[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#246) - wheezy (branch) updated: 0.7.20071108-1-g7468b01

David Prévot taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:14:53 UTC 2013


The branch, wheezy has been updated
       via  7468b013381cc16a2b662a72ea130992487f844f (commit)
      from  4d2d2262065f86a2224b0b47793291339c8afa69 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 documentation/release-manual/release-manual.nb.po |   66 +++++++++------------
 1 file changed, 29 insertions(+), 37 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.nb.po b/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
index 0269053..464ff5b 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of release-manual.nb.po.resolved.po to Norwegian Bokmål
+# translation of release-manual.po to Norwegian Bokmål
 # Håvard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>, 2007.
 # Håvard Korsvoll <korsvoll at gmail.com>, 2007.
 # Copyright (C) 2007 Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: release-manual.nb.po.resolved\n"
+"Project-Id-Version: release-manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-11-08 19:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-08 13:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 17:30+0100\n"
 "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no at lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><articleinfo><title>
 #: release-manual.xml:2
 msgid "DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne"
-msgstr "DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne"
+msgstr "DebianEdu/Dokumentasjon/Etch/AltIEtt"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: release-manual.xml:8 release-manual.xml:2150
 msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
-msgstr "Utgivelsesmanual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
+msgstr "Manual for utgivelsen av Debian Edu etch 3.0 kodenavn \"Terra\""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
 #: release-manual.xml:10
@@ -1329,17 +1329,17 @@ msgid ""
 "The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
 "from the net.  The amount of packages fetched from the net varies from "
 "profile to profile:"
-msgstr ""
+msgstr "CDen innholder en nettinstallasjon som vil hente noen pakker fra CDen og resten fra nettet. Hvor mange pakker som hentes fra nettet varierer fra profil til profil:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: release-manual.xml:516
 msgid "The profiles are explained below."
-msgstr ""
+msgstr "Profilene er beskrevet nedenfor."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: release-manual.xml:521
 msgid "Installation options"
-msgstr ""
+msgstr "Installasjonsvalg"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: release-manual.xml:523
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgid ""
 "is Debian, and if you want there are more than 15000 packages to choose from "
 "and a billion configuration options. But for the majority of our users, our "
 "defaults should be fine."
-msgstr ""
+msgstr "Når du gjør en installasjon av Debian Edu så har du noen få valg du må gjøre. Men vær ikke redd, det er ikke mange. Vi har gjort en god jobb med å gøyme kompleksiteten til Debian under installasjonen og videre. Likevel, Debian Edu er Debian, og viss du vil så er det mer enn 15000 pakker å velge mellom og millionvis av oppsettsmuligheter. Men for de fleste brukere så skal standardoppsettet vere greit."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:525
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgid ""
 "installer does not support graphical installation. Enter "
 "<computeroutput>install </computeroutput> at the boot prompt to do a text-"
 "mode install."
-msgstr ""
+msgstr "Vanlig grafisk installasjon er standard på i386 og amd64. Installsjonsprogrammet for powerpc har ikke støtte for grafisk installasjon. Skriv <computeroutput>install</computeroutput> på oppstartsprompten for å gjøre en installasjon i tekstmodus."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:529
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgid ""
 "partitioning. Enter <computeroutput>installgui debian-edu-expert </"
 "computeroutput> or <computeroutput>install debian-edu-expert </"
 "computeroutput> at the syslinux/yaboot prompt to enter expert mode."
-msgstr ""
+msgstr "Oppstartsvalget <computeroutput>debian-edu-export</computeroutput> legger til barebone-profilen i profillisten og skifter til manuell partisjonering. Skriv <computeroutput>installgui debian-edu-expert</computeroutput> eller <computeroutput>install debian-edu-expert</computeroutput> på oppstartsprompten for å gå til ekspert modus."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:535
@@ -1378,12 +1378,12 @@ msgid ""
 "<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
 "<computeroutput>amd64-expertgui </computeroutput> to get the GUI version on "
 "amd64."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil starte opp i amd64 tekstmodus med flerarkitekturDVDen må du skrive <computeroutput>amd64-install</computeroutput>. På samme måte kan du skrive <computeroutput>amd64-expertgui</computeroutput> for å få GUI-versjonen på amd64."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:543
 msgid "<emphasis role='strong'>Choose a profile </emphasis>:"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role='strong'>Velg en profil</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
 #: release-manual.xml:565
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid ""
 "please say yes to submit information to <ulink url='http://popcon.skolelinux."
 "org/'>http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - though you dont have to "
 "<inlinemediaobject>"
-msgstr ""
+msgstr "svar ja for å sende informasjon til <ulink url='http://popcon.skolelinux.org/'>http://popcon.skolelinux.org/</ulink> - dette er selvsagt frivillig<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: release-manual.xml:576
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
 #: release-manual.xml:580
 msgid "A note on manual partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "En kommentar om manuell partisjonering"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:582
@@ -1414,12 +1414,12 @@ msgid ""
 "be able to login as root.  The reason is that the user creation system "
 "require this directory to exist to be able to create users home directories, "
 "and without a users home directory the user can not log in."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du bestemmer deg for manuell partisjonering av hovedtjeneren, må du sørge for at katalogen /skole/tjener/home0 eksisterer, trolig ved å montere en partisjon der. Viss du ikke oppretter denne katalogen, vil du bare være i stand til å logge inn som root. Grunnen er at systemet for oppretting av brukere krever at denne katalogen eksisterer for at det skal kunne lage hjemmeområder, og uten hjemmeområder så kan ikke brukeren logge in."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
 #: release-manual.xml:587
 msgid "A note on notebooks"
-msgstr ""
+msgstr "En kommenar om bærbare maskiner"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:589
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgid ""
 "those workstations will only work while in the network where they can access "
 "the server. If you plan to use your laptop at home or on the road, choose "
 "the standalone profile."
-msgstr ""
+msgstr "I prinsippet så høres det fornuftig ut å installere enten arbeidstasjon- eller standaloneprofilen på en bærbar. Men hugs at arbeidstasjonen bruker LDAP for brukerkontoer og NFS for hjemmeområder, så de arbeidstasjonene vil bare fungere når de er i nettverket og kan få tak i tjener. Viss du planlegger å bruke den bærbare hjemme eller på reise, så velg standaloneprofilen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:591
@@ -1443,8 +1443,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: release-manual.xml:598
-msgid ""
-"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
+msgid "Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
@@ -2312,8 +2311,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: release-manual.xml:1137
-msgid ""
-"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
+msgid "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
@@ -2496,8 +2494,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:1234
-msgid ""
-"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
+msgid "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
@@ -2641,8 +2638,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:1294
-msgid ""
-"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
+msgid "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
@@ -2709,8 +2705,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: release-manual.xml:1332
-msgid ""
-"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
+msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
@@ -2817,8 +2812,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:1389
-msgid ""
-"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
+msgid "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
@@ -3073,8 +3067,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: release-manual.xml:1545
-msgid ""
-"If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
+msgid "If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
@@ -3484,8 +3477,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:1747
-msgid ""
-"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
+msgid "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -3541,8 +3533,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:1794
-msgid ""
-"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
+msgid "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -4615,3 +4606,4 @@ msgid ""
 "cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
 "live/'>HTTP </ulink> or rsync from ftp.skolelinux.org at cd-etch-live/."
 msgstr ""
+


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list