pacote"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-04 22:19+0300\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin at bonbon.net>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
@@ -159,13 +159,13 @@
msgstr "Automat Återge pachetele nefolosite care se potrivesc cu acest filtru"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "AnuleazÄ"
@@ -388,17 +388,17 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Caracter de acÅ£iune necorespunzÄtor '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Nu pot executa sensible-pager, este Ästa un sistem Debian funcÅ£ional?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s nu este un pachet Debian oficial, nu pot afiÅa jurnalul sÄu de modificÄri."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Nu pot gÄsi un jurnal de modificÄri pentru %s"
@@ -633,13 +633,13 @@
"cÄ vreÅ£i sÄ faceÅ£i astfel.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Nu"
@@ -970,7 +970,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "FiÅierul de scris starea resolver: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Nu pot deschide %s pentru scriere"
@@ -1005,12 +1005,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Nu mai sunt soluţii."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "cÄutare: Trebuie sÄ furnizaÅ£i cel puÅ£in un termen de cÄutare\n"
@@ -1030,7 +1030,7 @@
msgstr "neinstalat"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "nedespachetat"
@@ -1047,7 +1047,7 @@
msgstr "neinstalat (fiÅierele de configurare rÄmân)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "instalat"
@@ -1109,15 +1109,16 @@
msgstr "Stare"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Furnizat de"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Esenţial: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "da"
@@ -1141,7 +1142,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Versiune: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Prioritate: "
@@ -1150,11 +1151,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Secţiune: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Responsabil: "
@@ -1210,7 +1211,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "ÃnvecheÅte"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "FurnizeazÄ"
@@ -1265,6 +1266,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "INDISPONIBIL"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "EtichetÄ"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1310,7 +1316,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nu pot curÄÅ£a directoarele listÄ"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Återgere fiÅierele învechite descÄrcate"
@@ -1448,7 +1454,7 @@
"Hait! Ceva rÄu s-a petrecut în timpul instalÄrii pachetelor. Ãncercare de "
"recuperare:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Apasaţi Enter pentru a continua\n"
@@ -1567,102 +1573,218 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Citire informaÅ£ii de stare extinsÄ"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "IniÅ£ializarea stÄrii pachetelor"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Nu pot deschide fiÅierul de stare Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Scriere informaţii de stare extinse"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"InundaÅ£ie internÄ la memoria tampon în pachetul \"%s\" în timp ce era scris "
"fiÅierul de stare"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Nu pot scrie fiÅierul de stare"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Eroare în timpul scrierii fiÅierului de stare"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "nu pot înlocui vechiul fiÅier de stare"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Nu pot sa corectez dependenţele, unele pachete nu pot fi instalate"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Lista cu sursele nu poate fi cititÄ."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Listele cu pachete sau fiÅierul de stÄri nu pot fi analizate sau deschise."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"AÅ£i putea dori sÄ actualizaÅ£i listele cu pachete pentru a corecta aceste "
"fiÅiere lipsÄ"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Nu pot înlocui %s cu noul fiÅier de configurare"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Instalat automat"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Deteriorat"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s schimbÄri"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^InstaleazÄ"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "Åte^rge"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "de-gradat"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "Reţine"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "reinstaleazÄ"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^InstaleazÄ"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Åte^rge"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "înnoire"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "Å¢ine"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtual"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "instalat"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Esenţial: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Nu pot rezolva dependenţele."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "NouÄ ^vizualizare pachet"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "MarcheazÄ ca posibil de înnoit"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Nepotrivit '('"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Tip de dependenÅ£Ä necunoscut: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Tip de acţiune necunoscut: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Prioritate necunoscutÄ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Tip de model necunoscut: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "CÄutare pentru: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Expresie goalÄ neaÅteptatÄ"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Expresie formatÄ greÅit"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "NeaÅteptat ')'"
@@ -1684,11 +1806,11 @@
"FiÅierul cu indexarea pachetelor este deteriorat. FÄrÄ câmpul 'Nume fiÅier' "
"pentru pachetul %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Nu pot obţine valoarea lui $HOME, folosesc TMPDIR (nesigur)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Jurnal de modificÄri al %s"
@@ -1722,11 +1844,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Multiple descrieri gÄsite pentru grupul %s, una ignoratÄ"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Nu pot sÄ deschid /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Citesc descrierile sarcinilor"
@@ -1765,85 +1887,110 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Se ignorÄ keybinding nevalid \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Prioritate necunoscutÄ: %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr ""
"Nume de secţiune nevalid '%s' (folosiţi 'none', 'topdir', sau 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Ajustare passthrough nevalidÄ '%s' (folosiÅ£i 'passthrough' sau "
"'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Prea multe argumente pentru politica de grupare 'dupÄ secÅ£iune'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Politicile de grupare 'dupÄ stare' n-au argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Nu pot deschide %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Numai un singur nume de filtru trebuie furnizat ca argument pentru o "
"politicÄ de filtrare"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Tip de filtru nevalid '%s' (tipul valid este: 'missing')"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Politicile de grupare 'dupÄ mod' n-au argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Politicile de grupare 'primul caracter' n-au argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Politicile de grupare 'generare-versiuni' n-au argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"Politicile de grupare 'generare versiuni' trebuie sÄ fie coada lanÅ£ului"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Politicile de grupare 'generare dependenţe' n-au argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"Politicile de grupare 'generare dependenÅ£e' trebuie sÄ fie coada lanÅ£ului"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Politicile de grupare 'dupÄ prioritate' n-au argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Politicile de grupare 'dupÄ sarcinÄ' n-au argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Nume nevalid al politicii de grupare 'lungime zero'"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Prea multe argumente pentru politica de grupare 'dupÄ secÅ£iune'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Nepotrivire '(' în descrierea politicii de grupare"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Nu pot deschide %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Tip nevalid de politicÄ de grupare '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Nepotrivire '(' în descrierea politicii de grupare"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2240,7 +2387,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Avertisment: interfaÅ£a vizualÄ va ignora -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Detector de mine"
@@ -2450,7 +2597,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Pachet"
@@ -2530,8 +2677,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "DimensDesc"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/A>"
@@ -2539,31 +2686,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<niciunul>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtual"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "curÄÅ£at"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "semi-config"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "semi-instal"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "fiÅiere-config"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "EROARE"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "Å£ine"
@@ -2576,16 +2723,16 @@
msgid "purge"
msgstr "curÄÅ£Ä"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "Återge"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "deteriorat"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "instaleazÄ"
@@ -2597,44 +2744,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "înnoire"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "niciunul"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Cerut"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Extra"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "Er."
@@ -2672,7 +2819,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Eroare internÄ: Åirul implicit de coloanÄ este neanalizabil"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2684,7 +2831,7 @@
"pachete. Aceste pachete furnizeazÄ o cale facilÄ pentru alegerea unui set "
"predefinit de pachete pentru o sarcinÄ specializatÄ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2694,7 +2841,7 @@
" Nici o secÅ£iune nu este oferitÄ pentru aceste pachete. Poate este o eroare "
"în fiÅierul de pachete?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2708,7 +2855,7 @@
"utilizatorilor, configurarea Åi monitorizarea sistemului, examinarea "
"traficului de reţea, etc."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2718,7 +2865,7 @@
" Pachetele din secţiunea 'alien' au fost create de programul 'alien' dintr-"
"un pachet non-Debian cum ar fi RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2726,7 +2873,7 @@
"Sistemul de bazÄ Debian\n"
" Pachetele în secţiunea 'base' sunt parte a sistemului iniţial de instalare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2743,7 +2890,7 @@
"ca Åi programe pentru controlul telefoanelor celulare, interfeÅ£e cu FidoNet, "
"Åi lansÄri de BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2762,7 +2909,7 @@
" Include compilatoare, unelte de depanare, editoare pentru programatori, "
"unelte pentru procesarea surselor, Åi alte lucruri de gen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2772,7 +2919,7 @@
" Pachetele din secţiunea 'doc' sunt parte a sistemului Debian, sau sunt "
"vizualizatoare pentru diferite formate de documente."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2784,7 +2931,7 @@
"nu sunt în mod neapÄrat procesoare de cuvinte, deÅi unele procesoare de "
"cuvinte pot fi gÄsite în aceastÄ secÅ£iune."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2795,7 +2942,7 @@
"circuitelor, simulatoare Åi assemblere pentru microcontrolere, Åi alte "
"programe de gen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2808,7 +2955,7 @@
"cerinţe mai mici de energie decât un sistem tipic: de ex., un PDA, un "
"telefon celular, sau un Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2820,7 +2967,7 @@
"folosit pentru Linux. Pachetele din secţiunea 'gnome' sunt parte din mediul "
"GNOME sau bine integrate în acesta."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2829,7 +2976,7 @@
" Pachetele din secţiunea 'games' sunt menite în principal pentru "
"divertisment."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2843,7 +2990,7 @@
"dispozitivele grafice (cum ar fi plÄcile video, scannere, camere digitale), "
"Åi unelte de programare pentru manevrarea grafiilor."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2853,7 +3000,7 @@
" Pachetele din secÅ£iunea 'hamradio' sunt fÄcute în special pentru "
"radioamatori."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2864,7 +3011,7 @@
"limbaje cum ar fi Python, Perl, Åi Ruby, Åi bibliotecile pentru aceste "
"limbaje."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2876,7 +3023,7 @@
"folosit pentru Linux. Pachetele din secţiunea 'kde' sunt parte a mediului "
"KDE sau foarte integrate în acesta."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2889,7 +3036,7 @@
"aveÅ£i nevoie de aceste pachete decât dacÄ vreÅ£i sÄ vÄ compilaÅ£i programe "
"chiar dvs."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2902,7 +3049,7 @@
"programe din calculator. Cu mici excepţii, sistemul de pachete le va instala "
"ca o necesitate de a satisface dependenţele."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2916,7 +3063,7 @@
"n-aveÅ£i nevoie sÄ instalaÅ£i explicit pachetele din aceastÄ secÅ£iune; "
"sistemul de pachete le va instala daca sunt necesare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2930,7 +3077,7 @@
"programator Python, n-aveÅ£i nevoie sÄ instalaÅ£i explicit pachetele din "
"aceastÄ secÅ£iune; sistemul de pachete le va instala dacÄ sunt necesare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2942,7 +3089,7 @@
"transport mesaje, programe pentru liste de distribuÅ£ie, Åi filtre spam, ca "
"Åi diverse alte programe în legÄturÄ cu poÅta electronicÄ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2954,7 +3101,7 @@
"matematice, pachete pentru simboluri de algebrÄ, Åi programe pentru "
"vizualizarea obiectelor matematice."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2963,7 +3110,7 @@
" Pachetele din secÅ£iunea 'misc' au o funcÅ£ionalitate mult prea neobiÅnuitÄ "
"pentru a putea fi clasate în altÄ parte."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2975,7 +3122,7 @@
"protocoale, unelte de manipulare Åi depanare protocoale de reÅ£ea de nivel "
"scÄzut, sisteme de mesagerie instant, Åi alte programe specifice reÅ£elelor."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2985,7 +3132,7 @@
" Pachetele din secÅ£iunea 'news' sunt pentru sistemul de Åtiri Usenet. "
"Acestea includ cititoare de Åtiri Åi servere de Åtiri."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3006,7 +3153,7 @@
"acestÄ secÅ£iune, sistemul de pachete le va instala pentru a îndeplini "
"dependenţele."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3024,7 +3171,7 @@
" .\n"
" Programele de inscripÅ£ionare CD-uri sunt incluse în ACEASTÄ secÅ£iune."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3034,7 +3181,7 @@
" Pachetele din secţiunea 'science' includ unelte pentru astronomie, biologie "
"Åi chimie, ca Åi alte programe în legÄturÄ cu diverse ÅtiinÅ£e."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3044,7 +3191,7 @@
" Pachetele din secÅ£iunea 'shells' includ programe ce furnizeazÄ interfaÅ£Ä "
"pentru linia de comandÄ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3058,7 +3205,7 @@
"MIDI Åi programe de generarea notelor muzicale, drivere pentru dispozitive "
"de sunet, Åi programe pentru procesarea sunetului."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3073,7 +3220,7 @@
"fiÅierele rezultate din TeX cÄtre alte formate, Åi alte programe legate de "
"TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3088,7 +3235,7 @@
"de caractere Åi formate de fiÅier de text (ex. Unix Åi DOS), organizatoare "
"de text Åi imprimante, Åi alte programe ce opereazÄ cu textul clar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3098,7 +3245,7 @@
" Pachetele din secÅ£iunea 'utils' sunt utilitare al cÄror scop este prea unic "
"pentru a putea fi clasificat."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3110,7 +3257,7 @@
"web, programe de scriere scripturi sau programe bazate pe web, programe "
"bazate pe web deja scrise, Åi alte programe legate de WWW."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3123,7 +3270,7 @@
"programe cu interfaÅ£Ä graficÄ X plasate aici pentru cÄ nu s-au potrivit în "
"altÄ parte."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3148,7 +3295,7 @@
" Pentru mai multe informaÅ£ii despre cum anume considerÄ Debian a fi Programe "
"Libere, vedeţi http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3164,7 +3311,7 @@
" Pentru mai multe informaÅ£ii despre cum anume considerÄ Debian a fi Programe "
"Libere, vedeţi http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3188,7 +3335,7 @@
"cele mai multe pachete ce erau gÄsite în trecut în aceastÄ secÅ£iune, sunt "
"acum în 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3212,7 +3359,7 @@
" Pentru mai multe informaÅ£ii despre cum anume considerÄ Debian a fi Programe "
"Libere, vedeţi http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3222,27 +3369,27 @@
" Aceste pachete nu existÄ, sunt doar nume pe care alte pachete obiÅnuiesc sÄ "
"le cearÄ sau furnizeazÄ anumite funcÅ£ionalitÄÅ£i."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Sarcini/Sarcini"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Sarcini"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Necunoscut/Necunoscut"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtual/virtual"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "principal"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3251,7 +3398,7 @@
" ActualizÄrile de securitate pentru aceste pachete sunt disponibile din "
"security.debian.org"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3259,7 +3406,7 @@
"Pachete ce pot fi înnoite\n"
" O versiune mai nouÄ a acestor programe este disponibilÄ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3271,7 +3418,7 @@
"lista cu pachete \"noi\" (alegeÅ£i \"UitÄ de pachetele noi\" din meniul "
"AcÅ£iuni pentru a goli aceastÄ listÄ)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3279,7 +3426,7 @@
"Pachete instalate\n"
" Aceste pachete sunt instalate în momentul de faÅ£Ä Ã®n calculator."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3287,7 +3434,7 @@
"Pachete neinstalate\n"
" Aceste pachete nu sunt instalate în calculator."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3299,7 +3446,7 @@
"apt. Ar putea fi învechite Åi scoase din arhivÄ, sau poate aÅ£i construit o "
"versiune particularÄ pentru dvs."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3309,7 +3456,7 @@
" Aceste pachete nu existÄ, sunt doar nume pe care alte pachete obiÅnuiesc sÄ "
"le cearÄ sau furnizeazÄ anumite funcÅ£ionalitÄÅ£i."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3320,7 +3467,7 @@
" Aceste pachete nu sunt strict necesare, dar ar putea fi necesare pentru "
"completa funcţionare a altor programe pe care le instalaţi sau înnoiţi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3332,7 +3479,7 @@
"sistemului, dar ar putea furniza funcÅ£ionalitÄÅ£i extinse pentru alte "
"programe pe care le instalaÅ£i în momentul de faÅ£Ä."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3348,7 +3495,7 @@
" PrezenÅ£a acestei arborescenÅ£e indicÄ faptul cÄ ceva este deteriorat, fie în "
"sistemul dvs., fie în arhiva Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3360,7 +3507,7 @@
"îndeplinirea dependenÅ£elor, Åi acÅ£iunea planificatÄ va rezulta în "
"neinstalarea pachetului declarând o 'importantÄ' dependenÅ£Ä faÅ£Ä de ele.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3370,7 +3517,7 @@
" Aceste pachete ar putea fi înnoite, dar sunt Å£inute în starea curentÄ "
"pentru a evita deteriorarea dependenţelor."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3380,7 +3527,7 @@
" Aceste pachete sunt instalate deoarece sunt cerute de alte pachete pe care "
"le-aţi ales pentru instalare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3391,7 +3538,7 @@
"nu mai sunt disponibile, sau pentru cÄ alt pachet este în conflict cu "
"acestea."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3401,7 +3548,7 @@
" Se va instala o versiune mai veche a acestor pachete decât cea care este în "
"momentul de faÅ£Ä instalatÄ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3411,7 +3558,7 @@
" Aceste pachete ar putea fi înnoite, dat aÅ£i cerut sÄ fie Å£inute în "
"versiunea lor actualÄ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3419,7 +3566,7 @@
"Pachete de reinstalat\n"
" Aceste pachete vor fi reinstalate."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3428,7 +3575,7 @@
"Pachete de instalat\n"
" Aceste pachete au fost selectate manual pentru instalare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3436,7 +3583,7 @@
"Pachete de Åters\n"
" Aceste pachete au fost selectate manual pentru Återgere."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3444,48 +3591,48 @@
"Pachete de înnoit\n"
" Aceste pachete vor fi înnoite la o versiune mai nouÄ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioritate %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Utilizator"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Servere"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Dezvoltare"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Localizare"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Suport dispozitive fizice"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Sarcini nerecunoscute"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3495,29 +3642,58 @@
" Sarcinile sunt grupuri de pachete care furnizeazÄ o cale simplÄ de selecÅ£ie "
"a seturilor predefinite de pachete pentru un scop special."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Dimensiune comprimat: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Dimensiune necomprimat: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Pachetul sursÄ: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Numele pachetului furnizat de %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Pachete ce depind de %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versiuni"
@@ -3534,52 +3710,52 @@
"%s este un pachet esenÅ£ial!%n%nSunteÅ£i sigur cÄ vreÅ£i sÄ-l ÅtergeÅ£i?%"
"nTastaÅ£i '%s' dacÄ sunteÅ£i."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informaţii despre %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versiuni disponibile ale %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s versiuni"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependenţele %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s depend"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pachete ce depind de %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s depend. inverse"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Raportare eroare în %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3589,16 +3765,16 @@
"reconfigura acest pachet, instalaţi pachetul menu, pachetul login, sau "
"rulaţi aptitude ca root."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Reconfigurare %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor de ierarhie"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Editor de ierarhie"
@@ -3610,57 +3786,57 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Toate pachetele"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Construire vizualizare"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Nici un pachet nu îndeplineÅte modelul \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Introduceţi limita arborelui de pachete noi: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "IntroduceÅ£i noul mecanism de grupare pachete pentru acest afiÅaj: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "IntroduceÅ£i noul mecanism de sortare pachete pentru acest afiÅaj: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Nu pot deschide pentru scriere"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Nepotrivire '(' în descrierea politicii de sortare"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: eroare în argumente -- douÄ widget-uri principale??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: eroare în argumente -- coloanÄ nevalidÄ de listÄ pentru "
"articol static"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: argument nevalid!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nu s-a gÄsit nici un widget principal"
@@ -3983,27 +4159,28 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Subproces terminat cu eroare -- aţi tastat corect parola?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "ÃncÄrcare cache"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Chiar pÄrÄsiÅ£i Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Chiar renunÅ£aÅ£i la setÄrile personale Åi reîncÄrcaÅ£i cele implicite?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Pachete"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "VizualizaÅ£i pachetele disponibile Åi alegeÅ£i acÅ£iunile de executat"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -4015,23 +4192,23 @@
"Acesta este program liber, Åi sunteÅ£i binevenit sÄ-l redistribuiÅ£i în "
"anumite condiţii; vedeţi 'licenţa' pentru detalii."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "CITEÅTE-MÄ"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4043,39 +4220,39 @@
"sistemului dvs%b. Ar trebui sÄ continuaÅ£i cu instalarea numai dacÄ sunteÅ£i "
"convins cÄ aÅa vreÅ£i sÄ faceÅ£i.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versiune %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "ContinuÄ Ã®ntradevÄr"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "RenunÅ£Ä la instalare"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "PrevizualizeazÄ pachetele instalate"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "VizualizeazÄ Åi/sau ajusteazÄ acÅ£iunile ce vor fi executate"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Unele pachete au fost deteriorate Åi s-au reparat:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Nu existÄ nici o soluÅ£ie la aceste probleme de dependenÅ£e!"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4084,7 +4261,7 @@
"A expirat timpul în încercarea de a rezolva dependenÅ£ele (apÄsaÅ£i \"%s\" "
"pentru a încerca mai tare)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4092,25 +4269,25 @@
"Instalarea/Återgerea pachetelor necesitÄ privilegii administrative, care "
"acum nu le aveÅ£i. VreÅ£i sÄ schimb cÄtre contul de root?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Devin root"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Nu devin root"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"O actualizare de listÄ de pachete sau o instanÅ£Ä de instalare deja ocupÄ "
"locul."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Nici un pachet nu-i programat sa fie instalat, Åters sau înnoit."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4119,7 +4296,7 @@
"Nici un pachet nu va fi instalat, Åters sau înnoit. Unele pachete ar putea "
"fi înnoite, dar n-aÅ£i ales asta. ApÄsaÅ£i \"U\" pentru a pregÄti o înnoire."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4127,23 +4304,23 @@
"Actualizarea listelor de pachete necesitÄ privilegii administrative, ceea ce "
"n-aveÅ£i acum. VreÅ£i sÄ schimb cÄtre contul de root?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Pierdere de timp încercând gÄsirea minelor"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "CurÄÅ£area în timp ce descÄrcarea este în desfÄÅurare nu este permisÄ"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Återgere fiÅiere descÄrcate"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "FiÅierele pachetelor descÄrcate au fost Återse"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4152,90 +4329,90 @@
"FiÅierele pachetelor învechite Åi descÄrcate au fost Återse, eliberându-se %"
"sB din spaţiul pe disc."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "S-au epuizat toate soluţiile."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "A expirat timpul în încercarea de a se gÄsi o soluÅ£ie."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nu pot gÄsi o soluÅ£ie de aplicat."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nu pot deschide %s"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Eroare în timpul ieÅirii stÄrii resolver"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "FiÅierul în care ar trebui scrisÄ starea resolver:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^InstaleazÄ/Återge pachete"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "ExecutÄ toate instalÄrile Åi Återgerile nerezolvate"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "Act^ualizeazÄ lista de pachete"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Verificare pentru noi versiuni de pachete"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "UitÄ de noile pachete"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "UitÄ de pachetele care sunt \"noi\""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^CurÄÅ£Ä cache-ul pachetelor"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Återge fiÅierele pachetelor care-au fost anterior descÄrcate"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "CurÄÅ£Ä fiÅierele învechite"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Återge fiÅierele pachetelor ce nu mai pot fi descÄrcate"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "MarcheazÄ ca posibil de înnoit"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"MarcheazÄ toate pachetele ce ar putea fi înnoite care nu sunt reÅ£inute "
"pentru înnoire"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "JoacÄ Detectorul de Mine"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "Devenire root"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4243,70 +4420,70 @@
"ExecutÄ 'su' pentru a deveni root; asta va reporni programul, dar setÄrile "
"dvs. vor fi pÄstrate"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^ReîncarcÄ cache-ul pachetului"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ReîncÄrcare cache-ul pachetului"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "IeÅire"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "IeÅire din program"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "RenunÅ£Ä"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "RenunÅ£Ä la ultima operaÅ£iune de pachet sau grup de operaÅ£iuni"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^InstaleazÄ"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "SemnalizeazÄ pachetul curent selectat pentru instalare sau înnoire"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "Åte^rge"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "SemnalizeazÄ pachetul curent selectat pentru Återgere"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "CurÄÅ£Ä"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"SemnalizeazÄ pachetul curent selectat Åi fiÅierele sale de configurare "
"pentru Återgere"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "Å¢ine"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "AnuleazÄ orice acÅ£iune pentru pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "Reţine"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4314,11 +4491,11 @@
"AnuleazÄ orice acÅ£iune pentru pachetul selectat, Åi protejeazÄ-l de viitoare "
"înnoiri"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "MarcheazÄ ^automat"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4326,11 +4503,11 @@
"MarcheazÄ pachetul selectat ca fiind instalat automat; va fi Åters automat "
"dacÄ nici un alt pachet nu depinde de el"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "MarcheazÄ ^manual"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4338,11 +4515,11 @@
"MarcheazÄ pachetul selectat ca fiind instalat manual; nu va fi Åters decât "
"dacÄ Ã®l veÅ£i Återge manual"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Interzice versiunea"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4350,204 +4527,224 @@
"Interzice versiunea candidat pentru pachetul selectat de a fi instalat; "
"noile versiuni ale pachetului vor fi instalate ca de obicei"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformaţii"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "AfiÅeazÄ mai multe informaÅ£ii despre pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "Jurnal de modifi^cÄri"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "AfiÅeazÄ jurnalul de modificÄri Debian pentru pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "GÄseÅte"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "CÄutarea unui pachet"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Mai gÄseÅte od^atÄ"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "RepetÄ ultima cÄutare"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^LimiteazÄ afiÅajul"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "AplicÄ un filtru listei de pachete"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Ne-limiteazÄ afiÅajul"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Återge filtrul din lista de pachete"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "GÄseÅte deteriorat"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "GÄseÅte urmÄtorul pachet cu dependenÅ£e nesatisfÄcute"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "OpÅ£iuni interfaÅ£Ä ^utilizator"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "SchimbÄ ajustÄrile ce afecteazÄ interfaÅ£a utilizatorului"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Manevrarea ^dependenţelor"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"SchimbÄ ajustÄrile ce afecteazÄ modul în care sunt manevrate dependenÅ£ele"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "SchimbÄ diverse ajustÄri ale programului"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Revenire opţiuni"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Refacere toate ajustÄrile la cele implicite ale sistemului"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "UrmÄtorul"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Vizualizare urmÄtorul afiÅaj"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Precedent"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Vizualizare afiÅaj precedent"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "Ãn^chide"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Ãnchide acest afiÅaj"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "NouÄ ^vizualizare pachet"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crearea unei noi vizualizÄri de pachet implicite"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "NouÄ ^vizualizare pachet"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Crearea unei noi vizualizÄri de pachet implicite"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "NouÄ rÄsfoire de categorii"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "RÄsfoieÅte pachetele dupÄ categorie"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "NouÄ rÄsfoire de categorii"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "RÄsfoieÅte pachetele dupÄ categorie"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "Despre"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Vizualizare informaţii despre acest program"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "Ajutor"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Vizualizare taste de comenzi"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual de utilizare"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vizualizarea manualului detaliat al programului"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "ÃntrebÄri ^frecvente"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vizualizare listÄ de întrebÄri frecvente"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^NOUTÄÅ¢I"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "VedeÅ£i schimbÄrile importante fÄcute în fiecare versiune a "
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^LicenÅ£Ä"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Vedeţi condiţiile în care puteţi copia programul"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Acţiuni"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "CÄutare"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Opţiuni"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "VizualizÄri"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4556,11 +4753,11 @@
"%s: Meniu %s: Ajutor %s: IeÅire %s: Actualizare %s: DescÄrcare/Instalare/"
"Återgere pachete"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -4582,21 +4779,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s schimbÄri"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Tip de model necunoscut: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4611,22 +4822,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Aoleu! Am primit SIGTERM, moooor..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Aoleu! Am primit SIGSEGV, mooooor..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Aoleu! Am primit SIGABRT, mooooor..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Aoleeu! Am primit SIGHQUIT, mooooor...\n"
@@ -4641,6 +4852,23 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Tip de filtru nevalid '%s' (tipul valid este: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Politicile de grupare 'generare versiuni' trebuie sÄ fie coada lanÅ£ului"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Politicile de grupare 'generare dependenÅ£e' trebuie sÄ fie coada lanÅ£ului"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Nume nevalid al politicii de grupare 'lungime zero'"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Tip nevalid de politicÄ de grupare '%s'"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB bytes din spaţiul de pe disc va fi eliberat\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude-ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 21:04+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray at id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
@@ -161,13 +161,13 @@
"ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑдалÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸ÑполÑзÑемÑе пакеÑÑ, подÑ
одÑÑие под ÑÑÐ¾Ñ ÑилÑÑÑ"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "ÐÑмениÑÑ"
@@ -386,18 +386,18 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "ÐевеÑнÑй Ñимвол '%c' Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа дейÑÑвиÑ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа, ÑÑо ÑабоÑаÑÑий "
"Debian?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr "%s не оÑиÑиалÑнÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Debian, невозможно оÑобÑазиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ changelog."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи changelog Ð´Ð»Ñ %s"
@@ -630,13 +630,13 @@
"ÐÑодолжайÑе ÑÑÑановкÑ, еÑли ÑолÑко вам ÑоÑно ÑÑо нÑжно.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Ðа"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "ÐеÑ"
@@ -958,7 +958,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Файл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ ÑазÑеÑаÑÐµÐ»Ñ Ð²:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
@@ -993,12 +993,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "ÐолÑÑе ÑеÑений неÑ."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "поиÑк: ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ñлово\n"
@@ -1018,7 +1018,7 @@
msgstr "не ÑÑÑановлен"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "ÑаÑпакован"
@@ -1035,7 +1035,7 @@
msgstr "не ÑÑÑановлен (ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек ÑоÑ
ÑаненÑ)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "ÑÑÑановлен"
@@ -1097,15 +1097,16 @@
msgstr "СоÑÑоÑние"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "ÐÑедоÑÑавлÑеÑÑÑ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "ÐакеÑÑ Ð¿ÐµÑвой необÑ
одимоÑÑи: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "да"
@@ -1129,7 +1130,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "ÐеÑÑиÑ: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "ÐÑиоÑиÑеÑ: "
@@ -1138,11 +1139,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "Ð/Ð"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Раздел: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "СопÑовождаÑÑий: "
@@ -1198,7 +1199,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "УÑÑаÑевÑие"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "ÐÑедоÑÑавлÑÑÑ"
@@ -1253,6 +1254,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "ÐÐÐÐСТУÐÐÐ"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Тег"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1298,7 +1304,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑиÑÑиÑÑ ÐºÐ°Ñалог list"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Удаление ÑÑÑаÑевÑиÑ
загÑÑженнÑÑ
Ñайлов"
@@ -1436,7 +1442,7 @@
msgstr ""
"ЧÑо-Ñо плоÑ
ое ÑлÑÑилоÑÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки пакеÑов. ÐопÑÑка воÑÑÑановиÑÑ:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "ÐажмиÑе Ðвод Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑодолжениÑ.\n"
@@ -1555,103 +1561,219 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "ЧÑение инÑоÑмаÑии о ÑаÑÑиÑеннÑÑ
ÑоÑÑоÑниÑÑ
"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "ÐниÑиализаÑÐ¸Ñ ÑоÑÑоÑний пакеÑов"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ñайл ÑоÑÑоÑний Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "ÐапиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии ÑаÑÑиÑеннÑÑ
ÑоÑÑоÑний"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"ÐнÑÑÑеннее пеÑеполнение бÑÑеÑа на пакеÑе \"%s\" во вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи Ñайла "
"ÑоÑÑоÑний"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ñайл ÑоÑÑоÑний"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "ÐÑибка запиÑи Ñайла ÑоÑÑоÑний"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑÑаÑÑй Ñайл ÑоÑÑоÑний"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑкоÑÑекÑиÑоваÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи; некоÑоÑÑе пакеÑÑ Ð½Ðµ могÑÑ Ð±ÑÑÑ "
"ÑÑÑановленÑ"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ sources.list"
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑкÑÑÑÑ ÑпиÑок пакеÑов или Ñайл ÑоÑÑоÑний."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Ðозможно, Ð²Ñ Ð·Ð°Ñ
оÑиÑе обновиÑÑ ÑпиÑок пакеÑов, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ðµ бÑло ÑÑиÑ
"
"пÑопÑÑеннÑÑ
Ñайлов"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ %s новÑм конÑигÑÑаÑионнÑм Ñайлом"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑÑÑановлен"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Broken"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s изменений"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Install"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Remove"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "заменено на более ÑÑаÑÑе"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Hold"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "reinstall"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Install"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Remove"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "upgrade"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Keep"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "виÑÑÑалÑнÑй"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "ÑÑÑановлен"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "ÐакеÑÑ Ð¿ÐµÑвой необÑ
одимоÑÑи: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑазÑеÑиÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Ðовое ^окно ÐакеÑа"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "ÐомеÑиÑÑ ^обновлÑемÑе"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "ÐеÑовпападÑÑее '('"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй Ñип завиÑимоÑÑи: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй Ñип дейÑÑвиÑ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй пÑиоÑиÑеÑ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй Ñип Ñаблона: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "ÐоиÑк:"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Ðеожиданное пÑÑÑое вÑÑажение"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "ÐепÑавилÑно оÑоÑмленное вÑÑажение"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Ðеожиданное ')'"
@@ -1670,11 +1792,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "ÐндекÑнÑй Ñайл пакеÑов повÑеждÑн. ÐÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Filename: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение $HOME, иÑполÑзÑеÑÑÑ TMPDIR (небезопаÑно)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog Ð´Ð»Ñ %s"
@@ -1707,11 +1829,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Ðайдено неÑколÑко опиÑаний Ð´Ð»Ñ Ð³ÑÑÐ¿Ð¿Ñ %s, одно игноÑиÑÑеÑÑÑ"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "ЧÑение опиÑаний задаÑ"
@@ -1750,79 +1872,106 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "ÐгноÑиÑование невеÑной пÑивÑзки ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй пÑиоÑиÑеÑ: %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "ÐевеÑное Ð¸Ð¼Ñ ÑекÑии '%s' (можно 'none', 'topdir' или 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"ÐевеÑÐ½Ð°Ñ ÑÑÑановка passthrough '%s' (можно 'passthrough' или 'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "СлиÑком много аÑгÑменÑов Ð´Ð»Ñ Ð³ÑÑппиÑÑÑÑего пÑавила by-section"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "ÐÑÑппиÑÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¸Ð»Ñ By-status не нÑжно аÑгÑменÑов"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr "РпÑавиле ÑилÑÑÑаÑии возможно ÑолÑко одно Ð¸Ð¼Ñ ÑилÑÑÑа"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "ÐевеÑнÑй Ñип ÑилÑÑÑа '%s' (возможнÑе ÑипÑ: 'missing')"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+msgstr "РпÑавиле ÑилÑÑÑаÑии возможно ÑолÑко одно Ð¸Ð¼Ñ ÑилÑÑÑа"
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "ÐÑÑппиÑÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¸Ð»Ñ By-mode не нÑжно аÑгÑменÑов"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "ÐÑÑппиÑÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¸Ð»Ñ First-character не нÑжно аÑгÑменÑов"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "ÐÑÑппиÑÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¸Ð»Ñ Version-generating не нÑжно аÑгÑменÑов"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "ÐÑÑппиÑÑÑÑее пÑавило Version-generating должно бÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñом ÑепоÑки"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "ÐÑÑппиÑÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¸Ð»Ñ Dep-generating не нÑжно аÑгÑменÑов"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "ÐÑÑппиÑÑÑÑее пÑавило Dep-generating должно бÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñом ÑепоÑки"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "ÐÑÑппиÑÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¸Ð»Ñ By-priority не нÑжно аÑгÑменÑов"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "ÐÑÑппиÑÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¸Ð»Ñ Task не нÑжно аÑгÑменÑов"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "ÐÑÑÑое Ð¸Ð¼Ñ Ð³ÑÑппиÑÑÑÑего пÑавила недопÑÑÑимо"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "СлиÑком много аÑгÑменÑов Ð´Ð»Ñ Ð³ÑÑппиÑÑÑÑего пÑавила by-section"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "ÐеÑпаÑÐ½Ð°Ñ '(' в опиÑании гÑÑппиÑÑÑÑего пÑавила"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "ÐевеÑнÑй Ñип гÑÑппиÑÑÑÑего пÑавила '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "ÐеÑпаÑÐ½Ð°Ñ '(' в опиÑании гÑÑппиÑÑÑÑего пÑавила"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2215,7 +2364,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Ðнимание: в визÑалÑном инÑеÑÑейÑе игноÑиÑÑеÑÑÑ -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "СапÑÑ"
@@ -2424,7 +2573,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "ÐакеÑ"
@@ -2504,8 +2653,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "DownloadSize"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<Ð/Ð>"
@@ -2513,31 +2662,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<пÑÑÑо>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "виÑÑÑалÑнÑй"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "оÑиÑен"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "half-config"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "half-install"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "config-files"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "ÐШÐÐÐÐ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "hold"
@@ -2550,16 +2699,16 @@
msgid "purge"
msgstr "purge"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "broken"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "install"
@@ -2571,44 +2720,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "upgrade"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "none"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "ÐеизвеÑÑен"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Req"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2646,7 +2795,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¾Ñибка: ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ ÑÑÑоки по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ»ÑÐ·Ñ ÑазобÑаÑÑ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2659,7 +2808,7 @@
"пакеÑов. ÐÑи пакеÑÑ Ð¿ÑедлагаÑÑ Ð»Ñгкий пÑÑÑ Ð²ÑбоÑа заÑанее опÑеделÑннÑÑ
"
"набоÑов пакеÑов Ð´Ð»Ñ ÑпеÑиÑиÑеÑкиÑ
задаÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2668,7 +2817,7 @@
"ÐакеÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑÑвленнÑм Ñазделом\n"
" Ð ÑÑиÑ
пакеÑаÑ
не Ñказан Ñаздел. Ðозможно, ÑÑо оÑибка в Ñайле Packages?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2680,7 +2829,7 @@
"Ñакие как ÑÑÑановка пÑогÑамм, ÑпÑавление полÑзоваÑелÑми, наÑÑÑойка и "
"мониÑоÑинг ваÑей ÑиÑÑемÑ, анализ ÑеÑевого ÑÑаÑика и Ñак далее."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2690,7 +2839,7 @@
" ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе'alien' ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑогÑаммой 'alien' из пакеÑов не-Debian "
"ÑоÑмаÑа,Ñаким как RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2698,7 +2847,7 @@
"ÐÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема Debian \n"
" ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'base' ÑвлÑÑÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑалÑной ÑÑÑановки ÑиÑÑемÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2714,7 +2863,7 @@
"Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ Ð¿ÑоÑоколами zmodem/kermit), ÑоÑовÑми ÑелеÑонами, инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ñ "
"FidoNet и Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2734,7 +2883,7 @@
"ÑÑилиÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑки иÑÑ
одного кода и дÑÑгие веÑи, оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº ÑазÑабоÑке "
"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2744,7 +2893,7 @@
" ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'doc' докÑменÑиÑÑÑÑ ÑаÑÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Debian или ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ "
"пÑоÑмоÑÑÑики докÑменÑов в ÑазлиÑнÑÑ
ÑоÑмаÑаÑ
."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2756,7 +2905,7 @@
"ÐÐ»Ñ ÑÑого не нÑжно ÑекÑÑовÑÑ
пÑоÑеÑÑоÑов, Ñ
оÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑекÑÑовÑÑ
"
"пÑоÑеÑÑоÑов можно найÑи в ÑÑом Ñазделе."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2767,7 +2916,7 @@
"ÑимÑлÑÑоÑÑ Ð¸ аÑÑемблеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸ÐºÑоконÑÑоллеÑов и дÑÑго пÑогÑаммное "
"обеÑпеÑение по ÑÑой Ñеме."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2780,7 +2929,7 @@
"ÑÑÑÑойÑÑва Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ менÑÑим поÑÑеблением ÑлекÑÑоÑнеÑгии Ñем обÑÑнÑе "
"наÑÑолÑнÑе ÑиÑÑемÑ: напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ PDA, мобилÑнÑй ÑелеÑо или Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2792,7 +2941,7 @@
"наÑÑолÑнÑÑ ÑÑÐµÐ´Ñ Ð´Ð»Ñ Linux. ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'gnome' ÑвлÑÑÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ "
"ÑÑедÑGNOME или ÑеÑно Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑвÑзанÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2800,7 +2949,7 @@
"ÐгÑÑ, ÑазвлеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ забавнÑе пÑогÑаммÑ\n"
" ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'games' пÑедназнаÑенÑ, главнÑм обÑазом Ð´Ð»Ñ .ÑазвлеÑениÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2815,7 +2964,7 @@
"видеокаÑÑÑ, ÑканеÑÑ Ð¸ ÑиÑÑовÑе камеÑÑ), и инÑÑÑÑменÑÑ Ð¿ÑогÑаммиÑÑа Ð´Ð»Ñ "
"ÑабоÑÑ Ñ Ð³ÑаÑикой."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2825,7 +2974,7 @@
" ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'hamradio' пÑедназнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ, главнÑм обÑазом Ð´Ð»Ñ ham "
"radio опеÑаÑоÑов."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2835,7 +2984,7 @@
" ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'interpreters' ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑпÑеÑаÑоÑÑ ÑзÑков, ÑакиÑ
как "
"Python, Perl, и Ruby, и библиоÑеки ÑÑиÑ
же ÑзÑков."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2847,7 +2996,7 @@
"наÑÑолÑнÑÑ ÑÑÐµÐ´Ñ Ð´Ð»Ñ Linux. ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'kde' ÑвлÑÑÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ ÑÑÐµÐ´Ñ KDE "
"или ÑеÑно Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑвÑзанÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2859,7 +3008,7 @@
"коÑоÑÑе иÑполÑзÑÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñеки из Ñаздела 'libs'. Ðам не нÑÐ¶Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð¸Ð· "
"ÑÑого Ñаздела, еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑиÑе Ñами компилиÑоваÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2873,7 +3022,7 @@
"ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð¸Ð· ÑÑого Ñаздела; ÑиÑÑема обÑабоÑки пакеÑов бÑÐ´ÐµÑ Ñама "
"ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¸Ñ
как Ñого ÑÑебÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2887,7 +3036,7 @@
"нÑжно Ñвно ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð¸Ð· ÑÑого Ñаздела; ÑиÑÑема обÑабоÑки пакеÑов "
"бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¸Ñ
по меÑе необÑ
одимоÑÑи."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2901,7 +3050,7 @@
"не нÑжно Ñвно ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð¸Ð· ÑÑого Ñаздела; ÑиÑÑема обÑабоÑки "
"пакеÑов бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¸Ñ
по меÑе необÑ
одимоÑÑи."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2914,7 +3063,7 @@
"поÑÑÑ, пÑогÑÐ°Ð¼Ñ ÑабоÑÑ Ñо ÑпиÑками ÑаÑÑÑлки и Ñпам ÑилÑÑÑÑ, а Ñакже вÑÑ "
"оÑÑалÑное ÐРоÑноÑÑÑееÑÑ Ðº ÑлекÑÑонной поÑÑе."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2926,7 +3075,7 @@
"вÑÑиÑлений (подобнÑÑ
Mathematica), пакеÑÑ Ð±Ñлевой алгебÑÑ Ð¸ пÑогаÑÐ¼Ð¼Ñ "
"визÑализаÑии маÑемаÑиÑеÑкиÑ
обÑекÑов."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2935,7 +3084,7 @@
" ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'misc' вÑполнÑÑÑ ÑлиÑком необÑÑнÑе ÑÑнкÑии, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ñ
"
"клаÑÑиÑиÑиÑоваÑÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2947,7 +3096,7 @@
"инÑÑÑÑменÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ оÑладки низкоÑÑовневÑÑ
ÑеÑевÑÑ
пÑоÑоколов,IM "
"ÑиÑÑемÑ, дÑÑгое ÑеÑевое ÐÐ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2957,7 +3106,7 @@
" ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'news' оÑноÑÑÑÑÑ Ðº ÑиÑÑеме ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾ÑÑей "
"Usenet. Рним оÑноÑÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ð¸ ÑеÑвеÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾ÑÑей."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2977,7 +3126,7 @@
"Ñаздела; ÑиÑÑема обÑабоÑки пакеÑов бÑÐ´ÐµÑ Ñама ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¸Ñ
как Ñого "
"ÑÑебÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2995,7 +3144,7 @@
" .\n"
"СÑÐ¾Ð¸Ñ ÑпомÑнÑÑÑ, ÑÑо ÐÐ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи CD вклÑÑено в ÐТÐТ Ñаздел."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3005,7 +3154,7 @@
" ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'science' ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑÑономии, биологии "
"иÑ
имии, а Ñакже дÑÑгое ÐÐ, оÑноÑÑÑееÑÑ Ðº наÑке."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3015,7 +3164,7 @@
" ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'shells' ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿ÑогÑаммÑ, пÑедоÑÑавлÑÑÑие инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ "
"командной ÑÑÑоки."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3029,7 +3178,7 @@
"ÑеквенÑеÑÑ Ð¸ пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑии ноÑной запиÑи, дÑайвеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²ÑковÑÑ
"
"ÑÑÑÑойÑÑв и ÐÐ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки звÑка."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3043,7 +3192,7 @@
"ÑазÑабоÑаннÑе Ð´Ð»Ñ TeX, ÑÑилиÑÑ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ TeX и Ñайлов вÑвода TeX в "
"ÑазлиÑнÑе ÑоÑмаÑÑ, ÑÑиÑÑÑ TeX и дÑÑгое ÐÐ, оÑноÑÑÑееÑÑ Ðº TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3058,7 +3207,7 @@
"ÑоÑмаÑами Ñайлов (напÑимеÑ, Unix иDOS), ÑÑилиÑÑ ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑекÑÑа и "
"вÑвода на пеÑаÑÑ, и дÑÑгое ÐÐ, обÑабаÑÑваÑÑее пÑоÑÑой ÑекÑÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3068,7 +3217,7 @@
" ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'utils' ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ ÑÑилиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑазнÑÑ
задаÑа, коÑоÑÑе ÑÑÑдно "
"клаÑÑиÑиÑиÑоваÑÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3080,7 +3229,7 @@
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑенаÑиев CGI или пÑогÑамм Ð´Ð»Ñ Ðеб, ÑженапиÑаннÑе "
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ðеб и дÑÑгое ÐРоÑноÑÑÑееÑÑ Ðº World Wide Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3093,7 +3242,7 @@
"гÑаÑиÑеÑким инÑеÑÑейÑом полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ X, ÑазмеÑÑннÑе здеÑÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо "
"они не попали в дÑÑгой Ñаздел."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3119,7 +3268,7 @@
" Ðолее подÑобно о Ñом, как в Debian ÑеÑаÑÑ Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ ÐРили неÑ, ÑмоÑÑиÑе "
"здеÑÑhttp://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3135,7 +3284,7 @@
" Ðолее подÑобно о Ñом, как в Debian ÑеÑаÑÑ Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ ÐРили неÑ, ÑмоÑÑиÑе "
"здеÑÑhttp://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3158,7 +3307,7 @@
"новÑÑ
изменениÑÑ
ÑкÑпоÑÑнÑÑ
пÑавил. ÐолÑÑинÑÑво пакеÑов, коÑоÑÑе Ñанее бÑли "
"в ÑÑом Ñазделе, ÑепеÑÑ Ð² 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3182,7 +3331,7 @@
" Ðолее подÑобно о Ñом, как в Debian ÑеÑаÑÑ Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ ÐРили неÑ, ÑмоÑÑиÑе "
"здеÑÑ http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3192,27 +3341,27 @@
" ÐÑи пакеÑÑ Ð½Ðµ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ; они ÑказÑваÑÑ Ð½Ð° дÑÑгие пакеÑÑ, коÑоÑÑе нÑжно "
"иÑполÑзоваÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ коÑоÑÑе пÑедоÑÑавлÑÑÑ ÑÑ
ожие ÑÑнкÑии."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "ÐадаÑи/ÐадаÑи"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "ÐадаÑи"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "ÐеизвеÑÑно/ÐеизвеÑÑно"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "виÑÑÑалÑнÑÑ
/виÑÑÑалÑнÑÑ
"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3221,7 +3370,7 @@
" ÐбновлениÑ, ÑвÑзаннÑе Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
пакеÑов доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð° security."
"debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3229,7 +3378,7 @@
"ÐбновлÑемÑе пакеÑÑ\n"
" ÐÐ»Ñ ÑÑиÑ
пакеÑов доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñе веÑÑии."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3241,7 +3390,7 @@
"\"новÑÑ
\" пакеÑов. (вÑбеÑиÑе \"ÐабÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пакеÑÑ\" из Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐейÑÑвиÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
"оÑиÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑпиÑок)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3249,7 +3398,7 @@
"УÑÑановленнÑе пакеÑÑ\n"
" ÐÑи пакеÑÑ Ñже ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ваÑем компÑÑÑеÑе."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3257,7 +3406,7 @@
"ÐеÑÑÑановленнÑе пакеÑÑ\n"
" ÐÑи пакеÑÑ Ð½Ðµ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ваÑем компÑÑÑеÑе."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3269,7 +3418,7 @@
"иÑÑоÑника apt. Ðни могли ÑÑÑаÑеÑÑ Ð¸ бÑли ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· аÑÑ
ива, или Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ "
"ÑобÑаÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ ÑобÑÑвеннÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÑÑиÑ
пакеÑов. "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3279,7 +3428,7 @@
" Такие пакеÑÑ Ð½Ðµ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ; они лиÑÑ ÑказÑваÑÑ Ð½Ð° дÑÑгие пакеÑÑ, коÑоÑÑе "
"нÑжно иÑполÑзоваÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ коÑоÑÑе пÑедоÑÑавлÑÑÑ ÑÑ
ожие ÑÑнкÑии."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3290,7 +3439,7 @@
" ÐÑи пакеÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑзаÑелÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñенной ÑабоÑÑ Ð²Ð°Ñей ÑиÑÑемÑ, но они могÑÑ "
"ÑаÑÑиÑиÑÑ ÑÑнкÑионалÑноÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
пÑогÑамм, коÑоÑÑе Ñ Ð²Ð°Ñ Ñже ÑÑÑановленÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3302,7 +3451,7 @@
"могÑÑ ÑаÑÑиÑиÑÑ ÑÑнкÑионалÑноÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
пÑогÑамм, коÑоÑÑе Ñ Ð²Ð°Ñ Ñже "
"ÑÑÑановленÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3317,7 +3466,7 @@
" СÑÑеÑÑвование ÑÑого деÑева, веÑоÑно говоÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом, ÑÑо ÑÑо-Ñо иÑпоÑÑилоÑÑ, "
"или на ваÑей ÑиÑÑеме или в аÑÑ
иве Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3329,7 +3478,7 @@
"ÑдовлеÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑей, а планиÑÑемое дейÑÑвие пÑиведÑÑ, к ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо не "
"оÑÑанеÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов обÑÑвлÑÑÑиÑ
'важнÑÑ
' завиÑимоÑÑей Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ
.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3339,7 +3488,7 @@
" ХоÑÑ ÑÑи пакеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ, но они ÑоÑ
ÑанÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ ÑекÑÑее "
"ÑоÑÑоÑние во избежании поÑÑи завиÑимоÑÑей."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3349,7 +3498,7 @@
" ÐÑи пакеÑÑ ÑÑÑанавливаÑÑÑÑ, Ñак как они нÑÐ¶Ð½Ñ Ð´ÑÑгим пакеÑам, коÑоÑÑе Ð²Ñ "
"вÑбÑали Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3359,7 +3508,7 @@
"ÐÑи пакеÑÑ ÑдалÑÑÑÑÑ, Ñак как одна или более иÑ
завиÑимоÑÑей ÑвлÑеÑÑÑ "
"недоÑÑÑпной, или поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо дÑÑгой Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÑликÑÑÐµÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3368,7 +3517,7 @@
"ÐакеÑÑ, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° более ÑÑаÑÑе\n"
" ÐÑдÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑÑаÑÑе веÑÑии пакеÑов, Ñем ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑейÑаÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3378,7 +3527,7 @@
" ХоÑÑ ÑÑи пакеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ, Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑоÑили оÑÑавиÑÑ Ð¸Ñ
ÑекÑÑÑÑ "
"веÑÑиÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3386,7 +3535,7 @@
"ÐеÑеÑÑÑанавливаемÑе пакеÑÑ\n"
" ÐÑи пакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÑÑановленÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3395,7 +3544,7 @@
"УÑÑанавливаемÑе пакеÑÑ\n"
" ÐÑи пакеÑÑ Ð±Ñли вÑбÑÐ°Ð½Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки на Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3403,7 +3552,7 @@
"УдалÑемÑе пакеÑÑ\n"
" ÐÑи пакеÑÑ Ð±Ñли вÑбÑÐ°Ð½Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑдалениÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3411,48 +3560,48 @@
"ÐбновлÑемÑе пакеÑÑ\n"
" ÐÑи пакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ поÑледней веÑÑии."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "неизвеÑÑно"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "ÐÑиоÑиÑÐµÑ %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "ÐолÑзоваÑелÑ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "СеÑвеÑÑ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "РазÑабоÑка"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "ÐокализаÑиÑ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "ÐоддеÑжка обоÑÑдованиÑ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "ÐеÑаÑпознаннÑе задаÑи"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3462,29 +3611,58 @@
" ÐадаÑи -- ÑÑо гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, коÑоÑÑе пÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑой пÑÑÑ Ð²ÑбоÑа "
"пÑедопÑеделÑнного набоÑа пакеÑов Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑой Ñели."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð² ÑжаÑом виде: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð² ÑаÑпакованном виде: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "ÐакеÑ-иÑÑоÑник: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, пÑедоÑÑавлÑÑÑиÑ
%s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "ÐакеÑÑ, коÑоÑÑе завиÑÑÑ Ð¾Ñ %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "ÐеÑÑии"
@@ -3501,52 +3679,52 @@
"%s ÑÑо Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¿ÐµÑвой необÑ
одимоÑÑи!%n%nÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе его ÑдалиÑÑ?%"
"nÐведиÑе '%s' еÑли да."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "ÐоÑÑÑпнÑе веÑÑии Ð´Ð»Ñ %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s веÑÑии"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "ÐавиÑимоÑÑи Ð¾Ñ %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s deps"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "ÐакеÑÑ, завиÑÑÑие Ð¾Ñ %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s reverse deps"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "ÐÑпÑавка ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибке в %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3556,16 +3734,16 @@
"ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ. ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑенаÑÑÑойки ÑÑого пакеÑа, ÑÑÑановиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ menu, "
"login, или запÑÑÑиÑе aptitude Ñ Ð¿Ñавами ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "ÐеÑенаÑÑÑойка %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии"
@@ -3577,57 +3755,57 @@
msgid "All Packages"
msgstr "ÐÑе пакеÑÑ"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "ÐоÑÑÑоение вида"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, попадаÑÑиÑ
под Ñаблон \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "ÐведиÑе новÑй огÑаниÑиÑÐµÐ»Ñ Ð´ÐµÑева пакеÑов: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "ÐведиÑе новÑй меÑ
анизм гÑÑппиÑовки пакеÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑого вида: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "ÐведиÑе новÑй меÑ
анизм ÑоÑÑиÑовки пакеÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑого вида: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "ÐеÑпаÑÐ½Ð°Ñ '(' в опиÑании ÑоÑÑиÑÑÑÑего пÑавила"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: оÑибка в аÑгÑменÑаÑ
-- два главнÑÑ
виджеÑа??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: оÑибка в аÑгÑменÑаÑ
-- невеÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ° ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ "
"ÑÑаÑиÑеÑкого ÑлеменÑа??"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: невеÑнÑй аÑгÑменÑ!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: не найден главнÑй виджеÑ"
@@ -3942,27 +4120,28 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "ÐодпÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑилÑÑ Ñ Ð¾Ñибкой -- Ð²Ñ Ð²Ð²ÐµÐ»Ð¸ пÑавилÑнÑй паÑолÑ?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "ÐагÑÑзка кÑÑа"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ ÑабоÑÑ Ñ Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "СÑеÑеÑÑ Ð²Ñе пеÑÑоналÑнÑе наÑÑÑойки и загÑÑзиÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "ÐакеÑÑ"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑÑ
пакеÑов и вÑÐ±Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ дейÑÑвиÑ"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3974,23 +4153,23 @@
"Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐомоÑÑ. ÐÑо Ñвободное ÐÐ, и Ð²Ñ Ð²Ð¿Ñаве ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ на "
"опÑеделÑннÑÑ
ÑÑловиÑÑ
, подÑобней ÑмоÑÑиÑе 'лиÑензиÑ'."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help-ru.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4001,39 +4180,39 @@
"nÐенадÑжнÑе пакеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ %BÑкомпÑоменÑиÑоваÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑÑ ÑиÑÑемÑ%b. "
"ÐÑодолжайÑе ÑÑÑановкÑ, еÑли ÑолÑко вам ÑоÑно ÑÑо нÑжно.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [веÑÑÐ¸Ñ %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "ÐÑодолжиÑÑ"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑÑÑановкÑ"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑÑÑанавливаемÑÑ
пакеÑов"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸/или вÑвеÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð²ÑполненÑ"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "ÐÑедпÑоÑмоÑÑ"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "ÐекоÑоÑÑе неÑабоÑоÑпоÑобнÑе пакеÑÑ Ð±Ñли иÑпÑавленÑ:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "РеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑÑми не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ!"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4042,7 +4221,7 @@
"УбÑÑм вÑемÑ, пока иÑеÑÑÑ ÑеÑение пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑÑми (нажмиÑе \"%s\", "
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑÑаÑÑÑÑ ÑÑаÑелÑнее)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4050,23 +4229,23 @@
"ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки/ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов ÑÑебÑÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑивнÑе пÑава, коÑоÑÑми Ð²Ñ "
"в даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обладаеÑе. ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ñава ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ? "
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "СÑаÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Ðе ÑÑановиÑÑÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "ÐапÑÑк Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка пакеÑов или ÑÑÑановка Ñже пÑоизведенÑ."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки, ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ обновлениÑ."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4076,7 +4255,7 @@
"бÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ, но Ð²Ñ Ð½Ðµ задали иÑ
обновление. ÐведиÑе \"U\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑиÑÑ "
"иÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4084,23 +4263,23 @@
"ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка пакеÑов ÑÑебÑÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑивнÑе пÑава, коÑоÑÑми Ð²Ñ "
"в даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обладаеÑе. ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ñава ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ? "
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "УбÑÑм вÑÐµÐ¼Ñ Ð² поиÑкаÑ
мин"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ÐÑиÑÑка во вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа загÑÑзки невозможна"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Удаление загÑÑженнÑÑ
Ñайлов"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ÐагÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±Ñли ÑдаленÑ"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4109,89 +4288,89 @@
"ÐагÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ ÑÑÑаÑевÑими пакеÑами бÑли ÑдаленÑ, оÑвободиÑÑÑ %sÐ "
"диÑкового пÑоÑÑÑанÑÑва."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "ÐолÑÑе ÑеÑений неÑ."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "УбÑÑм вÑемÑ, пока иÑеÑÑÑ ÑеÑение."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑеÑение, коÑоÑое можно бÑло Ð±Ñ Ð¿ÑимениÑÑ."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %s"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "ÐÑибка во вÑÐµÐ¼Ñ ÑбÑоÑа ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ ÑазÑеÑаÑелÑ"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Файл, в коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ ÑбÑоÑено ÑоÑÑоÑние ÑазÑеÑаÑелÑ:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^УÑÑановиÑÑ/ÑдалиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð²Ñе незаконÑеннÑе ÑÑÑановки и ÑдалениÑ"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^ÐбновиÑÑ ÑпиÑок пакеÑов"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ, еÑÑÑ Ð»Ð¸ новÑе веÑÑии пакеÑов"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^ÐабÑÑÑ Ð¾ новÑÑ
пакеÑаÑ
"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ÐабÑÑÑ Ð¾ \"новÑÑ
\" пакеÑаÑ
"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^ÐÑиÑÑиÑÑ ÐºÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "УдалиÑÑ Ñанее загÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ ^ÑÑÑаÑевÑие ÑайлÑ"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "УдалиÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, коÑоÑÑе болÑÑе никогда не бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑженÑ"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ ^обновлÑемÑе"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"ÐомеÑиÑÑ Ð²Ñе обновлÑемÑе пакеÑÑ, коÑоÑÑе не заÑикÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^ÐгÑаÑÑ Ð² ÑапÑÑа"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "^СÑаÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4199,68 +4378,68 @@
"ÐапÑÑк 'su', ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑаÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем. ÐÑо пÑиведÑÑ Ðº пеÑезапÑÑÐºÑ "
"пÑогÑаммÑ, но ваÑи наÑÑÑойки бÑдÑÑ ÑоÑ
ÑаненÑ"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÐºÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÐºÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов."
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^ÐÑйÑи"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ ÑабоÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "ÐÑкаÑ"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑом или гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑий"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Install"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки или обновлениÑ"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Remove"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑдалениÑ"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Purge"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñайлами наÑÑÑойки"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Keep"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð»Ñбое дейÑÑвие над вÑделеннÑм пакеÑом"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Hold"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4268,11 +4447,11 @@
"ÐÑмениÑÑ Ð»Ñбое дейÑÑвие над вÑделеннÑм пакеÑом и заÑиÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑиÑ
"
"обновлений"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ^Auto"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4280,11 +4459,11 @@
"ÐÑмеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑе пакеÑÑ, как бÑдÑо они бÑли ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки; "
"они бÑдÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑдаленÑ, еÑли не оÑÑанеÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ
завиÑÑÑиÑ
"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ^Manual"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4292,11 +4471,11 @@
"ÐÑмеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑе пакеÑÑ, как бÑдÑо они бÑли ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ; они не "
"бÑдÑÑ ÑдаленÑ, пока Ð²Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð½Ðµ ÑделаеÑе ÑÑого"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbid веÑÑиÑ"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4304,203 +4483,223 @@
"ÐапÑеÑиÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð²ÐµÑÑии вÑделенного пакеÑа; новÑе веÑÑии пакеÑа бÑдÑÑ "
"ÑÑÑанавливаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº обÑÑно"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformation"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе инÑоÑмаÑии о вÑделенном пакеÑе"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^ChangeLog"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "ÐоказаÑÑ Debian changelog вÑделенного пакеÑа"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Find"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "ÐайÑи пакеÑ"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "ÐайÑи ^ÐпÑÑÑ"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "ÐовÑоÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний поиÑк"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limit Display"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "ÐÑимениÑÑ ÑилÑÑÑ Ðº ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Un-Limit Display"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "СнÑÑÑ ÑилÑÑÑ Ñо ÑпиÑка пакеÑов"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "ÐайÑи ^Broken"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "ÐайÑи ÑледÑÑÑий Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ñ Ð½ÐµÑдовлеÑвоÑÑннÑми завиÑимоÑÑÑми"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "^ÐаÑÑÑойки инÑеÑÑейÑа"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки, оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº инÑеÑÑейÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^РабоÑа Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑÑми"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки, оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº обÑабаÑÑваÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Разное"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð´ÑÑгие наÑÑÑойки пÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^ÐÑмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð²Ñе наÑÑÑойки в знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^СледÑÑÑее"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "ÐеÑейÑи к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ½Ñ"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^ÐÑедÑдÑÑее"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "ÐеÑейÑи к пÑедÑдÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ½Ñ"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^ÐакÑÑÑÑ"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑÑо окно"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ðовое ^окно ÐакеÑа"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно пакеÑа по ÑмолÑаниÑ"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Ðовое ^окно ÐакеÑа"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно пакеÑа по ÑмолÑаниÑ"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "ÐовÑй ^бÑаÑÐ·ÐµÑ ÐºÐ°ÑегоÑий"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ ÑоглаÑно каÑегоÑиÑм"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "ÐовÑй ^бÑаÑÐ·ÐµÑ ÐºÐ°ÑегоÑий"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ ÑоглаÑно каÑегоÑиÑм"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^РпÑогÑамме"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑой пÑогÑамме"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^ÐомоÑÑ"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Ð ÑководÑÑво полÑзоваÑелÑ"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñобное ÑÑководÑÑво полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^ЧÐÐÐ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑпиÑок ÑаÑÑо задаваемÑÑ
вопÑоÑов"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^NEWS"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñе изменениÑ, ÑделаннÑе в каждой веÑÑии "
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^ÐиÑензиÑ"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑловиÑ, ÑоглаÑно коÑоÑÑм Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе копиÑоваÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "ÐейÑÑвиÑ"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "ÐоиÑк"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Ðкна"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "ÐомоÑÑ"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4508,11 +4707,11 @@
msgstr ""
"%s: ÐÐµÐ½Ñ %s: ÐомоÑÑ %s: ÐÑÑ
од %s: ÐбновиÑÑ %s: ÐагÑÑз/УÑÑан/Удал пкÑ"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -4533,21 +4732,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s изменений"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй Ñип Ñаблона: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4562,22 +4775,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Ðй! ÐолÑÑен Ñигнал SIGTERM, вÑÑ
од..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Ðй! ÐолÑÑен Ñигнал SIGSEGV, вÑÑ
од..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Ðй! ÐолÑÑен Ñигнал SIGABRT, вÑÑ
од..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ðй! ÐолÑÑен Ñигнал SIGQUIT, вÑÑ
од..\n"
@@ -4592,6 +4805,21 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "ÐевеÑнÑй Ñип ÑилÑÑÑа '%s' (возможнÑе ÑипÑ: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "ÐÑÑппиÑÑÑÑее пÑавило Version-generating должно бÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñом ÑепоÑки"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "ÐÑÑппиÑÑÑÑее пÑавило Dep-generating должно бÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñом ÑепоÑки"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑое Ð¸Ð¼Ñ Ð³ÑÑппиÑÑÑÑего пÑавила недопÑÑÑимо"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "ÐевеÑнÑй Ñип гÑÑппиÑÑÑÑего пÑавила '%s'"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð´Ð¸Ñкового пÑоÑÑÑанÑÑва бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ñвобождено\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 23:31+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Valášek <valasek at fastmail.fm>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -149,13 +149,13 @@
msgstr "Automaticky odstrániÅ¥ nepoužÃvané balÃky vyhovujúce filtru"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -374,16 +374,16 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Chybná akcia '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Nemôžem spustiÅ¥ sensible-pager - je tento Debian vôbec funkÄný?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr "%s nie je oficiálny debianà balÃk, nemôžem zobraziÅ¥ jeho zoznam zmien."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Nemôžem nájsÅ¥ zoznam zmien balÃku %s"
@@ -616,13 +616,13 @@
"s tým Äo chcete urobiÅ¥.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Ãno"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -944,7 +944,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Súbor, kde má byÅ¥ zapÃsaný stav rieÅ¡enia:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Nemôžem otvoriť %s na zápis"
@@ -980,12 +980,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Žiadne ÄalÅ¡ie rieÅ¡enia."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "hľadanie: MusÃte zadaÅ¥ aspoÅ jeden hľadaný výraz\n"
@@ -1005,7 +1005,7 @@
msgstr "nenainštalovaný"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "rozbalený"
@@ -1022,7 +1022,7 @@
msgstr "nenainÅ¡talovaný (ponechané konfiguraÄné súbory)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "nainštalovaný"
@@ -1084,15 +1084,16 @@
msgstr "Stav"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Poskytovaný"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Nutný: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "ano"
@@ -1116,7 +1117,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Verzia: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Priorita: "
@@ -1125,11 +1126,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Sekcia: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Správca: "
@@ -1185,7 +1186,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Zastaráva"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Poskytuje"
@@ -1240,6 +1241,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NEDOSTUPNÃ"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "ZnaÄka"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1285,7 +1291,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nemôžem vyÄistiÅ¥ adresáre zoznamu"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Vymazávam staré stiahnuté súbory"
@@ -1420,7 +1426,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "PoÄas inÅ¡talácie balÃkov sa stalo nieÄo zlého. Skúšam obnoviÅ¥:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Na pokraÄovanie stlaÄte enter.\n"
@@ -1536,97 +1542,213 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "ÄÃtam rozÅ¡Ãrené stavové informácie"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Inicializujem stavy balÃkov"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Nemôžem otvoriť stavový súbor programu Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Zapisujem rozÅ¡Ãrené stavové informácie"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "Pri zápise stavového súboru pretiekol interný buffer na balÃku \"%s\""
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Nemôžem zapÃsaÅ¥ stavový súbor"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Chyba pri zápise stavového súboru"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "nemôžem nahradiť starý stavový súbor"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Nemôžem opraviÅ¥ závislosti, niektoré balÃky nemôžu byÅ¥ nainÅ¡talované"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nedá sa preÄÃtaÅ¥ zoznam zdrojov."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Zoznamy balÃkov alebo stavový súbor nemožno otvoriÅ¥ alebo spracovaÅ¥."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Na opravenie chýbajúcich súborov skúste aktualizovaÅ¥ zoznamy balÃkov"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Nemôžem nahradiÅ¥ %s novým konfiguraÄným súborom"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automaticky inštalovaný"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "Porušené"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s zmien"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Inštalovať"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "Odst^rániť"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "degradovaný"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "Podržať"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "reinštalovať"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Inštalovať"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Odst^rániť"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "aktualizovať"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "Ponechať"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtuálny"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "nainštalovaný"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Nutný: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Nemožnosť zistiť závislosti."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "No^vý pohľad na balÃky"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "OznaÄiÅ¥ aktualizovateľné"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Nepárová '('"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Neznáma závislosť: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Neznáma akcia: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Neznáma priorita: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Neznámy vzor: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Hľadať: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "NeoÄakávaný prázdny výraz"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Zle zformulovaný výraz"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "NeoÄakávaná ')'"
@@ -1646,11 +1768,11 @@
msgstr ""
"Súbory s indexmi balÃkov sú poÅ¡kodené. Chýba pole Filename: na balÃk %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Nemôžem zistit hodnotu $HOME, použÃvam TMPDIR (nebezpeÄné)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Súbor zmien %s"
@@ -1683,11 +1805,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Na skupinu %s existuje viac popisov, niektoré ignorujem"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Nemôžem otvoriť /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "NaÄÃtavam popisy úloh"
@@ -1726,80 +1848,107 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignorujem neplatné viazanie klávesy \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Neznáma priorita: %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "Chybný názov sekcie '%s' (použite 'none', 'topdir' alebo 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Chybné nastavenie passthrough '%s' (použite 'passthrough' alebo "
"'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "PrÃliÅ¡ mnoho argumentov na zoskupovanie podľa sekcie"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Zoskupovanie podľa statusu nepoužÃva žiadne argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr "Zoskupovanie podľa filtra vyžaduje práve jeden názov filtru."
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Nemôžem otvoriť %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Chybný typ filtru '%s' (platné typy sú: 'missing')"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+msgstr "Zoskupovanie podľa filtra vyžaduje práve jeden názov filtru."
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Zoskupovanie podľa móde nepoužÃva žiadne argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Zoskupovanie podľa prvého znaku nepoužÃva žiadne argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Zoskupovanie podľa verzie nepoužÃva žiadne argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Zoskupovanie podľa verzie musà byť na konci reťazca"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Zoskupovanie podľa závislostà nepoužÃva žiadne argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Zoskupovanie podľa závislostà musà byť na konci reťazca"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Zoskupovanie podľa priorÃt nepoužÃva žiadne argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Zoskupovanie podľa úloh nepoužÃva žiadne argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Neplatný názov zoskupovacieho mechanizmu"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "PrÃliÅ¡ mnoho argumentov na zoskupovanie podľa sekcie"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Nepárová '(' v popise zoskupovacieho mechanizmu"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Nemôžem otvoriť %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Neplatný mechanizmus zoskupovania '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Nepárová '(' v popise zoskupovacieho mechanizmu"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2182,7 +2331,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Varovanie: vizuálne rozhranie bude ignorovať -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Hľadanie mÃn"
@@ -2391,7 +2540,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "BalÃk"
@@ -2471,8 +2620,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "VeľkStiahnutia"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/A>"
@@ -2480,31 +2629,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<žiadne>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtuálny"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "vyÄistený"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "napoly skonfigurovaný"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "napoly inštalovaný"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "konfiguraÄné súbory"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "pridržať"
@@ -2517,16 +2666,16 @@
msgid "purge"
msgstr "vyÄistiÅ¥"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "vymazať"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "porušený"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "inštalovať"
@@ -2538,44 +2687,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "aktualizovať"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "niÄ"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Req"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Vol"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2613,7 +2762,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Vnútorná chyba: Štandardný reťazec stĺpca je nezpracovateľný"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2625,7 +2774,7 @@
"balÃkoch. Tieto balÃky ponúkajú jednoduchú cestu k inÅ¡talácii vÅ¡etkých "
"balÃkov potrebných na vykonávanie urÄitej úlohy."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2635,7 +2784,7 @@
" Týmto balÃkom nebola priradená žiadna sekcia. Možno je chyba v súbore "
"Packages?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2647,7 +2796,7 @@
"softvéri, správu užÃvateľov, nastavenie a sledovanie systému, skúmanie "
"sieťovej prevádzky, a tak podobne."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2657,7 +2806,7 @@
" BalÃky zo sekcii 'alien' boli vytvorené programom 'alien' z cudzÃch "
"formátov balÃkov, ako naprÃklad RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2665,7 +2814,7 @@
"Základný systém Debianu\n"
" BalÃky zo sekcie 'base' sú súÄasÅ¥ou minimálnej inÅ¡talácie systému."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2682,7 +2831,7 @@
"ovládanie mobilných telefónov, rozhranie k FidoNetu, alebo prevádzkovanie "
"BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2701,7 +2850,7 @@
"nástroje na spracovanie zdrojových textov a ÄalÅ¡ie veci s programovanÃm "
"spojené."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2711,7 +2860,7 @@
" BalÃky zo sekcie 'doc' dokumentujú rôzne Äasti Debianu, alebo slúžia k "
"prehliadanie tejto dokumentácie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2722,7 +2871,7 @@
" BalÃky zo sekcie 'editors' umožÅujú editovaÅ¥ Äistý ASCII text. Tieto "
"nástroje nie sú textovými procesormi, hoci i tie môžete v tejto sekcii nájsť."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2732,7 +2881,7 @@
" BalÃky zo sekcie 'electronics' obsahujú nástroje na návrh elektrických "
"obvodov, simulátory a assemblery mikrokontolerov a podobný softvér."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2744,7 +2893,7 @@
"zariadenia sú Å¡pecializované hardwarové zariadenia s minimálnym prÃkonom, "
"ako naprÃklad PDA, mobilné telefóny, alebo Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2756,7 +2905,7 @@
"desktopové prostredie. BalÃky v sekcii 'gnome' sú priamo súÄasÅ¥ou prostredia "
"GNOME, alebo s nÃm úzko súvisia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2764,7 +2913,7 @@
"Hry, hraÄky a zábavné programy\n"
" BalÃky zo sekcie 'games' slúžia primárne na zábavu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2778,7 +2927,7 @@
"karty, scannery a digitálne kamery) a tiež programovacie nástroje na "
"riešenie grafických úloh"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2787,7 +2936,7 @@
"Softvér pre rádioamatérov\n"
" BalÃky v sekcii 'hamradio' sú primárne cielené na rádioamatérov."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2797,7 +2946,7 @@
" BalÃky v sekcii 'interpreters' obsahujú interpretre na jazyky ako Python, "
"Perl alebo Ruby a tiež ich rozširujúce knižnice."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2809,7 +2958,7 @@
"desktopové prostredie. BalÃky v sekcii 'kde' sú priamo súÄasÅ¥ou prostredia "
"KDE, alebo s nÃm úzko súvisia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2821,7 +2970,7 @@
"programov, ktoré využÃvajú knižnice zo sekcie 'libs'. Bežný užÃvateľ tieto "
"balÃky nepotrebuje. (Ak si vÅ¡ak nechcete zostaviÅ¥ systém sami.)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2834,7 +2983,7 @@
"programom. Okrem niekoľkých výnimiek nemusÃte v tejto sekcii niÄ vyberaÅ¥; "
"balÃÄkovacà systém si vÄaka závislostiam nainÅ¡taluje vÅ¡etko potrebné."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2848,7 +2997,7 @@
"nemusÃte tu niÄ vyberaÅ¥; ak budú nejaké balÃky potreba, balÃÄkovacà systém "
"si vÄaka závislostiam nainÅ¡taluje vÅ¡etko potrebné."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2862,7 +3011,7 @@
"nemusÃte tu niÄ vyberaÅ¥; ak budú nejaké balÃky potreba, balÃÄkovacà systém "
"si vÄaka závislostiam nainÅ¡taluje vÅ¡etko potrebné."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2874,7 +3023,7 @@
"démony, softvér na poštové konferencie, spamové filtre a podobné nástroje na "
"prácu s elektronickou poštou."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2886,7 +3035,7 @@
"(podobné s programom Mathematica), balÃky na symbolickú algebru a nástroje "
"na vizualizáciu matematických objektov."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2894,7 +3043,7 @@
"Najrôznejšà softvér\n"
" BalÃky v sekcii 'misc' majú tak neobvyklý úÄel, že sa nedajú zaradiÅ¥ inde."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2906,7 +3055,7 @@
"nástroje na manipuláciu a ladenie nÃzko-úrovÅových sieÅ¥ových protokolov, IM "
"systémy a mnoho ÄalÅ¡Ãch sieÅ¥ových programov."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2916,7 +3065,7 @@
" BalÃky zo sekcie 'news' sú spojené s distribuovaným systémom Usenet news. "
"ZahÅÅajú news prehliadaÄe, ako aj news servery."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2935,7 +3084,7 @@
" Okrem niekoľkých výnimiek nemusÃte v tejto sekcii niÄ vyberaÅ¥; balÃÄkovacà "
"systém si vÄaka závislostiam nainÅ¡taluje vÅ¡etko potrebné."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2952,7 +3101,7 @@
" .\n"
" Je vhodné spomenúť, že v TEJTO sekcià je i softvér na vypaľovanie CD."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2962,7 +3111,7 @@
" BalÃky zo sekcie 'science' zahÅÅajú nástroje na astronómiu, biológiu, "
"chémiu a softvér na podobné obory."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2971,7 +3120,7 @@
"Shelly a alternatÃvne konzolové prostredia\n"
" BalÃky zo sekcie 'shells' obsahujú programy s riadkovým rozhranÃm."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2984,7 +3133,7 @@
"formátov, mixážne pulty a ovládaÄe hlasitosti, MIDI sekvencéry, programy na "
"zápis nôt, ovládaÄe zvukových zariadenà a softvér na spracovanie zvuku."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2998,7 +3147,7 @@
"TeX, nástroje na prevod TeXových súborov do mnohých formátov, TeXové fonty a "
"ÄalÅ¡Ã podobný softvér."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3013,7 +3162,7 @@
"najrôznejÅ¡Ãmi kódovaniami, formátovaÄe textu a ÄalÅ¡Ã softvér, ktorý pracuje "
"s Äistým textom."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3023,7 +3172,7 @@
" BalÃky v sekcii 'utils' sú nástroje, ktorých úÄel je prÃliÅ¡ Å¡pecifický na "
"zarazenà do konkrétnej skupiny."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3035,7 +3184,7 @@
"softvér na pÃsanie CGI skriptov alebo webových služieb, a vôbec vÅ¡etko, Äo "
"sa týka World Wide Webu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3047,7 +3196,7 @@
"nástroje na X a rôzne programy s grafickým X rozhranÃm, ktoré sa nehodili do "
"žiadnej inej kategórie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3072,7 +3221,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines, alebo Äesky na http://www."
"debian.cz/info/social_contract.php#guidelines."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3089,7 +3238,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines, alebo Äesky na http://www."
"debian.cz/info/social_contract.php#guidelines."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3109,7 +3258,7 @@
" Poznámka: Po nedávnych zmenách v exportnej politike USA sú teraz tieto "
"balÃky presúvané do hlavného archÃvu v sekcii 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3134,7 +3283,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines, alebo Äesky na http://www."
"debian.cz/info/social_contract.php#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3144,27 +3293,27 @@
" Tieto balÃky fyzicky neexistujú; sú to iba mená, ktoré využÃvajú ostatné "
"balÃky vyžadujúce konkrétnu funkÄnosÅ¥."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Ãlohy/Ãlohy"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Ãlohy"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Neznáme/Neznáme"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtuálny/virtuálny"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "hlavný"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3173,7 +3322,7 @@
" BezpeÄnostné aktualizácie týchto balÃkov sú k dispozÃcià na security.debian."
"org.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3181,7 +3330,7 @@
"Aktualizovateľné balÃky\n"
" K týmto balÃkom existuje novÅ¡ia verzia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3193,7 +3342,7 @@
"zoznam \"nových\" balÃkov. (Na vymazanie tohto zoznamu vyberte z menu Akcie "
"položku \"Zabudnúť nové balÃky\".)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3201,7 +3350,7 @@
"InÅ¡talované balÃky\n"
" Tieto balÃky máte inÅ¡talované vo svojom poÄÃtaÄi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3209,7 +3358,7 @@
"NenainÅ¡talované balÃky\n"
" Tieto balÃky nie sú nainÅ¡talované v poÄÃtaÄi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3221,7 +3370,7 @@
"zo zdrojov na apt. BuÄ už boli zastarané a boli odstránené z archÃvu, alebo "
"ste si je ich vytvorili sami."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3231,7 +3380,7 @@
" Tieto balÃky fyzicky neexistujú; sú to iba mená, ktoré využÃvajú ostatné "
"balÃky vyžadujúce konkrétnu funkÄnosÅ¥."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3242,7 +3391,7 @@
" Tieto balÃky nie sú nutne vyžadované, ale môžu byÅ¥ nutné na plnú funkÄnosÅ¥ "
"práve inÅ¡talovaných alebo aktualizovaných balÃkov."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3253,7 +3402,7 @@
" Tieto balÃky nie sú vyžadované na správnu funkÄnosÅ¥ systému, ale môžu "
"rozÅ¡ÃriÅ¥ možnosti niektorých programov, ktoré práve inÅ¡talujete."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3268,7 +3417,7 @@
" PrÃtomnosÅ¥ tohto stromu naznaÄuje, že je nieÄo divného vo vaÅ¡om systéme "
"alebo v archÃve Debianu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3279,7 +3428,7 @@
" Tieto balÃky sú oznaÄené na výmaz, pretože boli nainÅ¡talované automaticky "
"kvôli závislostiam, ktoré už nie sú potrebné.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3289,7 +3438,7 @@
" Tieto balÃky môžu byÅ¥ aktualizované na novÅ¡iu verziu, ale sú podržané vo "
"svojej pôvodnej verziÃ, aby sa neporuÅ¡ili závislosti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3299,7 +3448,7 @@
" Tieto balÃky budú automaticky nainÅ¡talované, pretože sú vyžadované inými "
"balÃkmi, ktoré ste vybrali na inÅ¡taláciu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3309,7 +3458,7 @@
" Tieto balÃky budú odstránené, pretože jedna alebo viac ich závislostà už "
"nie je splnená, alebo pretože je s nimi iný balÃk v konflikte."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3318,7 +3467,7 @@
"BalÃky k degradácii\n"
" Tieto balÃky budú nahradené svojou starÅ¡ou verziou."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3328,7 +3477,7 @@
" Tieto balÃky môžu byÅ¥ aktualizované na novÅ¡iu verziu, ale vy ste požiadali "
"o ich podržanie v pôvodnej verzii."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3336,7 +3485,7 @@
"BalÃky k reinÅ¡taláciÃ\n"
" Tieto balÃky budú preinÅ¡talované."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3345,7 +3494,7 @@
"BalÃky na inÅ¡taláciu\n"
" Tieto balÃky ste vybrali na inÅ¡taláciu na svoj poÄÃtaÄ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3353,7 +3502,7 @@
"BalÃky na odstránenie\n"
" Tieto balÃky ste vybrali na odstránenie zo systému."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3361,48 +3510,48 @@
"BalÃky na aktualizáciu\n"
" Tieto balÃky budú aktualizované na novÅ¡iu verziu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "neznáma"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Priorita %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Koncový užÃvateľ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Servery"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Vývoj"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizácia"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardwarová podpora"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Nezaradené úlohy"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3412,29 +3561,58 @@
" Ãlohy sú skupiny balÃkov, ktoré ponúkajú jednoduchú cestu na výber vÅ¡etkých "
"potrebných balÃkov na splnenie konkrétnej úlohy."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Komprimovaná veľkosť: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "VeľkosÅ¥ po rozbalenÃ: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Zdrojový balÃk: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Názvy balÃkov poskytovaných %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "BalÃky, ktoré závisia na %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Verzie"
@@ -3451,52 +3629,52 @@
"%s je nutný balÃk!%n%nSte si istý, že ho chcete odstrániÅ¥?%nAk ste, napÃÅ¡te "
"'%s'."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informácie o %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Dostupné verzie %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s verzie"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Závislosti %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s závis"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "BalÃky závisiace na %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s reverzných závis"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Hlásim chybu v %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3505,16 +3683,16 @@
"Nie ste root a nevidÃm možnosÅ¥, ako sa nÃm staÅ¥. Na rekonfiguráciu tohto "
"balÃku nainÅ¡talujte balÃky menu a login, alebo spusÅ¥te aptitude ako root."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Prekonfigurovávám %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor hierarchie"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Editor Hierarchie"
@@ -3526,55 +3704,55 @@
msgid "All Packages"
msgstr "VÅ¡etky balÃky"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Zostavujem pohľad"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Žiadne balÃky nevyhovujú vzoru \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Obmedziť zobrazenie na: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Zoskupovacà mechanizmus: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Triediaci mechanizmus: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Nemôžem otvoriť na zápis"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Nepárová '(' v popisu triediaceho mechanizmu"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: chyba v argumentoch -- dva hlavné widgety??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr "make_package_view: chyba v argumentoch -- chybný zoznam stĺpcov"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: chybný argument!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nebol nájdený hlavný widget"
@@ -3891,27 +4069,28 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Podproces skonÄil chybou -- zadali ste správne heslo?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Nahrávam cache"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "SkutoÄne ukonÄiÅ¥ Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "SkutoÄne zahodiÅ¥ osobné nastavenie a naÄÃtaÅ¥ Å¡tandardné hodnoty?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "BalÃky"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Zobrazà dostupné balÃky a akcie, ktoré s nimi môžete vykonávaÅ¥"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3923,23 +4102,23 @@
"'licencia'. Toto je slobodný softvér a budeme radi, ak ho budete pod "
"urÄitými podmienkami Å¡ÃriÅ¥ Äalej; podrobnosti viÄ 'licencia'."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help-sk.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README.sk"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3951,39 +4130,39 @@
"systému%b. S inÅ¡taláciou by ste mali pokraÄovaÅ¥ iba v prÃpade, ak ste si "
"istý s tým, Äo chcete spraviÅ¥.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [verzia %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "SkutoÄne PokraÄovaÅ¥"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Zrušiť Inštaláciu"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Náhľad inÅ¡talácie balÃkov"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Zobrazà a/alebo upravà akcie, ktoré sa majú vykonať"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Niektoré balÃky boli poÅ¡kodené a podarilo sa ich opraviÅ¥:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Na tieto problémy so závislosťami neexistuje žiadne riešenie!"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -3992,7 +4171,7 @@
"PoÄas rieÅ¡enia závislostà som presiahol Äas (stlaÄte \"%s\" na dôkladnejÅ¡ie "
"hľadanie)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4000,24 +4179,24 @@
"InÅ¡talácia/odobranie balÃkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré "
"momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na úÄet root?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Stať sa rootom"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Nestať sa rootom"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Aktualizácia zoznamu balÃkov alebo ich inÅ¡talácia už prebieha."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Žiadne balÃky nie sú oznaÄené na inÅ¡taláciu, aktualizáciu alebo odstránenie."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4027,7 +4206,7 @@
"balÃky sÃce môžu byÅ¥ aktualizované, ale vybrali ste, že sa nemajú "
"aktualizovať. Aktualizáciu môžete pripraviť klávesou \"U\"."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4035,111 +4214,111 @@
"Aktualizácia zoznamu balÃkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré "
"momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na úÄet root?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "ZabiÅ¥ Äas hľadanÃm mÃn."
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Äistenie poÄas sÅ¥ahovania nie je dovolené"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Vymazávam stiahnuté súbory"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Stiahnuté balÃky boli vymazané"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Staré stiahnuté balÃky boli vymazané, uvoľnilo sa %sB miesta na disku."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "VÅ¡etky rieÅ¡enia boli vyÄerpané."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "VypÅ¡al Äas poÄas hľadania rieÅ¡enia."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nemôžem nájsť potvrdené riešenie"
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nemôžem otvoriť %s"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Nastala chyba pri ukladanà stavu riešenia"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Súbor, do ktorého má byť stav riešenia uložený:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^InÅ¡talovaÅ¥/odstrániÅ¥ balÃky"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Vykoná vÅ¡etky nevykonané inÅ¡talácie a odstraÅovania"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^AktualizovaÅ¥ zoznam balÃkov"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ZistÃ, Äi nie sú k dispozÃcii novÅ¡ie verzie balÃkov"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zabudnúť nové balÃky"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Zabudne, ktoré balÃky sú \"nové\""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "VyÄistiÅ¥ ^cache s balÃkmi"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Vymaže stiahnuté súbory (balÃky) z /var/cache/apt"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "VyÄistiÅ¥ staré súb^ory"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Vymaže súbory, ktoré sa už nedajú stiahnuť"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "OznaÄiÅ¥ aktualizovateľné"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "OznaÄà vÅ¡etky aktualizovateľné balÃky, ktoré nie sú podržané"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ZahraÅ¥ si mÃnové ^pole"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "Stať sa rootom"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4147,69 +4326,69 @@
"Na prepnutie na užÃvateľa root spusÅ¥te 'su'; toto reÅ¡tartuje program, ale "
"Vaše nastavenia budú zachované"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Znovu naÄÃtaÅ¥ cache"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Znovu naÄÃtaÅ¥ obsah cache"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "Koniec"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "UkonÄÃ program"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Späť"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Vrátà späť poslednà operaci alebo skupinu operácià s balÃky"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Inštalovať"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na inÅ¡taláciu alebo aktualizáciu"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "Odst^rániť"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na odstránenie"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "VyÄistiÅ¥"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na odstránenie vrátane konfiguraÄných súborov"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "Ponechať"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Na vybranom balÃku zruÅ¡Ã vÅ¡etky akcie"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "Podržať"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4217,11 +4396,11 @@
"Na vybranom balÃku zruÅ¡Ã vÅ¡etky akcie a ochráni ho pred budúcimi "
"aktualizáciami."
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "OznaÄiÅ¥ ^automaticky"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4229,11 +4408,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, ako inÅ¡talovaný automaticky; ak na Åom nebudú závisieÅ¥ "
"iné balÃky, bude automaticky odstránený"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "OznaÄiÅ¥ ruÄne"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4241,11 +4420,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, ako by bol nainÅ¡talovaný ruÄne; nebude odstránený, "
"pokiaľ ho neodstránite sami"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Zakázať ^verziu"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4253,203 +4432,223 @@
"ZakázaÅ¥, aby sa kandidátska verzia balÃku nainÅ¡talovala; novÅ¡ie verzie "
"balÃku sa budú inÅ¡talovaÅ¥ ako zvyÄajne"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformácie"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Na vybraný balÃk zobrazà ÄalÅ¡ie informácie"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "U vybraného balÃku zobrazà zoznam zmien vykonaných správcom balÃku"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "Hľadať"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Hľadá balÃk"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Hľadať znova"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Zopakuje posledné hľadanie"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "Obmedziť zobrazenie"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Na zoznam balÃkov aplikuje výberový filter"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Zrušiť obmedzenie"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Odstráni filter aplikovaný na zoznam balÃkov"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Hľadať porušené"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Hľadá ÄalÅ¡Ã balÃk s nesplnenými závislosÅ¥ami"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "Nastavenie zobrazenia"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Zmenà nastavenia, ktoré ovplyvÅujú užÃvateľské rozhranie"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Správa závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Zmenà nastavenia, ktoré ovplyvÅujú spôsob rieÅ¡enia závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Zmenà rôzne nastavenia programu"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "Pôvodné nastavenia"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Vráti všetky nastavenia do pôvodného stavu"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "ÄalÅ¡Ã"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Zobrazà ÄalÅ¡Ã pohľad"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Predchádzajúce"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Zobrazà predchádzajúci pohľad"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "Zavrieť"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Zavrie tento pohľad"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "No^vý pohľad na balÃky"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Vytvorà nový Å¡tandardný pohľad na balÃky"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "No^vý pohľad na balÃky"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Vytvorà nový Å¡tandardný pohľad na balÃky"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Nový prehliadaÄ kategoriÃ"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Prehliada balÃky podľa kategoriÃ"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nový prehliadaÄ kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Prehliada balÃky podľa kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "O progr^ame"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Zobrazà informácie o programe"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Zobrazà on-line pomoc"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "UžÃvatelský ^manuál"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Zobrazà podrobný manuál tohto programu"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Zobrazà zoznam Äasto kladených otázok"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^NOVINKY"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Zobraziť dôležité zmeny v každej verzià programu"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Licencia"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Zobrazà podmienky, za ktorých môžete program Å¡ÃriÅ¥"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Hľadat"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Voľby"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Pohľady"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4457,11 +4656,11 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Pomoc %s: Koniec %s Aktualizácia %s Stiahnutie/Inštalácia"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "ano_key"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "ne_key"
@@ -4482,21 +4681,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s zmien"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Neznámy vzor: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4511,22 +4724,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Au! Dostal ma SIGTERM, umieram..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Au! Dostal ma SIGSEGV, umieram..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Au! Dostal ma SIGABRT, umieram..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Au! Dostal ma SIGQUIT, umieram..\n"
@@ -4541,6 +4754,21 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Chybný typ filtru '%s' (platné typy sú: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Zoskupovanie podľa verzie musà byť na konci reťazca"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Zoskupovanie podľa závislostà musà byť na konci reťazca"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Neplatný názov zoskupovacieho mechanizmu"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Neplatný mechanizmus zoskupovania '%s'"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB miesta na disku bude uvoľnených\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 16:02+0800\n"
"Last-Translator: Ryan Escarez <rescarez at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl at banwa.upm.edu.ph>\n"
@@ -162,13 +162,13 @@
"Tanggalin ng awtomatiko ang di ginagamit na pakete na tumbas nitong filter"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselahin"
@@ -396,18 +396,18 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Di tanggap na utos '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"Hindi mapatakbo ng sensible-pager, ito ba'y umaandar na sistemang Debian?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"Hindi opisyal na pakete ng Debian ang %s, hindi maipakita ang changelog nito."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Hindi mahanap ang changelog ng %s"
@@ -641,13 +641,13 @@
"ito.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Oo"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Hindi"
@@ -973,7 +973,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Hindi ma-buksan ang %s para sulatan"
@@ -1011,12 +1011,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr ""
@@ -1037,7 +1037,7 @@
msgstr "hindi naka-instol"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "binuklat"
@@ -1054,7 +1054,7 @@
msgstr "hindi naka-instol (may mga tipunang pagkaayos na naiwan)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "naka-instol"
@@ -1116,15 +1116,16 @@
msgstr "Katayuan"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Inihanda ni"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Pangunahin: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "oo"
@@ -1148,7 +1149,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Bersyon: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Prioridad: "
@@ -1157,11 +1158,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Hanay: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Tagapamahala: "
@@ -1217,7 +1218,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Obsoletes"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Provides"
@@ -1273,6 +1274,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "HINDI AVAILABLE"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Tag"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1318,7 +1324,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Hindi malinis ng maayos ang listahan ng directories"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Binubura ang matagal ng nakuhang mga files"
@@ -1457,7 +1463,7 @@
"Ayyyk!!! Mayhindi magandang nanyari habang ini-install ang mga pakete. "
"Sinusubukang ma-recover:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Pindutin ang pabalik upang magpatuloy.\n"
@@ -1576,101 +1582,216 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Binabasa ang impormasyon ng extended state"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Naghahanda ang package states"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Hindi ma-buksan ang Aptitude state file"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Nag-susulat ng extended state information"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"May Internal buffer overflow sa pakete \"%s\" habang nag-susulat ng state "
"file"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Hindi maka sulat ng state file"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Error sa pagsulat ng state file"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "hindi ma-palitan ang lumang state file"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Hindi ma i-ayos ang dependecies, may mga pakete na hindi ma-install"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Ang source ng listahan ay hindi mabasa."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Ang listahan ng pakete o status file ay hindi ma-parsed o ma buksan."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Pwede mong i-update ang listahan ng mga pakete para ma i-ayos ang mga "
"nawawalang files"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Hindi ma-palitan ang %s ng bagong configuration file"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Kusang insalled"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Basag"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+msgid "Unchanged"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Instal"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Tanggalin"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "downgrade"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Pigilin"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "reinstall"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Instal"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Tanggalin"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "upgrade"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Itago"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "birtual"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "naka-instol"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Pangunahin: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Hindi ma-buksan ang %s para sulatan"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "^Tanaw ng Bagong mga Pakete"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Markahan ng ^Upgradable"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Hindi magkatulad '('"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Di-kilalang anyo ng dependency: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Di-kilalang anyo ng aksyon: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Hindi kilalang prayoridad %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Di-kilalang anyo ng pattern: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Hanapin ang: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Hindi inaasahang blangko na expression"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Badly formed expression"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Hindi inaasahan ')'"
@@ -1690,11 +1811,11 @@
msgstr ""
"Ang pakete index files ay sira. Walang Filename: field para sa pakete %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Hindi makuha ang value ng $HOME, gamit ang TMPDIR (insecure)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog ng %s"
@@ -1728,11 +1849,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Maraming deskripsyon ang nakita para sa grupo %s, hayaan ang isa"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Hindi mabuksan ang /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Binabasa ang deskripsyon na gagawin"
@@ -1771,82 +1892,109 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Hinayaan ang hindi-valid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Hindi kilalang prayoridad %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr ""
"Masamang panglan ng seksyon '%s' (gamitin 'none', 'topdir', o 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Masamang passthrough setting '%s' (gamitin 'passthrough' o 'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Subrang daming argumento para sa grupo ng by-section patakaran"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "By-status grouping policies walang argumento"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Hindi ma-buksan ang %s para sulatan"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Saktong isang filter name ang kailangan ma ibigay na mag sisilbing argumento "
"sa filter patakaran"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Masamang anyo na filter '%s' (valid na klase ay mga: 'nawawala')"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "By-mode grouping policies walang argumento"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Unang-character grouping policies walang argumento"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Version-generating grouping policies walang argumento"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Version-generating grouping policies ay kailangan buntot sa kadena"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Dep-generating grouping policies walang argumento"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Dep-generating grouping policies kailangan ay buntut ng kadena"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Ayon sa prayoridad grupo ng mga patakaran walang nakuhang argumento"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Gawaing grupong patakaran nakuwa na walang argumento"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Hindi valid zero-length pangalan na grupo ng patakaran"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Subrang daming argumento para sa grupo ng by-section patakaran"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Hindi pareho '(' sa pag grupo ng policy description"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Hindi ma-buksan ang %s para sulatan"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Di-valid na anyo ng patakaran na grupo '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Hindi pareho '(' sa pag grupo ng policy description"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2255,7 +2403,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Taga-walis ng ginto"
@@ -2467,7 +2615,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Pakete"
@@ -2547,8 +2695,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "DownloadSize"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/A>"
@@ -2556,31 +2704,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<wala>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "birtual"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "purged"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "kalahating-config"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "kalahating-install"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "config-files"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "pigilin"
@@ -2593,16 +2741,16 @@
msgid "purge"
msgstr "purge"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "burahin"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "basag"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "Instal"
@@ -2614,44 +2762,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "upgrade"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "wala"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Hindi kilala"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Req"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2689,7 +2837,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Internal error: Default na hanay ng string ay unparsable"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2702,7 +2850,7 @@
"para sa madaling paraan para maka pili ng predefined na kumpol ng mga pakete "
"para sa specialized na gawain."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2712,7 +2860,7 @@
" Walang seksyon ang binigay para sa pakete na ito. Siguro mayroong error sa "
"file ng pakete?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2724,7 +2872,7 @@
"gawain tulad ng installing software, mangasiwa ng users, configuring at mag "
"bantay ng iyong sistema, examinin ng trapik sa network, at iba pa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2734,7 +2882,7 @@
" Pakete sa seksyon ng 'alien' ay ginawa ng 'alien' na programa mula sa non-"
"Debian na pakete format tulad ng RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2743,7 +2891,7 @@
" Pakete sa seksyon ng 'base' lahat ay parte ng pasimulang sistema ng "
"installation."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2761,7 +2909,7 @@
"patirin ang software para ma-control ang cellular phones, interface sa "
"FidoNet, an tumakbo bilang BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2780,7 +2928,7 @@
" Kasama ang compilers, debugging tools, programmer's editors, source "
"processing tools, at iba pang bagay na ugnay sa paglinang ng software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2791,7 +2939,7 @@
" Pakete na nasa 'doc' seksyon dukumento parte ng Debian system, o mga "
"tagatingin sa dukumentasyon formats."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2803,7 +2951,7 @@
"simple na ASCII text. Ito ay hindi kinakailangan word processors, kahit na "
"ang mga word processors ay maaring makita dito sa seksyon."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2814,7 +2962,7 @@
"simulators at assemblers para sa microcontrollers, at ibang ugnay sa "
"software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2827,7 +2975,7 @@
"mayroong kakaunting lakas kaysa sa typical na desktop na sistema: halimbawa, "
"ang PDA, ang cell phone, o ang Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2839,7 +2987,7 @@
"environment para sa Linux. Pakete sa seksyon ng 'gnome' ay parte ng GNOME "
"environment o malapit na integrated dito."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2847,7 +2995,7 @@
"Laro, laruan, at nakasasayang programa\n"
" Pakete sa seksyon ng 'laro' ay ukol lamang para sa libangan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2861,7 +3009,7 @@
"graphics hardware (tulad ng video cards, scanners, at digital cameras), at "
"programming tools para sa pag-handle ng graphics."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2871,7 +3019,7 @@
" Pakete na nasa seksyon ng 'hamradyo' ay mga nakaukol lamang para sa "
"namamalakad ng ham radyo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2882,7 +3030,7 @@
"lenguahe katulad ng Python, Perl, at Ruby, at aklatan para dito sa parehong "
"lenguahe."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2894,7 +3042,7 @@
"environment para sa Linux. Pakete sa seksyon ng 'kde' ay parte ng KDE "
"environment o malapit na integrated dito."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2907,7 +3055,7 @@
"kailangan ng pakete mula dito sa seksyon maliban kung kailangan magcompile "
"ng software ng ikaw lang."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2922,7 +3070,7 @@
"ito; ang pakete sistema ay iinstall ang mga ito kung kailangan para ma-"
"fulfill ang mga dependencies."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2936,7 +3084,7 @@
"programmer, hindi mo kailangan install ang mga pakete mula sa seksyon ito "
"explicitly; ang pakete sistema ay i-install kung itoy kailangan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2950,7 +3098,7 @@
"programmer, hindi mo kailangan install ang mga pakete mula sa seksyon ito "
"explicitly; ang pakete sistema ay i-install kung itoy kailangan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2962,7 +3110,7 @@
"daemons, software para sa listahan ng mga liham, at panala ng spam, at iba't "
"ibang software ugnay sa electronic na liham."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2974,7 +3122,7 @@
"matematikal na computation (pareho sa matematika), pakete ng makahulugang "
"algebra, at programa para i-visualize ang matematika na bagay."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2983,7 +3131,7 @@
" Pakete sa seksyon ng 'samot' mayroon din di-karaniwan na tungkulin para i-"
"classified."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2995,7 +3143,7 @@
"protocols, kasangkapan para manipulahin at i-debug ang low-level na network "
"protocols, IM sistems, at ibang ugnay nanetwork software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -3005,7 +3153,7 @@
" Pakete sa seksyon na 'news' ay ugnay sa Usenet pamahaging balitang "
"sistema. Kasama dito ang tagabasa ng balita at servers ng mga balita."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3026,7 +3174,7 @@
"pakete na ito mula sa seksyon; ang pakete sistema ay i-install nito dahil "
"required para ma-fulfill and mga dependencies."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3045,7 +3193,7 @@
" Iyan ay mahalaga upang ang software sa pagsunod ng CD ay kasama sa seksyon "
"na ITO."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3055,7 +3203,7 @@
" Pakete sa seksyon ng 'science' kasama ang kasangkapan para sa astronomy, "
"biology, at kimika, at ang ibang software na ugnat sa agham at siyensya."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3065,7 +3213,7 @@
" Pakete sa seksyon ng 'kabibi' kasama ang programa sa pag handa ng command-"
"line interface."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3079,7 +3227,7 @@
"programa para mag-generate ng nota ng tugtugin, drivers para sa tunog na "
"hardware, at software na pag-proseso ng tunog ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3093,7 +3241,7 @@
"disenyo para sa TeX, kagamitan para sa pag-convert ng TeX at TeX yari files "
"sa sari-saring formats, TeX fonts, at ibagn software ugnay sa TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3109,7 +3257,7 @@
"DOS), text formatters at pretty-printers, at ibang software na nag-operates "
"sa plain text."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3119,7 +3267,7 @@
" Pakete sa seksyon ng 'utils' ay mga kagamitan kung saan ang layunin ay "
"walang kaparis para i-classified."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3132,7 +3280,7 @@
"Web-based na programa, at ibang software ugnay sa Daigdig Malawak Bahay-"
"gagamga."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3145,7 +3293,7 @@
"ibang programa na may roong X na GUI na nilagay dito dahil hindi angkop sa "
"kahit saan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3172,7 +3320,7 @@
"maging libreng Software, tingnan http://www.debian.org/"
"social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3189,7 +3337,7 @@
"maging Malayang Software, tingnan http://www.debian.org/"
"social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3211,7 +3359,7 @@
"sa kailan lamang na pagbabago sa patakaran ngexport. Karamihan sa pakete ay "
"makikita sa seksyon na ito, anopat kung magkagayon, ay nasa 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
@@ -3237,7 +3385,7 @@
"maging Malayang Software, tingnan http://www.debian.org/"
"social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3247,27 +3395,27 @@
" Ang pakete na ito ay hindi nabubuhay; ito'y mga pangalan ng ibang gamit ng "
"pakete para hilingin o magbigay ng ibang tungkulin"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Mga gawain/Mga gawain"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Mga gawain"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Hindi kilala/Hindi kilala"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "birtwal/birtwal"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3276,7 +3424,7 @@
" Update sa seguridad para sa paketeng ito ay available mula sa security."
"debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3284,7 +3432,7 @@
"Upgradable na mga Pakete\n"
" Bagong salin ng paketeng ito ay available."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3297,7 +3445,7 @@
"ng \"bago\" na pakete. (pumili \"Kalimutan ang mga bagong pakete\" mula sa "
"aksyon menu para mawalang laman ang listahang)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3305,7 +3453,7 @@
"Installed na Pakete\n"
" Ang mga pakete ay kasalukuyang installed sa iyong kompyuter."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3313,7 +3461,7 @@
"Hindi Installed na Pakete\n"
" Ang mga pakete ay hindi installed sa iyong kompyuter."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3326,7 +3474,7 @@
"maaaring luma na at inalis mula sa arkibo, o pwedeng ikaw ay gumawa ng "
"pribadong salin sa iyong sarili."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3336,7 +3484,7 @@
" Ang mga pakete na ito ay hindi exist; itoy mga pangalan ng ibang pakete "
"gamit sa kailangan o provide ng mga functionality."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3348,7 +3496,7 @@
"kailangan para ma-probayd ang kabuuang functionality ng ibang mga programa "
"na iyong ini-instal o ina-upgrayd."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3360,7 +3508,7 @@
"sistema ng maayos, pero itoy kailangan para mapabuti ang tungkulin ng ibang "
"mga programa na iyong kasalukuyang ini-install."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3376,7 +3524,7 @@
" Ang pagharap ng puno nito ay maaring indicates na ilang bagay ay basag, "
"alin man sa dalawa sa iyong sistema o sa arkibo ng Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3388,7 +3536,7 @@
"fulfill ang dependencies, at ang planong aksyon ay magbunga ng walang "
"installed na pakete magpahayag ng 'importante' na dependency sa kanila.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3398,7 +3546,7 @@
" Ang mga pakete ay maaring ma-upgraded, pero itoy itinagosa kasalukuyang "
"kaayuan para maiwasan ang pagbasag ng mga dependencies."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3408,7 +3556,7 @@
" Ang mga pakete na ito ay nag-iinstalled dahil ito'y kailangan ng ibang "
"pakete na iyong pinili para sa installation."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3418,7 +3566,7 @@
" Ang mga pakete na ito ay inalis dahil isa o marami sa kanyang dependencies "
"ay hindi na available, o dahil ibang pakete ay conflicts sa kanila."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3428,7 +3576,7 @@
" lumang salin ng pakete na ito na kasalukuyan naka installed ay ma i-"
"installed."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3438,7 +3586,7 @@
" Ang mga pakete ay maaaring i-upgrade, pero tinanong mo na gawin sa "
"kasalukuyang salin."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3446,7 +3594,7 @@
"Mga pakete na i-rereinstalled\n"
" Ang mga pakete na ito ay i-rereinstalled."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3456,7 +3604,7 @@
" Ang mga pakete na ito ay manually na pinili para sa installation sa iyong "
"kompyuter."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3464,7 +3612,7 @@
"Mga pakete na aalisin\n"
" Ang mga pakete na ito ay manually na piniil para alisin."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3472,48 +3620,48 @@
"Mga pakete na i a-upgraded\n"
" Ang mga pakete na ito ay i a-upgraded sa bagong salin."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "di-kilala"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prayoridad %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "End-user"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Servers"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Paglinang"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisasyon"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Suportang pang hardware"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Samut-samot"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Hindi matandaang gawain"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3523,29 +3671,58 @@
" Gawain ay mga grupo ng pakete na nag bibigay ng madaling paraan para maka "
"pili ng predefined na kumpol ng pakete para sa tanging layunin."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Compressed na sukat: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Uncompressed na sukat: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Pinanggalingan ng pakete: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Pangalan ng pakete na binibigay ng %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Pakete na naka-depende sa %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Bersyon"
@@ -3564,52 +3741,52 @@
"Ikaw ba'y sigurado na aalisin ito?\n"
"Makinilyahin '%s' kung ukaw ay sigurado."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Impormasyon tungkol sa %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Available na salin ng "
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Bersyon"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependensiya ng %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakete na umaasa sa %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Mag-ulat ng bug sa %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3621,16 +3798,16 @@
"instal ang menu pakete, ang login na pakete,\n"
"o patakbuhin ang aptitude bilang root."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Reconfiguring %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarchy editor"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hierarchy editor"
@@ -3643,58 +3820,58 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Lahat ng pakete"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Gumagawa ng view"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Walang mga pakete na nagtulad sa pattern \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Ilagay ang bagong limitadong puno ng pakete: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "ilagay ang bagong pakete grouping mechanism para sa display na ito: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr ""
"Ipasok ang bagong pakete na pag-uri-uriin na mekanismo para sa display: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Hindi mabuksan para masulatan"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Hindi bagay '(' sa pag-uri-uriin na mga paglalarawan ng patakaran"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: error sa argumento -- dalawang main widgets??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: error sa argumento -- masama na hanay na listahan para sa "
"static na gamit"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: masamang argumento!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: walang main widget na-nakita"
@@ -4026,28 +4203,29 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Subprocess lumabas ng may error -- na type mo ba ang password ng tama?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Kinakarga ang cache"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Sigurado ka sa pag alis sa Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Sigurado kang hayaan ang iyong personal settings at reload ang defaults?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Mga Pakete"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Tingnan ang available na pakete at pumili ng aksyon para magsagawa"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4065,23 +4243,23 @@
"sa ilalim ng mga tiyak na kalagayan; tingnan ang 'lisensya' para sa mga "
"detalye."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "tulong.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "BASAHINAKO"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4093,49 +4271,49 @@
"seguridad ng inyong sistema%b. Dapat lamang na ipagpatuloy ang pagluklok "
"kung tiyak kayong gawin ito.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Bersyon"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Talagang magpatuloy"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Hintuin ang pagluklok"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Preview ng pagluklok ng mga pakete"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Tignan at/o ibagay ang aksyon na isasagawa"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Nakaraan"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Ang ibang pakete ay basag at iniayos"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Magsayang ng oras sa pag-hahanap ng mga mina"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4145,23 +4323,23 @@
"pribilhiyo, na\n"
"sa iyo kasalukuyan ay wala. Gusto mo bang magbago sa root account?\n"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Maging root"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Huwag maging root"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ang package-list update o install run ay kasalukuyan nasa pwesto."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Walang pakete ang nakatakda na iluklok, tanggalin, o i-upgrade."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4174,7 +4352,7 @@
"iapgreyd\n"
"ang mga ito. Pindutin ang \"U\" upang maghanda ng pag-apgreyd."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4184,114 +4362,114 @@
"na\n"
"sa iyo kasalukuyan ay wala. Gusto mo bang magbago sa root account?\n"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Magsayang ng oras sa pag-hahanap ng mga mina"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
"Paglilinis habang ang pagkuha ay nasa progreso ay hindi pina hi-hintulutan"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Binubura ang mga na-download na files"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Nakuhang pakete files ay nabura na"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Laos na talaksang pakete ay nabura na"
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Magsayang ng oras sa pag-hahanap ng mga mina"
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Hindi ma-buksan ang %s para sulatan"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Iluklok/tanggalin ang mga pakete"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Gawin ang lahat ng naka-binbin na instal at mga tatanggalin"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Update ang pakete list"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Suriin para sa mga bagong bersyon ng mga pakete"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Kalimutan ang mga bagong pakete"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Kalimutan kung ano amg mga pakete na \"bago\""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Linisin ang mga cache ng pakete"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Burahin ang pakete files na na-download ng nakaraan"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Linisin ang ^obsolete files"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Alisin ang pakete files na hindi na ma-download"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Markahan ng ^Upgradable"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Markahan ang lahat ng hindi upgradable na pakete na hindi kasama sa upgrade"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Maglaro ng Minesweeper"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "^Maging root"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4301,71 +4479,71 @@
"iyong\n"
"settings ay hindi magagalaw"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Reload ang pakete cache"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Reload ang pakete cache"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Umalis"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Lumabas sa programa"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Ibalik"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Ulitin ang huling pakete operation o grupo ng operations"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Instal"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Bandilaan ang kasalukuyan ay napiling pakete para sa installation o upgrade"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Tanggalin"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Bandilaan ang kasalukuyan ay napiling pakete para sa pagalis"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Purge"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Bandilaan ang kasalukuyan ay napiling pakete at ang configuration files para "
"sa pagtanggal"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Itago"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Kansel ang anumang aksyon sa napiling pakete"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Pigilin"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4373,11 +4551,11 @@
"Kansel ang anumang aksyon sa napiling pakete, at protektahan sa balang araw "
"na upgrades"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markahang ^Auto"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4386,11 +4564,11 @@
"Markahan ang napiling pakete bilang otomatikong na instal;\n"
"itoy otomatikong ma-tatanggal pag walang anomang paketeng naka-depende dito"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Markahang ^Manual"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4399,11 +4577,11 @@
"Markahan ang napiling pakete bilang manually na na-instal;\n"
"itoy hindi ma-tatanggal ngunit kung itoy iyong manually na tatanggalin"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbid Na Salin"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4412,206 +4590,226 @@
"Ipagbawal ang kandidato na salin ng piniling pakete na ma-installed;\n"
"bagong salin ng pakete ay ma-installed syempre"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^mpormasyon"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Pakita ang higit na impormasyon tungkol sa piniling pakete"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Ipakita ang Debian changelog ng napiling pakete"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Hanap"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Humanap ng pakete"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Humanap ^Ulit"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Ulitin ang huling pag-hahanap"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitahan ang pag-papakita"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Apply ang filter sa listahan ng mga pakete"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Un-Limit Display"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Alisin ang filter sa mga listahan ng pakete"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Hanapin ang ^Basag"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Hanapin ang sumunod na pakete na may hindi masiya na dependencies"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "^UI options"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Baguhin ang settings na maapektuhan ang user interface"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Dependency na pag-tagan"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Palitan ang settings na makaka apekto kung paano ang pakete dependencies ay "
"hawakan"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscellaneous"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Palitan ang samut-samot na programa settings"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Mabalik ang options"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Ibalik ang lahat ng settings sa system default"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Susunod"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Pakita ang susunod na display"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Nakaraan"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Pakita ang nakaraang display"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^Isara"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Isara ang display"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "^Tanaw ng Bagong mga Pakete"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Gumawa ng bagong default pakete view"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "^Tanaw ng Bagong mga Pakete"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Gumawa ng bagong default pakete view"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Bagong Kategoryang ^Browser"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Silipin ang pakete ayon sa kategorya"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Bagong Kategoryang ^Browser"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Silipin ang pakete ayon sa kategorya"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^Tungkol"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Basahin ang impormasyon tungkol sa programang ito"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Tulong"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Basahin ang tulong na on-line"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manwal ng Pag-gamit"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Basahin ang detalyadong manwal ng programa"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Basahin ang talaan ng madalas na tanungin"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Tignan ang mga mahalagang pagbabago sa bawat bersyon ng programa"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Lisensiya"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Basahin ang mga tadhana kung paano makokopya ang programa"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Mga Gagawin"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Paghahanap"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Mga Pagpipilian"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Mga Pananaw"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Tulong"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4619,11 +4817,11 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Tulong %s: Quit %s: Apdeyt %s: Kumuha/Instol/Tanggal ng Pkt"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "o"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "h"
@@ -4645,21 +4843,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Di-kilalang anyo ng pattern: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4674,22 +4886,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Aray! Nakatanggap ng SIGTERM, namamatay..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Aray! Nakatanggap ng SIGSEGV, namamatay..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Aray! Nakatanggap ng SIGABRT, namamatay..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Aray! Nakatanggap ng SIGQUIT, namamatay..\n"
@@ -4704,6 +4916,21 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Masamang anyo na filter '%s' (valid na klase ay mga: 'nawawala')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Version-generating grouping policies ay kailangan buntot sa kadena"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Dep-generating grouping policies kailangan ay buntut ng kadena"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Hindi valid zero-length pangalan na grupo ng patakaran"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Di-valid na anyo ng patakaran na grupo '%s'"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB bytes of disk space will be freed\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -1,15 +1,15 @@
# Turkish translation of aptitude.
# This file is distributed under the same license as the aptitude package.
# Ä°smail ASLAN <ismail at iaslan.com>, 2004
-# Erçin EKER <ercin.eker at linux.org.tr>, 2004
+# Erçin EKER <ercin.eker at linux.org.tr>, 2004,2005
# Enver ALTIN <skyblue at skyblue.gen.tr>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-06 18:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-07 16:40+0300\n"
"Last-Translator: Erçin EKER <ercin.eker at linux.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@
#: src/apt_options.cc:113
msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible"
-msgstr "Mümkün olduÄunda minibuffer stili bilgi iste"
+msgstr "Mümkün olduÄunda minik bir alanda komut istemi kullan"
#: src/apt_options.cc:115
msgid "Show partial search results (incremental search)"
@@ -35,7 +35,7 @@
#: src/apt_options.cc:117
msgid "Closing the last view exits the program"
-msgstr "Son ekranın kapatılması ile programdan çıkılır"
+msgstr "Son ekranın kapatılması ile uygulamadan çıkılır"
#: src/apt_options.cc:119
msgid "Prompt for confirmation at exit"
@@ -46,17 +46,16 @@
msgstr "Dosyalar indirildikten sonra bekle"
#: src/apt_options.cc:123
-#, fuzzy
msgid "Never"
-msgstr "Sunucular"
+msgstr "Asla"
#: src/apt_options.cc:124
msgid "When an error occurs"
-msgstr ""
+msgstr "Bir hata oluÅtuÄunda"
#: src/apt_options.cc:125
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Her zaman"
#: src/apt_options.cc:127
msgid "Use a 'status-line' download indicator for all downloads"
@@ -126,8 +125,8 @@
#: src/apt_options.cc:170
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
msgstr ""
-"Root olmayan bir kullanıcı, yetki gerektiren bir iÅlem yapmaya "
-"çalıÅtıdıÄında uyar"
+"Root olmayan bir kullanıcı, yetki gerektiren bir iÅlem yapmaya çalıÅtıÄında "
+"uyar"
#: src/apt_options.cc:173
msgid "File to log actions into"
@@ -155,102 +154,97 @@
msgstr "Kullanılmayan paketleri bu filtreye uyarak otomatik olarak kaldır"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Ä°ptal"
#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
msgid "Internal error: unexpected null solution."
-msgstr ""
+msgstr "Dahili Hata: beklenmeyen boŠçözüm."
#: src/broken_indicator.cc:158
-#, fuzzy
msgid "Suggest "
-msgstr "Teklif edilenler"
+msgstr "Teklif edilenler "
#: src/broken_indicator.cc:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d installs"
-msgstr "kur"
+msgstr "%d kurulum"
#: src/broken_indicator.cc:169
-#, fuzzy
msgid "1 install"
-msgstr "kur"
+msgstr "1 kurulacak"
#: src/broken_indicator.cc:173
#, c-format
msgid "%d removals"
-msgstr ""
+msgstr "%d kaldırılacak"
#: src/broken_indicator.cc:178
msgid "1 removal"
-msgstr ""
+msgstr "1 kaldırılacak"
#: src/broken_indicator.cc:182
#, c-format
msgid "%d keeps"
-msgstr ""
+msgstr "%d tutulacak"
#: src/broken_indicator.cc:187
msgid "1 keep"
-msgstr ""
+msgstr "1 tutulacak"
#: src/broken_indicator.cc:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d upgrades"
-msgstr "güncelle"
+msgstr "%d güncellenecek"
#: src/broken_indicator.cc:196
-#, fuzzy
msgid "1 upgrade"
-msgstr "güncelle"
+msgstr "1 güncelleme"
#: src/broken_indicator.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d downgrades"
-msgstr "eski sürümü kurulursa"
+msgstr "%d eski sürümü kurulacak"
#: src/broken_indicator.cc:205
-#, fuzzy
msgid "1 downgrade"
-msgstr "eski sürümü kurulursa"
+msgstr "1 eski sürümü kurulacak"
#: src/broken_indicator.cc:214
#, c-format
msgid "%s: Examine"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Sına"
#: src/broken_indicator.cc:216
#, c-format
msgid "%s: Apply"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Uygula"
#: src/broken_indicator.cc:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Next"
-msgstr "^Sonraki"
+msgstr "%s: Sonraki"
#: src/broken_indicator.cc:220
#, c-format
msgid "%s: Previous"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ãnceki"
#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
msgid "Solution search failed. %s: try harder"
-msgstr ""
+msgstr "Ãözüm bulma baÅarısız. %s: denemeye devam et"
#: src/broken_indicator.cc:237
-#, fuzzy
msgid "Unable to resolve dependencies."
-msgstr "%s yazmak için açılamıyor"
+msgstr "BaÄımlılıklar çözülemiytor."
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -345,7 +339,7 @@
"packages contain \"%s\" in their name.\n"
msgstr ""
"\"%s\" paketi bulunamadı, ve 40'tan fazla\n"
-"paket \"%s\" 'i isimlerinde içermekte.\n"
+"paketin isminde \"%s\" bulunmakta.\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
@@ -354,7 +348,7 @@
"packages contain \"%s\" in their name:\n"
msgstr ""
"\"%s\" paketi bulunamadı. Bununla beraber aÅaÄıdaki\n"
-"paketler \"%s\" 'i isimlerinde içermekte:\n"
+"paketlerin isimlerinde \"%s\" bulunmakta:\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
@@ -368,7 +362,7 @@
"packages contain \"%s\" in their description.\n"
msgstr ""
"\"%s\" paketi bulunamadı, ve 40'tan fazla\n"
-"paket \"%s\" 'i tanımlarında içermekte.\n"
+"paketin açıklamasında \"%s\" bulunmakta.\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
@@ -376,24 +370,24 @@
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
"packages contain \"%s\" in their description:\n"
msgstr ""
-"\"%s\" 'e uygun paket bulunamadı, Bununla beraber,\n"
-"aÅaÄıdaki paketler \"%s\" 'i tanımlarında içermekte:\n"
+"\"%s\" için uygun paket bulunamadı, Bununla beraber,\n"
+"aÅaÄıdaki paketlerin açıklamalarında \"%s\" geçmekte:\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:437
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Kötü eylem karakteri '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Sensible-pager çalıÅtırılamıyor, bu çalıÅan bir Debian sistemi mi?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr "%s resmi bir Debian paketi deÄil, deÄiÅiklik güncesi gösterilemiyor."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "%s için deÄiÅiklik güncesi bulunamıyor"
@@ -401,22 +395,22 @@
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:52
#, c-format
msgid "Del %s* %spartial/*\n"
-msgstr "silinsin mi %s* %spartial/*\n"
+msgstr "Silinsin mi? %s* %spartial/*\n"
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:80
#, c-format
msgid "Del %s %s [%sB]\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s [%sB] sil\n"
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Would free %sB of disk space\n"
-msgstr "%sB disk alanı boÅaltılacak"
+msgstr "%sB'lık alan boÅaltılacak\n"
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Freed %sB of disk space\n"
-msgstr "%sB disk alanı boÅaltılacak"
+msgstr "%sB'lık alan boÅaltıldı\n"
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
@@ -425,7 +419,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
-msgstr ""
+msgstr "\"keep-all\"dan sonra beklenmeyen desen deÄiÅkeni"
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
@@ -436,7 +430,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:29
#, c-format
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
-msgstr "İndirme: Indirmek için en az bir paket belirtmelisiniz\n"
+msgstr "indirme: indirmek için en az bir paket belirtmelisiniz\n"
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
@@ -445,7 +439,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
-msgstr "\"%s\" adında bi paket bulunamıyor"
+msgstr "\"%s\" adında bir paket bulunamıyor"
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
@@ -464,18 +458,18 @@
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:16
#, c-format
msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n"
-msgstr "Bu uygulamada Süpriz Yumurta yok.\n"
+msgstr "Bu uygulamada Sürpriz Yumurta yok.\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:19
#, c-format
msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n"
-msgstr "Bu uygulamada gerçekten Süpriz Yumurta yok.\n"
+msgstr "Bu uygulamada gerçekten Sürpriz Yumurta yok.\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22
#, c-format
msgid ""
"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
-msgstr "Sana bu uygulamadan hiç Süpriz Yumurta olmadıÄını öylememiÅmiydim?\n"
+msgstr "Sana bu uygulamada Sürpriz Yumurta olmadıÄını söylememiÅ miydim?\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25
#, c-format
@@ -485,7 +479,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:28
#, c-format
msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n"
-msgstr "Tamam, tamam, sana bir Süpriz Yumurta verirsem gidecek misin?\n"
+msgstr "Tamam, tamam, sana bir Sürpriz Yumurta verirsem gidecek misin?\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:31
#, c-format
@@ -500,7 +494,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:44
#, c-format
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
-msgstr "Bu da ne? Yılan tarafından yenen bir fil, tabii ki.\n"
+msgstr "Bu da ne? Yılan tarafından yenen bir fil tabii ki.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
@@ -558,7 +552,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "AÅaÄıdaki paketlerin ÃNCEKI SURUMLERI yüklenecek: "
+msgstr "AÅaÄıdaki paketlerin ÃNCEKÄ° SÃRÃMLERÄ° yüklenecek: "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
@@ -566,11 +560,11 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
-msgstr "AÅaÄıdaki paketler otomatik olarak YENIDEN KURULDU:"
+msgstr "AÅaÄıdaki paketler otomatik olarak YENÄ°DEN KURULDU:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "AÅaÄıdaki YENI paketler otomatik olarak kurulacak:"
+msgstr "AÅaÄıdaki YENÄ° paketler otomatik olarak kurulacak:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
@@ -597,7 +591,7 @@
" Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n"
msgstr ""
"UYARI: Bu iÅlemi gerçekleÅtirmek sisteminize zarar verebilir!\n"
-" TAM OLARAK ne yaptıÄınızdan emin olmadan DEVAM ETMEYIN!\n"
+" TAM OLARAK ne yaptıÄınızdan emin olmadan DEVAM ETMEYÄ°N!\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
@@ -618,31 +612,37 @@
"this is what you want to do.\n"
"\n"
msgstr ""
+"UYARI: aÅaÄıdaki paketlerin güvenilir olmayan sürümleri kurulacak!\n"
+"\n"
+"Kökeni belirsiz paketler sisteminizin güvenliÄini zedeleyebilir.\n"
+"Yapmak istediÄiniz Åeyin bu olduÄuna kesinlikle eminseniz\n"
+"devam etmelisiniz.\n"
+"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bu uyarıyı göz ardı ederek yine de devam etmek ister misiniz?\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
-msgstr "Devam etmek için, \"%s\" ifadesini girin :\n"
+msgstr "Devam etmek için \"%s\"; çıkmak için \"%s\" girin: "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tanınmayan girdi. Ya \"%s\" ya da \"%s\" girin.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
@@ -718,51 +718,53 @@
"girin.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
-#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Devam etmek için Enter tuÅuna basın."
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
#, c-format
msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
-msgstr ""
+msgstr "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
msgid "continue with the installation"
-msgstr ""
+msgstr "kurulum ile devam et"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
msgid "abort and quit"
-msgstr ""
+msgstr "iptal et ve çık"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
msgid ""
"show information about one or more packages; the package names should follow "
"the 'i'"
msgstr ""
+"bir ya da daha çok paket hakkında bilgi göster; paket isimleri 'i'yi takip "
+"etmeli"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
msgid ""
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
"follow the 'c'"
msgstr ""
+"bir ya da daha çok paketin Debian deÄiÅiklik güncesini göster; paket "
+"isimleri 'c'yi takip etmeli"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
msgid "toggle the display of dependency information"
-msgstr ""
+msgstr "baÄımlılık bilgisi görünümünü deÄiÅtir"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
-#, fuzzy
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
-msgstr "Paket görüntüleme için varsayılan gösterim biçimi"
+msgstr "paket boyutundaki deÄiÅim görünümünü deÄiÅtir"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
msgid "toggle the display of version numbers"
-msgstr ""
+msgstr "sürüm numaraları görünümünü deÄiÅtir"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
msgid "enter the full visual interface"
-msgstr ""
+msgstr "tam görsel arayüze geç"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
msgid ""
@@ -771,53 +773,48 @@
"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
"The following actions are available:"
msgstr ""
+"GerçekleÅtirilecek eylem için deÄiÅiklik yapılmalı. Bunun için, bir ya da "
+"daha fazla paket isminden (veya parçası) sonra bir eylem karakteri girin. "
+"Eylem belirttiÄiniz paketler üstünde iÅleme sokulacaktır. Mevcut eylemler: "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
-#, fuzzy
msgid "'+' to install packages"
-msgstr "^Paketleri kur/kaldır"
+msgstr "Paket kurmak için '+'"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
-#, fuzzy
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
-msgstr "AÅaÄıdaki YENÄ° paketler otomatik olarak kurulacak:"
+msgstr ""
+"Paketleri kurmak ve hemen otomatik kuruldu olarak iÅaretlemek için '+M'"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
-#, fuzzy
msgid "'-' to remove packages"
-msgstr "^Paketleri kur/kaldır"
+msgstr "Paket kaldırmak için '-'"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
-#, fuzzy
msgid "'_' to purge packages"
-msgstr "Yeni paketleri ^unut"
+msgstr "Paketi temizlemek için '_'"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
-#, fuzzy
msgid "'=' to place packages on hold"
-msgstr " hold - Paketleri tut\n"
+msgstr "Paketi tutmak için '='"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
-msgstr ""
+msgstr "paketleri mevcut duruma sabitlemek için ':'"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
-#, fuzzy
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
-msgstr ""
-"markauto - Paketler otomatik olarak kurulacak Åekilde iÅaretlenir\n"
+msgstr "Paketi otomatik kurulmuÅ olarak iÅaretlemek için'&M'"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
-#, fuzzy
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
-msgstr " unmarkauto - Paketler elle kurulacak Åekilde iÅaretlenir\n"
+msgstr "Paketleri elle kurulmuÅ olarak iÅaretlemek için '&m'"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
-#, fuzzy
msgid "Commands:"
-msgstr "tavsiye ederse"
+msgstr "Komutlar:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
@@ -892,111 +889,109 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
-msgstr "YanlıŠcevap. Lütfen geçerli bir komut girin ya da yardım için '?'.\n"
+msgstr ""
+"Geçersiz cevap. Lütfen geçerli bir komut girin ya da yardım için '?'.\n"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
-msgstr ""
+msgstr "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<EYLEM> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
-msgstr ""
+msgstr "önerilen deÄiÅikliÄi kabul et"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
-msgstr ""
+msgstr "önerilen deÄiÅiliÄi reddet ve baÅka bir çözüm bul"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
-#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
-msgstr "Programdan çıkar"
+msgstr "vazgeç ve uygulamadan çık"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
-msgstr ""
+msgstr "sonraki çözüme taÅı"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
-msgstr ""
+msgstr "önceki çözüme taÅı"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
-msgstr ""
+msgstr "listelenen paketlerin durumunu ayarla, EYLEM:"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
msgid ""
"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
"as necessary."
msgstr ""
+"Ayarlamalar Åu an ki çözümün göz ardı edilmesine neden olacak ve gerekli "
+"olursa yeniden hesaplanacak."
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
-#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
-msgstr "AÅaÄıdaki paketler baÄımlılıkları karÅılamıyor:\n"
+msgstr "AÅaÄıdaki paketler bu baÄımlılıkları karÅılayacak:"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
-msgstr ""
+msgstr "Ãözümü kabul et? [E/h/i/?]"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "BaÄımlılıkları çözmek için yapılan iÅlemler iptal ediliyor."
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
-#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
-msgstr "AÅaÄıdaki paketler BOZUK:"
+msgstr "Åu komutlar mevcut:"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
-msgstr ""
+msgstr "Ãözümleyici durumunu dosyaya yaz:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "%s yazmak için açılamıyor"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
-msgstr "Durum dosyası yazma hatası"
+msgstr "%s'e çözümleyici durumu yazmadan hata"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
msgid "Resolver state successfully written!"
-msgstr ""
+msgstr "Ãözümleyici durumu baÅarıyla yazıldı!"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
-#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
-msgstr "YanlıŠcevap. Lütfen geçerli bir komut girin ya da yardım için '?'.\n"
+msgstr "Geçersiz yanıt. Lütfen Åu komutları kullanın: "
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
-msgstr ""
+msgstr "BelirlenmiŠsürede çözüm bulunamadı. Denemeye devam et? [E/h]"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
-#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
-msgstr "YanlıŠcevap. Lütfen geçerli bir komut girin ya da yardım için '?'.\n"
+msgstr "Geçersiz yanıt. lütfen 'e' veya 'h' girin."
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
-msgstr ""
+msgstr "BaÅımlılık çözülemiyor! Vazgeçiliyor..."
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
-msgstr ""
+msgstr "BaÅka çözüm yok."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s için iconv hatalı.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
-msgstr "Arama: En az bir arama terimi saÄlamalısınız\n"
+msgstr "Arama: En az bir arama terimi girmelisiniz\n"
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
@@ -1006,14 +1001,14 @@
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
#: src/solution_fragment.cc:65
msgid "<NULL>"
-msgstr ""
+msgstr "<BOÅ>"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
msgid "not installed"
msgstr "kurulmadı"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "paketlenmemiÅ"
@@ -1030,7 +1025,7 @@
msgstr "kurulu deÄil (yapılandırma dosyaları kalmıÅ)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "kuruldu"
@@ -1093,15 +1088,16 @@
msgstr "Durum"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "SaÄlayıcı"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Ãnemli: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "evet"
@@ -1125,7 +1121,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Sürüm:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Ãncelik: "
@@ -1134,17 +1130,17 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Bölüm: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "SaÄlayıcı: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
msgid "Uncompressed Size: "
-msgstr "AçılmıŠboyutu: "
+msgstr "AçılmıŠBoyutu: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "Architecture: "
@@ -1152,7 +1148,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
msgid "Compressed Size: "
-msgstr "SıkıÅtırılmıŠboyutu: "
+msgstr "SıkıÅtırılmıŠBoyutu: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
msgid "Filename: "
@@ -1194,7 +1190,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Eskiyenler"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "SaÄladıÄı"
@@ -1205,7 +1201,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
-msgstr "paketleri indir/kur/kaldır.\n"
+msgstr "Paketleri indir/kur/kaldır.\n"
#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
@@ -1219,7 +1215,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:69
#, c-format
msgid "No candidate version found for %s\n"
-msgstr "%s'in kullanılabilir bir sürümü bulunamadı\n"
+msgstr "%s için kullanılabilir bir sürüm bulunamadı\n"
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:83
#, c-format
@@ -1234,7 +1230,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:99
#, c-format
msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
-msgstr "Ä°c hata: cmdline_find_ver için hatalı deÄer %i geçildi!\n"
+msgstr "İç hata: \"cmdline_find_ver\"e hatalı deÄer '%i' geçildi!\n"
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:129
#, c-format
@@ -1249,6 +1245,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "MEVCUT DEÄÄ°L"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiket"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1268,7 +1269,7 @@
#: src/download_bar.cc:156
msgid "Downloading..."
-msgstr "Indiriliyor..."
+msgstr "Ä°ndiriliyor..."
#: src/download.cc:93
msgid "Couldn't read list of package sources"
@@ -1276,7 +1277,7 @@
#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
-msgstr "Liste klasörü kilitlenemiyor.. root kullanıcısı mısınız?"
+msgstr "Liste dizini kilitlenemiyor.. root kullanıcısı mısınız?"
#: src/download.cc:111
msgid "Updating package lists"
@@ -1288,20 +1289,20 @@
#: src/download.cc:113
msgid "List Update"
-msgstr ""
+msgstr "Liste Güncelleme"
#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
-msgstr "Liste klasörü temizlenemiyor"
+msgstr "Liste dizinleri temizlenemiyor"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
-msgstr "EskimiÅ indirilmiÅ dosyalar siliniyor"
+msgstr "Ä°ndirilen eskimiÅ dosyalar siliniyor"
#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
-msgstr "EskimiÅ indirilmiÅ dosyalar siliniyor\n"
+msgstr "Ä°ndirilen eskimiÅ dosyalar siliniyor\n"
#: src/download.cc:224
#, c-format
@@ -1310,7 +1311,7 @@
#: src/download.cc:230
msgid "log report"
-msgstr "Günlük raporu"
+msgstr "günlük raporu"
#: src/download.cc:231
#, c-format
@@ -1319,7 +1320,7 @@
"dpkg problems may not be completed.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ÃNEMLI: Bu günlük yalnızca denenmiÅ eylemleri listeler; dpkg sorunlarından "
+"ÃNEMLÄ°: Bu günlük sadece denenmiÅ eylemleri içerir; yani dpkg sorunlarından\n"
"dolayı yerine getirilmemiŠeylemler.\n"
#: src/download.cc:232
@@ -1333,9 +1334,9 @@
msgstr "%sB disk alanı kullanılacak\n"
#: src/download.cc:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sB of disk space will be freed\n"
-msgstr "%sB disk alanı kullanılacak\n"
+msgstr "%sB disk alanı boÅaltılacak\n"
#: src/download.cc:245
#, c-format
@@ -1357,7 +1358,7 @@
#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
-msgstr "YENIDEN KUR"
+msgstr "YENÄ°DEN KUR"
#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
@@ -1412,13 +1413,12 @@
msgstr "Paket indirme iÅlemi için ilerleme durumunu göster"
#: src/download.cc:332
-#, fuzzy
msgid "Package Download"
-msgstr "Paket:"
+msgstr "Paket Ä°ndirme"
#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
-msgstr "İç hata: Ä°ndirilecek paketlerin listesi oluÅturulamıyor"
+msgstr "İç hata: indirilecek paketlerin listesi oluÅturulamıyor"
#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
@@ -1428,10 +1428,10 @@
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
-"Bilgi! ..Paketler kurulurken bazı Åeyler yolunda gitmedi. Geri almaya "
+"Bilgi: Paketler kurulurken bazı Åeyler yolunda gitmedi. Geri almaya "
"çalıÅılıyor:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Devam etmek için enter tuÅuna basın.\n"
@@ -1463,7 +1463,7 @@
#: src/download_list.cc:68
#, c-format
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
-msgstr ""
+msgstr "%n%nBazı dosyalar indirilemedi."
#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
msgid "Continue"
@@ -1489,13 +1489,12 @@
msgstr " [ %i%% ]"
#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
-#, fuzzy
msgid "Abort"
-msgstr "Ä°ptal.\n"
+msgstr "Ä°ptal"
#: src/download_list.cc:345
msgid "[IGNORED]"
-msgstr "[GÃZARDI EDILDI]"
+msgstr "[YOK SAYILDI]"
#: src/download_list.cc:351
msgid "[ERROR]"
@@ -1537,7 +1536,7 @@
"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
"press enter\n"
msgstr ""
-"Disk deÄiÅtirme: Lütfen '%s' diskini '%s' sürücüsüne yerleÅtirin ve enter "
+"Disk DeÄiÅikliÄi: Lütfen '%s' diskini '%s' sürücüsüne yerleÅtirin ve enter "
"tuÅuna basın\n"
#: src/generic/aptcache.cc:253
@@ -1549,97 +1548,215 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "GeniÅ durum bilgisi okunuyor"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Paketlerin durumu güncelleniyor"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Aptitude durum dosyası açılamıyor"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "GeniŠdurum bilgisi yazılıyor"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "\"%s\" paketinde durum dosyası yazılırken iç tampon taÅması"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Durum dosyası yazılamıyor"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Durum dosyası yazma hatası"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "Eski durum dosyası deÄiÅtirilemiyor"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "BaÄımlılıklar saÄlanamıyor, bazı paketler kurulamıyor"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Kaynak listesi okunamıyor"
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Paket listesi ya da durum dosyası anlaÅılamadı ya da açılamadı"
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Bu kayıp dosyalar için paket listesini güncellemek istemelisiniz"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "%s yeni yapılandırma dosyası ile deÄiÅtirilemiyor"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+"Tampon dosyası kilitlenemiyor. Salt-okunur halde açılıyor; bu durumda paket "
+"durumlarında yaptıÄınız deÄiÅiklikler SAKLANMAYACAKTIR!"
+
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Otomatik olarak kuruldu"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Kırık"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s deÄiÅiklikleri"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Kur"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Kaldır"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "eski sürümü kurulursa"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Tut"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "tekrarkur"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Kur"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Kaldır"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "güncelle"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Koru"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "sanal"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "kuruldu"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Ãnemli: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "BaÄımlılıklar çözülemiytor."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Yeni paket gö^rünümü"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "^Güncellenebilir iÅaretle"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr "\"%ls\"den sonra çoklu bayt dizgisi çözülemiyor"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
-msgstr "EÅleÅtirilemeyen '('"
+msgstr "EÅleÅmeyen '('"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
-msgstr "Bilinmeye baÄımlılık tipi: %s"
+msgstr "Bilinmeyen baÄımlılık tipi: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
-msgstr "Bilinmeye eylem tipi: %s"
+msgstr "Bilinmeyen eylem tipi: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Bilinmeyen öncelik: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
-msgstr "Bilinmeye desen tipi: %c"
+msgstr "Bilinmeyen desen tipi: %c"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Ara: "
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
-msgstr "Beklenmeye boÅ ifade"
+msgstr "Beklenmeyen boÅ ifade"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Kötü biçimli ifade"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Beklenmeyen ')'"
@@ -1649,7 +1766,7 @@
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"%s paketi için bir dosyayı bulamadım. Bu sizin bu paketi elle düzeltmeniz "
+"%s paketi için bir dosyayı bulamadım. Bu sizin bu paketi elle düzeltmeniz "
"anlamına gelebilir."
#: src/generic/pkg_acqfile.cc:134
@@ -1657,17 +1774,17 @@
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"Paket indeks dosyaları bozulmuÅ. %s paketi için hiçbir Dosya adı: alanı "
+"Paket indeks dosyaları bozulmuÅ. %s paketi için hiç bir \"Filename:\" alanı "
"bulunamadı"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "$HOME deÄeri alınamadı, TMPDIR kullanılıyor (güvensiz)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
-msgstr "%s için DeÄiÅim GünlüÄü"
+msgstr "%s için deÄiÅim günlüÄü"
#: src/generic/pkg_hier.cc:29 src/generic/pkg_hier.cc:50
#, c-format
@@ -1695,40 +1812,40 @@
#: src/generic/pkg_hier.cc:243
#, c-format
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
-msgstr "%s için birden fazla tanım bulundu, biri gözardı ediliyor"
+msgstr "%s için birden fazla tanım bulundu, biri yok sayılıyor"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "/usr/share/tasksel/debian-tasks.desc açılamıyor"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Görev açıklamaları okunuyor"
#: src/load_config.cc:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unrecognized color name \"%s\""
-msgstr "Tanınmayan Görevler"
+msgstr "Bilinmeyen renk ismi \"%s\""
#: src/load_config.cc:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
-msgstr "Tanınmayan Görevler"
+msgstr "Bilinmeyen seçenek \"%s\""
#: src/load_config.cc:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
-msgstr "Renk tanımında geçersiz girdi: \"%s\""
+msgstr "Stil tanımında geçersiz girdi grubu: \"%s\""
#: src/load_config.cc:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
-msgstr "Renk tanım grubunda hatalı etiketsiz giriÅ: \"%s\""
+msgstr "Stil tanımında hatalı etiketsiz girdi grubu: \"%s\""
#: src/load_config.cc:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
-msgstr "Bilinmeye eylem tipi: %s"
+msgstr "Bilinmeyen stil seçeneÄi: %s"
#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
@@ -1738,90 +1855,116 @@
#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
-msgstr "hatalı tuÅeÅleme gözardı ediliyor \"%s\" -> \"%s\""
+msgstr "Geçersiz tuÅ eÅlemi yok sayılıyor \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Bilinmeyen öncelik: %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "Hatalı bölüm ismi '%s' ('none', 'topdir' ya da 'subdir' kullan)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Kötü düzgeçiŠayarı '%s' ('passthrough' ya da 'nopassthrough' kullanın)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Bölüme göre gruplama kuralı için çok fazla argüman"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Duruma göre gruplama kuralı argüman almaz"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr "Filtreleme için sadece bir filtre adı saÄlanmalı"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "%ls açılamıyor"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Hatalı filtre tipi '%s' ( geçerli tip: 'kayıp')"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+msgstr "Filtreleme için sadece bir filtre adı saÄlanmalı"
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Kip gruplama kuralı argüman almaz"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "İlk karakter gruplama kuralı argüman almaz"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
-msgstr "Versiyon üretme gruplama kuralları argüman almaz"
+msgstr "Sürüm-üretme gruplama kuralları argüman almaz"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Versiyon üretme gruplama kuralları zincirin sonu olmalı"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
-msgstr "Dep üretme gruplama kuralları argüman almaz"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Dep üretme gruplama kuralları zincirin sonu olmalı"
+msgstr "BaÄımlılık-üretme gruplama kuralları argüman almaz"
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Ãncelikli gruplama kuralları argüman almaz"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Görev gruplama kuralları argüman almaz"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Geçersiz sıfır uzunluklu gruplama kural adı"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Bölüme göre gruplama kuralı için çok fazla argüman"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "EÅleÅtirilemedi '(' gruplama kuralı tanımında"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "\"%ls\"den sonra paket gösterimi kod dönüÅümü yapılamıyor"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Geçersiz gruplama kural tipi '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "EÅleÅtirilemedi '(' gruplama kuralı tanımında"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
msgstr "Düzen ayrıÅtırılamadı: Statik öÄe için kolon formatı belirtilmemiÅ"
#: src/load_pkgview.cc:91
-#, fuzzy
msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
-msgstr "Düzen ayrıÅtırılamadı: satır numarası belirtilmemiÅ"
+msgstr "Düzen ayrıÅtırılamadı: sütun tanımlayıcıda kodlama hatası"
#: src/load_pkgview.cc:112
#, c-format
@@ -1873,12 +2016,12 @@
#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%ls\"den sonra çoklu bayt dizgisi çözülemiyor"
#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"den sonra geniŠkarakter dizgisi çözüleniyor"
#: src/main.cc:96
#, c-format
@@ -1897,7 +2040,7 @@
"NCurses version: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"NCurses versiyon: %s\n"
+"NCurses sürümü: %s\n"
#: src/main.cc:104
#, c-format
@@ -1906,12 +2049,12 @@
"Curses version: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Curses versiyon: %s\n"
+"Curses sürümü: %s\n"
#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
-msgstr "libsigc++ versiyon: %s\n"
+msgstr "libsigc++ sürümü: %s\n"
#: src/main.cc:112
#, c-format
@@ -1929,7 +2072,7 @@
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
-" Eylemler (EÄer seçilmemiÅse, aptitude etkileÅimli moda girer):\n"
+" Eylemler (eÄer seçilmemiÅse, aptitude etkileÅimli kipe girer):\n"
"\n"
#: src/main.cc:117
@@ -1993,8 +2136,8 @@
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr ""
-" dist-upgrade Güncelleme uygula, mümkün olduÄunca paketleri kurma ve "
-"kaldırma\n"
+" dist-upgrade Güncelleme uygula, mümkün olduÄunca paketleri kur ve "
+"kaldır\n"
#: src/main.cc:132
#, c-format
@@ -2029,7 +2172,7 @@
#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
-msgstr " download - Bir paket için.deb dosyasını indir\n"
+msgstr " download - Bir paket için .deb dosyasını indir\n"
#: src/main.cc:140
#, c-format
@@ -2072,8 +2215,8 @@
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr ""
-" -F format Arama sonuçlarını göstermek için bir format belirle; "
-"kılavuza bakınız\n"
+" -F format Arama sonuçlarını göstermek için bir biçem belirle; kılavuza "
+"bakın\n"
#: src/main.cc:147
#, c-format
@@ -2081,7 +2224,7 @@
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O düzen Arama sonuçlarının nasıl sıralanacaÄını belirt; kılavuza "
-"bakınız\n"
+"bakın\n"
#: src/main.cc:148
#, c-format
@@ -2097,8 +2240,7 @@
#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
-msgstr ""
-" -V Paketlerin hangi versiyonlarının kurulacaÄını göster.\n"
+msgstr " -V Paketlerin hangi sürümlerinin kurulacaÄını göster.\n"
#: src/main.cc:151
#, c-format
@@ -2177,7 +2319,7 @@
#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
-msgstr "-u ve -i komut satırı modunda belirtilemez ('install' ile, gibi)"
+msgstr "-u ve -i komut satırı kipinde belirtilemez (ör. 'install' ile)"
#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
@@ -2190,18 +2332,18 @@
#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dahili hata: belirlenemeyen 'çözüm dıÅı' durum.\n"
#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dahili hata: belirlenemeyen 'gecikme' durumu.\n"
#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarı: görsel arayüz -s/Cmdline::Simulate seçeneÄini göz ardı edecek\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mayın tarlası"
@@ -2219,9 +2361,9 @@
msgstr "saniye"
#: src/mine/cmine.cc:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s in %d %s"
-msgstr "Mayın tarlası %s ile %d %s"
+msgstr " %2$d %3$s içinde %1$s"
#: src/mine/cmine.cc:103
msgid "Won"
@@ -2239,22 +2381,19 @@
#: src/mine/cmine.cc:160
#, c-format
msgid "Could not load game from %s"
-msgstr "%s'den oyun yüklenemiyor"
+msgstr "%s dosyasından oyun yüklenemiyor"
#: src/mine/cmine.cc:218
-#, fuzzy
msgid "The board height must be a positive integer"
-msgstr "Alan yüksekliÄi bir sayı olmalı"
+msgstr "Alan yüksekliÄi pozitif bir tam sayı olmalı"
#: src/mine/cmine.cc:230
-#, fuzzy
msgid "The board width must be a positive integer"
-msgstr "Alan geniÅliÄi bir sayı olmalı"
+msgstr "Alan geniÅliÄi pozitif bir tam sayı olmalı"
#: src/mine/cmine.cc:242
-#, fuzzy
msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
-msgstr "YanlıŠcevap. Lütfen geçerli bir komut girin ya da yardım için '?'.\n"
+msgstr "Geçersiz mayın sayısı; lütfen pozitif bir tam sayı girin"
#: src/mine/cmine.cc:260
msgid "Setup custom game"
@@ -2322,7 +2461,7 @@
#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
-msgstr "Ok zehirliydi! Zehit ölümcül... --Daha--"
+msgstr "Ok zehirliydi! Zehir ölümcül... --Daha--"
#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
@@ -2335,17 +2474,17 @@
#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
-msgstr "Ãlü yılana dokunmak ölümcül bir hataydu. --Daha--"
+msgstr "Ãlü yılana dokunmak ölümcül bir hataydı. --Daha--"
#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
-msgstr "Ãlüm bir yılan fark ettiniz. --Daha--"
+msgstr "Ãlü bir yılan fark ettiniz. --Daha--"
#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
-msgstr "Tık! Bir tuzaÄa yakalandınız! Bir kafa size çarptı! --Daha--"
+msgstr "Tık! Bir tuzaÄa yakalandınız! Bir kafa size çarptı! --Daha--"
#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
@@ -2382,7 +2521,7 @@
#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
-msgstr "%s'den âsanız kırıldı ve infilak etti! --Daha--"
+msgstr "%s âsânız kırıldı ve infilak etti! --Daha--"
#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
@@ -2402,13 +2541,13 @@
#: src/mine/cmine.cc:631
msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8"
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -2488,8 +2627,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "Ä°ndirmeBoyutu"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<yok>"
@@ -2497,53 +2636,52 @@
msgid "<none>"
msgstr "<yok>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
-msgstr "Sanal"
+msgstr "sanal"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "temizlendi"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "yarım-ayarlı"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "yarım-kurulu"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "ayar dosyaları"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "HATA"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "tut"
#: src/pkg_columnizer.cc:293
-#, fuzzy
msgid "forbidden upgrade"
-msgstr "güncelle"
+msgstr "yasaklanmıŠyükseltme"
#: src/pkg_columnizer.cc:295
msgid "purge"
msgstr "temizle"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "sil"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "kırık"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "kur"
@@ -2555,44 +2693,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "güncelle"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "yok"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Yük"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Ger"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Ter"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Ek"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "HATA"
@@ -2604,17 +2742,17 @@
#: src/pkg_columnizer.cc:390
#, c-format
msgid "Will use %sB of disk space"
-msgstr "%sB disk alanı kullanılacak"
+msgstr "%sB'lık alan kullanılacak"
#: src/pkg_columnizer.cc:398
#, c-format
msgid "Will free %sB of disk space"
-msgstr "%sB disk alanı boÅaltılacak"
+msgstr "%sB'lık alan boÅaltılacak"
#: src/pkg_columnizer.cc:412
#, c-format
msgid "DL Size: %sB"
-msgstr "Ä°ndirme boyutu: %sB"
+msgstr "Ä°ndirme: %sB"
#. ForTranslators: Hostname
#: src/pkg_columnizer.cc:483
@@ -2624,13 +2762,13 @@
#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%ls\"den sonra paket gösterimi kod dönüÅümü yapılamıyor"
#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
-msgstr "Dahili hata: Varsayılan kolon dizgisi ayrıÅtırılamaz"
+msgstr "İç hata: Varsayılan kolon dizgisi ayrıÅtırılamaz"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2642,7 +2780,7 @@
"paketlere baÄımlıdır. Bu paketler ön tanımlı bir paket kümesinin kolayca "
"seçilmesini saÄlar"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2652,7 +2790,7 @@
" Bu paketler için bölüm belirtilmemiÅ. Belki paket dosyalarında bir hata "
"vardır?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2662,28 +2800,27 @@
"Yönetim araçları (yazılım kur, kullanıcıları düzenle, vb.)\n"
" 'yönetim' bölümündeki paketler yazılım kurmak, kullanıcıları düzenlemek, "
"sisteminizin ayarları ve gözlemlenmesi, aÄ trafiÄinin sınanması gibi "
-"yönetsel iÅleri yapmanızı saÄlar."
+"yönetimsel iÅleri yapmanızı saÄlar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
"non-Debian package format such as RPM"
msgstr ""
-"Yabancı biçimlerden çevrilmiŠpaketler (rom, tgz, vb)\n"
-" 'yabancı' bölümündeki paketler 'alien' programıyla RPM gibi diÄer "
+"Yabancı biçimlerden çevrilmiŠpaketler (rpm, tgz, vb)\n"
+" 'alien' bölümündeki paketler 'alien' uygulamasıyla RPM gibi diÄer "
"biçimlerden çevrilmiÅ paketlerden oluÅur"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
msgstr ""
"Debian temem sistem\n"
-"'temel' bölümünde baÅlangıçtaki sistem kurulumunun bir parçasıdır"
+"'temel' bölümünde baÅlangıçtaki sistem kurulumunun bir parçasıdır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
-#, fuzzy
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2692,14 +2829,14 @@
"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
-"faxmodem ve diÄer haberleÅme cihazları için programlar\n"
-"'comm' bölümündeki paketler modem ve diÄer haberleÅme cihazlarının "
-"kontrolünde kullanılır. Bunlar faxmodemi kontrol eden yazılımlar (örneÄin, "
-"internete baÄlanmak için PP ve bu iÅ için yazılmıŠprogramlar(zmodem/"
-"kermit)) olabileceÄi gibi, cep telefonları için programlar, FidoNet için "
-"arayüz, ve BBS programları da olabilir."
+"faxmodem ve diÄer haberleÅme cihazları için uygulamalar\n"
+" 'comm' bölümündeki paketler modem ve diÄer haberleÅme cihazlarının "
+"denetiminde kullanılır. Bunlar faxmodemi denetleyen yazılımlar (örneÄin, "
+"internete baÄlanmak için PPP ve bu iÅ için yazılmıŠzmodem/kermit "
+"gibiuygulamalar), cep telefonları için uygulamalar, FidoNet için arayüz, ve "
+"BBS uygulamaları."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2709,25 +2846,26 @@
" It includes compilers, debugging tools, programmer's editors, source "
"processing tools, and other things related to software development."
msgstr ""
-"Yazılım geliÅtirme programları ve araçları\n"
-"'geliÅtirme' bölümündeki paketler yeni program yazmak için ya da varolanlar "
-"üzerinde çalıÅmak için kullanılır. Programcı olmayanlar, kendi yazılımlarını "
-"derlemeyenler genellikle bu bölümdeki yazılımlara ihtiyaç duymazlar\n"
+"Yazılım geliÅtirme uygulamaları ve araçları\n"
+"'devel' bölümündeki paketler yeni uygulama yazmak için ya da varolanlar "
+"üzerinde çalıÅmak için kullanılır. GeliÅtirici olmayanlar, kendi "
+"yazılımlarını derlemeyenler genellikle bu bölümdeki yazılımlara ihtiyaç "
+"duymazlar.\n"
" .\n"
-"Burada derleyiciler, hata ayıklama araçları, programcılar için editörler, "
+"Burada derleyiciler, hata ayıklama araçları, geliÅtiriciler için editörler, "
"kaynak iÅleme araçları, ve diÄer yazılım geliÅtirmeyle ilgili Åeyler bulunur."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
"viewers for documentation formats."
msgstr ""
-"Belgeleme ve belge görüntüleme için programlar\n"
-" 'belge' bölümündeki paketler Debian sistemin parçaları, ya da belge "
+"Belgeleme ve belge görüntüleme için uygulamalar\n"
+" 'doc' bölümündeki paketler Debian sistemin parçaları, ya da belge "
"biçimleriiçin görüntüleme araçlarıdır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2735,21 +2873,21 @@
"found in this section."
msgstr ""
"Metin editörleri ve kelime iÅlemciler\n"
-"'editör' bölümündeki paketler düz metin belgeleri düzenlemenizi saÄlar. "
+"'editors' bölümündeki paketler düz metin belgeleri düzenlemenizi saÄlar. "
"Bunlar gerekli kelime iÅlemciler deÄildir, ayrıca bu baÅlık altında bazı "
"kelime iÅlemcilerdebulabilirsiniz."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
"simulators and assemblers for microcontrollers, and other related software."
msgstr ""
"Devreler ve elektronik için gerekli paketler\n"
-" 'elektronik' bölümündeki paketler devre dizayn araçları, simülatörler ve "
-"mikro kontrol için gerekli yazılımları kapsar."
+" 'elektronics' bölümündeki paketler; devre tasarım araçları, benzeticiler ve "
+"mikro denetleyiciler için gerekli yazılımları kapsar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2757,11 +2895,11 @@
"a typical desktop system: for instance, a PDA, a cell phone, or a Tivo."
msgstr ""
"Gömülü sistemler için uygulamalar\n"
-" 'embeded' bölümünde ki paketler gömülü sistemlerde kullanılmalıdır. Gömülü "
+" 'embedded' bölümünde ki paketler gömülü sistemlerde kullanılmalıdır. Gömülü "
"sistemler alıÅılmıŠmasaüstü bilgisayarlardan çok daha basit sistemlerdir. "
-"Ãrnek olarak PDA, cep telefonu ve Tivo'lar."
+"Ãrnek: PDA, cep telefonu ve Tivo'lar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2773,15 +2911,15 @@
"bütünüdür. 'gnome' bölümdeki paketler GNOME masaüstü ortamının bir parçası "
"ya da bu ortamla bütünleÅik çalıÅan üçüncü parti yazılımlardır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
msgstr ""
-"Oyun, ve eÄlence programları\n"
-"'oyunlar' bölümündeki paketler eÄlence amaçlı programları kapsar."
+"Oyun, ve eÄlence uygulamaları\n"
+"'games' bölümündeki paketler eÄlence amaçlı uygulamaları kapsar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2790,32 +2928,32 @@
"programming tools for handling graphics."
msgstr ""
"Grafik dosyaları yaratmak, görüntülemek ve deÄiÅtirmek için araçlar\n"
-"'grafik' bölümündeki paketler görüntü dosyaları için görüntüleyiciler, "
+"'graphics' bölümündeki paketler görüntü dosyaları için görüntüleyiciler, "
"görüntü iÅlemeyazılımları, grafik donanımıyla etkileÅim yazılımları (video "
"kartları, tarayıcılar, dijital kameralar) ve grafikleri iÅlemek için "
-"programlama araçlardan oluÅur."
+"uygulamalama araçlardan oluÅur."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
"operators."
msgstr ""
"Amatör radyo yazılımları\n"
-" 'amatörradyo' bölümündeki programlar amatör radyo operatörlerinin ihtiyaç "
+" 'hamradio' bölümündeki uygulamalar amatör radyo operatörlerinin ihtiyaç "
"duyacaÄı yazılımları içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
"like Python, Perl, and Ruby, and libraries for these same languages."
msgstr ""
"Yorumlayıcılar ve yordamsal diller\n"
-"'yorumlayıcı' bölümündeki paketler Python, Perl, ve Ruby gibi diller için "
+"'interpreters' bölümündeki paketler Python, Perl, ve Ruby gibi diller için "
"yorumlayıcılar ve bu diller için kütüphaneleri içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2827,7 +2965,7 @@
"bütünüdür. 'kde' bölümüdeki paketler KDE masaüstü ortamının bir parçası ya "
"da bu ortamla bütünleÅik çalıÅan üçüncü parti yazılımlardır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2835,9 +2973,11 @@
"from this section unless you want to compile software yourself."
msgstr ""
"GeliÅtirme ve kütüphaneler\n"
-" "
+" 'libdevel' bölümündeki paketler 'libs' bölümündeki kitaplıkları kullanan "
+"uygulamaları inÅa etmek için gereklidir. Yazılım derlemeyecekseniz bu "
+"bölümdeki paketlere ihtiyacınız olmaz."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2851,7 +2991,7 @@
"gerekmez; paket sistemi baÄımlılıkların bütünlüÄünü saÄlamak için "
"gerektiÄinde bu paketleri kuracaktır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2865,7 +3005,7 @@
"bölümdeki paketleri kurmanız gerekmemektedir; paket yönetim sistemi "
"bütünlüÄü saÄlamak için gerektiÄinde bu paketleri kuracaktır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2879,52 +3019,52 @@
"bu bölümdeki paketleri kurmanız gerekmemektedir; paket yönetim sistemi "
"bütünlüÄü saÄlamak için gerektiÄinde bu paketleri kuracaktır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
"daemons, mailing list software, and spam filters, as well as various other "
"software related to electronic mail."
msgstr ""
-"email yazmak, göndermek, almak için programlar\n"
-"'mail' bölümündeki paketler mail okuma, mail taÅıma servisleri, mail "
-"listeyazılımları, spam filtreleri, ve çeÅitli elektronik posta yazılımları "
+"eposta yazmak, göndermek, almak için uygulamalar\n"
+"'mail' bölümündeki paketler mail okuma, mail taÅıma servisleri, mail liste "
+"yazılımları, spam filtreleri, ve çeÅitli elektronik posta yazılımları "
"bulunur."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
"mathematical computation (similar to Mathematica), symbolic algebra "
"packages, and programs to visualize mathematical objects."
msgstr ""
-"Nümerik analiz ve diÄer matematikle ilgili yazılımlar\n"
-"'mat' bölümündeki yazılımlar, hesap makineleri, matematik hesaplamadilleri"
-"(Matematica benzeri), Sembolik cebir paketleri, ve matematik "
-"nesneleriningörsel gösterimi için programlar."
+"Sayısal çözümleme ve matematikle ilgili diÄer yazılımlar\n"
+"'math' bölümündeki yazılımlar, hesap makineleri, matematik hesaplama dilleri "
+"(Matematica benzeri), Simgesel cebir paketleri, ve matematik nesnelerinin "
+"görsel gösterimi için uygulamalar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
msgstr ""
-"KarıÅık yazılımlar\n"
-"'karıÅık' bölümündeki paketler çok kullanılmayan sınıflandırılamamıŠ"
+"ÃeÅitli yazılımlar\n"
+"'misc' bölümündeki paketler çok kullanılmayan sınıflandırılamamıŠ"
"yazılımları içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
"protocols, tools to manipulate and debug low-level network protocols, IM "
"systems, and other network-related software."
msgstr ""
-"ÃeÅitli servis ve servislere baÄlanma programları\n"
+"ÃeÅitli servis ve servislere baÄlantı uygulamaları\n"
" 'net' bölümündeki paketler birçok protokol için istemci ve sunucular,aÄ "
"protokolleri için hata ayıklama ve yönlendirme araçları, IM sistemleri,ve "
"diÄer aÄla ilgili yazılımları içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2932,9 +3072,9 @@
msgstr ""
"Usenet istemci ve sunucular\n"
" 'news' bölümünde Usenet daÄıtık haber sistemi ile ilgili paketler bulunur. "
-"Bunlar haber okuma ve haber sunucu programları dahildir."
+"Bunlar haber okuma ve haber sunucu uygulamaları dahildir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2954,7 +3094,7 @@
"sistemi gerektiÄinde baÄımlılıkları karÅılamak amacıyla bu paketleri sizin "
"adınıza kuracaktır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2972,7 +3112,7 @@
" \n"
" Ayrıca CD yazmak için gerekli yazılımlar da bu bölümdedir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2982,17 +3122,17 @@
" 'science' bölümündeki yazılımlar astronomi, biyoloji ve kimya için "
"araçların yanı sıra diÄer bilimle ilgili yazılımları da içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
"interface."
msgstr ""
"Komut kabukları ve diÄer alternatif konsol ortamları\n"
-" 'shells' bölümündeki paketler komut satırı arayüzü saÄlayan programlar "
+" 'shells' bölümündeki paketler komut satırı arayüzü saÄlayan uygulamalar "
"içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3003,10 +3143,10 @@
"Ses kaydetme ve çalma araçları\n"
" 'sound' bölümündeki paketler ses çalma, kaydetme yazılımlarının yanı sıra "
"çeÅitli biçemlerde dosya kaydediciler, karıÅtırıcılar ve ses ayarlayıcılar, "
-"MIDI sıralayıcılar ve müzik notasyonu oluÅturmaya yarayan programlar, ses "
+"MIDI sıralayıcılar ve müzik notasyonu oluÅturmaya yarayan uygulamalar, ses "
"donanımı sürücüleri ile ses iÅleyici yazılımları içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3021,7 +3161,7 @@
"biçemlere dönüÅtürecek araçları ve TeX ile ilgili diÄer yazılımları "
"içerirler."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3032,11 +3172,11 @@
msgstr ""
"Metin iÅleme araçları\n"
" 'text' bölümündeki paketler metin filtre ve iÅlemcileri, yazım "
-"denetimcileri, sözlük programları, karakter kodlama ve dosya biçimleri "
+"denetimcileri, sözlük uygulamaları, karakter kodlama ve dosya biçimleri "
"dönüÅtürücülerini (Unix ve DOS gibi), metin biçemleyicilerini, düzgün-"
"göstericileri ve diÄer düz metin iÅleyebilen yazılımları içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3046,20 +3186,20 @@
" 'utils' bölümündeki paketler sınıflandırılabilmek için fazla eÅsiz amaçlara "
"sahip araçlardır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
"proxies, software to write CGI scripts or Web-based programs, pre-written "
"Web-based programs, and other software related to the World Wide Web."
msgstr ""
-"Web gözatıcıları, sunucular, vekiller ve diÄer araçlar\n"
-" 'web' bölümündeki paketler Web gözatıcıları, Web sunucuları ve vekilleri, "
-"CGI betikleri veya Web-tabanlı programları geliÅtirmek için yazılımları, "
-"önceden-yazılmıŠWeb-tabanlı programları ve Web ile iliÅkisi olan diÄer "
+"Web tarayıcıları, sunucular, vekiller ve diÄer araçlar\n"
+" 'web' bölümündeki paketler Web tarayıcıları, Web sunucuları ve vekilleri, "
+"CGI betikleri veya Web-tabanlı uygulamaları geliÅtirmek için yazılımları, "
+"önceden-yazılmıŠWeb-tabanlı uygulamaları ve Web ile iliÅkisi olan diÄer "
"yazılımları içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3069,9 +3209,9 @@
"X Pencere Sistemi ve ilgili yazılımlar\n"
" 'x11' bölümündeki yazılımlar X Pencere Sistemi için çekirdek paketleri, "
"pencere yöneticilerini, X için yardımcı araçları ve daha uygun bir yer "
-"bulunamadıÄı için buraya yerleÅtirilen X arayüzüne sahip programları içerir."
+"bulunamadıÄı için buraya yerleÅtirilen X arayüzüne sahip uygulamaları içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3085,7 +3225,7 @@
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-"Debian içerisinde bulunmayan yazılımlara baÄımlı programlar\n"
+"Debian içerisinde bulunmayan yazılımlara baÄımlı uygulamalar\n"
" 'contrib' bölümü içerisindeki paketler Debian kapsamında deÄildir.\n"
" .\n"
" Bu paketler Ãzgür Yazılım'dır, fakat Debian Debian kapsamında olmayan bazı "
@@ -3098,7 +3238,7 @@
"fazla bilgi için http://www.debian.org/social_contract#guidelines adresine "
"bakabilirsiniz."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3115,7 +3255,7 @@
"daha fazla bilgi için http://www.debian.org/social_contract#guidelines "
"adresine bakabilirsiniz."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3134,12 +3274,11 @@
"arÅivleniyorlar.\n"
" .\n"
" Not: Debian projesi, ilgili kanundaki son deÄiÅikliklerle ilgili olarak "
-"uzmanlara danıÅtıktan sonra kriptografik yazılımları 'main' arÅivi ile "
+"uzmanlara danıÅtıktan sonra Åifreleme yazılımları 'main' arÅivi ile "
"birleÅtiriyor. Dolayısıyla daha önceden bu bölümde yer alamn paketler Åimdi "
"'main' arÅivi içerisinde yer alıyor."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
-#, fuzzy
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3152,11 +3291,11 @@
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-"Ãzgür Yazılım olmayan paketler\n"
+"Ãzgür Yazılım olmayan uygulamalar\n"
" 'non-free' arÅivi içerisindeki paketler Debian kapsamında deÄildir.\n"
" .\n"
-" Bu paketler Debian Ãzgür Yazılım Rehberi'nin bir veya daha fazla "
-"gereksinimini karÅılamıyor. Bu bölümdeki yazılımları kullanmadan önce "
+" Bu paketler Debian Ãzgür Yazılım Yönergeleri'nin bir veya daha fazla "
+"Åartını karÅılayamıyor. Bu bölümdeki yazılımları kullanmadan önce "
"lisanslarını okumalı ve amacınıza uygun kullanma izniniz olduÄundan emin "
"olmalısınız.\n"
" .\n"
@@ -3164,7 +3303,7 @@
"daha fazla bilgi için http://www.debian.org/social_contract#guidelines "
"adresine bakabilirsiniz."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3175,27 +3314,27 @@
"tamamlamak için kullandıkları veya bazı iÅlevler saÄlamak için kullanılan "
"isimlerdir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Görevler/Görevler"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Görevler"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Bilinmeyen/Bilinmeyen"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "sanal/sanal"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3203,16 +3342,15 @@
"Güvenlik Güncellemeleri\n"
"Bu paketler için güvenlik güncellemeleri security.debian.org adresindedir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
msgstr ""
-"Yükseltibilir paketler\n"
+"Yükseltilebilir paketler\n"
" Bu paketlerin daha güncel sürümleri mevcut."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
-#, fuzzy
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3220,11 +3358,11 @@
"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"Yeni Paketler\n"
-" Bu paketler siz \"yeni paket listesi\"ni son temizlediÄinizden beri "
+" Bu paketler siz \"yeni\" paket listesini son temizlediÄinizden beri "
"Debian'a eklenmiŠpaketlerdir. (Listeyi temizlemek için Eylemler menüsündeki "
"\"Yeni paketleri unut\" seçeneÄini kullanın)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3232,7 +3370,7 @@
"KurulmuÅ Paketler\n"
" Bu paketler Åu anda bilgisayarınızda kurulmuÅ durumdadır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3240,7 +3378,7 @@
"KurulmamıŠPaketler\n"
" Bu paketler bilgisayarınıza henüz kurulmamıÅtır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3252,7 +3390,7 @@
"kaynaÄından edinilebilir deÄiller. EskimiÅ, arÅivden çıkarılmıŠolabilirler "
"veya kendiniz için özel bir sürüm hazırlamıŠolabilirsiniz."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3263,7 +3401,7 @@
"tamamlamak için kullandıkları veya bazı iÅlevler saÄlamak için kullanılan "
"isimlerdir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3272,10 +3410,10 @@
msgstr ""
"DiÄer paketler tarafından önerilen paketler\n"
" Bu paketler sisteminizin düzgün iÅlemesi için gerekli deÄildir, fakat "
-"kurmakta ya da yükseltmekte olduÄunuz bazı programların tüm iÅlevselliÄinin "
+"kurmakta ya da yükseltmekte olduÄunuz bazı uygulamaların tüm iÅlevselliÄinin "
"saÄlanması için gereklidir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3284,9 +3422,9 @@
msgstr ""
"DiÄer paketler tarafından teklif edilen paketler\n"
" Bu paketler sisteminizin düzgün iÅlemesi için gerekli deÄildir, fakat "
-"kurmakta olduÄunuz bazı programlar için geliÅkin iÅlevler saÄlayabilirler."
+"kurmakta olduÄunuz bazı uygulamalar için geliÅkin iÅlevler saÄlayabilirler."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3301,7 +3439,7 @@
" Bu bölümün varlıÄı büyük olasılıkla sisteminizde veya Debian arÅivinde "
"birÅeylerin bozuk olduÄuna iÅarettir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3313,7 +3451,7 @@
"otomatik olarak kurulmuÅlardı ve tasarladıÄınız eylemler bu paketler "
"üzerinde önemli bir baÄımlılık kalmamasına neden olacak.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3323,7 +3461,7 @@
" Bu paketler yükseltilebilirdi, fakat baÄımlılıkların bozulmasını engellemek "
"için Åu andaki durumlarında tutuluyorlar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3333,7 +3471,7 @@
" Bu paketler kurmak için seçtiÄiniz bir baÅka paket tarafından gereksinim "
"duyuldukları için kurulacaklar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3344,7 +3482,7 @@
"olduklarından veya bir baÅka paket baÄımlı oldukları paketlerle "
"çakıÅtıÄından silinecek."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3354,7 +3492,7 @@
" Bu paketlerin Åu anda kurulmuÅ olan sürümlerinden daha eski birer sürümleri "
"kurulacak."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3364,7 +3502,7 @@
" Bu paketler güncellenebilirdi, fakat Åu andaki sürümlerinde tutulmalarını "
"istediniz."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3372,7 +3510,7 @@
"Yeniden kurulacak paketler\n"
" Bu paketler yeniden kurulacak."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3381,7 +3519,7 @@
"Kurulacak paketler\n"
" Bu paketleri sisteminize kurmak üzere seçtiniz."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3389,7 +3527,7 @@
"Kaldırılacak paketler\n"
" Bu paketleri sisteminizden kaldırılmak üzere seçtiniz."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3397,48 +3535,48 @@
"Yükseltilecek paketler\n"
" Bu paketler daha güncel sürümlerine yükseltilecek."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Ãncelik %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
-msgstr ""
+msgstr "SINIFLANDIRILMAMIÅ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Son-kullanıcı"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Sunucular"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "GeliÅtirme"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "YerelleÅtirme"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Donanım DesteÄi"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ÃeÅitli"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tanınmayan Görevler"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3448,29 +3586,58 @@
" Görevler, belirli bir amaç için önceden tanımlanmıŠpaket gruplarını "
"topluca seçmek için kolay bir yol saÄlar."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr "Biçim dizgisinde hatalı sayı: '%ls'"
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "SıkıÅtırılmıŠboyut: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "SıkıÅtırılmamıŠboyut: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Kaynak paketi: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "%s tarafından saÄlanan paketlerin isimleri"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "%s paketine baÄımlı paketler"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Sürümler"
@@ -3479,87 +3646,82 @@
msgstr "Evet, bunun çok kötü bir fikir olduÄunun bilincindeyim"
#: src/pkg_item.cc:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
"s' if you are."
msgstr ""
-"%s önemli bir pakettir!\n"
-"\n"
-"Bu paketi kaldırmak istediÄinizden emin misiniz?\n"
-"EÄer eminseniz '%s' yazın."
+"%s temel bir pakettir!%n%nBu paketi kaldırmak istediÄinizden emin misiniz?%"
+"nEÄer eminseniz '%s' yazın."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "%s hakkında bilgi"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
-msgstr ""
+msgstr "%s bilgisi"
-#: src/pkg_item.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, c-format
msgid "Available versions of %s"
-msgstr "Kullanılabilir sürümleri "
+msgstr "%s'in mevcut sürümleri"
-#: src/pkg_item.cc:312
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, c-format
msgid "%s versions"
-msgstr "Sürümler"
+msgstr "%s sürümleri"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s paketinin baÄımlılıkları"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
-msgstr ""
+msgstr "%s baÄımlılıkları"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "%s paketine baÄımlı paketler"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
-msgstr ""
+msgstr "%s ters baÄımlılıkları"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "%s ile ilgili hata bildirimi:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
-#, fuzzy
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
"as root."
msgstr ""
-"Root yetkisine sahip deÄilsiniz ve size bu\n"
-"yetkiyi saÄlayabilmek için uygun bir yol bulunamadı.\n"
-"Bu paketi yeniden yapılandırmak için 'menu' veya \n"
-"'login' paketlerinden birini kurun veya aptitude \n"
-"programını root yetkisiyle çalıÅtırın."
+"Root yetkisine sahip deÄilsiniz ve size bu yetkiyi saÄlayabilmek için bir "
+"yol bulunamadı. Bu paketi yeniden yapılandırmak için menu veya login "
+"paketlerini kurabilir ya da aptitude uygulamasını root yetkisiyle "
+"çalıÅtırabilirsiniz."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "%s paketi yeniden yapılandırılıyor\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "HiyerarÅi düzenleyici"
-#: src/pkg_item.cc:446
-#, fuzzy
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
-msgstr "HiyerarÅi düzenleyici"
+msgstr "HiyerarÅi Düzenleyici"
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
@@ -3569,62 +3731,60 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Tüm Paketler"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Görüntü oluÅturuluyor"
-#: src/pkg_tree.cc:646
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pkg_tree.cc:650
+#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
-msgstr "\"%s\" kalıbına uygun paket yok."
+msgstr "\"%ls\" kalıbına uygun paket yok."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Yeni paket aÄacı sınırını girin: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Bu ekran için yeni paket gruplama mekanizmasını girin: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Bu ekran için yeni paket sıralama mekanizmasını girin: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
-msgstr ""
+msgstr "Sütun tanımı kod dönüÅümü yapılamıyor"
-#: src/pkg_view.cc:140
-#, fuzzy
+#: src/pkg_view.cc:141
msgid "Couldn't parse column definition"
-msgstr "Yazmak için açılamıyor"
+msgstr "Sütun tanımlaması ayrıÅtırılamıyor"
-#: src/pkg_view.cc:158
-#, fuzzy
+#: src/pkg_view.cc:159
msgid "Encoding error in long description."
-msgstr "EÅleÅtirilemedi '(' sıralama kural tanımında"
+msgstr "Günlük açıklamasında kodlama hatası."
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: ifadelerde hata -- iki ana pencere mi olacak??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: ifadelerde hata -- kalıcı öÄe için yanlıŠkolon listesi"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: hatalı ifade!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: Ana nesne bulunamadı"
#: src/reason_fragment.cc:30
msgid "depends on"
-msgstr "baÄımlı olursa"
+msgstr "baÄımlı"
#: src/reason_fragment.cc:32
msgid "pre-depends on"
@@ -3836,16 +3996,15 @@
#: src/solution_dialog.cc:74
msgid "The package cache is not available."
-msgstr ""
+msgstr "Paket tamponu mevcut deÄil."
#: src/solution_dialog.cc:82
-#, fuzzy
msgid "No packages are broken."
-msgstr "Bazı paket baÄımlılıkları kırık. Düzeltme denensin mi?"
+msgstr "Bozuk paket bulunmuyor."
#: src/solution_dialog.cc:103
msgid "No resolution found."
-msgstr ""
+msgstr "Ãözüm bulunamadı."
#: src/solution_dialog.cc:107
#, c-format
@@ -3853,63 +4012,57 @@
"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
"\" or press %s to try harder)."
msgstr ""
+"Ãözüm ararken zaman tükendi (\"Sonraki Ãözüm\"ü seçebilir ya da %s'e basarak "
+"denemeye devam edebilirsiniz)"
#: src/solution_dialog.cc:146
-#, fuzzy
msgid "Previous"
-msgstr "SaÄladıÄı"
+msgstr "Ãnceki"
#: src/solution_dialog.cc:147
-#, fuzzy
msgid "Next"
-msgstr "^Sonraki"
+msgstr "Sonraki"
#: src/solution_dialog.cc:148
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Uygula"
#: src/solution_dialog.cc:149
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "^Kapat"
+msgstr "Kapat"
#: src/solution_fragment.cc:134
-#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
-msgstr "AÅaÄıdaki paketler BOZUK:"
+msgstr "AÅaÄıdaki paketleri %Bkaldır%b:%n"
#: src/solution_fragment.cc:144
-#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
-msgstr "AÅaÄıdaki paketler BOZUK:"
+msgstr "AÅaÄıdaki paketleri %Bkur%b:%n"
#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
-msgstr ""
+msgstr "AÅaÄıdaki paketleri mevcut sürümlerinde %BTut%b:%n"
#: src/solution_fragment.cc:164
-#, fuzzy
msgid "Not Installed"
-msgstr "kurulmadı"
+msgstr "Kurulmadı"
#: src/solution_fragment.cc:177
-#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
-msgstr "AÅaÄıdaki paketler BOZUK:"
+msgstr "AÅaÄıdaki paketleri %Byükselt%b:%n"
#: src/solution_fragment.cc:192
-#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
-msgstr "Paketler indiriliyor"
+msgstr "AÅaÄıdaki paketlerin %Beski sürümünü kur%b:%n"
#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
-msgstr ""
+msgstr "Skor %d"
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "UYARI"
#: src/trust.cc:18
msgid ""
@@ -3917,6 +4070,9 @@
"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
"system."
msgstr ""
+"%F: %s paketinin bu sürümü %Bgüvenilir olmayan%b bir kaynaktan geliyor! Bu "
+"paketi kurmanız halinde kötü niyetli birisi sisteminize zarar verebilir veya "
+"sistemin denetimini ele geçirebilir."
#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
@@ -3924,15 +4080,15 @@
#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
-msgstr ""
+msgstr "H:"
#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
-msgstr ""
+msgstr "U:"
#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
-msgstr "Ara: "
+msgstr "Ara:"
#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
@@ -3943,676 +4099,725 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Altsüreç bir hata ile sonlandı -- parolanızı doÄru girdiniz mi?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Ãnbellek yükleniyor"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Aptitude'dan çıkılsın mı?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "KiÅisel tercihleriniz unutulup öntanımlı ayarlar yüklensin mi?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Paketler"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Kullanılabilir paketleri gösterir ve bir eylem seçmenizi saÄlar"
-#: src/ui.cc:663
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""
-"Aptitude %s\n"
-"\n"
-"Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
-"\n"
-"aptitude kesinlikle HERHANGİ BİR GARANTİ içermez; detaylar için Yardım "
-"menüsündeki 'Lisans' seçeneÄine bakabilirsiniz. Bu bir Ãzgür Yazılım'dır, "
-"ve belirli koÅullar altında daÄıtılabilir."
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%n aptitude kesinlikle %"
+"BHERHANGİ BİR GARANTİ%b içermez; detaylar için Yardım menüsündeki 'Lisans' "
+"seçeneÄine bakabilirsiniz. Bu bir Ãzgür Yazılım'dır, ve belirli koÅullar "
+"altında daÄıtılabilir."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "yardım.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8"
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "BENÄ°OKU"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8"
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
+"%BUYARI%b: aÅaÄıdaki paketlerin güvenilir olmayan sürümleri kurulacak!%n%"
+"nKökeni belirsiz paketler sisteminizin güvenliÄini zedeleyebilir%b. Sadece "
+"yapmak istediÄiniz Åeyin bu olduÄuna kesin eminseniz kuruluma devam "
+"etmelisiniz.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
-msgstr "Sürümler"
+msgstr " %S*%N %s [sürüm %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
-msgstr "Devam"
+msgstr "Gerçekten Devam et"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Kurulumdan Ãık"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Paket kurulumu önizlemesi"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Yapılacak deÄiÅiklikleri görüntüle ve/veya deÄiÅtir"
-#: src/ui.cc:880
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
-msgstr "Ãn^ceki"
+msgstr "Ãnizleme"
-#: src/ui.cc:916
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
-msgstr "Bazı paket baÄımlılıkları kırıktı ve düzeltildi."
+msgstr "Bazı paketler bozuktu ve düzeltildi:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Bu baÄımlılık sorunları için bir çözüm bulunmuyor!"
-#: src/ui.cc:928
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ui.cc:971
+#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr "Mayınları bulmaya çalıÅırken zamanı boÅa harcayın"
+msgstr ""
+"BaÄımlılıkları çözmeye çalıÅırken zaman doldu (denemeye devam etmek için \"%s"
+"\"e basın)"
-#: src/ui.cc:974
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-"Paket kurma/kaldırma iÅlemi Åu anda sahip olmadıÄınız yönetici yetkilerini\n"
-"gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister misiniz?\n"
+"Paket kurma/kaldırma iÅlemi Åu anda sahip olmadıÄınız yönetici yetkilerini "
+"gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister misiniz?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Root ol"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Root olma"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Paket listesi güncellemesi veya kurulum iÅlemi zaten sürüyor."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Hiçbir paket kurulmayacak, yükseltilmeyecek ya da kaldırılmayacak."
-#: src/ui.cc:1017
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-"Hiç bir paket kurulmayacak, kaldırılmayacak ya da yükseltilmeyecek.\n"
-"\n"
-"Bazı paketler yükseltilebilir, ama onları yükseltmeyi seçmediniz.\n"
-"Yükseltme için \"U\" tuÅuna basın."
+"Hiç bir paket kurulum, kaldırma ya da yükseltme iÅlemi yapılmayacak.Bazı "
+"paketler yükseltilebilir, ama onları yükseltmeyi seçmediniz.Yükseltme için "
+"\"U\" tuÅuna basın."
-#: src/ui.cc:1089
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-"Paket listesi güncelleme iÅlemi Åu anda sahip olmadıÄınız yönetici\n"
-"yetkilerini gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister misiniz?\n"
+"Paket listesi güncelleme iÅlemi Åu anda sahip olmadıÄınız "
+"yöneticiyetkilerini gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister "
+"misiniz?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Mayınları bulmaya çalıÅırken zamanı boÅa harcayın"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Ä°ndirme iÅlemi sürerken temizlemeye izin verilmez."
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Ä°ndirilmiÅ dosyalar siliniyor"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Ä°ndirilmiÅ paketler silindi."
-#: src/ui.cc:1189
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ui.cc:1232
+#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
-msgstr "Ä°ndirilmiÅ eski paketler temizlendi."
+msgstr "Ä°ndirilmiÅ eski paketler temizleniyor, %sB disk alanı boÅaltılacak."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
-msgstr ""
+msgstr "Tüm çözümler tükendi."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
-msgstr "Mayınları bulmaya çalıÅırken zamanı boÅa harcayın"
+msgstr "Ãözüm bulmaya çalıÅırken fazla zaman harcandı."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Uygulanabilir bir çözüm bulunamadı."
-#: src/ui.cc:1321
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ui.cc:1366
+#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
-msgstr "%s yazmak için açılamıyor"
+msgstr "%ls açılamıyor"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
-msgstr ""
+msgstr "Ãözücü durumu kaydedilirken hata"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
-msgstr ""
+msgstr "Ãözücü durumunun kaydedileceÄi dosya:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Paketleri kur/kaldır"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Bekleyen tüm kurulum ve kaldırma iÅlemlerini gerçekleÅtirir"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "Paket listesini ^güncelle"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Paketleri yeni sürümleri için denetler"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Yeni paketleri ^unut"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Yeni paketleri unutur"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Paket ön^belleÄini temizle"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Daha önce indirilmiŠpaket dosyalarını siler"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Eski d^osyaları temizle"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Artık indirilemeyecek olan (eski) paket dosyalarını siler"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Güncellenebilir iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Güncellenmemek üzere tutulan paketler dıÅındaki tüm paketleri güncellemek "
"için iÅaretler"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Mayın tarlası ^oyna"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "Root o^l"
-#: src/ui.cc:1394
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr ""
-"Root olmak için 'su' komutunu çalıÅtır; bu iÅlem programı yeniden\n"
-"baÅlatır ama ayarlarınız korunacak"
+"Root olmak için 'su' komutunu çalıÅtır; bu iÅlem uygulamayı yeniden "
+"baÅlatır, ama ayarlarınız korunacaktır"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Paket arabelleÄini ^yenile"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Paket önbelleÄini yeniden yükle"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "Ãı^k"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
-msgstr "Programdan çıkar"
+msgstr "Uygulamadan çıkar"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Son yapılan paket iÅlemini veya iÅlem grubunu geri alır"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Kur"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Åu an seçili paketi kurma ya da yükseltme iÅlemi için iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Kaldır"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Åu an seçili paketi kaldırma iÅlemi için iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Temizle"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Seçili olan paketi ve yapılandırma dosyalarını kaldırma iÅlemi için iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Koru"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
-msgstr "Seçili paket ile ilgili herhangi bir iÅlemi iptal et"
+msgstr "Seçili paket üzerindeki iÅlemleri iptal et"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Tut"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-"Seçili paket ile ilgili herhangi bir iÅlemi iptal et ve daha sonra "
-"yapılacakyükseltmelerden koru"
+"Seçili paket üzerindeki iÅlemleri iptal et ve daha sonra yapılacak "
+"yükseltmelerden koru"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Otom. Ä°Åaretle"
-#: src/ui.cc:1440
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-"Paketi otomatik kurulmuÅ olarak iÅaretle; daha sonra bu pakete\n"
-"baÄımlı paket kalmazsa otomatik olarak kaldır"
+"Seçili paketi otomatik kurulmuÅ olarak iÅaretle; eÄer bu pakete baÄımlı bir "
+"paket kalmazsa otomatik olarak kaldırılır"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Elle ^Ä°Åaretle"
-#: src/ui.cc:1444
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-"Paketi el ile kurulmuÅ olarak iÅaretle; siz silmek istemediÄiniz\n"
+"Seçili paketi el ile kurulmuÅ olarak iÅaretle; siz silmek istemediÄiniz "
"sürece kurulu kalacaktır"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Sürümü ^Engelle"
-#: src/ui.cc:1448
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-"Åu anda seçili paketin kurulacak sürümünün kurulumunu engelle;\n"
-"paketin daha yeni sürümleri alıÅıldık Åekilde kurulacaktır"
+"Åu an seçili paketin kurulacak sürümünün kurulmasını engelle; paketin daha "
+"yeni sürümleri alıÅıldık Åekilde kurulacaktır"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "^Bilgi"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
-msgstr "Seçilen paket hakkında daha detaylı bilgi göster"
+msgstr "Seçilen paket hakkında daha ayrıntılı bilgi göster"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Seçili paketin Debian deÄiÅiklik güncesini göster"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Bul"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Paket ara"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "^Tekrar Bul"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Son aramayı tekrarla"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "Görünümü ^Kısıtla"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Paket listesini filtrele"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Görünümü Kısıtla^ma"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Paket listesine uygulanan filtreyi kaldır"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^Bozukları Bul"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Paket baÄımlılıÄı karÅılanamayan sonraki paketi bul"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "^Arayüz seçenekleri"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Kullanıcı arayüzünü etkileyen ayarları deÄiÅtirir"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^BaÄımlılık iÅleme"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Paket baÄımlılıklarının iÅlenmesini etkileyen ayarları deÄiÅtirir"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^ÃeÅitli"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
-msgstr "Programın çeÅitli ayarlarını deÄiÅtirir"
+msgstr "Uygulamanın çeÅitli ayarlarını deÄiÅtirir"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Seçenekleri sıfırla"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Tüm ayarları sistem öntanımlı biçimlerine getirir"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Sonraki"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Sonraki ekranı görüntüle"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "Ãn^ceki"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Ãnceki ekranı görüntüle"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^Kapat"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Bu ekranı kapat"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Yeni paket gö^rünümü"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Yeni bir öntanımlı paket görünümü oluÅtur"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Yeni paket gö^rünümü"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Yeni bir öntanımlı paket görünümü oluÅtur"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Yeni Sınıf Ge^zgini"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Paketlere sınıflara göre gözat"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
-msgstr "Yeni kategorik ^gezgin"
+msgstr "Yeni Sınıf Ge^zgini"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
-msgstr "Paketlere kategoriye göre gözat"
+msgstr "Paketlere sınıflara göre gözat"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^Hakkında"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
-msgstr "Bu program hakkındaki bilgileri görüntüler"
+msgstr "Bu uygulama hakkındaki bilgileri görüntüle"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Yardım"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
-msgstr "Ãevrimiçi yardımı görüntüler"
+msgstr "Ãevrimiçi yardımı görüntüle"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Kulla^nıcı Elkitabı"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
-msgstr "Programın detaylı elkitabını görüntüler"
+msgstr "Uygulamanın ayrıntılı elkitabını görüntüler"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^SSS"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
-msgstr "Sık sorulan soruların bir listesini görüntüler"
+msgstr "Sık sorulan soruların bir listesini görüntüle"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
-msgstr ""
+msgstr "^HABERLER"
-#: src/ui.cc:1560
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
-msgstr "Programın her sürümünde yapılmıŠönemli deÄiÅiklikleri görüntüler"
+msgstr "Her sürümünde yapılmıŠönemli deÄiÅiklikleri görüntüle"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Lisans"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
-msgstr "Programı kopyalayabileceÄiniz koÅulları görüntüler"
+msgstr "Uygulamayı kopyalayabileceÄiniz koÅulları görüntüler"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: src/ui.cc:1746
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ui.cc:1800
+#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr ""
-"%s: Menü %s: Yardım %s: Ãık %s: Güncelle %s: Paketleri Ä°ndir/Kur/Kaldır"
+"%ls: Menü %ls: Yardım %ls: Ãık %ls: Güncelle %ls: Paketleri Ä°ndir/Kur/"
+"Kaldır"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
-msgstr "evet_anahtarı"
+msgstr "evet_key"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
-msgstr "anahtar_yok"
+msgstr "hayır_key"
#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
-msgstr "Sadece resmi Debian paketlerinin deÄiÅiklik güncesini görebilirsiniz."
+msgstr ""
+"Sadece resmi Debian paketlerinin deÄiÅiklik güncelerini görebilirsiniz."
#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Changelog Ä°ndiriliyor"
#: src/view_changelog.cc:93
-#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
-msgstr "Changelog Ä°ndiriliyor"
+msgstr "Changelog'u Ä°ndir"
#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
-msgstr ""
+msgstr "%s deÄiÅiklikleri"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
-msgstr ""
+msgstr "Biçim iÅaretleyicisinden sonra biçim kodu unutulmuÅ"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr "Biçim dizgisinde hatalı sayı: '%ls'"
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr "Biçim dizgisinde hatalı sayı: '%ls'"
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
+#, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
-msgstr "Bilinmeye desen tipi: %c"
+msgstr "Bilinmeyen biçim kodu: '%lc'"
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
-msgstr "Görev açıklamaları okunuyor"
+msgstr "Anahtar tanımlayıcı ayrıÅtırılamıyor: %ls"
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
-#, fuzzy
msgid "Invalid null keybinding"
-msgstr "tuÅeÅleme grubunda hatalı giriÅ: \"%s\""
+msgstr "Geçersiz boÅ tuÅ eÅlemi"
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
+"Ãzgünüm, denetim deÄiÅtiricileri yazdırılamaz karakterler ile kullanılamaz"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
-msgstr "SIGTERM sinyali alındı, program kapanıyor..\n"
+msgstr "Annee! Sırtımdan SIGTERM'lendim, ölüyorum...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
-msgstr "SIGSEGV sinyali alındı, program kapanıyor..\n"
+msgstr "Annee! Sırtımdan SIGSEGV'lendim, ölüyorum...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
-msgstr "SIGABRT sinyali alındı, program kapanıyor..\n"
+msgstr "Annee! Sırtımdan SIGABRT'lendim, ölüyorum...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
-msgstr "SIGQUIT sinyali alındı, program kapanıyor..\n"
+msgstr "Annee! Sırtımdan SIGQUIT'lendim, ölüyorum..\n"
#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
-msgstr ""
+msgstr "Dosya ismi yüklenemiyor: %ls dizgisi çoklu bayt gösterimi içermiyor."
#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
msgid "TOP LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "EN ÃST SEVÄ°YE"
+
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Hatalı filtre tipi '%s' ( geçerli tip: 'kayıp')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Sürüm-üretme gruplama kuralları zincirin sonu olmalı"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "BaÄımlılık-üretme gruplama kuralları zincirin sonu olmalı"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Geçersiz sıfır uzunluklu gruplama kural adı"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Geçersiz gruplama kural tipi '%s'"
+
+#~ msgid "<NULL>"
+#~ msgstr "<BOÅ>"
+
+#~ msgid "<N/A>"
+#~ msgstr "<yok>"
+
+#~ msgid "<none>"
+#~ msgstr "<yok>"
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB disk alanı serbest kalacak\n"
#~ msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dikkat: Geçici dosya kilitlenemedi. Yalnızca okuma modunda açılıyor"
+#~ msgstr "Uyarı: geçici dosya kilitlenemedi. Salt okuma kipinde açılıyor"
#~ msgid "The number of mines must be a number"
#~ msgstr "Mayın adedi bir sayı olmalı"
@@ -4650,16 +4855,16 @@
#~ " 'i'den sonra paket ismi girilmeli\n"
#~ " c: bir ya da daha çok paket için Debian deÄiÅiklik\n"
#~ " güncesini göster; 'c'den sonra paket isimleri girilmeli\n"
-#~ " d: baÄımlılık bilgisini gösterme/göstermeme\n"
+#~ " d: baÄımlılık bilgisini göster/gösterme\n"
#~ " s: paket büyüklüÄündeki deÄiÅiklikleri göster/gösterme\n"
#~ " v: versiyonları göster/gösterme\n"
#~ " e: tam görsel ekrana geç\n"
#~ "\n"
#~ " Paket eylemleri kümesi için deÄiÅiklikleri de belirtebilirsiniz.\n"
-#~ " Åöyle ki, bir eylem karakteri yazın ardındandan bir ya da birden fazla "
+#~ " Åöyle yapın: bir eylem karakteri yazın ardından bir ya da birden fazla "
#~ "paket adı\n"
-#~ "ya da desen girin. (Ek eylemler belirtebilirsini; her biri takip eden her "
-#~ "pakete\n"
+#~ "ya da desen girin. (Ek eylemler belirtebilirsiniz; her biri takip eden "
+#~ "her pakete\n"
#~ "uygulanır)\n"
#~ "\n"
#~ "Eylemler:\n"
@@ -4695,10 +4900,10 @@
#~ msgstr "\"%s\" ön plan rengi \"%s\"den ayrıÅtırılamıyor"
#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" arkaplan rengi \"%s\"den ayrıÅtırılamıyor"
+#~ msgstr "\"%s\" arka plan rengi \"%s\"den ayrıÅtırılamıyor"
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-#~ msgstr "EtkileÅimli mod için geçersiz seçenek: -s\n"
+#~ msgstr "EtkileÅimli kip için geçersiz seçenek: -s\n"
#~ msgid ""
#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -4709,12 +4914,12 @@
#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
#~ "BBS."
#~ msgstr ""
-#~ "faxmodem ve diÄer haberleÅme cihazları için programlar\n"
-#~ "'comm' bölümündeki paketler modem ve diÄer haberleÅme cihazlarının "
-#~ "kontrolünde kullanılır. Bunlar faxmodemi kontrol eden yazılımlar "
-#~ "(örneÄin, internete baÄlanmak için PP ve bu iÅ için yazılmıŠprogramlar"
-#~ "(zmodem/kermit)) olabileceÄi gibi, cep telefonları için programlar, "
-#~ "FidoNet için arayüz, ve BBS programları da olabilir."
+#~ "faxmodem ve diÄer haberleÅme cihazları için uygulamalar\n"
+#~ " 'comm' bölümündeki paketler modem ve diÄer haberleÅme cihazlarının "
+#~ "denetiminde kullanılır. Bunlar faxmodemi denetleyen yazılımlar (örneÄin, "
+#~ "internete baÄlanmak için PPP ve bu iÅ için yazılmıŠzmodem/kermit gibi "
+#~ "uygulamalar), cep telefonları için uygulamalar, FidoNet için arayüz, ve "
+#~ "BBS uygulamaları."
#~ msgid ""
#~ "Programs which are not free software\n"
@@ -4728,11 +4933,11 @@
#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
#~ msgstr ""
-#~ "Ãzgür Yazılım olmayan paketler\n"
+#~ "Ãzgür Yazılım olmayan uygulamalar\n"
#~ " 'non-free' arÅivi içerisindeki paketler Debian kapsamında deÄildir.\n"
#~ " .\n"
-#~ " Bu paketler Debian Ãzgür Yazılım Rehberi'nin bir veya daha fazla "
-#~ "gereksinimini karÅılamıyor. Bu bölümdeki yazılımları kullanmadan önce "
+#~ " Bu paketler Debian Ãzgür Yazılım Yönergeleri'nin bir veya daha fazla "
+#~ "Åartını karÅılayamıyor. Bu bölümdeki yazılımları kullanmadan önce "
#~ "lisanslarını okumalı ve amacınıza uygun kullanma izniniz olduÄundan emin "
#~ "olmalısınız.\n"
#~ " .\n"
@@ -4747,7 +4952,7 @@
#~ "Actions menu to empty this list)"
#~ msgstr ""
#~ "Yeni Paketler\n"
-#~ " Bu paketler siz \"yeni paket listesi\"ni son temizlediÄinizden beri "
+#~ " Bu paketler siz \"yeni\" paket listesini son temizlediÄinizden beri "
#~ "Debian'a eklenmiŠpaketlerdir. (Listeyi temizlemek için Eylemler "
#~ "menüsündeki \"Yeni paketleri unut\" seçeneÄini kullanın)"
@@ -4757,13 +4962,13 @@
#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
#~ "Type '%s' if you are."
#~ msgstr ""
-#~ "%s önemli bir pakettir!\n"
+#~ "%s temel bir pakettir!\n"
#~ "\n"
#~ "Bu paketi kaldırmak istediÄinizden emin misiniz?\n"
#~ "EÄer eminseniz '%s' yazın."
#~ msgid "Available versions of "
-#~ msgstr "Kullanılabilir sürümleri "
+#~ msgstr "Mevcut sürümleri"
#~ msgid ""
#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
@@ -4771,11 +4976,11 @@
#~ "install the menu package, the login package,\n"
#~ "or run aptitude as root."
#~ msgstr ""
-#~ "Root yetkisine sahip deÄilsiniz ve size bu\n"
-#~ "yetkiyi saÄlayabilmek için uygun bir yol bulunamadı.\n"
-#~ "Bu paketi yeniden yapılandırmak için 'menu' veya \n"
-#~ "'login' paketlerinden birini kurun veya aptitude \n"
-#~ "programını root yetkisiyle çalıÅtırın."
+#~ "Root yetkisine sahip deÄilsiniz ve bu yetki\n"
+#~ "saÄlanamıyor. Bu paketi yeniden yapılandırmak\n"
+#~ "için menu veya login paketlerini kurabilir ya\n"
+#~ "da aptitude uygulamasını root yetkisiyle\n"
+#~ "çalıÅtırabilirsiniz."
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "Hakkında bilgi"
@@ -4793,20 +4998,20 @@
#~ msgstr ""
#~ "Aptitude %s\n"
#~ "\n"
-#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "Copyright 2000-2005 Daniel Burrows.\n"
#~ "\n"
-#~ "aptitude kesinlikle HERHANGİ BİR GARANTİ içermez; detaylar için Yardım "
-#~ "menüsündeki 'Lisans' seçeneÄine bakabilirsiniz. Bu bir Ãzgür "
-#~ "Yazılım'dır, ve belirli koÅullar altında daÄıtılabilir."
+#~ "aptitude kesinlikle HERHANGİ BİR GARANTİ içermez; detaylar için Yardım\n"
+#~ "menüsünden 'Lisans' bölümüne bakabilirsiniz. Bu bir Ãzgür Yazılım'dır,\n"
+#~ "ve belirli koÅullar altında daÄıtılabilir."
#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
-#~ msgstr "Bazı paket baÄımlılıkları kırıktı ve düzeltildi."
+#~ msgstr "Bazı paketler bozuktu ve düzeltildi"
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
#~ msgstr "Bazı kırık paket baÄımlılıkları düzeltilemedi!"
#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-#~ msgstr "Bazı paket baÄımlılıkları kırık. Düzeltme denensin mi?"
+#~ msgstr "Bazı paketler bozuk. Düzeltmeye çalıÅılsın mı?"
#~ msgid ""
#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
@@ -4824,10 +5029,11 @@
#~ "them.\n"
#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
#~ msgstr ""
-#~ "Hiç bir paket kurulmayacak, kaldırılmayacak ya da yükseltilmeyecek.\n"
+#~ "Hiç bir paket kurulum, kaldırma ya da yükseltme iÅlemi yapılmayacak.\n"
#~ "\n"
-#~ "Bazı paketler yükseltilebilir, ama onları yükseltmeyi seçmediniz.\n"
-#~ "Yükseltme için \"U\" tuÅuna basın."
+#~ "Bazı paketler yükseltilebilir, ama onları yükseltmeyi seçmediniz."
+#~ "Yükseltme\n"
+#~ "için \"U\" tuÅuna basın."
#~ msgid ""
#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
@@ -4838,42 +5044,43 @@
#~ "yetkilerini gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister misiniz?\n"
#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
-#~ msgstr "Ä°ndirilmiÅ eski paketler temizlendi."
+#~ msgstr "Kullanılmayan indirilmiŠpaket dosyaları silindi."
#~ msgid ""
#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
#~ "settings will be preserved"
#~ msgstr ""
-#~ "Root olmak için 'su' komutunu çalıÅtır; bu iÅlem programı yeniden\n"
-#~ "baÅlatır ama ayarlarınız korunacak"
+#~ "Root olmak için 'su' komutunu çalıÅtır; bu iÅlem uygulamayı yeniden\n"
+#~ "baÅlatır, ama ayarlarınız korunacaktır"
#~ msgid ""
#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
#~ msgstr ""
-#~ "Paketi otomatik kurulmuÅ olarak iÅaretle; daha sonra bu pakete\n"
-#~ "baÄımlı paket kalmazsa otomatik olarak kaldır"
+#~ "Seçili paketi otomatik kurulmuÅ olarak iÅaretle; eÄer bu pakete\n"
+#~ "baÄımlı bir paket kalmazsa otomatik olarak kaldırılır"
#~ msgid ""
#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
#~ msgstr ""
-#~ "Paketi el ile kurulmuÅ olarak iÅaretle; siz silmek istemediÄiniz\n"
-#~ "sürece kurulu kalacaktır"
+#~ "Seçili paketi el ile kurulmuÅ olarak iÅaretle; siz silmek\n"
+#~ "istemediÄiniz sürece kurulu kalacaktır"
#~ msgid ""
#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
#~ "installed;\n"
#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
#~ msgstr ""
-#~ "Åu anda seçili paketin kurulacak sürümünün kurulumunu engelle;\n"
-#~ "paketin daha yeni sürümleri alıÅıldık Åekilde kurulacaktır"
+#~ "Åu an seçili paketin kurulacak sürümünün kurulmasını engelle; paketin "
+#~ "daha\n"
+#~ "yeni sürümleri alıÅıldık Åekilde kurulacaktır"
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "^ChangeLog"
#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
-#~ msgstr "Programın her sürümünde yapılmıŠönemli deÄiÅiklikleri görüntüler"
+#~ msgstr "Uygulamanın her sürümünde yapılmıŠönemli deÄiÅiklikleri görüntüle"
#~ msgid "Install Suggested packages automatically"
#~ msgstr "Teklif edilen paketleri otomatik olarak kur"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -7,9 +7,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.4.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 17:34+0930\n"
-"Last-Translator: Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -150,13 +150,13 @@
msgstr "Tá»± Äá»ng loại bá» các gói không dùng mà khá»p vá»i bá» lá»c nà y."
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Äược"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
@@ -376,20 +376,20 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Ký tá»± hà nh Äá»ng sai «%c»\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"Không thá» thá»±c hiá»n tiến trình «sensible-pager»: há» thá»ng nà y có kiá»u Debian "
"hoặt Äá»ng phải không?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s không phải là gói Debian chÃnh thức nên không thá» hiá»n thá» bản ghi các "
"thay Äá»i nó."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Không tìm thấy bản ghi các thay Äá»i cho «%s»."
@@ -624,13 +624,13 @@
"Bạn chá» nên tiếp tục cà i nếu có chắc muá»n là m nhÆ° thế.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Có"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Không"
@@ -957,7 +957,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Ghi tÃnh trạng tháo gỡ và o táºp tin nà y:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Không thá» má» %s Äá» ghi."
@@ -993,12 +993,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Không có giải pháp nữa."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr "viá»c iconv «%s» bá» lá»i.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "tìm kiếm: bạn phải gõ Ãt nhất má»t từ tìm kiếm.\n"
@@ -1018,7 +1018,7 @@
msgstr "chÆ°a cà i Äặt"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "giải nén rá»i"
@@ -1035,7 +1035,7 @@
msgstr "chÆ°a cà i (các táºp tin cấu hình còn lại)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "cà i Äặt rá»i"
@@ -1097,15 +1097,16 @@
msgstr "TÃnh trạng"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Cung cấp bá»i"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Chủ yếu:"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "có"
@@ -1129,7 +1130,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Phiên bản:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Ưu tiên:"
@@ -1138,11 +1139,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "K0 có"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Phần:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Bảo quản trá»:"
@@ -1199,7 +1200,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Là m cho cũ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Cung cấp"
@@ -1256,6 +1257,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "KHÃNG CÃ"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Thẻ"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1302,7 +1308,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Không thỠxóa các thư mục danh sách."
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Xóa bá» các táºp tin cÅ© Äã tải vá»..."
@@ -1438,7 +1444,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "Aiie, có gì Äó xấu trong khi cà i gói. Thá» phục há»i..."
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Hãy bấm phÃm Return Äá» tiếp tục.\n"
@@ -1557,61 +1563,61 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Äang Äá»c thông tin tÃnh trạng kéo dà i."
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Äang khá»i Äá»ng tÃnh trạng của các gói."
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Không thá» má» táºp tin tÃnh trạng Aptitude."
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Äang ghi thông tin tÃnh trạng kéo dà i."
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "Bá» Äá»m ná»i bá» bá» trà n trên gói «%s» trong khi ghi tâp tin tÃnh trạng."
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Không thá» ghi tâp tin tÃnh trạng."
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Gặp lá»i khi tâp tin tÃnh trạng."
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "không thá» thay thế tâp tin tÃnh trạng cÅ©."
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Không thá» sá»a cách phụ thuá»c vì không thá» cà i má»t sá» gói."
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Không thá» Äá»c danh sách nguá»n."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Không thỠphân tách hay mỠdanh sách hay tâp tin trạng thái."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Có lẽ bạn muá»n cáºp nháºt danh sách gói Äá» sá»a trÆ°á»ng hợp có những táºp tin nà y "
"còn thiếu."
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Không thá» thay thế %s bằng táºp tin cấu hình má»i."
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
@@ -1619,39 +1625,155 @@
"Không thá» khóa táºp tin bá» nhá» tạm. NhÆ° thế thì sẽ má» nó trong chế Äá» chá»-"
"Äá»c: nếu bạn thay Äá»i tÃnh trạng của gói tin nà o, các thay Äá»i sẽ bá» mất."
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Tá»± Äá»ng cà i Äặt"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#bỠngắt"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s thay Äá»i"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^CÃ i"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Bá»"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "bỠhạ cấp"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Giữ lại"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "cà i lại"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^CÃ i"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Bá»"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "cáºp nháºt"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Giữ"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "ảo"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "cà i Äặt rá»i"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Chủ yếu:"
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Không thá» tháo gỡ cách phụ thuá»c."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Khung ^xem gói má»i"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Nhãn ^co thá» cáºp nháºt"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr "Không thá» giải mã chuá»i Äa byte sau «%ls»."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "ChÆ°a khá»p «(»"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Không biết kiá»u cách phụ thuá»c: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Không biá»u kiá»u hà nh Äá»ng: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Không biết ưu tiên %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Không biết kiá»u mẫu: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Tìm kiếm:"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Biá»u thức rá»ng bất ngá»"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Biá»u thức dạng sai"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "«)» bất ngá»"
@@ -1672,13 +1794,13 @@
"Các táºp tin mục lục của gói ấy bá» há»ng. Không có trÆ°á»ng Filename: (Tên táºp "
"tin:) cho gói %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
"Không thá» gói giá trá» của «$HOME» (thÆ° mục chÃnh) dùng «TMPDIR» (thÆ° mục "
"tạm), cách không bảo máºt."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Bản ghi Äá»i của «%s»."
@@ -1711,11 +1833,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Gặp nhiá»u mô tả cho nhóm %s nên bá» qua má»t Äiá»u."
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Không thá» má» táºp tin «/usr/share/tasksel/debian-tasks.desc»."
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Äang Äá»c mô tả tác vụ."
@@ -1755,82 +1877,110 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Bá» qua Äiá»u Äóng kết phÃm «%s» â «%s»"
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Không biết ưu tiên %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr ""
"Tên phần sai «%s» â hãy dùng «none» (không có), «topdir» (thÆ° mục Äầu) hay "
"«subdir» (thư mục con). "
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Cách thiết láºp kiá»u passthrough (Äi qua) sai «%s» â hãy dùng "
"«passthrough» (cho phép Äi qua) hay «nopassthrough» (không cho phép Äi qua)."
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Quá nhiá»u Äá»i sá» vá»i chÃnh sách nhóm lại theo phần."
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại theo trạng thái không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr "Phải cung cấp Äúng má»t tên bá» lá»c nhÆ° là Äá»i sá» vá»i chÃnh sách bá» lá»c."
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Không má» Äược «%ls»."
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Kiá»u bá» lá»c sai «%s» â kiá»u hợp lá» là «missing» (thiếu)"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+msgstr "Phải cung cấp Äúng má»t tên bá» lá»c nhÆ° là Äá»i sá» vá»i chÃnh sách bá» lá»c."
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại theo chế Äá» không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại theo ký tá»± thứ nhất không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại tạo ra phiên bản không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "ChÃnh sách nhóm lại tạo ra phiên bản phải là cuá»i cùng của dây."
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại tạo ra cách phụ thuá»c không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "ChÃnh sách nhóm lại tạo ra cách phụ thuá»c phải là cuá»i cùng của dây."
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại theo Æ°u tiên không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại theo tác vụ không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Tên chÃnh sách nhóm lại có Äá» dà i bằng không mà không hợp lá»."
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Quá nhiá»u Äá»i sá» vá»i chÃnh sách nhóm lại theo phần."
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "ChÆ°a khá»p «(» trong mô tả chÃnh sách nhóm lại."
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr ""
+"Không thá» chuyá»n Äá»i bá» ký tá»± trong Äá»nh dạng trình bà y gói tin sau «%ls»."
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Kiá»u chÃnh sách nhóm lại không hợp lỠ«%s»."
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "ChÆ°a khá»p «(» trong mô tả chÃnh sách nhóm lại."
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2224,7 +2374,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Cảnh báo: giao diá»n trá»±c quan sẽ bá» qua «-s/Cmdline::Simulate»\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Quét mìn"
@@ -2428,7 +2578,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Gói"
@@ -2508,8 +2658,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "CỡTảiVá»"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<K0 có>"
@@ -2517,31 +2667,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<không>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "ảo"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "bỠtẩy"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "ná»a cấu hình"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "ná»a cà i"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "tá»p cấu hình"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "Lá»I"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "giữ"
@@ -2553,16 +2703,16 @@
msgid "purge"
msgstr "tẩy"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "xóa bá»"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "bỠngắt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "cà i"
@@ -2574,44 +2724,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "cáºp nháºt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "k0 có"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Chưa biết"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Phải"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Cần"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Thg"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "TCh"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Nữa"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "Lá»I"
@@ -2650,7 +2800,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»: không thá» phân tách chuá»i cá»t mặc Äá»nh."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2662,7 +2812,7 @@
"gói khác. Những gói nà y cung cấp cách dá»
dà ng Äá» lá»±a chá»n má»t bá» Äã Äá»nh "
"nghÄ©a trÆ°á»c cho má»t tác vụ Äặc biá»t."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2672,7 +2822,7 @@
"ChÆ°a láºp phần cho má»i gói trong những gói nà y. Có lẽ gặp lá»i trong táºp tin "
"«Packages» (Gói tin) không?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2684,7 +2834,7 @@
"lý, v.d. cà i Äặt phần má»m, quản lý ngÆ°á»i dùng, Äá»nh cấu hình và theo dõi há» "
"thá»ng bạn, kiá»m tra tải cho mạng."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2694,7 +2844,7 @@
"Gói tin trong phần «lạ» (alien) thì Äược tạo bá»i chÆ°Æ¡ng trình «alien» từ "
"khuôn dạng gói tin không phải là Debian, như RPM."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2702,7 +2852,7 @@
"Há» thá»ng cÆ¡ bản Debian.\n"
"Gói tin trong phần «cÆ¡ bản» (base) thì là phần bản cà i Äặt há» thá»ng ban Äầu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2720,7 +2870,7 @@
"phần má»m Äiá»u khiá»n Äiá»n thoại di Äá»ng, giao diá»n FidoNet, và chạy há» thá»ng "
"bảng công báo (BBS)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2739,7 +2889,7 @@
"trình viên, công cụ xá» lý mã nguá»n, và trình khác liên quan Äến sá»± phát "
"triá»n phần má»m."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2749,7 +2899,7 @@
"Gói tin trong phần «tà i liá»u» (doc.) chứa thông tin vá» các phần há» thá»ng "
"Debian, hay là bá» xem khuôn dạng tà i liá»u."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2761,7 +2911,7 @@
"bản ASCII: «nháºp thô». Chá» má»t sá» gói tin nà y là trình xá» lý vÄn bản trá»±c "
"quan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2772,7 +2922,7 @@
"Äiá»n, trình mô phá»ng và trình dá»ch mã sá» cho bá» vi Äiá»u khiá»n, và phần má»m "
"liên quan khác."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2784,7 +2934,7 @@
"bá» nhúng là thiết bá» phần cứng Äặc biá»t có Ãt sức mạnh hÆ¡n máy vi tÃnh bình "
"thÆ°á»ng: v.d. máy trên tay, Äiá»n thoại di Äá»ng, và Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2796,7 +2946,7 @@
"hà nh Linux. Gói tin trong phần «gnome» thuá»c vá» môi trÆ°á»ng GNOME hoặc hợp "
"nhất chặt chẽ vá»i nó."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2804,7 +2954,7 @@
"Trò chÆ¡i, Äá» chÆ¡i và chÆ°Æ¡ng trình vui thú\n"
"Gói tin trong phần «trò chÆ¡i» (games) Äược cấu tạo chÃnh cho giải trÃ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2818,7 +2968,7 @@
"thẻ ảnh Äá»ng, máy quét và cái máy aÌnh sá»), và công cụ láºp trình Äá» quản lý "
"Äá» há»a."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2828,7 +2978,7 @@
"Gói tin trong phần «raÄiô nghiá»p dư» (ham radio) Äược cấu tạo chÃnh cho "
"ngÆ°á»i thao tác raÄiô nghiá»p dÆ°."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2838,7 +2988,7 @@
"Gói tin trong phần «trình dá»ch» (interpreters) thì bao gá»m trình dá»ch cho "
"ngôn ngữ như Python, Perl va Ruby, và cũng có thư viên cho ngôn ngữ ấy."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2850,7 +3000,7 @@
"hà nh Linux. Gói tin trong phần «kde» thuá»c vá» môi trÆ°á»ng KDE hoặc hợp nhất "
"chặt chẽ vá»i nó."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2863,7 +3013,7 @@
"viên» (libs). Bạn không cần gói tin nà o từ phần nà y, trừ khi bạn muá»n tá»± "
"biên dá»ch phần má»m."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2877,7 +3027,7 @@
"từ phần nà y; há» thá»ng quản lý gói tin sẽ cà i gói tin nà o cần thiết bá»i phần "
"má»m khác phụ thuá»c và o nó."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2890,7 +3040,7 @@
"viên nhóm ba cho nó. Chá» láºp trình viên Perl cần cà i riêng rẽ gói tin nà o; "
"trình quản lý gói tin sẽ cà i gói nà o cần thiết."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2903,7 +3053,7 @@
"thÆ° viên nhóm ba cho nó. Chá» láºp trình viên Python cần cà i riêng rẽ gói tin "
"nà o; trình quản lý gói tin sẽ cà i gói nà o cần thiết."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2915,7 +3065,7 @@
"tải thÆ°, phần má»m há»p thÆ° chung, bá» lá»c thÆ° rác, và phần má»m khác liên quan "
"Äến thÆ° Äiá»n tá»."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2927,7 +3077,7 @@
"toán (nhÆ° Mathematica), gói tin Äại sá» tượng trÆ°ng, và chÆ°Æ¡ng trình hiá»n thá» "
"Äá»i tượng toán."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2935,7 +3085,7 @@
"Phần má»m khác\n"
"Gói tin trong phần «lặt vặt» (misc.) không khá»p vá»i nhóm nà o."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2948,7 +3098,7 @@
"giao thức mạng báºc thấp, há» thá»ng tin nhắn tức khắc, và phần má»m khác liên "
"quan Äến mạng."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2958,7 +3108,7 @@
"Gói tin trong «tin tức» (news) thi liên quan Äến há» thá»ng tin tức phân tán "
"Usenet. Bao gá»m trình Äá»c tin tức và trình cung cấp tin tức."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2977,7 +3127,7 @@
"Rất Ãt có bạn cần cà i gói tin nà o từ phần nà y; trinh quản lý gói tin sẽ cà i "
"má»i gói tin cần thiết."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2996,7 +3146,7 @@
"\n"
"⢠Ghi chú: phần má»m chép ra ÄÄ©a CD có trong phần nà y. â¢"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3006,7 +3156,7 @@
"Gói tin trong phần «khoa há»c» (science) thì bao gá»m công cụ cho thiên vÄn "
"há»c, sinh há»c và hoá há»c, và cÅ©ng phần má»m khác liên quan Äến khoa há»c."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3016,7 +3166,7 @@
"Gói tin trong phần «há» vá»Â» (shells) thì bao gá»m chÆ°Æ¡ng trình cung cấp giao "
"diá»n dòng lá»nh."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3030,7 +3180,7 @@
"lượng, trình sắp xếp MIDI và chương trình tạo ra cách ghi âm nhạc, trình "
"Äiá»u kiá»n phần cứng âm thanh, và phần má»m xá» lý âm thanh."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3045,7 +3195,7 @@
"TeX sang nhiá»u khuôn dạng khác nhau, phông chữ TeX, và phần má»m khác liên "
"quan Äến TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3061,7 +3211,7 @@
"và DOS), trình Äá»nh dạng vÄn bản và trình sá»a Äá»i vÄn bản sang «in xinh»; và "
"phần má»m khác thao tác «nháºp thô»."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3071,7 +3221,7 @@
"Gói tin trong phần «tiá»n Ãch» (utils.) thì là trình tiá»n Ãch không khá»p vá»i "
"nhóm nà o."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3084,7 +3234,7 @@
"trình Äá»±a và o Mạng, chÆ°Æ¡ng trình Äá»±a và o Mạng có sẵn, và phần má»m khác liên "
"quan Äến Mạng."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3096,7 +3246,7 @@
"trình quản lý cá»a sá», trình tiá»n Ãch cho X, và chÆ°Æ¡ng trình khác có giao "
"diá»n Äá» há»a X mà có trong nhóm nà y vì không khá»p vá»i nhóm khác nà o."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3121,7 +3271,7 @@
"Äá» tìm thông tin thêm vỠý kiến Debian vá» Phần má»m Tá»± do, hãy xem http://www."
"debian.org/social_contract#guidelines."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3137,7 +3287,7 @@
"Äá» tìm thông tin thêm vỠý kiến Debian vá» Phần má»m Tá»± do, hãy xem http://www."
"debian.org/social_contract#guidelines."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3159,7 +3309,7 @@
"có. NhÆ° thế thì gần tắt cả gói Äã có trong phần nà y và o lúc trÆ°á»c, lúc nà y "
"trong phần 'main' (chÃnh)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3183,7 +3333,7 @@
"Äá» tìm thông tin thêm vỠý kiến Debian vá» Phần má»m Tá»± do, hãy xem http://www."
"debian.org/social_contract#guidelines."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3193,27 +3343,27 @@
"Gói trong phần nà y không tá»n tại: nó chá» là tên Äược dùng bá»i gói khác Äá» "
"cần thiết hay cung cấp chức nÄng nà o."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tác vụ/Tác vụ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Tác vụ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Không biết/Không biết"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "ảo/ảo"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "chÃnh"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3222,7 +3372,7 @@
"Trình cáºp nháºt cho những gói tin nà y công bá» tại nÆ¡i Mạng «security.debian."
"org»."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3230,7 +3380,7 @@
"Gói tin có thá» cáºp nháºt\n"
"Có phiên bản má»i hÆ¡n của những gói tin nà y."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3242,7 +3392,7 @@
"«má»i» (new) lần trÆ°á»c. Hãy chá»n lá»nh «Quên các gói má»i» từ trình ÄÆ¡n «Hà nh "
"Äá»ng» Äá» xóa danh sách ấy."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3250,7 +3400,7 @@
"Gói tin Äã cà i Äặt\n"
"Những gói tin nà y hiá»n thá»i có cà ì ÄÄt trên máy vi tÃnh bạn."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3258,7 +3408,7 @@
"Gói tin chưa cà i\n"
"Những gói tin nà y hiá»n thá»i không có cà i Äặt trên máy vi tÃnh bạn."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3270,7 +3420,7 @@
"thá» gá»i Äiá»u ấy từ nguá»n apt nà o. Có lẽ gói tin trong phần nà y là cÅ©, bá» "
"loại bỠra kho, hoặc có lẽ bạn tự xây dụng phiên bản riêng của nó."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3280,7 +3430,7 @@
"Gói tin trong phần nà y không tá»n tại: nó chá» là tên Äược dùng bá»i gói tin "
"khác Äá» cần thiết hay cung cấp chức nÄng nà o."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3292,7 +3442,7 @@
"cấp chức nÄng Äầy Äủ trong má»t sá» chÆ°Æ¡ng trình khác mà bạn hiá»n có cà i Äặt "
"hay cáºp nháºt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3304,7 +3454,7 @@
"nhÆ°ng mà có lẽ sẽ cung cấp chức nÄng thêm cho má»t sá» chÆ°Æ¡ng trình mà bạn "
"hiá»n có cà i."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3319,7 +3469,7 @@
"\n"
"Cây nà y rất có thá» ngụ ý là lá»i trong há» thá»ng ban hay trong kho Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3331,7 +3481,7 @@
"cách phụ thuá»c, nhÆ°ng mà hà nh Äá»ng Äã Äá»nh sẽ có kết quả là không có gói tin "
"nà o phụ thuá»c má»t cách quan trá»ng («important») và o gói tin nà y.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3341,7 +3491,7 @@
"Có thá» cáºp nháºt những gói tin nà y, nhÆ°ng mà chÆ°a là m nhÆ° thế Äá» tránh ngắt "
"ÄÆ°á»ng dẫn phụ thuá»c."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3351,7 +3501,7 @@
"Những gói tin nà y sẽ Äược cà i vì cần thiết bá»i má»t gói khác mà bạn Äã chá»n "
"cà i."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3361,7 +3511,7 @@
"Gói tin trong phần nà y sẽ bá» xóa bá» vì má»t hay nhiá»u cách phụ thuá»c của nó "
"không còn công bá», hoặc vì má»t gói khác xung Äá»t vá»i nó."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3370,7 +3520,7 @@
"Gói tin sẽ bỠhạ cấp\n"
"Sẽ cà i má»t phiên bản cÅ© hÆ¡n phiên bản hiá»n có cà i của các gói tin nà y."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3380,7 +3530,7 @@
"Có thá» cáºp nháºt những gói tin nà y, nhÆ°ng mà bạn Äã chá»n giữ lại phiên bản "
"hiá»n có."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3388,7 +3538,7 @@
"Gói tin sẽ Äược cà i lại\n"
"Sẽ cà i lại những gói tin nà y."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3397,7 +3547,7 @@
"Gói tin sẽ Äược cà i\n"
"Bạn Äã tá»± chá»n cà i những gói tin nà y và o máy vi tÃnh mình."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3405,7 +3555,7 @@
"Gói tin se bá» loại bá»\n"
"Bạn Äã tá»± chá»n loại bá» những gói tin nà y ra máy vi tÃnh mình."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3413,48 +3563,48 @@
"Gói tin sẽ Äược cáºp nháºt\n"
"Sẽ cáºp nháºt những gói tin nà y lên phiên bản má»i hÆ¡n."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "không biết"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Ưu tiên %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr "CHƯA_PHÃN_LOẠI"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "NgÆ°á»i dùng cuá»i"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Máy phục vụ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Phát triá»n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Bản Äá»a hóa"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "HỠtrợ phần cứng"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lặt vặt"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tác vụ không nháºn ra"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3464,29 +3614,58 @@
"Tác vụ là nhóm gói cung cấp cách dá»
Äá» chá»n má»t bá» gói Äã Äá»nh nghÄ©a trÆ°á»c "
"cho má»t mục ÄÃch nà o Äó."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr "Gặp sá» sai trong chuá»i Äá»nh dạng: «%ls»"
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Cỡ Äã nén:"
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Cỡ giải nén:"
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Gói tin nguá»n:"
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Các tên gói do «%s» cung cấp"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Các gói phụ thuá»c và o «%s»"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Phiên bản"
@@ -3503,52 +3682,52 @@
"⢠«%s» là má»t gói tin cần yếu. â¢%n%nBạn có chắc muá»n loại bá» nó không?%nHãy "
"gõ «%s» nếu có."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Thông tin vỠ«%s»"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s thông tin"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Các phiên bản công bỠcủa «%s»"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Phiên bản «%s»"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Cách phụ thuá»c của «%s»"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s phụ"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Các gói khác phụ thuá»c và o %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s phụ Äảo"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Thông báo lá»i trong %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3559,16 +3738,16 @@
"nà y, hãy cà i gói tin trình ÄÆ¡n (menu), cà i gói tin ÄÄng nháºp (login), hoặc "
"chạy trình aptitude vá»i tÆ° cách ngÆ°á»i chủ."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Äang cấu hình lại «%s»\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Bá» sá»a Äá»i cây"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Bá» sá»a Äá»i cây"
@@ -3580,57 +3759,57 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Tất cả gói tin"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Khung xem xây dụng"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Không có gói nà o khá»p vá»i mẫu «%ls»."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Hãy nháºp giá»i hạn cây gói má»i:"
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Hãy nháºp cÆ¡ chế nhóm lại gói má»i cho bá» trình bà y nà y:"
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "ãy nháºp cÆ¡ chế sắư xếp gói má»i cho bá» trình bà y nà y:"
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr "Không thá» dá»ch mã hóa lá»i Äá»nh nghÄ©a cá»t."
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Không thá» phân tách lá»i Äá»nh nghÄ©a cá»t."
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Gặp lá»i biên mã trong mô tả dà i."
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
"make_package_view: (tạo khung xem gói) gặp lá»i trong Äá»i sá» â hai ô Äiá»u "
"khiá»n chÃnh?"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: (tạo khung xem gói) gặp lá»i trong Äá»i sá» -- danh sách cá»t "
"sai cho mục tĩnh."
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: (tạo khung xem gói) Äá»i sá» sai."
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr ""
"make_package_view: (tạo khung xem gói) không tìm thấy ô Äiá»u khiá»n chÃnh nà o."
@@ -3951,28 +4130,29 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Tiến trình con Äã thoát vá»i lá»i -- bạn có gõ Äúng máºt khẩu không?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Tải bỠnhỠtạm..."
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Tháºt sá»± thoát trình Aptitude không?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Tháºt sá»± xóa bá» các thiết láºp cá nhân của bạn và tải lại Äiá»u mặc Äá»nh không?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Gói tin"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Xem các gói tin công bá» và chá»n hà nh Äá»ng cần thá»±c hiá»n"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3984,23 +4164,23 @@
"Trợ giúp. Äây là phần má»m tá»± do, vì váºy bạn có thá» phân phá»i lại nó vá»i má»t "
"sá» Äiá»u kiá»n nà o Äó: hãy xem «Bản quyá»n» Äá» tìm chi tiết."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4011,39 +4191,39 @@
"không Äáng tin có thá» %Bhại tháºm bảo máºt của há» thá»ng bạn%b. Bạn nên chá» "
"tiếp tục cà i nếu có chắc muá»n là m nhÆ° thế.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [version %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Tháºt tiếp tục"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Hủy bỠcà i"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Xem trÆ°á»c cách cà i gói"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Xem và /hay sá»a Äá»i những hà nh Äá»ng sẽ thá»±c hiá»n."
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Xem thá»"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Má»t sá» gói tin bá» ngắt thì Äã sá»a hết:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Cho những vấn Äá» cách phụ thuá»c nà y, không có giải pháp nà o cả."
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4052,7 +4232,7 @@
"Hết thá»i gian khi cá» gắng tháo gỡ cách phụ thuá»c (hãy bấm «%s» Äá» cá» tÃch "
"cực hơn)."
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4060,23 +4240,23 @@
"Cà i Äặt / loai bá» gói tin cần thiết quyá»n truy cáºp quản trá» mà bạn hiá»n thá»i "
"không có. Bạn có muá»n chuyá»n Äá»i sang tà i khoản ngÆ°Æ¡i chủ (root) phải không?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Trá» thà nh ngÆ°á»i chủ"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Äừng trá» thà nh ngÆ°á»i chủ"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Viá»c cáºp nháºt hay cà i danh sách gói có Äang xảy ra."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Không có gói nà o Äá»nh cà i, loại bá» hay cáºp nháºt."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4086,7 +4266,7 @@
"gói tin, nhÆ°ng mà bạn chÆ°a chá»n nâng cấp gì. Hãy gõ phÃm «U» Äá» chuẩn bá» "
"nâng cấp."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4095,23 +4275,23 @@
"hiá»n thá»i không có. Bạn có muá»n chuyá»n Äá»i sang tà i khoản ngÆ°á»i chủ phải "
"không?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Máºt thá»i gian khi cá» tìm mìn."
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Không cho phép xóa trong khi tải vỠgì."
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Äang xóa bá» táºp tin Äã tải vá»..."
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Má»i xóa bá» những táºp tin gói tin Äã tải vá» rá»i."
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4120,88 +4300,88 @@
"Má»i xóa bá» những táºp tin gói tin cÅ© Äã tải vá», mà giải phóng thêm chỠ«%sB» "
"trên ÄÄ©a."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Hết giải pháp rá»i."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Hết thá»i gian khi cá» gắng tìm giải pháp."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Không thá» tìm má»t giải pháp có thỠáp dụng."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Không má» Äược «%ls»."
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Gặp lá»i khi Äá» tÃnh trạng bá» thái gỡ."
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Äá» tÃnh trạng bá» tháo gỡ và o táºp tin nà y:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Cà i / loại bỠgói"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Thá»±c hiá»n má»i viá»c cà i hay loại bá» sắp"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Cáºp nháºt danh sách gói"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Kiá»m tra có phiên bản gói má»i"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Quên các gói má»i"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Quên gói nà o là «Má»i»"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Xóa bỠnhỠtạm gói"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Xóa bá» táºp tin gói Äã tải vá» trÆ°á»c"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Xóa táºp tin ^cÅ©"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Xóa bá» táºp tin gói không còn có thá» tải vá» lại"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Nhãn ^co thá» cáºp nháºt"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Äánh dấu má»i gói cáºp nháºt mà không Äược giữ lại cho cáºp nháºt"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Chơi Quét mìn"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "^Trá» thà nh ngÆ°á»i chủ"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4209,79 +4389,79 @@
"Hãy chạy lá»nh «su» Äá» trá» thà nh ngÆ°á»i chủ: lá»nh nà y sẽ khá»i chạy lại chÆ°Æ¡ng "
"trình nà y, còn giữ các thiết láºp của bạn."
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Tải lại bỠnhỠtạm gói"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Tải lại bỠnhỠtạm gói"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Thoát"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Thoát khá»i chÆ°Æ¡ng trình"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Há»i lại"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Há»i lại thao tác (hay nhóm thao tác) gói cuá»i cùng."
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^CÃ i"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Nhãn gói Äã chá»n hiá»n thá»i Äá» cà i hay cáºp nháºt."
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Bá»"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Nhãn gói Äã chá»n hiá»n thá»i Äá» loại bá»."
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Tẩy"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Nhãn gói Äã chá»n hiá»n thá»i và các táºp tin câu hình Äá» loại bá»."
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Giữ"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Thôi hà nh Äá»ng nà o vá»i gói Äược chá»n."
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Giữ lại"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"Thôi hà nh Äá»ng nà o vá»i gói Äược chá»n, và bảo vá» nó khoi những cáºp nháºt sau."
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Nhãn ^Tá»± Äá»ng"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4289,11 +4469,11 @@
"Äánh dấu gói tin Äã chá»n «Äã Äược cà i Äặt tá»± Äá»ng»; nó sẽ bi loại bá» tá»± Äá»ng "
"nếu không có gói tin khác phụ thuá»c và o nó."
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Nhãn ^Thủ công"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4301,214 +4481,234 @@
"Äánh dấu gói Äã chá»n «Äã Äược cà i Äặt thủ công»; sẽ không loại bá» nó trừ khi "
"bạn tự loại bỠnó."
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Cấm phiên bản"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"Cấm cà i phiên bản ứng cá» của gói Äã chá»n; sẽ tiếp tục cà i phiên bản má»i hÆ¡n."
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "Thông ti^n"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Hiá»n thá» thông tin thêm vá» gói tin Äã chá»n."
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "Bản ghi ^Äá»i"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Hiá»n thá» bản ghi các thay Äá»i (ChangeLog) cho gói Äa chá»n."
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Tìm"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Tìm gói."
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Tìm ^lại"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Tìm lại chuá»i má»i tìm"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Hạn hiá»n thá»"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Ãp dụng bô lá»c và o danh sách gói."
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Bá» hạn hiá»n thá»"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Loại bá» bá» lá»c ra danh sách gói."
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Tìm bỠ^ngắt"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Tìm gói kế phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a có."
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "Tùy chá»n _giao diá»n ngÆ°á»i dùng"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Thay Äá»i thiết láºp là m ảnh hÆ°á»ng Äến giao diá»n ngÆ°á»i dùng."
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Quản lý cách phụ thuá»c"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Thay Äá»i thiết láºp là m ảnh hÆ°á»ng Äến quản lý cách phụ thuá»c thế nà o."
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Linh tinh"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Thay Äá»i thiết láºp chÆ°Æ¡ng trình linh tinh."
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Trá» vá» tùy chá»n"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Hoà n nguyên trá» lại các thiết láºp thà nh Äiá»u mÄc Äá»nh há» thá»ng."
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Kế"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Xem bỠtrình bà y kế tiếp"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^TrÆ°á»c"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Xem bá» trình bà y trÆ°á»c"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^Äóng"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Äóng bá» trình bà y nà y."
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Khung ^xem gói má»i"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Tạo má»t khung xem gói mặc Äá»nh má»i."
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Khung ^xem gói má»i"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Tạo má»t khung xem gói mặc Äá»nh má»i."
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Bá» ^duyá»t phân loại má»i"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Duyá»t các gói theo loại."
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Bá» ^duyá»t phân loại má»i"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Duyá»t các gói theo loại."
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^Giá»i thiá»u"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Xem thông tin vỠchương trình nà y."
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Trợ giúp"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Xem trợ giúp trực tuyến."
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Sá» hÆ°á»ng dẫn ngÆ°á»i dùng"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Xem sá» hÆ°á»ng dẫn chi tiết cho chÆ°Æ¡ng trình nà y."
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^Há»i Äáp"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Xem danh sách câu thÆ°á»ng há»i"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^TIN TỨC"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Xem những thay Äá»i quan trá»ng thuá»c vá» má»i phiên bản "
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Bản quyá»n"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Xem những Äiá»u kiá»n sao chép chÆ°Æ¡ng trình nà y"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Hà nh Äá»ng"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Tìm"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Tùy chá»n"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Xem"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4517,11 +4717,11 @@
"%ls: Trình ÄÆ¡n %ls: Trợ giúp %ls: Thoát %ls: Cáºp nháºt %ls: Tải vá»/Cà i/"
"Loại bỠGói"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -4543,21 +4743,36 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s thay Äá»i"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr "Äang Äá»nh dạng bá» Äánh dấu thiếu mã Äá»nh dạng"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr "Gặp sá» sai trong chuá»i Äá»nh dạng: «%ls»"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr "Gặp sá» sai trong chuá»i Äá»nh dạng: «%ls»"
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Không biết mã Äá»nh dạng: «%lc»"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4573,22 +4788,22 @@
"Rất tiếc là không cho phép dùng ký tá»± Äiá»u khiá»n bá» trợ vá»i ký tá»± không thá» "
"in."
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Ãi! Gặp SIGTERM thì Äang chết...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Ãi! Gặp SIGSEGV thì Äang chết...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Ãi! Gặp SIGABRT thì Äang chết...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ãi! Gặp SIGQUIT thì Äang chết...\n"
@@ -4604,6 +4819,22 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr "CẤP ÄẦU"
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Kiá»u bá» lá»c sai «%s» â kiá»u hợp lá» là «missing» (thiếu)"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "ChÃnh sách nhóm lại tạo ra phiên bản phải là cuá»i cùng của dây."
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "ChÃnh sách nhóm lại tạo ra cách phụ thuá»c phải là cuá»i cùng của dây."
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Tên chÃnh sách nhóm lại có Äá» dà i bằng không mà không hợp lá»."
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Kiá»u chÃnh sách nhóm lại không hợp lỠ«%s»."
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "Sẽ giải phóng thêm %sB chá» trá»ng trên ÄÄ©a.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Yongtao Yang <yongtao.yang at telia.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
@@ -147,13 +147,13 @@
msgstr "èªå¨å¸è½½å¹é
该è¿æ»¤å¨çæªç¨è½¯ä»¶å
"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "ç¡®å®"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "åæ¶"
@@ -369,16 +369,16 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "éæ³çå¨ä½å符â%câ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "æ æ³æ§è¡ sensible-pagerï¼è¿æ¯ä¸ä¸ªæ£å¸¸è¿è¡ç Debain ç³»ç»åï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr "%s ä¸æ¯å®æ¹ Debian 软件å
ï¼æ æ³æ¾ç¤ºå
¶åæ´æ¥å¿ã"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "æ æ³æ¾å° %s çåæ´æ¥å¿"
@@ -607,13 +607,13 @@
"åªæå½æ¨é常æ¸
æ¥å°äºè§£è¿å°±æ¯æ¨æè¦æ§è¡çæä½æ¶ï¼æåºè¯¥è¿è¡å®è£
æä½ã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "æ¯"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "å¦"
@@ -925,7 +925,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "å°ä¾èµå
³ç³»è§£å³ç¶æåå
¥æ件ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "æ æ³æå¼ %s 以åå
¥"
@@ -959,12 +959,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "没ææ´å¤ç解å³æ¹æ¡äºã"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "æ¥æ¾ï¼æ¨å¿
é¡»æä¾è³å°ä¸ä¸ªæ¥æ¾é¡¹\n"
@@ -984,7 +984,7 @@
msgstr "æªå®è£
"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "æªè§£å
ç"
@@ -1001,7 +1001,7 @@
msgstr "æªå®è£
(é
ç½®æ件ä¿ç)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "å·²å®è£
"
@@ -1063,15 +1063,16 @@
msgstr "ç¶æ"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "æä¾è
ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "æ ¸å¿çï¼"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "æ¯"
@@ -1095,7 +1096,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "çæ¬å·ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "ä¼å
级ï¼"
@@ -1104,11 +1105,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "ä¸å¯ç¨"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "é¨åï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "ç»´æ¤è
ï¼"
@@ -1164,7 +1165,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "è¿æ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "æä¾"
@@ -1219,6 +1220,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "ä¸å¯ç¨"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "æ ç¾"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1264,7 +1270,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "æ æ³æ¸
空å表ç®å½"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "å é¤è¿æçä¸è½½æ件"
@@ -1398,7 +1404,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "åï¼å®è£
软件å
æ¶åºç°æäºåæ
åµãæ£å¨è¯å¾æ¢å¤ï¼"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "æå车继ç»ã\n"
@@ -1513,97 +1519,213 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "æ£å¨è¯»åæ©å±ç¶ææ件"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "æ£å¨åå§å软件å
ç¶æ"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "æ æ³æå¼ Aptitude æ©å±ç¶ææ件"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "æ£å¨ç¼è¾æ©å±ç¶æä¿¡æ¯"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "åå
¥ç¶ææ件æ¶å
â%sâåçå
é¨ç¼å²æº¢åº"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "ä¸è½åå
¥ç¶ææ件"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "åå
¥ç¶ææ件æ¶åçé误"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "æ æ³æ¿ä»£æ§çç¶ææ件"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "æ æ³ä¿®æ£ä¾èµå
³ç³»ï¼ä¸äºå
æ æ³å®è£
"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "æ æ³è¯»å软件æºå表ã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "æ æ³è§£æææå¼è½¯ä»¶å
å表æ件æç¶ææ件ã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "æ¨å¯è½éè¦æ´æ°è½¯ä»¶å
å表æ¥è§£å³ç¼ºå°è¿äºæ件çé®é¢"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "æ æ³ç¨æ°çé
ç½®æä»¶ä»£æ¿ %s"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "èªå¨å®è£
"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#æå"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s 个å
å·²æ¹å"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "å®è£
(^I)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "å é¤(^R)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "å·²ä¸è½½"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "ä¿æ(^H)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "éæ°å®è£
"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "å®è£
(^I)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "å é¤(^R)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "å级"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "ä¿æ(^K)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "èæ"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "å·²å®è£
"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "æ ¸å¿çï¼"
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "æ æ³è§£å³ä¾èµå
³ç³»ã"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "æ°å»ºè½¯ä»¶å
è§å¾(^V)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "æ è®°å¯å级ç(^U)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "ä¸å¹é
â(â"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "æªç¥ä¾èµç±»åï¼%s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "æªç¥çæä½ç±»åï¼%s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "æªç¥çä¼å
级ï¼%s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "æªç¥ç模å¼ç±»åï¼%c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "æç´¢ï¼"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "æå¤ç空表达å¼"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "éè¯¯æ ¼å¼ç表达å¼"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "æå¤çâ)â"
@@ -1622,11 +1744,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "软件å
ç´¢å¼æ件被æåã软件å
%s æ Filenameï¼åã"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "æ æ³è·å $HOME çå¼ï¼ä½¿ç¨ TMPDIR (ä¸å®å
¨)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s çåæ´æ¥å¿"
@@ -1659,11 +1781,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "åç°ç» %s çå¤ä¸ªæè¿°ï¼å¿½ç¥å
¶ä¸ä¸ä¸ª"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "æ æ³æå¼ /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "æ£å¨è¯»åä»»å¡æè¿°"
@@ -1702,78 +1824,105 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "忽ç¥æ æå¿«æ·é®ç»å®â%sâ->â%sâ"
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "æªç¥çä¼å
级ï¼%s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "åçé¨åå称â%sâ(使ç¨ânoneâï¼âtopdirâï¼æè
âsubdirâ)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr "åç passthrough 设置â%sâ(使ç¨âpassthroughâæè
ânopassthroughâ)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "æä¾ç»æé¨ååç»çç¥çåæ°å¤ªå¤äº"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "æç¶æåç»çç¥ä¸éè¦åæ°"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr "å¿
é¡»æä¾æ°å¥½ä¸ä¸ªè¿æ»¤å¨å称ä½ä¸ºè¿æ»¤å¨çç¥çåæ°"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "æ æ³æå¼ %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "åçè¿æ»¤å¨ç±»åâ%sâ(ææç±»åæ¯âmissingâ)"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+msgstr "å¿
é¡»æä¾æ°å¥½ä¸ä¸ªè¿æ»¤å¨å称ä½ä¸ºè¿æ»¤å¨çç¥çåæ°"
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "æ模å¼åç»çç¥ä¸éè¦åæ°"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "æé¦åæ¯åç»çç¥ä¸éè¦åæ°"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "æçæ¬å·åç»çç¥ä¸éè¦åæ°"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "æçæ¬å·åç»çç¥å¿
é¡»å¨ä¸ä¸ªé¾çå°¾é¨"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "æä¾èµå
³ç³»åç»çç¥ä¸éè¦åæ°"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "æä¾èµå
³ç³»åç»çç¥å¿
é¡»å¨ä¸ä¸ªé¾çå°¾é¨"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "æä¼å
级åç»çç¥ä¸éè¦åæ°"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "æä»»å¡åç»çç¥ä¸éè¦åæ°"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "æ æé¶é¿åº¦åç»çç¥å"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "æä¾ç»æé¨ååç»çç¥çåæ°å¤ªå¤äº"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "åç»çç¥æè¿°ä¸ä¸å¹é
çâ(â"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "æ æ³æå¼ %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "æ æçæåºçç¥ç±»åâ%sâ"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "åç»çç¥æè¿°ä¸ä¸å¹é
çâ(â"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2145,7 +2294,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "è¦åï¼å¯è§åçé¢å°å¿½ç¥ -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "æ«é·"
@@ -2352,7 +2501,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "软件å
"
@@ -2432,8 +2581,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "ä¸è½½æ件大å°"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<ä¸å¯ç¨>"
@@ -2441,31 +2590,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<æ >"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "èæ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "æ¸
é¤"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "é
ç½®å®æä¸å"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "å®è£
å®æä¸å"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "é
ç½®æ件"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "é误"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "ä¿æ"
@@ -2478,16 +2627,16 @@
msgid "purge"
msgstr "æ¸
é¤"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "å é¤"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "æå"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "å®è£
"
@@ -2499,44 +2648,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "å级"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "æ "
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "æªç¥"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "导å
¥"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "è¦æ±"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "æ å"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "å¯é"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "é¢å¤"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "é误"
@@ -2574,7 +2723,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "å
é¨é误ï¼é»è®¤æ å符串æ æ³è§£æ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2585,7 +2734,7 @@
" âä»»å¡âé¨åç软件å
ä¸å«ä»»ä½æ件ï¼å®ä»¬ä»
ä»
ä¾èµäºå
¶å®ç软件å
ãè¿äºè½¯ä»¶å
æä¾äº"
"ä¸ç§ç®åçæ¹æ³æ¥éæ©ä¸ç»å®æç¹å®ä»»å¡çé¢å®ä¹è½¯ä»¶å
ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2594,7 +2743,7 @@
"没æå®ä¹é¨åç软件å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
没æå®ä¹é¨åãä¹è®¸æ¯è½¯ä»¶å
æ件æ¬èº«æé误ï¼"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2605,7 +2754,7 @@
" â管çâé¨åç软件å
让æ¨æ§è¡ç®¡çä»»å¡ï¼ä¾å¦å®è£
软件ï¼ç®¡çç¨æ·ï¼é
ç½®åçè§æ¨çç³»"
"ç»ï¼æµè¯ç½ç»æµéï¼ççã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2614,7 +2763,7 @@
"ä»å
¶å®å¤é¨æ ¼å¼(rpmï¼tgzï¼ç)转æ¢å¾å°ç软件å
\n"
" âå¤é¨âé¨åç软件å
æ¯ç±âalienâç¨åºä»é Debian 软件å
(å¦ RPM)å建ç"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2622,7 +2771,7 @@
"Debian åºæ¬ç³»ç»\n"
" âåºæ¬âé¨åç软件å
æ¯åå§ç³»ç»å®è£
çä¸é¨åã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2636,7 +2785,7 @@
"å¨ç软件(ä¾å¦ï¼ç¨äºæ¨å·ç½ç»è¿æ¥ç PPP 以åæå为该ç¨éæç¼åçç¨åºå¦ zmodem/"
"kermitï¼è¿æç¨äºæ§å¶èçªå¼ç§»å¨çµè¯ï¼ä¸ FidoNet çæ¥å£ï¼ä»¥åè¿è¡ BBS ç软件"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2653,7 +2802,7 @@
" 该é¨åå
æ¬ç¼è¯å¨ï¼è°è¯å·¥å
·ï¼ç¨åºåç¼è¾å¨ï¼æºä»£ç å¤çå·¥å
·ï¼ä»¥åå
¶å®ä¸è½¯ä»¶å¼å"
"æå
³çä¸è¥¿ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2662,7 +2811,7 @@
"ææ¡£åæ¥çææ¡£çç¹æ®ç¨åº\n"
" âææ¡£âé¨åç软件å
为Debianç³»ç»åé¨åæä¾ææ¡£ï¼æè
ä½ä¸ºåç§æ ¼å¼ææ¡£çæ¥çå¨ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2673,7 +2822,7 @@
" âç¼è¾å¨âé¨åç软件å
帮å©æ¨ç¼è¾çº¯ ASCII ææ¬ãè¿ä¸ä¸å®å¿
ç¶æ¯åå¤çå¨ï¼è½ç¶æ"
"äºåå¤çå¨ä¹å
æ¬å¨è¯¥é¨åã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2683,7 +2832,7 @@
" âçµåâé¨åç软件å
å
æ¬çµè·¯è®¾è®¡å·¥å
·ï¼å¾®æ§å¶å¨ç仿çå¨åæ±ç¼å¨ï¼ä»¥åå
¶å®ç¸å
³è½¯"
"件ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2695,7 +2844,7 @@
"å¤ï¼ å
¶ç¡¬ä»¶åè½æ¯å
¸åçæ¡é¢ç³»ç»å°ï¼ä¾å¦ï¼PDA (个人æ°åå©ç)ï¼ ææºæè
"
"Tivoã "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2706,7 +2855,7 @@
" GNOME æ¯ä¸ç»ä¸º Linux æä¾æäºä½¿ç¨çæ¡é¢ç¯å¢ç软件ãâgnomeâé¨åç软件å
æ¯ "
"GNOME ç¯å¢çä¸é¨åæè
ç´§å¯éæå°è¯¥ç¯å¢ä¸ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2714,7 +2863,7 @@
"游æï¼ç©å
·ï¼ä»¥åç©ç¬ç¨åº\n"
" â游æâé¨åç软件å
主è¦æ¯ç¨äºå¨±ä¹ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2726,7 +2875,7 @@
" âå¾å½¢âé¨åç软件å
å
æ¬å¾åæ件çæ¥çå¨ï¼å¾åå¤çåæä½è½¯ä»¶ï¼ä¸å¾å½¢ç¡¬ä»¶(å¦æ¾"
"示å¡ï¼æ«æ仪åæ°ç ç
§ç¸æº)交äºç软件ï¼ä»¥åå¤çå¾å½¢çç¼ç¨å·¥å
·ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2735,7 +2884,7 @@
"ä¸ä½æ 线çµæä½åç软件\n"
" âä¸ä½æ 线çµâé¨åç软件å
主è¦ä¾ä¸ä½æ 线çµæä½å使ç¨"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2744,7 +2893,7 @@
"解éæ§è¯è¨ç解éå¨\n"
" â解éå¨âé¨åç软件å
å
æ¬è±¡Pythonï¼PerlåRubyçè¯è¨è§£éå¨ï¼ä»¥åè¿äºè¯è¨çåºã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2755,7 +2904,7 @@
" KDE æ¯ä¸ç»ä¸º Linux æä¾æäºä½¿ç¨çæ¡é¢ç¯å¢ç软件ãâkdeâé¨åç软件å
æ¯ KDE ç¯"
"å¢çä¸é¨åæè
ç´§å¯éæå°è¯¥ç¯å¢ä¸ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2766,7 +2915,7 @@
" âlibdevelâé¨åç软件å
å
å«è¥å¹²æ件ï¼è¿äºæ件å¨ç¼è¯å
¶å®ç¨å°âlibsâé¨åçåºçç¨"
"åºéè¦ãé¤éæ¨å¸æèªå·±ç¼è¯è½¯ä»¶ï¼å¦åæ¨ä¸éè¦è¯¥é¨åç软件å
ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2778,7 +2927,7 @@
" âåºâé¨åç软件å
为计ç®æºä¸å
¶å®è½¯ä»¶æä¾å¿
éçåè½ãé¤äºæå°æ°æ
åµï¼æ¨ä¸éè¦å"
"ç¬å®è£
该é¨åç软件å
ï¼å
管çç³»ç»ä¼èªå¨å®è£
å®ä»¬ä»¥æ»¡è¶³ä¾èµå
³ç³»ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2791,7 +2940,7 @@
"ä¸ä¸ª Perl ç¨åºåï¼æ¨ä¸éè¦æ¾å¼å°ä»è¯¥é¨åéæ©å®è£
软件å
ï¼è½¯ä»¶å
ç³»ç»å°å¨éè¦ç"
"æ¶åèªå¨å®è£
å®ä»¬ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2804,7 +2953,7 @@
"æ¨æ¯ä¸ä¸ª Python ç¨åºåï¼æ¨ä¸éè¦æ¾å¼å°ä»è¯¥é¨åéæ©å®è£
软件å
ï¼è½¯ä»¶å
ç³»ç»å°å¨"
"éè¦çæ¶åèªå¨å®è£
å®ä»¬ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2815,7 +2964,7 @@
" âé®ä»¶âé¨åç软件å
å
æ¬é®ä»¶é
读å¨ï¼é®ä»¶ä¼ è¾å®æ¤è¿ç¨ï¼é®ä»¶å表软件ï¼ååå¾é®ä»¶"
"è¿æ»¤å¨ï¼ä»¥åå
¶å®åç§ä¸çµåé®ä»¶æå
³ç软件ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2826,7 +2975,7 @@
" âæ°å¦âé¨åç软件å
å
æ¬è®¡ç®å¨ï¼æ°å¦è®¡ç®è¯è¨(ç±»ä¼¼äº Mathematica)ï¼ç¬¦å·ä»£æ°è½¯"
"件ï¼åç¨äºå¾åæ¾ç¤ºæ°å¦å¯¹è±¡ç软件ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2834,7 +2983,7 @@
"æ项软件\n"
" âæ项âé¨åç软件å
æä¸å¸¸è§çåè½ä»¥è´äºæ æ³å¯¹å
¶å½ç±»ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2845,7 +2994,7 @@
" âç½ç»âé¨åç软件å
å
æ¬è®¸å¤åè®®ç客æ·åæå¡å¨ï¼æä½åè°è¯åºå±ç½ç»åè®®çå·¥å
·ï¼"
"IM ç³»ç»ï¼åå
¶å®ç½ç»ç¸å
³ç软件ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2854,7 +3003,7 @@
"Usenet 客æ·ç«¯åæå¡å¨\n"
" âæ°é»âé¨åç软件å
ä¸ Usenet åå¸å¼æ°é»ç³»ç»ç¸å
³ï¼å
æ¬æ°é»é
读å¨åæ°é»æå¡å¨ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2872,7 +3021,7 @@
" é¤äºæå°æ°æ
åµï¼æ¨ä¸éè¦åç¬å®è£
è¿é¨åç软件å
ï¼å
管çç³»ç»å°æ ¹æ®éæ±å®è£
å®ä»¬"
"以满足ä¾èµå
³ç³»ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2889,7 +3038,7 @@
" .\n"
" å¼å¾ä¸æçæ¯ï¼å
çå»å½è½¯ä»¶å
å«å¨âæ¤âé¨åã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2899,7 +3048,7 @@
" âç§å¦âé¨åç软件å
å
æ¬å¤©æå¦ï¼çç©å¦ï¼ååå¦çå·¥å
·è½¯ä»¶ï¼ä»¥åå
¶å®ç§å¦ç¸å
³ç软"
"件ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2908,7 +3057,7 @@
"å½ä»¤å¤å£³åå¦ç±»æ§å¶å°ç¯å¢\n"
" âå¤å£³âé¨åç软件å
æä¾å½ä»¤è¡çé¢ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2920,7 +3069,7 @@
" â声é³âé¨åç软件å
å
æ¬é³é¢ææ¾å¨ï¼å½é³æºï¼å许å¤æ ¼å¼çç¼ç å¨ï¼æ··é¢å¨åé³éæ§"
"å¶ï¼MIDIé³åºå¨å产çä¹è°±çç¨åºï¼å£°é³ç¡¬ä»¶ç驱å¨ç¨åºï¼ä»¥åé³é¢å¤ç软件ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2933,7 +3082,7 @@
"TeX æ¬èº«ï¼TeX å
ï¼ä¸ä¸º TeX 设计çç¼è¾å¨ï¼å° TeX å TeX è¾åºæ件转æ¢å°åç§æ ¼å¼"
"çå·¥å
·ï¼TeX åä½ï¼åå
¶å® TeX ç¸å
³ç软件ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2947,7 +3096,7 @@
"ç¼ç åææ¬æä»¶æ ¼å¼(å¦ Unix å Dos)çå·¥å
·ï¼ææ¬æ
äºå¨åç¾åæå°ç¨åºï¼ä»¥åå
¶å®"
"å纯ææ¬æå
³ç软件ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -2956,7 +3105,7 @@
"åç§ç³»ç»å·¥å
·\n"
" âå·¥å
·âé¨åç软件å
æ¯ä¸äºå·¥å
·ï¼å
¶åè½é常ç¬ç¹ä»¥è´äºæ æ³å½ç±»ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2967,7 +3116,7 @@
" âä¸ç»´ç½âé¨åç软件å
å
æ¬ä¸ç»´ç½æµè§å¨ï¼ä¸ç»´ç½æå¡å¨å代çï¼ç¼å CGI èæ¬ååº"
"äºä¸ç»´ç½çç¨åºï¼é¢ç¼åçç»äºä¸ç»´ç½çç¨åºï¼ä»¥åå
¶å®ä¸ä¸ç»´ç½æå
³ç软件ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2978,7 +3127,7 @@
" âx11âé¨åç软件å
å
æ¬ X çªå£æ ¸å¿ç¨åºï¼çªå£ç®¡çå¨ï¼X å·¥å
·ç¨åºï¼ä»¥åä¸äºå¸¦ X "
"å¾å½¢ç¨æ·çé¢æ项ç¨åºï¼è¢«æ¾å°è¿éæ¯å 为å®ä»¬ä¸å±äºå
¶å®ä»»ä½é¨åã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3002,7 +3151,7 @@
" å
³äº Debian 认为ä»ä¹æ ·ç软件æ¯èªç±è½¯ä»¶çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·åè§http://www.debian."
"org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3017,7 +3166,7 @@
" å
³äºDebian认为ä»ä¹æ ·ç软件æ¯èªç±è½¯ä»¶çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·åè§http://www.debian.org/"
"social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3036,7 +3185,7 @@
"ç åæ软件èå
¥âåºäºç¾å½âçå½æ¡£ãå æ¤ï¼å¤§é¨åè¿å»åå¨äºæ¤é¨åç软件å
ç°å¨é½"
"å¨â主è¦âé¨åä¸ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3058,7 +3207,7 @@
" è¦å¾å° Debian 认为ä»ä¹æ ·ç软件æ¯èªç±è½¯ä»¶çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·åè§http://www.debian."
"org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3067,27 +3216,27 @@
"èæ软件å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
并ä¸åå¨ï¼å®ä»¬æ¯ä¸äºå
¶å®è½¯ä»¶å
ç¨äºè¦æ±æè
æä¾æç§åè½çå称ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "ä»»å¡/ä»»å¡"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "ä»»å¡"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "æªç¥/æªç¥"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "èæ/èæ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "主è¦"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3095,7 +3244,7 @@
"å®å
¨æ´æ°\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
çå®å
¨æ´æ°å¯å¨ security.debian.org å¾å°ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3103,7 +3252,7 @@
"å¯å级软件å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
ææ°çæ¬å¯ç¨ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3114,7 +3263,7 @@
" è¿äºè½¯ä»¶å
å¨æ¨ä¸æ¬¡æ¸
空âæ°â软件å
å表ä¹åæ·»å å° Debian ä¸ã(ä»å¨ä½èåä¸é"
"æ©âå¿è®°æ°è½¯ä»¶å
â项以æ¸
空æ¤å表) "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3122,7 +3271,7 @@
"å·²å®è£
软件å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
ç®åå®è£
å¨æ¨çæºå¨ä¸ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3130,7 +3279,7 @@
"æªå®è£
软件å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
没æå®è£
å¨æ¨çæºå¨ä¸ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3141,7 +3290,7 @@
" è¿äºè½¯ä»¶å
ç®åå®è£
å¨æ¨çæºå¨ä¸ï¼ä½æ¯å®ä»¬ä¸è½ä»ä»»ä½aptæºè·å¾ãå®ä»¬å¯è½å·²ç»è¿"
"æ¶å¹¶å¨å½æ¡£ä¸è¢«å é¤ï¼æè
æ¨èªå·±å建äºå®ä»¬çç§äººçæ¬ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3150,7 +3299,7 @@
"èæ软件å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
ä¸åå¨ï¼å®ä»¬æ¯ä¸äºå
¶å®è½¯ä»¶å
ç¨äºè¦æ±æè
æä¾æç§åè½çå称ã "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3161,7 +3310,7 @@
" è¿äºè½¯ä»¶å
ä¸æ¯å¿
éçï¼ä½æ¯æ¨å¯è½éè¦å®è£
å®ä»¬ä»¥ä¸ºæ¨ç°å¨å®è£
æè
å级çæäºå
¶å®"
"ç¨åºæä¾å
¨é¨åè½ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3172,7 +3321,7 @@
"没æè¿äºè½¯ä»¶å
æ¨çç³»ç»ä¾ç¶è½å¤æ£å¸¸å·¥ä½ï¼ä½æ¯å®ä»¬è½ä¸ºæ¨ç°å¨å®è£
çæäºç¨åºæä¾"
"å¢å¼ºåè½ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3186,7 +3335,7 @@
" .\n"
" 该æ çåå¨è¡¨ç¤ºæ¨çç³»ç»ä¸æè
Debian å½æ¡£ä¸çæäºä¸è¥¿è¢«ç ´åã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3197,7 +3346,7 @@
" è¿äºè½¯ä»¶å
被å é¤ï¼å 为å®ä»¬è¢«èªå¨å®è£
以满足ä¾èµå
³ç³»ï¼åæ¶è®¡åä¸çæä½å°å¯¼è´æ²¡"
"æä»»ä½è½¯ä»¶å
宣称ä¸å®ä»¬æâéè¦âä¾èµå
³ç³»ã\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3206,7 +3355,7 @@
"被èªå¨ä¿æå¨å½åç¶æç软件å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
å¯ä»¥è¢«å级ï¼ä½æ¯å®ä»¬è¢«ä¿æå¨å
¶å½åç¶æ以é¿å
ç ´åä¾èµå
³ç³»ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3215,7 +3364,7 @@
"被èªå¨å®è£
以满足ä¾èµå
³ç³»ç软件å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
被å®è£
çåå æ¯æ¨éæ©å®è£
çå¦ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
è¦æ±å®ä»¬ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3225,7 +3374,7 @@
" è¿äºè½¯ä»¶å
被å¸è½½ï¼å 为å®ä»¬çä¸ä¸ªæè
å¤ä¸ªä¾èµå
³ç³»æ æ³æ»¡è¶³ï¼æè
å¦ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
å"
"å®ä»¬ç¸å²çªã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3234,7 +3383,7 @@
"å°è¢«é级ç软件å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
çä¸ä¸ªæ¯ç®åå®è£
çæ¬èççæ¬å°è¢«å®è£
ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3243,7 +3392,7 @@
"被ä¿æç软件å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
å¯ä»¥å级ï¼ä½æ¯æ¨å·²ç»è¦æ±å°å®ä»¬ä¿æå¨å½åçæ¬ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3251,7 +3400,7 @@
"éæ°å®è£
ç软件å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
å°è¢«éæ°å®è£
ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3260,7 +3409,7 @@
"å°è¦å®è£
ç软件å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
å·²ç»è¢«æå¨éæ©å®è£
å¨æ¨çæºå¨ä¸ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3268,7 +3417,7 @@
"å°è¢«å¸è½½ç软件å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
å·²ç»è¢«æå¨éæ©å¸è½½ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3276,48 +3425,48 @@
"å°è¦å级ç软件å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
å°è¢«å级å°ä¸ä¸ªæ°çæ¬ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "æªç¥"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "ä¼å
级ï¼%s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "æç»ç¨æ·"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "æå¡å¨"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "å¼å"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "æ¬å°å"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "硬件æ¯æ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "æ项"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "æ æ³è¯å«çä»»å¡"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3327,29 +3476,58 @@
" ä»»å¡æ¯ä¸ç»è½¯ä»¶å
ï¼å®ä»¬æä¾äºä¸ç§ç®åçæ¹æ³æ¥éæ©ä¸ç»é¢å®ä¹çå®æç¹å®ä»»å¡ç软"
"件å
ã"
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "å缩å尺寸ï¼"
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "æªå缩尺寸ï¼"
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "æºç 软件å
ï¼"
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "软件å
åç§°ç± %s æä¾"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "ä¾èµäº %s ç软件å
"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "çæ¬å·"
@@ -3365,52 +3543,52 @@
msgstr ""
"%s æ¯ä¸ä¸ªæ ¸å¿è½¯ä»¶å
ï¼%n%n æ¨ç¡®å®æ¨è¦å¸è½½å®åï¼%n å¦ææ¨ç¡®å®çè¯è¾å
¥â%sâã"
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "å
³äº %s çä¿¡æ¯"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s ä¿¡æ¯"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "%s çå¯ç¨çæ¬"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s çæ¬å·"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s çä¾èµå
³ç³»"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s ä¾èµ"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "ä¾èµäº %s ç软件å
"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s ååä¾èµ"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "æ¥å %s ä¸çé误\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3419,16 +3597,16 @@
"æ¨ä¸æ¯ rootï¼èä¸æ没æåç°ä»»ä½æ¹æ³æ¥åæ rootãè¦éæ°é
ç½®è¿ä¸ªè½¯ä»¶å
ï¼è¯·å®è£
"
"menu 软件å
ï¼login 软件å
ï¼æè
以 root 身份è¿è¡ aptitude ã"
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "éæ°é
ç½® %s \n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "å±æ¬¡ç¼è¾å¨"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "å±æ¬¡ç¼è¾å¨"
@@ -3440,55 +3618,55 @@
msgid "All Packages"
msgstr "å
¨é¨å
"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "ç¼è¯è§å¾"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "没æ软件å
å¹é
模å¼â%sâã"
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "è¾å
¥æ°ç软件å
æ ç¶éå¶ï¼"
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "为æ¤æ¾ç¤ºè¾å
¥æ°ç软件å
åç»æºå¶ï¼"
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "为æ¤æ¾ç¤ºè¾å
¥æ°ç软件å
æåºæºå¶ï¼"
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "æ æ³æå¼æ件以åå
¥"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "æåºçç¥æè¿°ä¸ä¸å¹é
çâ(â"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: åæ°é误 -- 两个主è¦é¨ä»¶ï¼ "
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr "make_package_view: åæ°é误 -- éæ项ç®çæ å表é误"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: åæ°é误ï¼"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: æªåç°ä¸»è¦é¨ä»¶"
@@ -3785,27 +3963,28 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "åè¿ç¨è¿åä¸ä¸ªé误 -- æ¨è¾å
¥çå¯ç æ£ç¡®åï¼"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "è½½å
¥ç¼å"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ççè¦éåº Aptitude åï¼"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "ççè¦æ¾å¼æ¨ç个人设置并载å
¥é»è®¤å¼åï¼"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "软件å
"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "æ¥çå¯é软件å
以åéæ©è¦æ§è¡çå¨ä½"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3816,23 +3995,23 @@
"æ
ä¿%bï¼ç»è请æ¥é
帮å©èåçâlicenseâ项ã该软件æ¯èªç±è½¯ä»¶ï¼æ¬¢è¿æ¨éµç
§æäºæ¡æ¬¾"
"åå该软件ï¼ç»è请æ¥é
âlicenseâæ件"
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help-zh_CN.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3843,69 +4022,69 @@
"ç³»ç»å®å
¨%bãåªæå½æ¨é常æ¸
æ¥å°äºè§£è¿å°±æ¯æ¨æè¦æ§è¡çæä½æ¶ï¼æåºè¯¥è¿è¡å®è£
æ"
"ä½ã%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%n %s [çæ¬å· %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "çç继ç»"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "ä¸æ¢å®è£
"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "é¢è§è½¯ä»¶å
å®è£
"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "æ¥ç以å/æè
è°æ´å°è¦è¢«æ§è¡çå¨ä½"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "é¢è§"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "æäºç ´æçå
å·²ç»è¢«ä¿®è¡¥:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "è¿äºä¾èµå
³ç³»æ²¡æ解å³æ¹æ¡ï¼"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "è¯å¾æ寻解å³æ¹æ¡æ¶ç¨æ¶å·²å°½ (æâ%sâå æå²å¿åè¯è¯)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"å®è£
/å é¤è½¯ä»¶å
éè¦ç®¡çåæéï¼èæ¨ç°å¨æ²¡æè¿ç§æéãæ¨æ³è¦è¿å
¥ root å¸å·åï¼"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "åæ root"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "ä¸åæ root"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "å·²ç»å¼å§äºä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
å表æ´æ°æè
å®è£
çå¨ä½ã"
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "没æä»»ä½è½¯ä»¶å
被设å®ä¸ºå®è£
ï¼å é¤æè
å级ã"
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -3914,430 +4093,450 @@
"没æä»»ä½è½¯ä»¶å
å°è¢«å®è£
ï¼å é¤æè
å级ãæäºè½¯ä»¶å
å¯ä»¥å级ï¼ä½æ¯æ¨æ²¡æéæ©å°å®"
"们å级ãè¾å
¥âUâ以åå¤å级ã"
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"æ´æ°è½¯ä»¶å
å表éè¦ç®¡çåæéï¼èæ¨ç°å¨æ²¡æè¿ç§æéãæ¨æ³è¦è¿å
¥ root å¸å·åï¼"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "éè¿æ¾å°é·æ¥æ¶ç£¨æ¶é´"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "å¨ä¸è½½è¿è¡è¿ç¨ä¸ä¸å
许æ§è¡æ¸
é¤"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "å é¤ä¸è½½çæ件"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ä¸è½½çæ件已ç»è¢«å é¤"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "è¿æçä¸è½½æ件已ç»è¢«å é¤ï¼æ£å¨éæ¾ %sB çç£ç空é´ã"
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "ææç解å³æ¹æ¡é½è¯è¿äºã"
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "寻æ¾è§£å³æ¹æ¡æ¶ç¨æ¶å·²å°½ã"
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "æªè½æ¾å°ä¸ä¸ªå¯ä»¥åºç¨ç解å³æ¹æ¡ã"
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "æ æ³æå¼ %s"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "åå¨ä¾èµå
³ç³»è§£å³ç¶ææ¶åºé"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "åå¨ä¾èµå
³ç³»è§£å³ç¶æçæ件ï¼"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "å®è£
/å¸è½½è½¯ä»¶å
(^I)"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "æ§è¡ææçå¾
æ§è¡çå®è£
åå¸è½½ä»»å¡"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "æ´æ°è½¯ä»¶å
å表(^U)"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "æ£å¨æ£æ¥æ°çæ¬ç软件å
"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "å¿è®°æ°è½¯ä»¶å
(^F)"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "å¿è®°åªäºè½¯ä»¶å
æ¯âæ°âç"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "æ¸
é¤è½¯ä»¶å
ç¼å(^C)"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "å é¤ä»¥åä¸è½½ç软件å
æ件"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "å
³éè¿ææ件(^O)"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "å é¤æ æ³åä¸è½½ç软件å
æ件"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "æ è®°å¯å级ç(^U)"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "为æææªè¢«ä¿æç°ç¶ç软件å
å ä¸å级æ è®°"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ç©æ«é·æ¸¸æ(^P)"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "åæ root(^B)"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr "è¿è¡âsuâæ为 rootãè¿å°éæ°å¯å¨ç¨åºï¼ä½æ¯æ¨ç设置å°ä¼è¢«ä¿åä¸æ¥ã"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "éæ°è½½å
¥è½¯ä»¶å
ç¼å(^R)"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "éæ°è½½å
¥è½¯ä»¶å
ç¼å"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "éåº(^Q)"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "éåºæ¤ç¨åº"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "æ¤æ¶"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "æ¤éæè¿ä¸æ¬¡æè
ä¸ç»è½¯ä»¶å
æä½"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "å®è£
(^I)"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "æ è®°å½åéæ©ç软件å
以å®è£
æè
å级"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "å é¤(^R)"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "æ è®°å½åéæ©ç软件å
以å é¤"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "æ¸
é¤(^P)"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "æ è®°å½åéæ©ç软件å
åå®çé
ç½®æ件以å é¤"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "ä¿æ(^K)"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "åæ¶éå®è½¯ä»¶å
ä¸çä»»ä½å¨ä½"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "ä¿æ(^H)"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "åæ¶éå®è½¯ä»¶å
ä¸çä»»ä½å¨ä½ï¼å¹¶ä¸ä¿æ¤å®å
äºä»¥å被å级"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "æ 记为èªå¨å®è£
(^A)"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"å°æéå®ç软件å
æ 记为èªå¨å®è£
ï¼å¦æ没æå
¶å®è½¯ä»¶å
ä¾èµäºå®ï¼å®å°ä¼è¢«èªå¨å é¤"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "æ 记为æå¨å®è£
(^M)"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"å°æéå®ç软件å
æ 记为æå¨å®è£
ï¼é¤éæ¨æå¨å é¤è¯¥è½¯ä»¶å
ï¼å¦åå®å°ä¸ä¼è¢«å é¤"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ç¦æ¢çæ¬(^F)"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr "ç¦æ¢å®è£
éå®è½¯ä»¶å
çåéçæ¬ï¼è¯¥è½¯ä»¶å
çæ°çæ¬å°å¯ä»¥æ£å¸¸å®è£
"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "ä¿¡æ¯(^N)"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "æ¾ç¤ºå
³äºéå®è½¯ä»¶å
ä¸çæ´å¤ä¿¡æ¯"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "åæ´æ¥å¿(^C)"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "æ¾ç¤ºéå®è½¯ä»¶å
ä¸çåæ´æ¥å¿"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "æ¥æ¾(^F)"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "æç´¢ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "继ç»æ¥æ¾(^A)"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "éå¤ä¸ä¸æ¬¡æ¥æ¾"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "éå¶æ¾ç¤º(^L)"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "使ç¨è¿æ»¤å¨è¿æ»¤è½¯ä»¶å
å表"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "åæ¶æ¾ç¤ºéå¶(^U)"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "åæ¶è½¯ä»¶å
å表ä¸è¿æ»¤å¨çææ"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "æ寻æå(^F)"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "ä¸å软件å
åå¨æªæ»¡è¶³çä¾èµå
³ç³»ï¼"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "ç¨æ·çé¢é项(^U)"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ä¿®æ¹å½±åç¨æ·çé¢ç设置"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "å¤çä¾èµå
³ç³»(^D)"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "æ¹åå½±åå¤çä¾èµå
³ç³»ç设置"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "æ项(^M)"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "æ¹åç¨åºçæ项设置"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "è¿åé项(^R)"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "æææ项ç®é设为å®ä»¬çé»è®¤å¼"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "ä¸ä¸ä¸ª(^N)"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸ä¸ªç»é¢"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "ä¸ä¸ä¸ª(^P)"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸ç»é¢"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "å
³é(^C)"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "å
³éæ¤ç»é¢"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "æ°å»ºè½¯ä»¶å
è§å¾(^V)"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "å建æ°çé»è®¤è½¯ä»¶å
è§å¾"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "æ°å»ºè½¯ä»¶å
è§å¾(^V)"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "å建æ°çé»è®¤è½¯ä»¶å
è§å¾"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "æ°å»ºåç±»æµè§å¨(^B)"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "åç±»æµè§è½¯ä»¶å
"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "æ°å»ºåç±»æµè§å¨(^B)"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "åç±»æµè§è½¯ä»¶å
"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "å
³äº(^A)"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "æ¥çå
³äºæ¤ç¨åºçä¿¡æ¯"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "帮å©(^H)"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "æ¥çå¨çº¿å¸®å©"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ç¨æ·æå(^M)"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "æ¥ç详ç»çç¨åºä½¿ç¨æå"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "常è§é®é¢åç(^F)"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "æ¥ç常è§é®é¢å表"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "æ°é»(^N)"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "æ¥ç该ç¨åºæ¯ä¸çæ¬ä¸æåçé大修æ¹"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "许å¯è¯(^L)"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "æ¥çæ¨å¯ä»¥å¨ä½ç§æ¡æ¬¾ä¸æ·è´è¯¥ç¨åº"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "å¨ä½"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "æç´¢"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "é项"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "æ¥ç"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "帮å©"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr "%sï¼èå %sï¼å¸®å© %sï¼éåº %sï¼æ´æ° %sï¼ä¸è½½/å®è£
å
"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "æ¯_æé®"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "å¦_æé®"
@@ -4358,21 +4557,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s 个å
å·²æ¹å"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "æªç¥ç模å¼ç±»åï¼%c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4387,22 +4600,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "åï¼æ¥æ¶å° SIGTERM ä¿¡å·ï¼æ£å¨éåº..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "åï¼æ¥æ¶å° SIGSEGV ä¿¡å·ï¼æ£å¨éåº..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "åï¼æ¥æ¶å° SIGABRT ä¿¡å·ï¼æ£å¨éåº..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "åï¼æ¥æ¶å° SIGQUIT ä¿¡å·ï¼æ£å¨éåº..\n"
@@ -4417,6 +4630,21 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "åçè¿æ»¤å¨ç±»åâ%sâ(ææç±»åæ¯âmissingâ)"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "æçæ¬å·åç»çç¥å¿
é¡»å¨ä¸ä¸ªé¾çå°¾é¨"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "æä¾èµå
³ç³»åç»çç¥å¿
é¡»å¨ä¸ä¸ªé¾çå°¾é¨"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "æ æé¶é¿åº¦åç»çç¥å"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "æ æçæåºçç¥ç±»åâ%sâ"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "å°è¦éæ¾ %sB çç£ç空é´\n"
@@ -4683,10 +4911,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr " å°éæ¾ %sB ç£ç空é´"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "æ ¸å¿çï¼"
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "使ç¨æ°ç(idempotent)软件å
å½ä»¤è¡ä¸º"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 11:05+0800\n"
"Last-Translator: Rex Tsai <chihchun at linux.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
@@ -148,13 +148,13 @@
msgstr "èªå移é¤ç¬¦åæ¤é濾å¨çæªç¨å¥ä»¶"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "確å®"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "åæ¶"
@@ -377,16 +377,16 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "é¯èª¤çåä½æä»¤éµ '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "ç¡æ³å·è¡ sensible-pager, éæ¯æ£å¸¸ç Debian 系統åï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr "%s ä¸æ¯å®æ¹ Debian å¥ä»¶ï¼ç¡æ³é¡¯ç¤ºæ´æ¹ç´é"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "ç¡æ³æ¾å° %s çæ´æ¹ç´é"
@@ -615,13 +615,13 @@
"åªæå¨æ¨ç¢ºå®æ¨ççè¦é麼åæï¼æ¨æå¯ä»¥é²è¡å®è£ä½æ¥ã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "æ¯(Y)"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "å¦(N)"
@@ -943,7 +943,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "ç¡æ³æé %s 以寫å
¥"
@@ -979,12 +979,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "æå°: æ¨è³å°è¦æä¾ä¸åæå°å串\n"
@@ -1004,7 +1004,7 @@
msgstr "å°æªå®è£"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "æªè§£å
ç"
@@ -1021,7 +1021,7 @@
msgstr "æªå®è£ (å°ä¿çè¨å®æªæ¡)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "å·²å®è£"
@@ -1083,15 +1083,16 @@
msgstr "çæ
"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "æä¾æ¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "åºç¤çï¼"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "æ¯"
@@ -1115,7 +1116,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "çæ¬:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "åªå
ç´ï¼"
@@ -1124,11 +1125,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "é¨åï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "ç¶è·è
ï¼"
@@ -1184,7 +1185,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "éææªæ¡"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "æä¾"
@@ -1239,6 +1240,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "ä¸å¯ç¨"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "æ¨ç°½"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1284,7 +1290,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "ç¡æ³æ¸
空å表ç®é"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "åªé¤éæçä¸è¼æªæ¡"
@@ -1419,7 +1425,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "åï¼å®è£å¥ä»¶æåºç¾æäºå£æ
æ³ãæ£å¨è©¦åæ¢å¾©ï¼"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "æ Return ç¹¼çºã\n"
@@ -1534,97 +1540,212 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "æ£å¨è®å延伸çæ
æªæ¡"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "åå§åå¥ä»¶çæ
"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "ç¡æ³æé Aptitude 延伸çæ
æªæ¡"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "æ£å¨ç·¨è¼¯å»¶ä¼¸çæ
è¨æ¯"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "寫å
¥çæ
æªæ¡æå
â%sâç¼çå
§é¨ç·©æ²æº¢åº"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "ä¸è½å¯«å
¥çæ
æªæ¡"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "寫å
¥çæ
æªæ¡æç¼çé¯èª¤"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "ç¡æ³æ¿ä»£èççæ
æªæ¡"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "ç¡æ³ä¿®æ£ä¾è³´éä¿ï¼ä¸äºå
ç¡æ³å®è£"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "ç¡æ³è®åè»é«æºå表ã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "ç¡æ³è§£æææéå¥ä»¶å表æªæ¡æçæ
æªæ¡ã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "æ¨å¯è½éè¦æ´æ°å¥ä»¶å表ä¾è§£æ±ºç¼ºå°éäºæªæ¡çåé¡"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "ç¡æ³ç¨æ°çé
ç½®æªæ¡ä»£æ¿ %s"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "å·²èªåå®è£"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#æå£"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+msgid "Unchanged"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "å®è£(^I)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "移é¤(^R)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "å·²ä¸è¼"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "ä¿ç(^H)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "éæ°å®è£"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "å®è£(^I)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "移é¤(^R)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "åç´"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "ä¿ç(^K)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "èæ¬"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "å·²å®è£"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "åºç¤çï¼"
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "ç¡æ³æé %s 以寫å
¥"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "æ°å¥ä»¶è¦é(^V)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "æ¨è¨çºå¯åç´(^U)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "ä¸å¹é
â(â"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "æªç¥ä¾è³´é¡åï¼%s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "æªç¥çæä½é¡åï¼%s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "æªç¥çåªå
å¼ %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "æªç¥ç模å¼é¡åï¼%c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "æå°ï¼"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "æå¤ç空表éå¼"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "é¯èª¤æ ¼å¼ç表éå¼"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "æå¤çâ)â"
@@ -1643,11 +1764,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "å¥ä»¶ç´¢å¼å表æ¯æå£çãç¡å¥ä»¶ %s çæªå: æ¬ä½ã"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "ç¡æ³åå¾ $HOME çå¼ï¼ä½¿ç¨ TMPDIR (ä¸å®å
¨)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s çè®æ´æ¥èª"
@@ -1680,11 +1801,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "ç¼ç¾çµ %s çå¤åæè¿°ï¼å¿½ç¥å
¶ä¸ä¸å"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "ç¡æ³éå /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "é±è®ä½æ¥æè¿°"
@@ -1723,78 +1844,105 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "忽ç¥ç¡æå¿«æ·éµç¶å®â%sâ->â%sâ"
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "æªç¥çåªå
å¼ %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "å£çåé¡å稱â%sâ(使ç¨ânoneâï¼âtopdirâï¼æè
âsubdirâ)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr "å£ç passthrough è¨ç½®â%sâ(使ç¨âpassthroughâæè
ânopassthroughâ)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "æä¾çµ¦æé¨ååçµçç¥çåæ¸å¤ªå¤äº"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "æçæ
åçµçç¥ä¸éè¦åæ¸"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr "å¿
é æä¾æ°å¥½ä¸åé濾å¨å稱ä½çºé濾å¨çç¥çåæ¸"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "ç¡æ³æé %s 以寫å
¥"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "å£çé濾å¨é¡åâ%sâ(ææé¡åæ¯âmissingâ)"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+msgstr "å¿
é æä¾æ°å¥½ä¸åé濾å¨å稱ä½çºé濾å¨çç¥çåæ¸"
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "æ模å¼åçµçç¥ä¸éè¦åæ¸"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "æé¦åæ¯åçµçç¥ä¸éè¦åæ¸"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "æçæ¬èåçµçç¥ä¸éè¦åæ¸"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "æçæ¬èåçµçç¥å¿
é å¨ä¸åéçå°¾é¨"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "æä¾è³´éä¿åçµçç¥ä¸éè¦åæ¸"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "æä¾è³´éä¿åçµçç¥å¿
é å¨ä¸åéçå°¾é¨"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "æåªå
ç´åçµçç¥ä¸éè¦åæ¸"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "æä½æ¥åçµçç¥ä¸éè¦åæ¸"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "ç¡æé¶é·åº¦åçµçç¥å"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "æä¾çµ¦æé¨ååçµçç¥çåæ¸å¤ªå¤äº"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "åçµçç¥æè¿°ä¸ä¸å¹é
çâ(â"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "ç¡æ³æé %s 以寫å
¥"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "ç¡æçæåºçç¥é¡åâ%sâ"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "åçµçç¥æè¿°ä¸ä¸å¹é
çâ(â"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2164,7 +2312,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "æé·"
@@ -2371,7 +2519,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "å¥ä»¶"
@@ -2451,8 +2599,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "ä¸è¼æªæ¡å¤§å°"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<ä¸å¯ç¨>"
@@ -2460,31 +2608,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<ç¡>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "èæ¬"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "æ¸
é¤"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "é
ç½®å®æä¸å"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "å®è£å®æä¸å"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "é
ç½®æªæ¡"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "é¯èª¤"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "ä¿æ"
@@ -2497,16 +2645,16 @@
msgid "purge"
msgstr "æ¸
é¤"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "åªé¤"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "æ¯æ·"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "å®è£"
@@ -2518,44 +2666,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "åç´"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "ç¡"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "æªç¥"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "å°å
¥"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "è¦æ±"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "æ¨æº"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "å¯é¸"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "é¡å¤"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "é¯èª¤"
@@ -2593,7 +2741,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "å
§é¨é¯èª¤ï¼é è¨æ¬å符串ç¡æ³è§£æ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2604,7 +2752,7 @@
" 'Tasks' åé¡çå¥ä»¶ä¸å«ä»»ä½æªæ¡ï¼å®åå
å
ä¾è³´å
¶å®çå¥ä»¶ã éäºå¥ä»¶æä¾äºä¸ç¨®"
"ç°¡å®çæ¹æ³ä¾é¸æä¸çµå®æç¹å®ä½æ¥çé å®ç¾©å¥ä»¶ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2613,7 +2761,7 @@
"æ²æå®ç¾©åé¡çå¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶æ²æå®ç¾©é¨åãä¹è¨±æ¯å¥ä»¶æªæ¡æ¬èº«æé¯èª¤ï¼"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2624,7 +2772,7 @@
" 'admin' åé¡çå¥ä»¶è®æ¨å·è¡ç³»çµ±ç®¡çä½æ¥ï¼ä¾å¦å®è£è»é«ã管ç使ç¨è
ãè¨å®åç£"
"è¦æ¨ç系統ã檢é±ç¶²è·¯æµéççã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2633,7 +2781,7 @@
"å¾å
¶å®å¤é¨æ ¼å¼(rpmï¼tgzï¼ç)è½æå¾å°çå¥ä»¶\n"
" âå¤é¨âåé¡çå¥ä»¶æ¯ç±âalienâç¨å¼å¾é Debian å¥ä»¶(å¦ RPM)åµå»ºç"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2641,7 +2789,7 @@
"Debian åºæ¬ç³»çµ±\n"
" 'base' åé¡çå¥ä»¶æ¯åå§ç³»çµ±å®è£çä¸é¨åã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2656,7 +2804,7 @@
"(ä¾å¦ï¼ç¨æ¼æ¥è網路é£æ¥ç PPP)以ååæ¬çºè©²ç¨éæ編寫çç¨å¼(zmodem/kermit)ï¼ "
"éæç¨æ¼æ§å¶è窩å¼ç§»åé»è©±ãè FidoNet ä»é¢ã以åå·è¡ BBS çè»é«"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2673,7 +2821,7 @@
" æ¤é¨åå
æ¬ç·¨è¯å¨ãé¤é¯å·¥å
·ãç¨å¼è¨è¨ç·¨è¼¯å¨ãæºç¢¼èçå·¥å
·ï¼ä»¥åå
¶å®èè»é«é"
"ç¼ æéçæ±è¥¿ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2682,7 +2830,7 @@
"æ件åç覽æ件çç¹å®ç¨å¼\n"
" 'doc' åé¡çå¥ä»¶çºæä¾ Debian 系統åé¨åæ件ï¼æè
çºåç¨®æ ¼å¼æ件çç覽å¨ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2693,7 +2841,7 @@
" 'editors' åé¡çå¥ä»¶å¹«å©æ¨ç·¨è¼¯ç´ ASCII ç´æåã éäºä¸å¿
ç¶æ¯ææ¸èçå¨ï¼éç¶"
"æäºææ¸èçå¨ä¹å
æ¬å¨è©²é¨åã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2703,7 +2851,7 @@
" 'electronics' åé¡çå¥ä»¶å
æ¬é»è·¯è¨è¨å·¥å
·ãå¾®æ§å¶å¨ç模æ¬å¨åçµè¯å¨ï¼ä»¥åå
¶"
"å®ç¸éè» é«ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2714,7 +2862,7 @@
" 'embedded' åé¡ä¸çå¥ä»¶æ¯ç¨æ¼å¨åµå
¥å¼ç¡¬é«ä¸å·è¡çè»é«ãæè¬åµå
¥å¼ç¡¬é«æçæ¯"
"é£äºè¼æ¡é¢ç³»çµ±ä½¿ç¨è¼å°åççç¹å®ç¡¬é«;åæ¯ PDA, ææ©ææ¯Tivoã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2725,7 +2873,7 @@
" GNOME èéäºç°¡æ使ç¨ç linux æ¡é¢è»é«ã'gnome' åé¡ä¸çå¥ä»¶æ¯ GNOME ç°å¢çä¸"
"é¨ä»½ææ¯å¯ä»¥æ´åæ¼å
¶ä¸çè»é«ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2733,7 +2881,7 @@
"éæ²ï¼ç©å
·ä»¥åå¨æ¨ç¨å¼\n"
" 'games' åé¡çå¥ä»¶ä¸»è¦æ¯ç¨æ¼ä¼éç¨éã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2745,7 +2893,7 @@
" 'graphics' åé¡çå¥ä»¶å
æ¬åå½¢æªæ¡çç覽å¨ãåå½¢èçåä¿®æ¹è»é«ï¼èåå½¢ç¡¬é« "
"(å¦é¡¯ç¤ºå¡ï¼ææå¨åæ¸ä½ç¸æ©)æç¨çè»é«ï¼åèçåå½¢çç¨è¨å·¥å
·ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2754,7 +2902,7 @@
"æ¥é¤ç¡ç·é»æä½å¡çè»é«\n"
" 'hamradio' åé¡çå¥ä»¶ä¸»è¦ä¾æ¥é¤ç¡ç·é»æä½å¡ä½¿ç¨"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2764,7 +2912,7 @@
" 'interpreters' åé¡çå¥ä»¶å
æ¬å Pythonï¼ Perl å Ruby çèªè¨ç´è¯å¨ï¼ä»¥åéäº"
"èªè¨çå½å¼åº«ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2775,7 +2923,7 @@
" KDE èéäºç°¡æ使ç¨ç linux æ¡é¢è»é«ã'kde' åé¡ä¸çå¥ä»¶æ¯ KDE ç°å¢çä¸é¨ä»½æ"
"æ¯å¯ä»¥æ´åæ¼å
¶ä¸çè»é«ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2786,7 +2934,7 @@
" 'libdevel' åé¡çå¥ä»¶å
å«æç¨ 'libs' åé¡çå½å¼åº«å»ºç¨å¼çå¿
é æªæ¡ãæ¨ä¸éè¦"
"æ¤åé¡çå¥ä»¶ï¼é¤éæ¨æ³èªè¡ç·¨è¯è»é«ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2798,7 +2946,7 @@
" 'libs' åé¡çå¥ä»¶çºé»è
¦ä¸å
¶å®è»é«æä¾å¿
éçåè½ãé¤äºæ¥µå°æ¸æ
æ³ï¼æ¨ä¸ éè¦"
"å®ç¨å®è£è©²åé¡çå¥ä»¶ï¼å¥ä»¶ç®¡ç系統æèªåå®è£å®å以滿足ä¾è³´éä¿ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2811,7 +2959,7 @@
"é«è¨è¨å¸«ï¼å¦åä½ ä¸éè¦å®è£æ¤åé¡çå¥ä»¶; å¦æå¿
è¦ç話ï¼å¥ä»¶ç³»çµ±æèªåå®è£ã "
#
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2824,7 +2972,7 @@
"Python è»é«è¨è¨å¸«ï¼å¦åä½ ä¸éè¦å®è£æ¤åé¡çå¥ä»¶;å¦æå¿
è¦ç話ï¼å¥ä»¶ç³»çµ±æèªå"
"å®è£ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2835,7 +2983,7 @@
" 'mail' åé¡çå¥ä»¶å
æ¬éµä»¶é±è®è»é«ãéµä»¶å³è¼¸ä¼ºæè»é«ãéµéè«å£è»é«ï¼ ååå¾"
"éµä»¶é濾å¨ï¼ä»¥åå
¶å®å種èé»åéµä»¶æéçè»é«ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2846,7 +2994,7 @@
" 'math 'åé¡çå¥ä»¶å
æ¬è¨ç®å¨ï¼æ¸å¸è¨ç®èªè¨(é¡ä¼¼æ¼ Mathematica)ï¼ç¬¦èä»£æ¸ è»é«"
"åç¨ä¾å形顯示æ¸çç©ä»¶çè»é«ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2854,7 +3002,7 @@
"éé
è»é«\n"
" 'misc 'åé¡çå¥ä»¶æä¸å¸¸è¦çåè½ä»¥è´æ¼ç¡æ³å°å
¶æ¸é¡ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2865,7 +3013,7 @@
" 'net' åé¡çå¥ä»¶å
æ¬è¨±å¤éè¨åå®ç客æ¶å伺æå¨ï¼æä½åé¤é¯åºå±¤ç¶²è·¯åå® çå·¥"
"å
·ï¼å³æè¨æ¯ç³»çµ±ï¼åå
¶å®ç¶²è·¯ç¸éçè»é«ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2875,7 +3023,7 @@
" 'news' åé¡çå¥ä»¶è Usenet åå¸å¼æ°è系統ç¸éï¼å
æ¬æ°èé±è®è»é«åæ°è伺æ"
"å¨ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2893,7 +3041,7 @@
" é¤äºæ¥µå°æ¸æ
æ³ï¼æ¨ä¸éè¦å®ç¨å®è£éåé¡çå¥ä»¶ï¼å
管ç系統å°æ ¹æéæ±å®è£å®å "
"以滿足ä¾è³´éä¿ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2910,7 +3058,7 @@
" .\n"
" å¼å¾ä¸æçæ¯ï¼å
ç¢çéè»é«å
å«å¨ 'æ¤' é¨åã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2920,7 +3068,7 @@
" 'secience' åé¡çå¥ä»¶å
æ¬å¤©æå¸ãçç©å¸ãååå¸çå·¥å
·è»é«ï¼ä»¥åå
¶å®ç§å¸ç¸é"
"ç è»é«ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2929,7 +3077,7 @@
"æ令åä»é¢åæ¿ä»£æ§å¶å°ç°å¢\n"
" 'shells' åé¡çå¥ä»¶æä¾å½ä»¤è¡çé¢ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2941,7 +3089,7 @@
" 'sound' åé¡çå¥ä»¶å
æ¬é³æææ¾å¨ãéé³æ©åå¤æ ¼å¼ç編碼å¨ãæ··é³å¨åé³éæ§"
"å¶ ï¼MIDI é³åºå¨åç¢çæ¨èçç¨å¼ãé³æ硬é«çé©
åç¨å¼ï¼ä»¥åé³æèçè»é«ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2954,7 +3102,7 @@
"TeX æ¬èº«ãTeX å¥ä»¶ãå°çº TeX è¨è¨ç編輯å¨ï¼å° TeX å TeX 輸åºæªæ¡è½æå°åç¨®æ ¼"
"å¼çå·¥å
·ï¼TeX åé«ï¼åå
¶å® TeX ç¸éçè»é«ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2968,7 +3116,7 @@
"å編碼åç´æåæªæ¡æ ¼å¼(å¦ Unix å Dos)çå·¥å
·ï¼ç´æåæ ¼å¼è»é«åç¾ååå°ç¨åº ï¼"
"以åå
¶å®åç´æåæä½æéçè»é«ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -2977,7 +3125,7 @@
"å種系統工å
·\n"
" 'utils' åé¡çå¥ä»¶æ¯ä¸äºå·¥å
·ï¼å
¶åè½é常ç¨ç¹ä»¥è´æ¼ç¡æ³æ¸é¡ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2988,7 +3136,7 @@
" 'web' åé¡çå¥ä»¶å
æ¬ç¶²é網路ç覽å¨ï¼ä¼ºæå¨å代ç伺æå¨ï¼ç·¨å¯« CGI å½ä»¤ç¨¿å網"
"ç«ç³»çµ±çè»é«ãé 編寫ç¨æ¼ç¶²ç«çç¨å¼ä»¥åå
¶å®è網é網路æéçè»é«ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2999,7 +3147,7 @@
" 'x11'åé¡çå¥ä»¶å
æ¬ X è¦çªæ ¸å¿ç¨åºãè¦çªç®¡çå¨ãå·¥å
·ç¨å¼ï¼ä»¥åä¸äºä½¿ç¨ X å"
"形使ç¨è
çé¢çéé
ç¨åºï¼è¢«æºå°é裡æ¯å çºå®åä¸å±¬æ¼å
¶å®ä»»ä½é¨åã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3023,7 +3171,7 @@
" éæ¼ Debian èªçºä»éº¼æ¨£çè»é«æ¯èªç±è»é«çæ´å¤è¨æ¯ï¼è«åè¦ http://www.debian."
"org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3038,7 +3186,7 @@
" éæ¼Debianèªçºä»éº¼æ¨£çè»é«æ¯èªç±è»é«çæ´å¤è¨æ¯ï¼è«åè¦ http://www.debian."
"org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3057,7 +3205,7 @@
"æ£å¨å°å å¯è»é«èå
¥ 'åºæ¼ç¾å' çæ¸æªãå æ¤ï¼ 大é¨åéå»åå¨æ¼æ¤åé¡çå¥ä»¶ç¾å¨"
"é½å¨ 'main' é¨åä¸ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
@@ -3080,7 +3228,7 @@
" éæ¼ Debian èªçºä»éº¼æ¨£çè»é«æ¯èªç±è»é«çæ´å¤è¨æ¯ï¼è«åè¦ http://www.debian."
"org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3089,27 +3237,27 @@
"èæ¬å¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶ä¸¦ä¸åå¨ï¼å®åæ¯ä¸äºå
¶å®å¥ä»¶æè¦æ±çå¥ä»¶å稱æè
æä¾æ種åè½ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "ä½æ¥/ä½æ¥"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "ä½æ¥"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "æªç¥/æªç¥"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "èæ¬/èæ¬"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "主è¦"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3117,7 +3265,7 @@
"è³å®æ´æ°\n"
" è³å®æ´æ°ä»£è¡¨ security.debian.org ææä¾çæ´æ°å¥ä»¶ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3125,7 +3273,7 @@
"å¯åç´å¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶ææ´æ°çå¯å®è£ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3137,7 +3285,7 @@
" éäºå¥ä»¶å¨æ¨ä¸æ¬¡æ¸
空 'æ°' å¥ä»¶å表ä¹å¾æ·»å å° Debian ä¸ã(å¾åä½é¸å®ä¸é¸æ "
"'忽ç¥æ°å¥ä»¶' é
以æ¸
空æ¤å表) "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3145,7 +3293,7 @@
"å·²å®è£å¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶ç®åå®è£å¨æ¨çæ©å¨ä¸ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3153,7 +3301,7 @@
"æªå®è£å¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶æ²æå®è£å¨æ¨çæ©å¨ä¸ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3164,7 +3312,7 @@
" éäºå¥ä»¶ç®åå®è£å¨æ¨çæ©å¨ä¸ï¼ä½æ¯å®åä¸è½å¾ä»»ä½ apt ä¾æºç²å¾ãå®åå¯è½å·²ç¶"
"éæ並å¨æ¸æªä¸è¢«åªé¤ï¼æè
æ¨èªå·±å»ºç«äºç§äººçæ¬ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3173,7 +3321,7 @@
"èæ¬å¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶ä¸åå¨ï¼å®åæ¯ä¸äºå
¶å®å¥ä»¶è¦æ±æè
æä¾æ種åè½çå稱ã "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3184,7 +3332,7 @@
" éäºä¸¦é使æ¨ç系統éä½å¦¥ç¶çå¿
è¦å¥ä»¶ï¼ä½å®åçºå
¶ä»æ¨æ£å®è£çå¥ä»¶æä¾è¼å© ç"
"åè½ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3195,7 +3343,7 @@
" éäºä¸¦éä½¿ä½ ç系統éä½å¦¥ç¶çå¿
è¦å¥ä»¶ï¼ä½å®åçºå
¶ä»ä½ æ£å®è£çå¥ä»¶æä¾å å¼· ç"
"åè½ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3209,7 +3357,7 @@
" .\n"
" æ¤åé¡æ¨¹çåå¨è¡¨ç¤ºæ¨ç系統ä¸æè
Debian æ¸æªä¸çæäºæ±è¥¿è¢«ç ´å£ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3220,7 +3368,7 @@
" éäºå¥ä»¶è¢«åªé¤ï¼å çºå®å被èªåå®è£ä»¥æ»¿è¶³ä¾è³´éä¿ï¼åæè¨åä¸çæä½å°å°è´æ²æ"
"ä»»ä½å¥ä»¶å®£ç¨±èå®åæ 'éè¦' ä¾è³´éä¿ã\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3229,7 +3377,7 @@
"被èªåä¿æå¨ç¶åçæ
çå¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶å¯ä»¥è¢«åç´ï¼ä½æ¯å®å被ä¿æå¨å
¶ç¶åçæ
以é¿å
ç ´å£ä¾è³´éä¿ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3238,7 +3386,7 @@
"被èªåå®è£ä»¥æ»¿è¶³ä¾è³´éä¿çå¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶è¢«å®è£çåå æ¯æ¨é¸æå®è£çå¦ä¸åå¥ä»¶è¦æ±å®åã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3248,7 +3396,7 @@
" éäºå¥ä»¶è¢«ç§»é¤ï¼å çºå®åçä¸åæè
å¤åä¾è³´éä¿ç¡æ³æ»¿è¶³ï¼æè
å¦ä¸åå¥ä»¶åå®å"
"ç¸æ²çªã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3257,7 +3405,7 @@
"å°è¢«éç´çå¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶çä¸åæ¯ç®åå®è£çæ¬èççæ¬å°è¢«å®è£ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3266,7 +3414,7 @@
"被ä¿æçå¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶å¯ä»¥åç´ï¼ä½æ¯æ¨å·²ç¶è¦æ±å°å®åä¿æå¨ç¾æçæ¬ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3274,7 +3422,7 @@
"éæ°å®è£çå¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶å°è¢«éæ°å®è£ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3283,7 +3431,7 @@
"å°è¦å®è£çå¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶å·²ç¶è¢«æåé¸æå®è£å¨æ¨çæ©å¨ä¸ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3291,7 +3439,7 @@
"å°è¢«ç§»é¤çå¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶å·²ç¶è¢«æåé¸æ移é¤ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3299,48 +3447,48 @@
"å°è¦åç´çå¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶å°è¢«åç´å°ä¸åæ°çæ¬ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "æªç¥"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "åªå
ç´ï¼%s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "使ç¨è
"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "伺æå¨"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "è»é«éç¼"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "æ¬å°å"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "硬é«æ¯æ´"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "éé
"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "å
¶ä»ä½æ¥"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3349,29 +3497,58 @@
"\n"
" ä½æ¥æ¯ä¸çµå¥ä»¶ï¼å®åæä¾äºä¸ç¨®ç°¡å®çæ¹æ³ä¾å®è£ç¹å®ä½æ¥å°åçè»é«"
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "å£ç¸®å¾å°ºå¯¸ï¼"
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "æªå£ç¸®å°ºå¯¸ï¼"
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "æºç¢¼å¥ä»¶ï¼"
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "ç± %s ææä¾çå¥ä»¶å稱"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "ä¾è³´æ¼ %s çå¥ä»¶"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "çæ¬è"
@@ -3390,52 +3567,52 @@
"æ¨ç¢ºå®æ¨è¦ç§»é¤å®åï¼\n"
"å¦ææ¨ç¢ºå®ç話輸å
¥ '%s' ã"
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "éæ¼ %s çè¨æ¯"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "å¯ç¨ççæ¬ "
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "çæ¬è"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s çä¾è³´éä¿"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "ä¾è³´æ¼ %s çå¥ä»¶"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "åå ± %s çèè²:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3447,16 +3624,16 @@
"è«å®è£ menu å¥ä»¶ï¼login å¥ä»¶ï¼\n"
"æè
以 root 身份å·è¡ aptitude ã"
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "éæ°è¨å® %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "層次編輯å¨"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "層次編輯å¨"
@@ -3469,55 +3646,55 @@
msgid "All Packages"
msgstr "å
¨é¨å
"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "建ç«è¦æä¸"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "æ²æå¥ä»¶å»åæ¨£å¼ \"%s\""
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "輸å
¥æ°çå¥ä»¶æ¨¹çéå¶ï¼"
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "çºæ¤é¡¯ç¤ºè¼¸å
¥æ°çå¥ä»¶åçµæ©å¶ï¼"
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "çºæ¤é¡¯ç¤ºè¼¸å
¥æ°çå¥ä»¶æåºæ©å¶ï¼"
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "ç¡æ³éå寫å
¥"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "æåºçç¥æè¿°ä¸ä¸å¹é
çâ(â"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: åæ¸é¯èª¤ -- å
©å主è¦é¨ä»¶ï¼ "
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr "make_package_view: åæ¸é¯èª¤ -- éæ
é
ç®çæ¬å表é¯èª¤"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: åæ¸é¯èª¤ï¼"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: æªç¼ç¾ä¸»è¦é¨ä»¶"
@@ -3818,27 +3995,28 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "åç¨åºè¿åä¸åé¯èª¤ -- æ¨è¼¸å
¥çå¯ç¢¼æ£ç¢ºåï¼"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "è¼å
¥å¿«å"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ççè¦éåº Aptitude åï¼"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "ççè¦æ¾æ£æ¨çå人è¨ç½®ä¸¦è¼å
¥é è¨å¼åï¼"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "æ¥çå¯é¸å¥ä»¶ä»¥åé¸æè¦å·è¡çåä½"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3853,23 +4031,23 @@
"Aptitude ç¡ä»»ä½æä¿ï¼ç´°ç¯è«æ¥é±æ±å©é¸å®ç許å¯èã\n"
"æ¤è»é«æ¯èªç±è»é«ï¼æ¡è¿æ¨éµç
§ç¹å®æ¢æ¬¾æ£ä½æ¤è»é«ï¼ç´°ç¯è«æ¥é±è¨±å¯èã"
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3879,49 +4057,49 @@
"%B[è¦å]%bï¼å°æå®è£ä»¥ä¸çæ¬æªåä¿¡è³´çå¥ä»¶ï¼%n%næªåä¿¡è³´çå¥ä»¶æå¯è½æ%Bå±å®³"
"å°æ¨ç³»çµ±çå®å
¨%bã åªæå¨æ¨ç¢ºå®æ¨ççè¦é麼åæï¼æ¨æå¯ä»¥é²è¡å®è£ä½æ¥ã%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "çæ¬è"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "ç¹¼çºé²è¡"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "æ¾æ£å®è£"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "é 覽å¥ä»¶å®è£"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "檢è¦è/æ調æ´å³å°å·è¡çæ令"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "ä¸ä¸å(^P)"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "æäºæ¯æ·çå¥ä»¶å·²ç¶è¢«ä¿®è£ï¼"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "ç©ç©è¸©å°é·ä¾æ¶ç£¨æé"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3930,23 +4108,23 @@
"å®è£/åªé¤å¥ä»¶éè¦ç®¡çå¡æ¬éï¼èæ¨ç¾å¨\n"
"æ²æé種æ¬éãæ¨æ³è¦é²å
¥ root 帳èåï¼\n"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "è®æ root(^B)"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "ä¸è®æ root"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "å·²ç¶éå§äºä¸åå¥ä»¶å表æ´æ°æè
å®è£çåä½ã"
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "æ²æå¥ä»¶è¢«é å®å®è£ãåç´æ移é¤ã"
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3958,7 +4136,7 @@
"æäºå¥ä»¶å¯ä»¥è¢«åç´ï¼ä½æ¯æ¨ä¸¦æ²æé¸æåç´å®åã\n"
"輸å
¥ \"U\" ä¾æºååç´ã"
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3967,112 +4145,112 @@
"æ´æ°å¥ä»¶å表éè¦ç®¡çå¡æ¬éï¼èæ¨ç¾å¨\n"
"æ²æé種æ¬éãæ¨æ³è¦é²å
¥ root 帳èåï¼\n"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "ç©ç©è¸©å°é·ä¾æ¶ç£¨æé"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "å¨ä¸è¼é²è¡éç¨ä¸ä¸å
許å·è¡æ¸
é¤"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "åªé¤ä¸è¼çæªæ¡"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ä¸è¼çæªæ¡å·²ç¶è¢«åªé¤"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "éæçä¸è¼æªæ¡å·²ç¶è¢«åªé¤"
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "ç©ç©è¸©å°é·ä¾æ¶ç£¨æé"
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "ç¡æ³æé %s 以寫å
¥"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "å®è£/移é¤å¥ä»¶(^I)"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "å·è¡ææçå¾
å·è¡çå®è£å移é¤ä½æ¥"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "æ´æ°å¥ä»¶å表(^U)"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "æ£å¨æª¢æ¥æ°çæ¬çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "忽ç¥æ°å¥ä»¶(^F)"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "忽ç¥åªäºå¥ä»¶æ¯ 'æ°' ç"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "æ¸
é¤å¥ä»¶å¿«å(^C)"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "åªé¤ä»¥åä¸è¼çå¥ä»¶æªæ¡"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "éééææªæ¡(^O)"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "åªé¤ç¡æ³åä¸è¼çå¥ä»¶æªæ¡"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "æ¨è¨çºå¯åç´(^U)"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "çºæææªè¢«ä¿æç¾ççå¥ä»¶å ä¸åç´æ¨è¨"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ç©æé·éæ²(^P)"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "è®æ root(^B)"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4081,78 +4259,78 @@
"å·è¡ 'su' æçº rootãéå°éæ°ååç¨å¼ï¼ä½æ¯æ¨ç\n"
"è¨ç½®å°æ被ä¿åä¸ä¾ã"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "éæ°è¼å
¥å¥ä»¶å¿«å(^R)"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "éæ°è¼å
¥å¥ä»¶å¿«å"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "éåº(^Q)"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "éåºæ¤ç¨åº"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "復å"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "復åæè¿ä¸æ¬¡æè
ä¸çµæä½"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "å®è£(^I)"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "æ¨ç¤ºå®è£æåç´ç¾é¸çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "移é¤(^R)"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "æ¨ç¤ºç§»é¤ç¾é¸çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "æ¸
é¤(^P)"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "æ¨ç¤ºç§»é¤ç¾é¸çå¥ä»¶èå
¶è¨å®æª"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "ä¿ç(^K)"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "åæ¶é¸æçå¥ä»¶ä¸çä»»ä½åä½"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "ä¿ç(^H)"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "åæ¶å¨é¸æå¥ä»¶çä»»ä½æ令ï¼ä¸¦ä¿èæªä¾ä¹ä¸åç´"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "æ¨ç¤ºçºèªå(^A)"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4161,11 +4339,11 @@
"æ¨ç¤ºèªåå®è£é¸æçå¥ä»¶;\n"
"å¦ææ²æå
¶ä»å¥ä»¶ç¸ä¾æ¼ä¸ï¼å®å°æ被èªå移é¤"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "æ¨ç¤ºçºæåèç(^M)"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4174,11 +4352,11 @@
"æ¨ç¤ºæåå®è£é¸æçå¥ä»¶;\n"
"é¤éæ¨æå移é¤ï¼å¦åå®å°ä¸æ被移é¤"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ç¦å¶çæ¬(^F)"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4187,215 +4365,235 @@
"ç¦å¶å®è£é¸æå¥ä»¶çåé¸çæ¬;\n"
"æ°çæ¬çå¥ä»¶å°æåå¾å¸¸ä¸æ¨£è¢«å®è£"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "è³è¨(^n)"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "顯示é¸æçå¥ä»¶ä¹ç´°ç¯è³è¨"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "è®æ´ç´é(^C)"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "顯示é¸æå¥ä»¶ç Debian æ´æ¹ç´é"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "å°æ¾(^F)"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "æå°å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "éæ°å°æ¾(^A)"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "éè¤æå¾å°æ¾"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "éå¶é¡¯ç¤º(^L)"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "å¥ç¨å¥ä»¶å表篩é¸"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "ç¡éå¶é¡¯ç¤º(^U)"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "移é¤å¥ä»¶å表ç篩é¸"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "æå°æå£å¥ä»¶(^B)"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "å°æ¾ä¸åæªæ»¿è¶³ç¸ä¾æ§çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "ç¨æ¶çé¢é¸é
(^U)"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ä¿®æ¹å½±é¿ç¨æ¶çé¢çè¨ç½®"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "èçä¾è³´éä¿(^D)"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "æ¹è®å½±é¿èçä¾è³´éä¿çè¨ç½®"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "éé
(^M)"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "æ¹è®ç¨åºçéé
è¨ç½®"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "éåé¸é
(^R)"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "æææé
ç®éè¨çºå®åçé è¨å¼"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "ä¸ä¸å(^N)"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸åç«é¢"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "ä¸ä¸å(^P)"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸ç«é¢"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "éé(^C)"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "ééæ¤ç«é¢"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "æ°å¥ä»¶è¦é(^V)"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "建ç«æ°çé è¨å¥ä»¶è¦é"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "æ°å¥ä»¶è¦é(^V)"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "建ç«æ°çé è¨å¥ä»¶è¦é"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "æ°åé¡ç覽å¨(^B)"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "åé¡ç覽å¥ä»¶"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "æ°åé¡ç覽å¨(^B)"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "åé¡ç覽å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "éæ¼(^A)"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "æ¥çéæ¼æ¤ç¨å¼çè³è¨"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "æ±å©(^H)"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "æ¥çç·ä¸æ±å©"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ç¨æ¶æå(^M)"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "ç覽詳細ç使ç¨æå"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "常è¦åé¡(^F)"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "ç覽常è¦åé¡å表"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "æ¥çæ¤ç¨å¼æ¯ä¸çæ¬ä¸æåçé大修æ¹"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "許å¯è(^L)"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "æ¥çæ¨å¯ä»¥å¨ä½ç¨®æ¢æ¬¾ä¸é製該ç¨å¼"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "åä½"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "æå°"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "é¸é
"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "æ¥ç"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "æ±å©"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr "%sï¼é¸å® %sï¼æ±å© %sï¼éåº %sï¼æ´æ° %sï¼ä¸è¼/å®è£å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "確å®éµ"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "å¦å®éµ"
@@ -4417,21 +4615,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "æªç¥ç模å¼é¡åï¼%c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4446,22 +4658,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "åå·! å¾å° SIGTERM, åæ»ä¸..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "åå·! å¾å° SIGSEGV, åæ»ä¸..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "åå·! å¾å° SIGABRT, åæ»ä¸..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "åå·! å¾å° SIGQUIT, åæ»ä¸..\n"
@@ -4476,6 +4688,21 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "å£çé濾å¨é¡åâ%sâ(ææé¡åæ¯âmissingâ)"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "æçæ¬èåçµçç¥å¿
é å¨ä¸åéçå°¾é¨"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "æä¾è³´éä¿åçµçç¥å¿
é å¨ä¸åéçå°¾é¨"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "ç¡æé¶é·åº¦åçµçç¥å"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "ç¡æçæåºçç¥é¡åâ%sâ"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "å°è¦éæ¾ %sB çç£ç¢ç©ºé\n"
@@ -4751,9 +4978,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr " å°éæ¾ %sB ç£ç¢ç©ºé"
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "åºç¤çï¼"
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "Utilitza el nou comportament (idempotent) d'ordres per a paquets"
More information about the Aptitude-svn-commit
mailing list