[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#1437) - wheezy (branch) updated: 1.4_20120925_6.0.6-52-g82f3e04

Wolfgang Schweer schweer-guest at alioth.debian.org
Thu Feb 14 20:46:51 UTC 2013


The branch, wheezy has been updated
       via  82f3e04ddcd447218beaf1d761d3c4e0d21cf374 (commit)
       via  cb1fbf00a2ce01bc3fd5c869f685008cb8ed45a0 (commit)
       via  4b3c686464deb0cb87afda2d829b1c591eabf58d (commit)
      from  5234c2269af066c98463eec90dd67502aec59e47 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 82f3e04ddcd447218beaf1d761d3c4e0d21cf374
Author: Wolfgang Schweer <w.schweer at gmx.de>
Date:   Thu Feb 14 21:45:38 2013 +0100

    Update German translation of the Wheezy manual

commit cb1fbf00a2ce01bc3fd5c869f685008cb8ed45a0
Merge: 4b3c686 5234c22
Author: Wolfgang Schweer <w.schweer at gmx.de>
Date:   Thu Feb 14 21:39:02 2013 +0100

    Merge branch 'wheezy' of ssh+git://git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc into wheezy
    
    Conflicts:
    	documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po

commit 4b3c686464deb0cb87afda2d829b1c591eabf58d
Author: Wolfgang Schweer <w.schweer at gmx.de>
Date:   Thu Feb 14 21:35:51 2013 +0100

    Update German translation of Wheezy manual.

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 .../debian-edu-wheezy-manual.de.po                 |  149 ++++++++++----------
 1 files changed, 74 insertions(+), 75 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
index 31ad918..9adbd18 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Holger Levsen and others
 # Source URL: http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/
 #
-# Wolfgang Schweer <schweer at cityweb.de>, 2012, 2013.
+# Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>, 2012, 2013.
 # Andreas B. Mundt <andi.mundt at web.de>, 2009, 2010.
 # Holger Levsen <holger at layer-acht.org>, 2007.
 # RalfGesellensetter <ralf at skolelinux.de>, 2007, 2009.
@@ -16,19 +16,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 14:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-22 00:12+0100\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Schweer <schweer at cityweb.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-13 22:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-14 21:23+0100\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -4373,7 +4371,6 @@ msgid "Recreating an LTSP chroot"
 msgstr "Eine LTSP-Chroot-Umgebung neu erzeugen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "On the LTSP server(s) the LTSP chroot should be recreated. The new chroot "
 #| "will automatically support both thin-clients and diskless workstations."
@@ -4381,8 +4378,8 @@ msgid ""
 "On the LTSP server(s) the LTSP chroot should be recreated. The new chroot "
 "will still support both thin-clients and diskless workstations."
 msgstr ""
-"Auf LTSP-Servern sollte die LTSP-Chroot-Umgebung neu erzeugt werden. Sie "
-"wird anschließend automatisch sowohl Thin Clients wie auch Diskless "
+"Auf LTSP-Servern sollte die LTSP-Chroot-Umgebung neu erzeugt werden. Diese "
+"wird weiterhin automatisch sowohl Thin Clients wie auch Diskless "
 "Workstations unterstützen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -4417,7 +4414,6 @@ msgstr ""
 "Squeeze)"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the "
 #| "Squeeze-based Debian Edu release first, before you can follow the "
@@ -4433,8 +4429,8 @@ msgid ""
 "ulink> about how to upgrade to Squeeze from the previous release, Lenny, and "
 "the Lenny manual covers the one before that! (Etch was it's name.)"
 msgstr ""
-"Um von älteren Veröffentlichungen zu aktualisieren, müssen Sie erst auf das "
-"auf Squeeze basierende Debian Edu aktualisieren. Anschließend folgen Sie "
+"Um von älteren Veröffentlichungen zu aktualisieren, müssen Sie zuerst auf "
+"das auf Squeeze basierende Debian Edu aktualisieren. Anschließend folgen Sie "
 "obiger Anleitung. Die Aktualisierung von Lenny auf Squeeze wird in <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze#\">Handbuch für "
 "Debian Edu »Squeeze«</ulink> beschrieben; das Lenny-Handbuch beschreibt das "
@@ -8610,11 +8606,13 @@ msgstr ""
 "Please help writing it instead."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
+#| msgid ""
+#| "New features for Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Squeeze\" released "
+#| "2012-03-11"
 msgid ""
 "New features for Debian Edu 7.0.0+r0 Codename \"Wheezy\" released 2013-??-??"
 msgstr ""
-"Neuerungen in Debian Edu 7.0.0+r0, Codename »Wheezy«, freigegeben am "
-"??.??.2012"
+"Neuerungen in Debian Edu 7.0.0+r0, Codename »Wheezy«, freigegeben am ?.?.2012"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "User visible changes"
@@ -8716,8 +8714,8 @@ msgid "Infrastructural changes"
 msgstr "Änderungen der Infrastruktur"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "FIXME: to be documented, if any"
-msgstr "FIXME: to be documented, if any"
+msgid "to be documented, if any"
+msgstr "to be documented, if any"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Documentation and translation updates"
@@ -8899,7 +8897,7 @@ msgid ""
 "As in many free software projects, translations of this document are kept in "
 "PO files. More information about the process can be found in "
 "<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-wheezy-"
-"manual-translations</computeroutput>. The Git repository (see below) "
+"manual-translations</computeroutput>. The Subversion repository (see below) "
 "contains this file too. Take a look there and at the <ulink url=\"http://"
 "wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">language "
 "specific conventions</ulink> if you want to help translating this document."
@@ -8907,47 +8905,49 @@ msgstr ""
 "Wie bei vielen anderen Software-Projekten werden Übersetzungen dieses "
 "Dokuments mit PO-Dateien organisiert. Mehr Information über den Prozess "
 "finden Sie in <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-"
-"wheezy-manual-translations</computeroutput>. Das Git-Repository (siehe "
-"unten) enthält diese Datei ebenfalls. Werfen Sie einen Blick hinein und "
-"schauen Sie sich ebenso die <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"Contribute/Translation/Conventions#\"> sprachabhängigen Konventionen</ulink> "
-"an, wenn Sie bei der Übersetzung mithelfen wollen."
+"wheezy-manual-translations</computeroutput>. Das Subversion-Repository "
+"(siehe unten) enthält diese Datei ebenfalls. Werfen Sie einen Blick hinein "
+"und schauen Sie sich ebenso die <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\"> sprachabhängigen "
+"Konventionen</ulink> an, wenn Sie bei der Übersetzung mithelfen wollen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the Alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. To translate, you just need to "
-"check out some files from from Git (which can be done anonymously) and "
-"create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
+"check out some files from from Subversion (which can be done anonymously) "
+"and create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
 "attach the PO file to the <ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc"
 "\">bugreport</ulink>. You can find some <ulink url=\"http://bugs.debian.org"
 "\">instructions on how to submit bugs</ulink> here."
 msgstr ""
 "Um Ihre Übersetzungen übermitteln zu können, müssen Sie ein Mitglied des "
 "Alioth-Projektes <computeroutput>debian-edu</computeroutput> sein. Um nur zu "
-"übersetzen, müssen die Dateien einfach (anonym) aus Git heruntergeladen und "
-"bearbeitet werden. Anschließend melden Sie einen Fehler zum Paket »debian-"
-"edu-doc« und hängen die PO-Datei an den <ulink url=\"http://bugs.debian.org/"
-"debian-edu-doc\">bugreport</ulink> an. Hier sind weitere Informationen zum "
-"<ulink url=\"http://bugs.debian.org\">Melden eines Fehlers</ulink>."
+"übersetzen, müssen die Dateien einfach (anonym) aus Subversion "
+"heruntergeladen und bearbeitet werden. Anschließend melden Sie einen Fehler "
+"zum Paket »debian-edu-doc« und hängen die PO-Datei an den <ulink url="
+"\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc\">bugreport</ulink> an. Hier sind "
+"weitere Informationen zum <ulink url=\"http://bugs.debian.org\">Melden eines "
+"Fehlers</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "You can check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
-"<computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to work):"
+"<computeroutput>subversion</computeroutput> package installed for this to "
+"work):"
 msgstr ""
 "Um die <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> Quellen anonym "
 "auszuchecken, können Sie den folgenden Befehl benutzen (dazu muss das Paket "
-"<computeroutput>git</computeroutput> installiert sein):"
+"<computeroutput>subversion</computeroutput> installiert sein):"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
-"git</computeroutput>"
+"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
+"edu-doc</computeroutput>"
 msgstr ""
-"<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
-"git</computeroutput>"
+"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
+"edu-doc</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8963,12 +8963,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Then you either commit the file directly to Git (if you have the rights to "
-"do so) or send the file to the bugreport."
+"Then you either commit the file directly to Subversion (if you have the "
+"rights to do so) or send the file to the bugreport."
 msgstr ""
-"Dann können Sie die Änderung entweder direkt in Git einpflegen (wenn Sie die "
-"entsprechenden Rechte dafür haben) oder die Datei an die Fehlermeldung "
-"anhängen."
+"Dann können Sie die Änderung entweder direkt in Subversion einpflegen (wenn "
+"Sie die entsprechenden Rechte dafür haben) oder die Datei an die "
+"Fehlermeldung anhängen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8980,8 +8980,8 @@ msgstr ""
 "computeroutput>:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
-msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
+msgid "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
+msgstr "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8993,8 +8993,8 @@ msgstr ""
 "translations, wenn Sie eine neue PO-Datei für Ihre Sprache anlegen oder "
 "Übersetzungen aktualisieren wollen."
 
-#.  <remark>
-#. status ignore</remark> 
+#. <remark>
+#. status ignore</remark>
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "
@@ -9006,35 +9006,29 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Basic information about Alioth (the host where our Git repository is "
-"located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
-"Git\"/>."
+"Basic information about Alioth (the host where our Subversion repository is "
+"located) and Subversion is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"Alioth/Svn\"/>."
 msgstr ""
-"Information über Alioth (auf dem sich das Git-Repository befindet) und Git "
-"ist unter <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/Git\"/> verfügbar."
+"Information über Alioth (auf dem sich das Subversion-Repository befindet) "
+"und Subversion ist unter <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/Svn\"/> "
+"verfügbar."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
-#| "\">Version Control with Git</ulink>; it has a chapter on the <ulink url="
-#| "\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
-#| "Git</ulink>. Also you might want to look at the <computeroutput>kdesvn</"
-#| "computeroutput> package if you prefer a GUI client for Git instead of "
-#| "using the commandline client."
-msgid ""
-"If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://git-scm.com/book"
-"\">Pro Git</ulink> book; it has a chapter on the <ulink url=\"http://git-scm."
-"com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository\">recording "
-"changes to the repository</ulink>. Also you might want to look at the "
-"<computeroutput>gitk</computeroutput> package that provides a GUI for Git."
-msgstr ""
-"Wenn Git für Sie neu ist, schauen Sie sich das <ulink url=\"http://svnbook."
-"org\">SVN-Book</ulink> an. Es hat ein Kapitel über den <ulink url=\"http://"
-"svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">grundlegenden Ablauf von SVN</"
-"ulink>. Wenn Sie eine graphische Benutzeroberfläche satt der Befehlszeile "
-"für Git verwenden möchten, können Sie das <computeroutput>kdesvn</"
-"computeroutput>-Paket verwenden."
+msgid ""
+"If you are new to Subversion, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
+"\">Version Control with Subversion</ulink>; it has a chapter on the <ulink "
+"url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
+"Subversion</ulink>. Also you might want to look at the "
+"<computeroutput>kdesvn</computeroutput> package if you prefer a GUI client "
+"for Subversion instead of using the commandline client."
+msgstr ""
+"Wenn Subversion für Sie neu ist, schauen Sie sich das <ulink url=\"http://"
+"svnbook.org\">SVN-Book</ulink> an. Es hat ein Kapitel über den <ulink url="
+"\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">grundlegenden Ablauf von "
+"SVN</ulink>. Wenn Sie eine graphische Benutzeroberfläche satt der "
+"Befehlszeile für Subversion verwenden möchten, können Sie das "
+"<computeroutput>kdesvn</computeroutput>-Paket verwenden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Please report any problems."
@@ -9823,19 +9817,24 @@ msgid "Appendix C - Features in older releases"
 msgstr "Anhang C - Neuerungen in alten Veröffentlichungen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
+#| msgid ""
+#| "Changes for Debian Edu 6.0.6+r1 Codename \"Squeeze\" *UN*released as of "
+#| "2013-0?-??"
 msgid ""
 "Changes for Debian Edu 6.0.6+r1 Codename \"Squeeze\" *UN*released 2013-0?-??"
 msgstr ""
-"Neuerungen in Debian Edu 6.0.6+r1, Codename »Squeeze«, *UN*released as of "
-"2013-0?-??"
+"Neuerungen in Debian Edu 6.0.6+r1, Codename »Squeeze«, *UN*released ?.?.2013"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#| msgid ""
+#| "FIXME: this paragraph is work in progress and not yet to be translated. "
+#| "Please help writing it instead."
 msgid ""
 "FIXME: this paragraph is work in progress and will be copied from DebianEdu/"
 "Documentation/Squeeze/Features once its ready"
 msgstr ""
-"FIXME: this paragraph is work in progress and will be copied from DebianEdu/"
-"Documentation/Squeeze/Features once its ready"
+"FIXME: this paragraph is work in progress and not yet to be translated. "
+"Please help writing it instead."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "sitesummary was updated from 0.1.3 to 0.1.8"


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list