[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#648) - wheezy (branch) updated: 1.3_20100104_5.0.3+edu0_alpha-19-gb66c0e0

David Prévot taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:22:18 UTC 2013


The branch, wheezy has been updated
       via  b66c0e03f3465594a4c00f2939922420dd8a316f (commit)
      from  3b599ee0e54627e74ceba4c7413e1b1fbfd65b4c (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 documentation/audacity/audacity-manual.pot         |    2 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po   |    4 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po   |    4 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po   |    4 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po   |    4 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po   |    4 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot     |    4 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml     |    2 +-
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po | 1015 ++++++++++---------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po |  996 +++++++++---------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po | 1062 ++++++++++----------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po | 1008 ++++++++++---------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po | 1006 +++++++++---------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot   |  964 +++++++++---------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml   |   30 +-
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po |  992 +++++++++---------
 documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po   |    4 +-
 documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po   |    4 +-
 documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot     |    4 +-
 documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml     |    2 +-
 20 files changed, 3602 insertions(+), 3513 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.pot b/documentation/audacity/audacity-manual.pot
index c58ae5a..65e94f1 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.pot
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 01:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po
index 10fad9e..d3c996d 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-etch-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 11:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-02 13:30+0200\n"
 "Last-Translator: Roland F. Teichert  <rfteichert at imail.de>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-12 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-13 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dieses Dokument wurde am <computeroutput>2008-07-15</computeroutput> in das "
 "Paket <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> integriert."
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po
index a6604a3..d30a27b 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 01:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 11:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-14 15:05+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <es at li.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-etch-manual.xml:10
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-12 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-13 </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po
index f572449..e82ab24 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.9.20071124\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 01:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 11:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-30 17:51+0100\n"
 "Last-Translator: Christophe Masson <chrs.masson at free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-12 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-13 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Ce document fait partie du paquet <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> du <computeroutput>115-07-2008</computeroutput>."
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po
index 99862e8..23efe31 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-etch-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 01:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 11:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-05 22:20+0100\n"
 "Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
 "Language-Team: italian <debian-edu at lists.debian.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-12 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-13 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Questo documento è stato inserito nel pacchetto <computeroutput>debian-edu-"
 "doc </computeroutput> il <computeroutput>2009-11-05</computeroutput>."
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po
index cdd62c3..7f5627a 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 12:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-02 07:56+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at lists.kde.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-12 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-13 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dette dokumentet ble plassert i pakken <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> på tidspunktet <computeroutput>209-01-15</computeroutput>."
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot
index fa1a4cd..b6e5dd3 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 11:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-etch-manual.xml:10
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc "
-"</computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-12 </computeroutput>."
+"</computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-13 </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml
index e79c1bd..5e78f1d 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml
@@ -8,7 +8,7 @@
 </emphasis>) manual for the Debian Edu Etch 3.0 release.  
 </para>
 <para>This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc
-</computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-12
+</computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-13
 </computeroutput>.  
 </para>
 <para>The version at <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch"/> is a wiki and updated frequently.  
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po
index 1e4b58c..6670cbe 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-lenny-manual.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 01:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 12:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-12 22:58+0100\n"
 "Last-Translator: Andreas B. Mundt <andi.mundt at web.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-edu at lists.debian.org>\n"
@@ -49,10 +49,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:10
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-12 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-13 </computeroutput>."
 msgstr ""
+"(Das <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> Quellpaket enthält "
+"dieses Bild als <computeroutput>dia</computeroutput> Datei.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:14
@@ -163,9 +166,9 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1330 debian-edu-lenny-manual.xml:1349
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1590 debian-edu-lenny-manual.xml:1597
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1604 debian-edu-lenny-manual.xml:2329
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3083 debian-edu-lenny-manual.xml:3466
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523 debian-edu-lenny-manual.xml:3529
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599 debian-edu-lenny-manual.xml:4004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3081 debian-edu-lenny-manual.xml:3464
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3521 debian-edu-lenny-manual.xml:3527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597 debian-edu-lenny-manual.xml:4006
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr "</inlinemediaobject>"
 
@@ -1026,13 +1029,13 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1005 debian-edu-lenny-manual.xml:1168
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1361 debian-edu-lenny-manual.xml:1376
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1468 debian-edu-lenny-manual.xml:1579
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2435 debian-edu-lenny-manual.xml:2503
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523 debian-edu-lenny-manual.xml:2588
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2867 debian-edu-lenny-manual.xml:2986
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020 debian-edu-lenny-manual.xml:3036
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3054 debian-edu-lenny-manual.xml:3061
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432 debian-edu-lenny-manual.xml:3447
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3996
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2433 debian-edu-lenny-manual.xml:2501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2521 debian-edu-lenny-manual.xml:2586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865 debian-edu-lenny-manual.xml:2984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3018 debian-edu-lenny-manual.xml:3034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052 debian-edu-lenny-manual.xml:3059
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430 debian-edu-lenny-manual.xml:3445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3998
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -5876,14 +5879,15 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2287
+#, fuzzy
 msgid ""
 "With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
 "computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
 "computeroutput> are tracked using <ulink url=\"http://svk.bestpractical.com"
-"\">svk </ulink> as a version control system.  This make it possible to see "
-"when a file added, changed and removed, as well as what was changed if the "
-"file is a text file. The svk repository is stored in <computeroutput>~root/."
-"svk/ </computeroutput>."
+"\">svk </ulink> as a version control system.  This makes it possible to see "
+"when a file is added, changed and removed, as well as what was changed if "
+"the file is a text file. The svk repository is stored in "
+"<computeroutput>~root/.svk/ </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Mit der Einführung des <computeroutput>debian-edu-etc-svk </computeroutput> "
 "Skriptes in Debian Edu werden alle Dateienänderungen in <computeroutput>/"
@@ -5959,9 +5963,10 @@ msgstr "debian-edu-etc-svk log | less]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2313
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Here check revision numbers by date and time, Then to see all changes done "
-"since revision N say:"
+"Here check revision numbers by date and time. To see all changes done since "
+"revision N say:"
 msgstr ""
 "Prüfen sie Revisions-Nummern nach Datum und Zeit. Um alle Änderungen seit "
 "Revision N einzusehen geben sie folgendes ein:"
@@ -6091,10 +6096,11 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2350
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
 "partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
-"arise, and file system check take a very long time for large partitions.  A "
+"arise, and file system checks take a very long time for large partitions.  A "
 "good limit can be 20 GiB.  It is better, if possible, to create several "
 "smaller partitions than one very large one."
 msgstr ""
@@ -6106,17 +6112,18 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2352
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-"
 "fsautoresize </computeroutput> script is provided.  When invoked, it reads "
 "the configuration from <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/"
 "fsautoresizetab </computeroutput>, <computeroutput>/site/etc/fsautoresizetab "
 "</computeroutput> and <computeroutput>/etc/fsautoresizetab </"
-"computeroutput>, and based on the rules provided in these files propose to "
-"extend partitions with too little free space.  Without any arguments, it "
-"will only write the commands needed to extend the file system, and the "
-"argument <computeroutput>-n </computeroutput> is needed to actually extend "
-"the file systems."
+"computeroutput>. It proposes to extend partitions with too little free space "
+"based on the rules provided in these files. Without any arguments, it will "
+"only show the commands needed to extend the file system. The argument "
+"<computeroutput>-n </computeroutput> is needed to actually execute this "
+"commands to extend the file systems."
 msgstr ""
 "Um es einfacher zu machen, volle Partitionen zu erweitern, wird das "
 "<computeroutput>debian-edu-fsautoresize </computeroutput> Skript zur "
@@ -6137,8 +6144,9 @@ msgstr "Logical Volume Management"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2363
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
+"Logical Volume Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
 "are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink url="
 "\"http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\">LVM HowTo </ulink>."
 msgstr ""
@@ -6149,24 +6157,18 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2366
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To extend a logical volume manually you simply tell the "
 "<computeroutput>lvextend </computeroutput> command how large you want it to "
-"grow to."
+"grow to. For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
 msgstr ""
 "Um ein logisches Volume zu vergrößern, müssen sie einfach dem "
 "<computeroutput>lvextend </computeroutput> Befehl sagen, auf wie viel sie "
 "die Partition vergrößern wollen. "
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2369
-msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
-msgstr ""
-"Um zum Beispiel home0 um 30GB zu vergrößern, können sie den folgenden Befehl "
-"verwenden:"
-
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2368
 #, no-wrap
 msgid ""
 "lvextend -L30G /dev/vg_system/skole+tjener+home0\n"
@@ -6176,22 +6178,22 @@ msgstr ""
 "resize2fs /dev/vg_system/skole+tjener+home0]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2375
 msgid "Using volatile.debian.org"
 msgstr "volatile.debian.org verwenden"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2381
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2379
 msgid "What is debian-volatile?"
 msgstr "Was ist debian-volatile?"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2383
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2381
 msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
 msgstr "<emphasis>Um die Homepage zu zitieren: </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2386
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2384
 msgid ""
 "Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
 "scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -6208,12 +6210,12 @@ msgstr ""
 "ermöglichen,sein System aktuell und konsistent zu halten. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2393
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2391
 msgid "How to use volatile"
 msgstr "Wie ist Volatile benutzt werden kann"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2393
 msgid ""
 "Since the Lenny release, the volatile archive is enabled and used by default."
 msgstr ""
@@ -6221,15 +6223,16 @@ msgstr ""
 "freigegeben und wird standardmäßig genutzt."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2399
 msgid "Using backports.org to install newer software"
 msgstr "Mittels backports.org neuere Software installieren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2401
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. "
-"It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit "
+"It runs great, there is just one problem: Sometimes software is a little bit "
 "more outdated as you like. This is where backports.org steps in."
 msgstr ""
 "sie benutzen Debian Edu, weil sie seine Stabilität schätzen. Es läuft sehr "
@@ -6238,11 +6241,12 @@ msgstr ""
 "Spiel kommt."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2403
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
 "unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
-"without new libraries (wherever it is possible) on a stable Debian "
+"without new libraries (wherever this is possible) on a stable Debian "
 "distribution like Debian Edu. <emphasis role=\"strong\">We recommend you to "
 "pick out single backports which fits your needs, and not to use all "
 "backports available there.  </emphasis> Please follow the instructions on "
@@ -6258,7 +6262,7 @@ msgstr ""
 "backports.org\">http://www.backports.org </ulink> um die Backports zu nutzen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2406
 msgid ""
 "You will need to add the backports.org archive key to root's "
 "<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt </"
@@ -6273,7 +6277,7 @@ msgstr ""
 "folgenden Kommandos ausführen:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2412
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2410
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -6299,14 +6303,15 @@ msgstr ""
 "aptitude update]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2421
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Then you can either use <computeroutput>aptitude -t lenny-backports install "
 "<packagename> </computeroutput> to install or update packages once, or "
 "you can configure a package to be always installed from backports.org though "
-"<computeroutput>/etc/apt/preferences </computeroutput> which is described in "
-"the <ulink url=\"http://www.backports.org/dokuwiki/doku.php?id=instructions"
-"\">instructions on backports.org </ulink>."
+"<computeroutput>/etc/apt/preferences </computeroutput>. The latter is "
+"described in the <ulink url=\"http://www.backports.org/dokuwiki/doku.php?"
+"id=instructions\">instructions on backports.org </ulink>."
 msgstr ""
 "Danach können sie entweder mit <computeroutput>aptitude -t lenny-backports "
 "install <packagename> </computeroutput> einmalig Pakete installieren "
@@ -6316,7 +6321,7 @@ msgstr ""
 "org/dokuwiki/doku.php?id=instructions\">Anleitung auf backports.org </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2428
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2426
 msgid ""
 "The second variant has the advantage, that updates to backports are "
 "installed automatically when they are available. With the first variant you "
@@ -6327,12 +6332,12 @@ msgstr ""
 "ersten Variante müssen sie die Neuerungen eigens per Hand einspielen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2431
 msgid "JAVA from Sun"
 msgstr "JAVA von SUN"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2439
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2437
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> FIXME: Should we recommend openjdk-6-* from main "
 "instead documenting sun-java6-jre? Not sure if a plugin is available..."
@@ -6341,7 +6346,7 @@ msgstr ""
 "instead documenting sun-java6-jre? Not sure if a plugin is available..."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2440
 msgid ""
 "To install JAVA from Sun you need to edit the /etc/apt/sources.list first to "
 "make sure it has non-free in the line like this:"
@@ -6351,40 +6356,40 @@ msgstr ""
 "aufgeführt ist:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2443
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2441
 #, no-wrap
 msgid "deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main contrib non-free]]"
 msgstr "deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main contrib non-free]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2443
 msgid "Then do:"
 msgstr "Danach führen sie folgendes aus:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2444
 #, no-wrap
 msgid "# apt-get update]]"
 msgstr "# apt-get update]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2448
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446
 msgid "Now you are ready to run this command:"
 msgstr "Nun sind sie soweit, dass sie folgenden Befehl ausführen können:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2449
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2447
 #, no-wrap
 msgid "# apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
 msgstr "# apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2454
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2452
 msgid "Creating folders in the home directories of all users"
 msgstr "Ordner in den Heimatverzeichnissen aller Nutzer erstellen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2454
 msgid ""
 "With this script the administrator can create a folder in each users home "
 "directory and set access permissions and ownership."
@@ -6393,7 +6398,7 @@ msgstr ""
 "jedes Nutzers erstellen und Zugriffsrechte sowie den Besitzer einstellen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2458
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
 msgid ""
 "In the example shown below with group=teachers and permissions=2770 a user "
 "can hand in an assignment by saving the file to the folder \"assignments\" "
@@ -6406,7 +6411,7 @@ msgstr ""
 "Gruppe teachers) Schreibrechte, um beispielsweise Kommentare hinzuzufügen."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2457
 #, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\";\n"
@@ -6450,12 +6455,12 @@ msgstr ""
 "echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2480
 msgid "Easy access to USB drives and CDROMs/DVDs"
 msgstr "Einfacher Zugriff auf USB Laufwerke und CDROMs/DVDs"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
 msgid ""
 "When users insert a USB drive or DVD/CDROM into a (diskless) workstation, "
 "there is a popup windows asking what to do with it, just like in any other "
@@ -6466,7 +6471,7 @@ msgstr ""
 "Rechner tun soll, genau wie bei jeder normalen Installation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
 msgid ""
 "When users insert a USB drive or DVD/CDROM into a thin client there is no "
 "popup window like they are used to from their usual Desktop.  Instead it is "
@@ -6479,7 +6484,7 @@ msgstr ""
 "durchsuchen. Das ist für unerfahrene Nutzer recht schwierig."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2486
 msgid ""
 "With the following script the symlink \"Media\" is created for all users in "
 "the home folder for easy access to USB drives, CDROMs or whatever media is "
@@ -6491,7 +6496,7 @@ msgstr ""
 "Terminal angeschlossen werden."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2489
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2487
 #, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
@@ -6515,12 +6520,12 @@ msgstr ""
 "echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2499
 msgid "A warning about removable media on LTSP servers"
 msgstr "Warnhinweis zu Wechseldatenträgern auf LTSP Servern"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Warning: When inserted into a LTSP server USB drives "
 "and other removable media cause popup messages on remote LTSP clients."
@@ -6530,7 +6535,7 @@ msgstr ""
 "Popup-Meldung auf den angeschlossenen LTSP Clients aus."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2507
 msgid ""
 "When a remote users acknowledges the popup or uses pmount from console, a "
 "remote user can even mount the removable devices and access the files."
@@ -6540,7 +6545,7 @@ msgstr ""
 "Zugriff auf die Dateien."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
 msgid ""
 "This is being tracked as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.org/1376"
 "\">Debian Edu bug #1376 </ulink>."
@@ -6549,12 +6554,12 @@ msgstr ""
 "\">Debian Edu bug #1376</ulink> verfolgt."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
 msgid "Automatic cleanup of left-over processes"
 msgstr "Automatisches Aufräumen übrig gebliebener Prozesse"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2518
 msgid ""
 "<computeroutput>killer </computeroutput> is is a perl script that gets rid "
 "of background jobs. Background jobs are defined as processes that belong to "
@@ -6567,7 +6572,7 @@ msgstr ""
 "sind. Das Skript wird per cron job einmal in der Stunde ausgeführt."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2525
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Due to <ulink url=\"http://bugs.debian.org/551753"
 "\">551753 </ulink> (also documented as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux."
@@ -6582,23 +6587,23 @@ msgstr ""
 "Servern installiert werden, wenn lange Nutzernamen verwendet werden!"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2530
 msgid "To install it run the following command as root:"
 msgstr "Um es zu installieren, führen sie folgendes Kommando als root aus:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2531
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install killer]]"
 msgstr "apt-get install killer]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2538
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2536
 msgid "Automatic shutdown of machines during the night"
 msgstr "Automatisches Herunterfahren von Rechnern während der Nacht"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2540
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2538
 msgid ""
 "It is possible to save energy and money by turning off client machines at "
 "night, and turn them automatically on in the morning."
@@ -6607,12 +6612,12 @@ msgstr ""
 "die Nacht über ausschalten und morgens automatisch wieder anschalten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2540
 msgid "There are some considerations to make when doing this:"
 msgstr "Falls sie das vorhaben, bedenken sie folgende Punkte:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
 msgid ""
 "The clients should not be shut down when someone is using them. This is done "
 "by checking the output from <computeroutput>who </computeroutput>, and as a "
@@ -6626,7 +6631,7 @@ msgstr ""
 "aktiv ist."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2548
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2546
 msgid ""
 "To avoid breaking electrical fuses, it is a good idea to make sure all "
 "clients do not start at the same time."
@@ -6635,12 +6640,12 @@ msgstr ""
 "Rechner  gleichzeitig angeschaltet werden."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
 msgid "There are two different methods available to wake up clients.  One"
 msgstr "Es gibt zwei Methoden Client Rechner aufzuwecken. Eine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
 msgid ""
 "uses a BIOS feature and require a working and correct hardware clock, as "
 "well as a motherboard and BIOS version supported by"
@@ -6650,7 +6655,7 @@ msgstr ""
 "wird von"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
 msgid ""
 "<computeroutput>nvram-wakeup </computeroutput>, The other require a server "
 "with knowledge about all the clients to wake up and for all the clients to "
@@ -6661,12 +6666,12 @@ msgstr ""
 "von wake-on-lan aller Client-Rechner."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2564
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2562
 msgid "How to set up shutdown-at-night"
 msgstr "Wie man das Herunterfahren in der Nacht einrichtet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2564
 msgid ""
 "On clients that should turn off at night, touch <computeroutput>/etc/"
 "shutdown-at-night/shutdown-at-night </computeroutput>, or add the hostname "
@@ -6690,7 +6695,7 @@ msgstr ""
 "nicht in deren ARP-Tabelle vorhanden ist."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2568
 msgid ""
 "To enable wake-on-lan on the server, add the clients to <computeroutput>/etc/"
 "shutdown-at-night/clients </computeroutput>, with one line per client, IP "
@@ -6706,7 +6711,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> schreiben, das eine solche Liste erstellt."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2574
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2572
 msgid ""
 "Here is an example <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-generator "
 "</computeroutput> for use with sitesummary:"
@@ -6715,7 +6720,7 @@ msgstr ""
 "generator </computeroutput>, das mit sitesummary genutzt werden kann."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2576
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2574
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -6729,7 +6734,7 @@ msgstr ""
 "  sitesummary-nodes -w]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2579
 msgid ""
 "An alternative if the netgroup is used to activate shutdown-at-night on "
 "clients is this script using the netgroup tool from the <computeroutput>ng-"
@@ -6740,7 +6745,7 @@ msgstr ""
 "Paket  <computeroutput>ng-utils</computeroutput> nutzt:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2581
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -6754,7 +6759,7 @@ msgstr ""
 "  netgroup -h shutdown-at-night-hosts]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This text was originally taken from this <ulink url="
 "\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/src/shutdown-at-night/README"
@@ -6765,12 +6770,12 @@ msgstr ""
 "Datei (README) </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
 msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
 msgstr "Zugriff auf Skolelinux Server von außen (durch die Firewall)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2599
 msgid ""
 "A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
 "the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -6787,7 +6792,7 @@ msgstr ""
 "Firewall ermöglicht."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2603
 msgid ""
 "To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
 "host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -6803,7 +6808,7 @@ msgstr ""
 "etc/default/backdoor </computeroutput> an."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2606
 msgid ""
 "Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
 "similar to this:"
@@ -6812,7 +6817,7 @@ msgstr ""
 "sollte folgende Zeilen enthalten:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
 #, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
@@ -6824,26 +6829,26 @@ msgstr ""
 "RUSER=backdoor]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2613
 msgid ""
 "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 msgstr ""
 "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2618
 msgid ""
 "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
 "Dienste auf separaten Computern zur Entlastung des Hauptserver installieren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2621
 msgid "FIXME: this is so generic its almost useless"
 msgstr "FIXME: this is so generic its almost useless"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2623
 msgid ""
 "install the <emphasis>minimal </emphasis> profile using the <emphasis>debian-"
 "edu-expert </emphasis> boot-option"
@@ -6852,34 +6857,34 @@ msgstr ""
 "Option <emphasis>debian-edu-expert </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
 msgid "install the packages for the service"
 msgstr "Installieren sie die Pakete für den gewünschten Dienst"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
 msgid "configure the service"
 msgstr "Konfigurieren sie den Dienst"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2634
 msgid "disable the service on main-server"
 msgstr "Deaktivieren sie den Dienst auf dem Hauptserver"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2639
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2637
 msgid "update DNS on main-server"
 msgstr "Updaten sie den DNS Dienst auf dem Hauptserver"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2646 debian-edu-lenny-manual.xml:3387
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3471
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2644 debian-edu-lenny-manual.xml:3385
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3469
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr "HowTos von wiki.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648 debian-edu-lenny-manual.xml:3389
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3473
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2646 debian-edu-lenny-manual.xml:3387
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3471
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
 "either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
@@ -6895,27 +6900,27 @@ msgstr ""
 "ihre Beiträge zugestimmt haben."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2653
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2651
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2657
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2662
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2660
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
 "\"/>"
@@ -6924,22 +6929,22 @@ msgstr ""
 "\"/>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2668
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr "HowTos für den Desktop"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr "KDE Kiosk modus"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2674
 msgid "Two default profiles are included:"
 msgstr "Von Haus aus werden zwei Profile ausgeliefert:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
 "of the students file group)"
@@ -6948,12 +6953,12 @@ msgstr ""
 "Schüler-Gruppe (students) freigegeben)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2679
 msgid "customized set of icons appears on student desktops"
 msgstr "angepasste Symbole erscheint auf den Desktops der Schüler"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2684
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2682
 msgid ""
 "makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
 "kde panel"
@@ -6962,23 +6967,23 @@ msgstr ""
 "sehen sind"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
 msgid "adept is not started"
 msgstr "adept ist nicht gestartet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2688
 msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
 msgstr "stellt sicher, dass Schüler keine weitere KDE-Sitzung starten können"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2693
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2691
 msgid "disables possibility to gain root access for students"
 msgstr ""
 "verhindert für Schüler die Möglichkeit einen Zugang zu root zu erhalten"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2695
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
 "user and members of the admins file group)"
@@ -6987,7 +6992,7 @@ msgstr ""
 "und die Mitglieder der Admin-Gruppe (admins) freigegeben)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2698
 msgid ""
 "adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
 "easy access to all the administration programs"
@@ -6997,7 +7002,7 @@ msgstr ""
 "administrativen Anwendungen bereitzustellen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2702
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
 "can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
@@ -7013,7 +7018,7 @@ msgstr ""
 "icons"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2709
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2707
 msgid ""
 "If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
 "ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -7030,12 +7035,12 @@ msgstr ""
 "\" (\"profile properties\") klicken und zu einem neuen Ordner wechseln."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2714
 msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
 msgstr "Den kioskmode auf Arbeitsplatzrechnern ohne Festplatte ändern"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
 msgid ""
 "After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
 "described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -7046,7 +7051,7 @@ msgstr ""
 "Diskless-Client genutzte chroot-Umgebung kopieren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
 msgid ""
 "Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
 "computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -7057,7 +7062,7 @@ msgstr ""
 "Kommandos auf dem oder den Arbeitsplatzserver(n) ausgeführt werden:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
 #, no-wrap
 msgid ""
 "export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -7073,7 +7078,7 @@ msgstr ""
 "unset LTSPCHROOT]]"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2728
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2726
 msgid ""
 "Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
 "<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -7084,12 +7089,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>, je nachdem was für eine Architektur sie verwenden."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2733
 msgid "Disabling kioskmode"
 msgstr "KDE Kiosk-Mode deaktivieren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2737
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2735
 msgid ""
 "If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
 "<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -7101,12 +7106,12 @@ msgstr ""
 "auskommentieren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr "Bearbeiten des KDE Anmeldebildschirms"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -7118,7 +7123,7 @@ msgstr ""
 "und die ursprünglichen Einstellungen  zu überschreiben."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2747
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the "
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
@@ -7127,7 +7132,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> Paket aktiviert:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
 #, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -7137,7 +7142,7 @@ msgstr ""
 "THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
@@ -7146,12 +7151,12 @@ msgstr ""
 "an, um zu erfahren, wie diese Variablen benutzt werden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2762
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
 msgid ""
 "To install the (non-free) Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
 "<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
@@ -7162,12 +7167,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput> von backports.org. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2763
 msgid "There are three requirements to do so:"
 msgstr "Dafür gibt es drei Voraussetzungen:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2765
 msgid ""
 "add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
 "as decribed in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -7180,7 +7185,7 @@ msgstr ""
 "Adminstrations-HowTos </ulink> beschrieben."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2772
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2770
 msgid ""
 "add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
 "computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -7191,7 +7196,7 @@ msgstr ""
 "müssten sie sie anlegen):"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2774
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: flashplugin-nonfree\n"
@@ -7203,7 +7208,7 @@ msgstr ""
 "Pin-priority: 999]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2778
 msgid ""
 "as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
 "an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -7217,12 +7222,12 @@ msgstr ""
 "herunterlädt."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2787
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2785
 msgid "Sound with Flash on thin clients"
 msgstr "Sound mit Flash auf Thin-Clients"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2787
 msgid ""
 "Additionally to the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> "
 "package (see above) you just need to install the <computeroutput>flashplayer-"
@@ -7233,12 +7238,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput> Paket installiert werden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2797
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2795
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr "DVDs abspielen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2799
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2797
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -7254,24 +7259,24 @@ msgstr ""
 "DVDs:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2798
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 msgstr "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2803
 msgid "Using the multimedia repository"
 msgstr "Das Multimedia Repository verwenden"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2807
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
 msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
 msgstr ""
 "Um www.debian-multimedia.org zu verwenden, führen sie das Folgende aus:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2806
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -7297,12 +7302,12 @@ msgstr ""
 "apt-get update]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2820
 msgid "Handwriting fonts"
 msgstr "Schreibschrift-Zeichensätze"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2822
 msgid ""
 "The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
 "by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -7316,24 +7321,24 @@ msgstr ""
 "Linien."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2829
 msgid "HowTos for networked clients"
 msgstr "HowTos für Netzwerkclients"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2833
 msgid "Introduction to Thin clients and Diskless workstations"
 msgstr ""
 "Einführung in Thin-Clients (auch als Terminals bezeichnet) und Diskless-"
 "Workstations (d.h. Arbeitsplatzrechner ohne Festplatte)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Thin client </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Terminal </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
 msgid ""
 "A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal, "
 "where all software runs on the server. This means that this machine boots "
@@ -7346,14 +7351,14 @@ msgstr ""
 "Festplatten zu benötigen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation </emphasis>"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Diskless-Workstation (¨festplattenlose¨ Rechner)</"
 "emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2843
 msgid ""
 "A diskless workstation runs all software on the PC. The client machines boot "
 "direcly from the server without a local hard drive. Software is administered "
@@ -7371,7 +7376,7 @@ msgstr ""
 "Wartungsaufwand wie Thin-Clients zu verwenden."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Machine type selection based on the network </"
 "emphasis>"
@@ -7379,7 +7384,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Rechner-Art durch das Netzwerk definiert</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2848
 msgid ""
 "Each LTSP server has two ethernet cards, one is configured in the "
 "10.0.2.0/23 subnet (which is shared with the main server) and another "
@@ -7392,7 +7397,7 @@ msgstr ""
 "eines dieser Sub-Netze) verbunden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2852
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
 msgid ""
 "Diskless workstations get IP addresses assigned in the private subnet "
 "10.0.2.0/23, while thin clients are connected in the seperate subnet "
@@ -7403,12 +7408,12 @@ msgstr ""
 "befinden."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
 msgid "Changing the PXE menu on an LTSP server"
 msgstr "Verändern des PXE-Menüs auf LTSP-Servern"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2858
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
 msgid ""
 "The PXE menu allow for network boot of the installer, LTSP clients and other "
 "alternatives.  The file <computeroutput>/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/"
@@ -7423,7 +7428,7 @@ msgstr ""
 "Link auf /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-menu.cfg."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
 msgid ""
 "If one want all clients to boot as diskless workstations instead of getting "
 "the full PXE menu, this can be implemented by changing the symlink:"
@@ -7432,13 +7437,13 @@ msgstr ""
 "möchte kann dies durch Änderunge des folgenden Symlinks erreicht werden:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2860
 #, no-wrap
 msgid "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
 msgstr "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
 msgid ""
 "If one want all clients to boot as thin clients instead, change the symlink "
 "like this:"
@@ -7447,13 +7452,13 @@ msgstr ""
 "ändert man den Symlink folgendermaßen:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863
 #, no-wrap
 msgid "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
 msgstr "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2869
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that early test releases used default-ltsp.cfg "
 "instead of default-thin.cfg.  FIXME: this note should be removed when alpha3 "
@@ -7464,7 +7469,7 @@ msgstr ""
 "removed when alpha3 or rc1 is released and doesnt need to be translated."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
 msgid ""
 "The PXE installation uses the files <computeroutput>/var/lib/tftpboot/debian-"
 "edu/install.cfg </computeroutput> and the preseeding file in "
@@ -7488,7 +7493,7 @@ msgstr ""
 "werden muss, um die generierten Dateien zu aktualisieren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2879
 msgid ""
 "See also the pxelinux documentation at <ulink url=\"http://syslinux.zytor."
 "com/wiki/index.php/PXELINUX\"/> ."
@@ -7497,12 +7502,12 @@ msgstr ""
 "index.php/PXELINUX\"/> pxe-linux Dokumentation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2884
 msgid "How to extend the range of static IP addresses"
 msgstr "Wie man die Menge der statischen IP Adressen vergrößert"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2889
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2887
 msgid ""
 "FIXME: add a pointer to DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "GettingStarted#DNSManagementwithlwat and describe it there."
@@ -7511,17 +7516,17 @@ msgstr ""
 "GettingStarted#DNSManagementwithlwat and describe it there."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr "LTSP im Detail"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
 msgid "lts.conf"
 msgstr "lts.conf"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2899
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -7537,7 +7542,7 @@ msgstr ""
 "können."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2905
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2903
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
 "computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -7550,7 +7555,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> nutzt."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2907
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
@@ -7559,7 +7564,7 @@ msgstr ""
 "einzustellen, fügen sie so etwas wie dies hinzu:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2910
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -7573,12 +7578,12 @@ msgstr ""
 "X_VERTREFRESH = \"59-62\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2913
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr "irgendwo unter den Standardeinstellungen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
@@ -7589,7 +7594,7 @@ msgstr ""
 "neu zu starten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -7602,22 +7607,22 @@ msgstr ""
 "der Datei <computeroutput>lts.conf </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2924
 msgid "Load balancing LTSP servers"
 msgstr "Lastverteilung auf LTSP-Servern (load balancing)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
 msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
 msgstr "Diese Eigenschaft ist seit Skolelinux 3.0r1 verfügbar."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2930
 msgid "Part 1"
 msgstr "Teil 1"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2934
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2932
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing. This is done by providing /opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/"
@@ -7633,7 +7638,7 @@ msgstr ""
 "ltsp chroot der Clients eingebunden werden."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2934
 msgid ""
 "First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
 "server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -7647,7 +7652,7 @@ msgstr ""
 "verwendenden Server. Wie das gemacht wird entscheiden sie später."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2936
 msgid ""
 "Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
 "10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -7662,7 +7667,7 @@ msgstr ""
 "diesen Server gehen, bevor der gewählte LDM-Server erreicht wird."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
 msgid ""
 "To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
 "dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
@@ -7671,7 +7676,7 @@ msgstr ""
 "dhcp3/dhcpd.conf auf dem Haupt-Server (tjener) editieren. Ändern sie:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2941
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2939
 #, no-wrap
 msgid ""
 "subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -7683,12 +7688,12 @@ msgstr ""
 "        }]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2943
 msgid "you have to add this under \"range\":"
 msgstr "sie müssen dies unter \"range\" ergänzen:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2946
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2944
 #, no-wrap
 msgid ""
 "filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -7704,7 +7709,7 @@ msgstr ""
 "use-host-decl-names on;]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2950
 msgid ""
 "Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
 "be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -7715,12 +7720,12 @@ msgstr ""
 "funktionsfähiges DNS. Vergessen sie nicht den dhcp service neu zu starten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2957
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2955
 msgid "Part 2"
 msgstr "Teil 2"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2957
 msgid ""
 "Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
 "connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -7736,18 +7741,18 @@ msgstr ""
 "zufälliger Reihenfolge aus."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2961
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2959
 msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
 msgstr "Ergänzen sie in \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" etwas wie:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960
 #, no-wrap
 msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 msgstr "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
 msgid ""
 "Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
 "space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -7759,7 +7764,7 @@ msgstr ""
 "get_hosts auf dem Server, den sie als Loadbalancing-Server gewählt haben."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2963
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -7791,12 +7796,12 @@ msgstr ""
 "echo $SHUFFLED_LIST]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980
 msgid "Part 3"
 msgstr "Teil 3"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
 msgid ""
 "Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
 "host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -7816,7 +7821,7 @@ msgstr ""
 "Existenz mit eingeschlossen wird."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2990
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2988
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
 "ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
@@ -7826,7 +7831,7 @@ msgstr ""
 "gelöscht sein."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2992
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2990
 msgid ""
 "There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
 "image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -7841,17 +7846,17 @@ msgstr ""
 "bekommen. Das Setup hängt sehr stark vom Sever ab, ein klarer Nachteil."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2994
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2992
 msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
 msgstr "Ihre Clients sollten nun loadbalanced sein!"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2998
 msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr "Sound auf Thin-Clients"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
 msgid ""
 "If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
 "is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -7865,22 +7870,22 @@ msgstr ""
 "die Zeile:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002
 msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 msgstr "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
 msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
 msgstr "in die Datei /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf des Servers eingefügt werden."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3009
 msgid "Upgrading the LTSP environment"
 msgstr "Aktualisierung der LTSP-Umgebung"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3011
 msgid ""
 "It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
 "to make sure security fixes and improvements are made available.  To "
@@ -7891,7 +7896,7 @@ msgstr ""
 "Befehle als Nutzer root auf jedem LTSP-Server ein:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3014
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3012
 #, no-wrap
 msgid ""
 "chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -7907,7 +7912,7 @@ msgstr ""
 "exit]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3024
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3022
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
 "the upgraded packages break.  To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -7920,12 +7925,12 @@ msgstr ""
 "zurückzukehren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3029
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
 msgid "Slow login and security"
 msgstr "Langsames Login und Sicherheit"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3029
 msgid ""
 "Skolelinux has added several security features on the client network "
 "preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -7943,19 +7948,19 @@ msgstr ""
 "die Zeile"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3032
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3030
 #, no-wrap
 msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
 msgstr "LDM_DIRECTX=True]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3032
 msgid ""
 "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
 msgstr "im Server in die Datei {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] einfügen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3038
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
 "protects initial login but all activities after that use unencrypted XDMCP. "
@@ -7969,7 +7974,7 @@ msgstr ""
 "geschickt."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -7985,12 +7990,12 @@ msgstr ""
 "sie anschließend als Diskless-Workstations verwenden."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3048
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr "LDM durch KDM ersetzen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -8001,7 +8006,7 @@ msgstr ""
 "notwendig. XDMCP benötigt auf Server wie Client weniger CPU Ressourcen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3056
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
 "does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -8012,7 +8017,7 @@ msgstr ""
 "Klartext über das Netzwerk geschickt."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3063
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
@@ -8021,31 +8026,31 @@ msgstr ""
 "computeroutput> werden ohne LDM nicht funktionieren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr "Um nachzuprüfen ob XDMCP läuft geben sie den folgenden Befehl ein:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3069
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
 #, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr "X -query ltspserverXX]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3071
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3069
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 "Falls sie sich in einem Thin Client Netzwerk befinden, führen sie bitte das "
 "folgende Kommando aus:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
 #, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr "X -query 192.168.0.254]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3074
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
@@ -8055,7 +8060,7 @@ msgstr ""
 "Konfiguration)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3074
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
@@ -8065,13 +8070,13 @@ msgstr ""
 "kdm/Xaccess hinzu"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075
 #, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr "* # any host can get a login window]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3079
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -8082,44 +8087,44 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3083
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr "Aktivieren sie xdmcp in KDM dann mit dem folgenden Befehl:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3086
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3084
 #, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3088
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3086
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr "Zum Schluß starten sie KDM neu mit dem folgenden Befehl:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
 #, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3091
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Windows Computer mit dem Netzwerk verbinden / Integration von Windows"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3098
 msgid "Joining the domain"
 msgstr "Der Domäne beitreten"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -8132,7 +8137,7 @@ msgstr ""
 "während des Logins zu authentifizieren."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3104
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
@@ -8141,7 +8146,7 @@ msgstr ""
 "wenigen Schritte nötig:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3104
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
@@ -8150,7 +8155,7 @@ msgstr ""
 "ein solcher nicht bereits existiert)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -8166,12 +8171,12 @@ msgstr ""
 "weil es kein Passwort für root in Samba gibt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3111
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Konfigurieren sie den Windows Client als statischen Host"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -8192,7 +8197,7 @@ msgstr ""
 "notwendigen Daten, um der Domäne beizutreten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3117
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -8202,7 +8207,7 @@ msgstr ""
 "und IP)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
@@ -8211,14 +8216,14 @@ msgstr ""
 "Samba sonst die Hosts, die in Schritt 2 hinzugefügt wurden, nicht findet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3123
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Treten sie der Domäne wie normal bei, wobei sie den in Schritt 1 "
 "angelegten Benutzer verwenden."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3127
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -8243,7 +8248,7 @@ msgstr ""
 "an der Domäne anzumelden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -8259,12 +8264,12 @@ msgstr ""
 "im H: Verzeichnis  speichern, anstatt in \"Eigene Dateien\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3133
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr "Benutzergruppen in Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -8281,7 +8286,7 @@ msgstr ""
 "funktionieren, aber Windowscomputer werden Gruppen nicht erkennen."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -8293,7 +8298,7 @@ msgstr ""
 "             comment=\"Alle Schüler dieser Schulel\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3144
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3142
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
 "and then with an example for the command line?"
@@ -8302,7 +8307,7 @@ msgstr ""
 "and then with an example for the command line?"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3146
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3144
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -8315,12 +8320,12 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>/etc/samba/netlogon/LOGON.BAT </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3152
 msgid "XP home"
 msgstr "XP Home"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3156
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -8334,12 +8339,12 @@ msgstr ""
 "wird) sichtbar wird."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3161
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3159
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr "Roamingprofile verwalten"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3163
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3161
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -8350,7 +8355,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3163
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -8361,7 +8366,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3167
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -8370,7 +8375,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -8381,12 +8386,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3173
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr "Beispiel smb.conf für Roamingprofile"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3177
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -8412,22 +8417,22 @@ msgstr ""
 "Erklärungen, deshalb solltest du sie dir ansehen. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3188 debian-edu-lenny-manual.xml:3303
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3186 debian-edu-lenny-manual.xml:3301
 msgid "Using machine policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3188
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3192
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3193
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -8438,37 +8443,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
 msgid "log"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3200
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
 msgid "Locale settings"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3203 debian-edu-lenny-manual.xml:3212
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3201 debian-edu-lenny-manual.xml:3210
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
 msgid "My Documents"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3209
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3207
 msgid "Application Data"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3217
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3215
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3220
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
@@ -8477,20 +8482,20 @@ msgstr ""
 "computeroutput> auf alle anderen Windows-Rechner."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3223
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3221
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232 debian-edu-lenny-manual.xml:3319
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3345
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3230 debian-edu-lenny-manual.xml:3317
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3343
 msgid "Using global policies"
 msgstr "Die Verwendung globaler Richtlinien"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
 "computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -8499,7 +8504,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3235
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
@@ -8509,7 +8514,7 @@ msgstr ""
 "als Bestandteil der ORK-Tools erhältlich."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -8518,7 +8523,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3240
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -8526,7 +8531,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
 msgid ""
 "Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc </"
 "computeroutput> and <computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot "
@@ -8539,7 +8544,7 @@ msgstr ""
 "Rechner oder benötigen einen Active-Directory-Server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3246
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
@@ -8548,31 +8553,31 @@ msgstr ""
 "Hinweise in deutscher Sprache zu diesem Thema."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3251
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3255
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3253
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3257
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3255
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3260
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3264
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
 "computeroutput>."
@@ -8581,19 +8586,19 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3268
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3266
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3272
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3270
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3274
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -8601,12 +8606,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3276
 msgid "Sources:"
 msgstr "Quellen:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3280
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
@@ -8615,7 +8620,7 @@ msgstr ""
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3281
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
@@ -8624,22 +8629,22 @@ msgstr ""
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3286
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3284
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3289
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3287
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3297
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3295
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3299
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3297
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -8649,7 +8654,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3305
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3303
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -8658,7 +8663,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3305
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -8666,21 +8671,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3310
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3322
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3320
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
@@ -8689,17 +8694,17 @@ msgstr ""
 "in the skolelinux network"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3326
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr "Roaming-Profile vermeiden"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3330
 msgid "Using a local policy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3334
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -8707,29 +8712,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3336
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3334
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3336
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3353
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3351
 msgid "altering samba config"
 msgstr "Die Samba Konfiguration verändern"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3355
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3353
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -8739,7 +8744,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3356
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3354
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -8749,12 +8754,12 @@ msgstr ""
 "logon home = \"\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3362
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr "Remote Desktops mit RDP, VNC, NX oder Citrix"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -8766,7 +8771,7 @@ msgstr ""
 "Linux läuft."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -8776,7 +8781,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> Paket."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3372
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -8786,7 +8791,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> Paket."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3376
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -8799,7 +8804,7 @@ msgstr ""
 "berichten, das diese Lösung stabil ist."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3379
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3377
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -8809,14 +8814,14 @@ msgstr ""
 "einzubinden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3391
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3389
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3394
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
 "\"/>"
@@ -8825,17 +8830,17 @@ msgstr ""
 "\"/>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3402
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3400
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr "HowTos für Lehren und Lernen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404
 msgid "Moodle"
 msgstr "Moodle"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
@@ -8844,7 +8849,7 @@ msgstr ""
 "root aus, um Moodle zu installieren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3411
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3409
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -8855,7 +8860,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3412
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
@@ -8864,19 +8869,19 @@ msgstr ""
 "a good starter documentation is missing here"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3416
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3414
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
 "Unter <ulink url=\"http://moodle.org\">http://moodle.org </ulink> finden sie "
 "mehr zu Moodle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3419
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr "Schüler/-innen beobachten"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3421
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
@@ -8885,7 +8890,7 @@ msgstr ""
 "Schüler/-innen zu beaufsichtigen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3425
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3423
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
 "index.php?title=Main_Page\"/>"
@@ -8894,7 +8899,7 @@ msgstr ""
 "index.php?title=Main_Page\">hier</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3428
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3426
 msgid ""
 "FIXME: explain how to install and use italc - <ulink url=\"http://bugs."
 "debian.org/511387\">511387 </ulink> explains this quite well actually."
@@ -8903,32 +8908,32 @@ msgstr ""
 "debian.org/511387\">511387 </ulink> explains this quite well actually."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3428
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr "apt-get install italc-client italc-master]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3436
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3434
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3440
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
 "FIXME: explain how to install and use squidguard and/or dansguardian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3451
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -8936,12 +8941,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3455
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr "swi-prolog installieren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on etch. "
@@ -8953,7 +8958,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3473
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
 "incomplete but interesting"
@@ -8963,17 +8968,17 @@ msgstr ""
 "Unvollständig aber interessant"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
 msgid "HowTos for users"
 msgstr "HowTos für Anwender"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3485
 msgid "Changing passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3489
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -8982,7 +8987,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3490
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -8990,12 +8995,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3496
 msgid "Changing the sound volume"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3498
 msgid ""
 "On local machines, which are workstations and LTSP servers, and diskless "
 "workstations, <computeroutput>kmix </computeroutput> works as usual. "
@@ -9008,7 +9013,7 @@ msgstr ""
 "der Lautstärke verwendet werden."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3504
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3502
 msgid ""
 "On thin clients, <computeroutput>pavucontrol </computeroutput> works, and so "
 "does <computeroutput>alsamixer </computeroutput> but <computeroutput>kmix </"
@@ -9019,17 +9024,17 @@ msgstr ""
 "</computeroutput> funktioniert nicht."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
 msgid "Contribute"
 msgstr "Arbeiten sie mit"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3515
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "Lassen sie uns wissen dass es sie gibt"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
@@ -9038,7 +9043,7 @@ msgstr ""
 "> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -9053,7 +9058,7 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3529
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -9071,12 +9076,12 @@ msgstr ""
 "ulink> zur Verfügung."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Vor Ort mitarbeiten"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3539
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
 "Extremadura in Spain, Taiwan and France. \"Isolated\" contributors and users "
@@ -9088,7 +9093,7 @@ msgstr ""
 "anderen Orten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3539
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "Support#\">support chapter </ulink> explains and links to localized "
@@ -9101,12 +9106,12 @@ msgstr ""
 "emphasis> sind zwei Seiten derselben Münze."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Weltweit Mitgestalten"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -9116,7 +9121,7 @@ msgstr ""
 "unterschiedlichsten Themen arbeiten."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3554
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3552
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -9134,7 +9139,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/ArchivePolicy\"/> lesen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -9145,12 +9150,12 @@ msgstr ""
 "commits\">commit Mailingliste </ulink> einzuschreiben."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3564
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3562
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Verfasser der Dokumentation und Übersetzer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3564
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -9163,7 +9168,7 @@ msgstr ""
 "überlegen sie, ob SIe Ihre Kenntnisse nicht mit uns teilen wollen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3569
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
 "Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -9179,7 +9184,7 @@ msgstr ""
 "\">create a wiki user</ulink> machen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3572
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -9194,27 +9199,27 @@ msgstr ""
 "helfen sie uns beim Übersetzen!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
 msgid "Support"
 msgstr "Support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Support auf Freiwilligenbasis"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
 msgid "in English"
 msgstr "auf Englisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
 "discuss\"/> - support mailing list"
@@ -9224,7 +9229,7 @@ msgstr ""
 "discuss </ulink> - Supportmailingliste"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3593
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -9238,12 +9243,12 @@ msgstr ""
 "\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3604
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "auf Norwegisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
 "> - support mailing list"
@@ -9253,7 +9258,7 @@ msgstr ""
 "Support-Mailingliste"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3611
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "linuxiskolen\"/> - mailinglist for the development member organisation in "
@@ -9265,19 +9270,19 @@ msgstr ""
 "Norwegen (FRSIK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3612
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 "#skolelinux auf irc.debian.org - IRC Channel zur Unterstützung norwegischer "
 "Benutzer/-innen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3619
 msgid "in German"
 msgstr "auf Deutsch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
 "mailing list"
@@ -9286,7 +9291,7 @@ msgstr ""
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - Mailingliste für Unterstützung"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3624
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
 msgstr ""
@@ -9294,19 +9299,19 @@ msgstr ""
 "- Wiki mit vielen HowTos und ähnlichem."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3629
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de auf irc.debian.org - IRC Channel zur Unterstützung deutscher "
 "Benutzer/-innen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3634
 msgid "in French"
 msgstr "auf Französisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
 "mailinglist"
@@ -9315,24 +9320,24 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> - Mailingliste für Support"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
 msgid "in Spanish"
 msgstr "auf Spanisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3647
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\">http://www.skolelinux.es </ulink> - "
 "das spanische Skolelinuxportal"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3655
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3653
 msgid "Professional support"
 msgstr "Professioneller Support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3655
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
@@ -9343,12 +9348,12 @@ msgstr ""
 "ulink>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright und Autoren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3665
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
 "2010), Petter Reinholdtsen (2007, 2008, 2009, 2010), Daniel Heß (2007), "
@@ -9369,7 +9374,7 @@ msgstr ""
 "einer späteren Version lizenziert. Viel Freude!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3665
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
 "are the author. You need to release it under the same conditions </"
@@ -9382,12 +9387,12 @@ msgstr ""
 "lizensieren sie die Inhalte unter der GPL2 oder einer späteren Version."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Copyright und Autoren der Übersetzungen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3673
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and Rafael Rivas (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -9396,7 +9401,7 @@ msgstr ""
 "Rodríguez und wurde unter der GPL2 oder später lizensiert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
 "Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
@@ -9407,7 +9412,7 @@ msgstr ""
 "(2008). Sie ist unter der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
 "Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, "
@@ -9424,7 +9429,7 @@ msgstr ""
 "oder einer späteren Version lizenziert. "
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
 "2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -9434,7 +9439,7 @@ msgstr ""
 "Versionen lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
 "French l10n team (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -9444,7 +9449,7 @@ msgstr ""
 "lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
 "(2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -9453,12 +9458,12 @@ msgstr ""
 "ist unter der GPL2 oder später lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3688
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Übersetzungen dieses Dokumentes"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
 "translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French, Spanish and "
@@ -9472,12 +9477,12 @@ msgstr ""
 "\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">hier</ulink> an."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Anleitung zum Übersetzen dieses Dokumentes"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3699
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -9491,7 +9496,7 @@ msgstr ""
 "debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-translations </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -9510,7 +9515,7 @@ msgstr ""
 "zum<ulink url=\"http://bugs.debian.org\">melden eines Bugs</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3705
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -9522,7 +9527,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>subversion </computeroutput> installiert haben müssen):"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -9531,7 +9536,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3716
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
 "lenny-manual.$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your "
@@ -9544,7 +9549,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>kbabel </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the bugreport."
@@ -9554,7 +9559,7 @@ msgstr ""
 "anhängen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -9564,21 +9569,35 @@ msgstr ""
 "Verzeichnis:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3725
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3730
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
 "translations to find information how to create a new .po file for your "
-"language if there is none yet, and how to update translations. If you are "
-"new to SVN, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org\">SVN book </ulink>, "
-"it has a chapter on the <ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/"
-"ch03s05.html\">basic workflow with SVN </ulink>. Also you might want to look "
-"at he <computeroutput>kdesvn </computeroutput> package if you prefer a GUI "
-"client for SVN instead of using the commandline client."
+"language if there is none yet, and how to update translations."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3730
+msgid ""
+"Basic information about Alioth (the host where our SVN repository is "
+"located) and SVN is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
+"Svn\"/>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3732
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are new to SVN, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org\">SVN "
+"book </ulink>, it has a chapter on the <ulink url=\"http://svnbook.red-bean."
+"com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with SVN </ulink>. Also you might "
+"want to look at he <computeroutput>kdesvn </computeroutput> package if you "
+"prefer a GUI client for SVN instead of using the commandline client."
 msgstr ""
 "Lesen sie /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations, "
 "um mehr darüber zu erfahren, wie man eine neue PO-Datei für eine weitere "
@@ -9590,28 +9609,28 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>kdesvn</computeroutput>-Paket installieren."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Bitte melden sie Fehler."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3743
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Anhang A - The GNU Public Licence"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3742
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr "Für Übersetzer: Die GPL muss nicht übersetzt werden. ]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3748
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Anleitung für Debian Edu 5.0r0+edu0 \"Lenny\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3748
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
 "acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <ulink "
@@ -9624,7 +9643,7 @@ msgstr ""
 "\">Copyright chapter </ulink> for the full list of copyright owners."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -9637,7 +9656,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -9650,7 +9669,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -9661,17 +9680,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -9684,12 +9703,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3774
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -9712,7 +9731,7 @@ msgstr ""
 "in the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -9729,7 +9748,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -9748,7 +9767,7 @@ msgstr ""
 "License along with the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -9757,7 +9776,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -9770,7 +9789,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3785
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -9781,7 +9800,7 @@ msgstr ""
 "of any change."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3790
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -9794,7 +9813,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3793
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -9819,7 +9838,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3796
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -9842,7 +9861,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3800
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -9855,7 +9874,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3802
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -9868,7 +9887,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3802
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -9881,7 +9900,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -9894,7 +9913,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -9911,7 +9930,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3813
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -9926,7 +9945,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -9949,7 +9968,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3820
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -9964,7 +9983,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -9983,7 +10002,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3823
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -10004,7 +10023,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3826
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -10023,7 +10042,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -10052,7 +10071,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -10063,7 +10082,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -10086,7 +10105,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -10095,7 +10114,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3840
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -10114,7 +10133,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3843
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -10127,7 +10146,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3846
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -10146,7 +10165,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3846
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -10167,12 +10186,12 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3852
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -10195,7 +10214,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3855
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3857
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -10218,42 +10237,42 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3863
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3869
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Anhang B - Über Debian Edu Live CDs/DVDs"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Features des \"Standalone\" Images"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3875
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Fast alle Pakete des \"Standalone\" Profils"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3876
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3878
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Alle Pakete des Laptoptasks"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3881
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "Das KDE Desktopprofil für Studenten/Schüler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3888
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Aktiviere Übersetzungen und Regionalsupport"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3888
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -10273,122 +10292,122 @@ msgstr ""
 "Localecodes:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3895
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Sprache (Region)  </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3897
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3899
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Lokaler Wert</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3901
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3903
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Tastaturbelegung (layout) </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3906
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3908
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norwegisches Bokmål"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3911
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3912 debian-edu-lenny-manual.xml:3922
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3914 debian-edu-lenny-manual.xml:3924
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3916
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3918
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norwegisches Nynorsk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3921
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3926
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3928
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3931
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3934
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3938
 msgid "French (France)"
 msgstr "Französisch (Frankreich)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3939
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3941
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3944
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3946
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3948
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Griechisch (Griechenland)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3949
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3951
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3954
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3956
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3958
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3961
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3964
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3966
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3968
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Nördliches Sami (Norwegen)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3969
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3971
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3974
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3979
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3981
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -10402,24 +10421,24 @@ msgstr ""
 "können in /usr/share/keymaps/i386/ gefunden werden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3985
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3987
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Interessante Dinge"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3989
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 "Das Passwort für den Benutzer ist \"user\", für root wurde kein Passwort "
 "gesetzt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3994
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3996
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Bekannte Probleme mit dem Image"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4000
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4002
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -10430,12 +10449,12 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/sad.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4013
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4015
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
 "org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
@@ -10447,6 +10466,12 @@ msgstr ""
 "skolelinux.org/cd-lenny-live/\">HTTP </ulink> oder rsync von ftp.skolelinux."
 "org at cd-lenny-live/ erhältlich."
 
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#~ msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um zum Beispiel home0 um 30GB zu vergrößern, können sie den folgenden "
+#~ "Befehl verwenden:"
+
 # type: CDATA
 #, fuzzy
 #~ msgid "apt-get install mozilla-mplayer ]]"
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po
index 269d6ab..ffe29e4 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 12:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-02 12:50-0600\n"
 "Last-Translator:  <>\n"
 "Language-Team:  <es at li.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-12 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-13 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Este documento fue incluido en el paquete <computeroutput>debian-edu-doc </"
 "computeroutput> en <computeroutput>2009-09-06 </computeroutput>."
@@ -157,9 +157,9 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1330 debian-edu-lenny-manual.xml:1349
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1590 debian-edu-lenny-manual.xml:1597
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1604 debian-edu-lenny-manual.xml:2329
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3083 debian-edu-lenny-manual.xml:3466
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523 debian-edu-lenny-manual.xml:3529
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599 debian-edu-lenny-manual.xml:4004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3081 debian-edu-lenny-manual.xml:3464
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3521 debian-edu-lenny-manual.xml:3527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597 debian-edu-lenny-manual.xml:4006
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr "</inlinemediaobject>"
 
@@ -989,13 +989,13 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1005 debian-edu-lenny-manual.xml:1168
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1361 debian-edu-lenny-manual.xml:1376
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1468 debian-edu-lenny-manual.xml:1579
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2435 debian-edu-lenny-manual.xml:2503
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523 debian-edu-lenny-manual.xml:2588
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2867 debian-edu-lenny-manual.xml:2986
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020 debian-edu-lenny-manual.xml:3036
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3054 debian-edu-lenny-manual.xml:3061
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432 debian-edu-lenny-manual.xml:3447
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3996
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2433 debian-edu-lenny-manual.xml:2501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2521 debian-edu-lenny-manual.xml:2586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865 debian-edu-lenny-manual.xml:2984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3018 debian-edu-lenny-manual.xml:3034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052 debian-edu-lenny-manual.xml:3059
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430 debian-edu-lenny-manual.xml:3445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3998
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -5099,10 +5099,10 @@ msgid ""
 "With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
 "computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
 "computeroutput> are tracked using <ulink url=\"http://svk.bestpractical.com"
-"\">svk </ulink> as a version control system.  This make it possible to see "
-"when a file added, changed and removed, as well as what was changed if the "
-"file is a text file. The svk repository is stored in <computeroutput>~root/."
-"svk/ </computeroutput>."
+"\">svk </ulink> as a version control system.  This makes it possible to see "
+"when a file is added, changed and removed, as well as what was changed if "
+"the file is a text file. The svk repository is stored in "
+"<computeroutput>~root/.svk/ </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -5161,8 +5161,8 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2313
 msgid ""
-"Here check revision numbers by date and time, Then to see all changes done "
-"since revision N say:"
+"Here check revision numbers by date and time. To see all changes done since "
+"revision N say:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
 "partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
-"arise, and file system check take a very long time for large partitions.  A "
+"arise, and file system checks take a very long time for large partitions.  A "
 "good limit can be 20 GiB.  It is better, if possible, to create several "
 "smaller partitions than one very large one."
 msgstr ""
@@ -5283,11 +5283,11 @@ msgid ""
 "the configuration from <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/"
 "fsautoresizetab </computeroutput>, <computeroutput>/site/etc/fsautoresizetab "
 "</computeroutput> and <computeroutput>/etc/fsautoresizetab </"
-"computeroutput>, and based on the rules provided in these files propose to "
-"extend partitions with too little free space.  Without any arguments, it "
-"will only write the commands needed to extend the file system, and the "
-"argument <computeroutput>-n </computeroutput> is needed to actually extend "
-"the file systems."
+"computeroutput>. It proposes to extend partitions with too little free space "
+"based on the rules provided in these files. Without any arguments, it will "
+"only show the commands needed to extend the file system. The argument "
+"<computeroutput>-n </computeroutput> is needed to actually execute this "
+"commands to extend the file systems."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
@@ -5299,7 +5299,7 @@ msgstr "Gestión de impresoras"
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2363
 msgid ""
-"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
+"Logical Volume Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
 "are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink url="
 "\"http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\">LVM HowTo </ulink>."
 msgstr ""
@@ -5309,16 +5309,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To extend a logical volume manually you simply tell the "
 "<computeroutput>lvextend </computeroutput> command how large you want it to "
-"grow to."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2369
-msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
+"grow to. For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2368
 #, no-wrap
 msgid ""
 "lvextend -L30G /dev/vg_system/skole+tjener+home0\n"
@@ -5326,17 +5321,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2375
 msgid "Using volatile.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2381
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2379
 msgid "What is debian-volatile?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2383
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2381
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -5344,7 +5339,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2386
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2384
 msgid ""
 "Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
 "scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -5356,35 +5351,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2393
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2391
 msgid "How to use volatile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2393
 msgid ""
 "Since the Lenny release, the volatile archive is enabled and used by default."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2399
 msgid "Using backports.org to install newer software"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2401
 msgid ""
 "You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. "
-"It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit "
+"It runs great, there is just one problem: Sometimes software is a little bit "
 "more outdated as you like. This is where backports.org steps in."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2403
 msgid ""
 "Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
 "unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
-"without new libraries (wherever it is possible) on a stable Debian "
+"without new libraries (wherever this is possible) on a stable Debian "
 "distribution like Debian Edu. <emphasis role=\"strong\">We recommend you to "
 "pick out single backports which fits your needs, and not to use all "
 "backports available there.  </emphasis> Please follow the instructions on "
@@ -5392,7 +5387,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2406
 msgid ""
 "You will need to add the backports.org archive key to root's "
 "<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt </"
@@ -5402,7 +5397,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2412
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2410
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -5418,18 +5413,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2421
 msgid ""
 "Then you can either use <computeroutput>aptitude -t lenny-backports install "
 "<packagename> </computeroutput> to install or update packages once, or "
 "you can configure a package to be always installed from backports.org though "
-"<computeroutput>/etc/apt/preferences </computeroutput> which is described in "
-"the <ulink url=\"http://www.backports.org/dokuwiki/doku.php?id=instructions"
-"\">instructions on backports.org </ulink>."
+"<computeroutput>/etc/apt/preferences </computeroutput>. The latter is "
+"described in the <ulink url=\"http://www.backports.org/dokuwiki/doku.php?"
+"id=instructions\">instructions on backports.org </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2428
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2426
 msgid ""
 "The second variant has the advantage, that updates to backports are "
 "installed automatically when they are available. With the first variant you "
@@ -5437,66 +5432,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2431
 msgid "JAVA from Sun"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2439
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2437
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> FIXME: Should we recommend openjdk-6-* from main "
 "instead documenting sun-java6-jre? Not sure if a plugin is available..."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2440
 msgid ""
 "To install JAVA from Sun you need to edit the /etc/apt/sources.list first to "
 "make sure it has non-free in the line like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2443
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2441
 #, no-wrap
 msgid "deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main contrib non-free]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2443
 msgid "Then do:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2444
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "# apt-get update]]"
 msgstr "apt-get dist-upgrade]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2448
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446
 msgid "Now you are ready to run this command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2449
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2447
 #, no-wrap
 msgid "# apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2454
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2452
 msgid "Creating folders in the home directories of all users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2454
 msgid ""
 "With this script the administrator can create a folder in each users home "
 "directory and set access permissions and ownership."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2458
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
 msgid ""
 "In the example shown below with group=teachers and permissions=2770 a user "
 "can hand in an assignment by saving the file to the folder \"assignments\" "
@@ -5504,7 +5499,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2457
 #, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\";\n"
@@ -5529,12 +5524,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2480
 msgid "Easy access to USB drives and CDROMs/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
 msgid ""
 "When users insert a USB drive or DVD/CDROM into a (diskless) workstation, "
 "there is a popup windows asking what to do with it, just like in any other "
@@ -5542,7 +5537,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
 msgid ""
 "When users insert a USB drive or DVD/CDROM into a thin client there is no "
 "popup window like they are used to from their usual Desktop.  Instead it is "
@@ -5551,7 +5546,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2486
 msgid ""
 "With the following script the symlink \"Media\" is created for all users in "
 "the home folder for easy access to USB drives, CDROMs or whatever media is "
@@ -5559,7 +5554,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2489
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2487
 #, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
@@ -5574,38 +5569,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2499
 msgid "A warning about removable media on LTSP servers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Warning: When inserted into a LTSP server USB drives "
 "and other removable media cause popup messages on remote LTSP clients."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2507
 msgid ""
 "When a remote users acknowledges the popup or uses pmount from console, a "
 "remote user can even mount the removable devices and access the files."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
 msgid ""
 "This is being tracked as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.org/1376"
 "\">Debian Edu bug #1376 </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
 msgid "Automatic cleanup of left-over processes"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2518
 msgid ""
 "<computeroutput>killer </computeroutput> is is a perl script that gets rid "
 "of background jobs. Background jobs are defined as processes that belong to "
@@ -5614,7 +5609,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2525
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Due to <ulink url=\"http://bugs.debian.org/551753"
 "\">551753 </ulink> (also documented as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux."
@@ -5624,36 +5619,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2530
 msgid "To install it run the following command as root:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2531
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install killer]]"
 msgstr "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2538
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2536
 #, fuzzy
 msgid "Automatic shutdown of machines during the night"
 msgstr "Inventario automático de equipos instalados utilizando Sitesummary."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2540
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2538
 msgid ""
 "It is possible to save energy and money by turning off client machines at "
 "night, and turn them automatically on in the morning."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2540
 msgid "There are some considerations to make when doing this:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
 msgid ""
 "The clients should not be shut down when someone is using them. This is done "
 "by checking the output from <computeroutput>who </computeroutput>, and as a "
@@ -5662,26 +5657,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2548
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2546
 msgid ""
 "To avoid breaking electrical fuses, it is a good idea to make sure all "
 "clients do not start at the same time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
 msgid "There are two different methods available to wake up clients.  One"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
 msgid ""
 "uses a BIOS feature and require a working and correct hardware clock, as "
 "well as a motherboard and BIOS version supported by"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
 msgid ""
 "<computeroutput>nvram-wakeup </computeroutput>, The other require a server "
 "with knowledge about all the clients to wake up and for all the clients to "
@@ -5689,12 +5684,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2564
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2562
 msgid "How to set up shutdown-at-night"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2564
 msgid ""
 "On clients that should turn off at night, touch <computeroutput>/etc/"
 "shutdown-at-night/shutdown-at-night </computeroutput>, or add the hostname "
@@ -5708,7 +5703,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2568
 msgid ""
 "To enable wake-on-lan on the server, add the clients to <computeroutput>/etc/"
 "shutdown-at-night/clients </computeroutput>, with one line per client, IP "
@@ -5718,14 +5713,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2574
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2572
 msgid ""
 "Here is an example <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-generator "
 "</computeroutput> for use with sitesummary:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2576
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2574
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -5735,7 +5730,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2579
 msgid ""
 "An alternative if the netgroup is used to activate shutdown-at-night on "
 "clients is this script using the netgroup tool from the <computeroutput>ng-"
@@ -5743,7 +5738,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2581
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -5753,7 +5748,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This text was originally taken from this <ulink url="
 "\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/src/shutdown-at-night/README"
@@ -5761,12 +5756,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
 msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2599
 msgid ""
 "A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
 "the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -5776,7 +5771,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2603
 msgid ""
 "To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
 "host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -5785,14 +5780,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2606
 msgid ""
 "Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
 "similar to this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
 #, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
@@ -5801,13 +5796,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2613
 msgid ""
 "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2618
 msgid ""
 "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
@@ -5815,12 +5810,12 @@ msgstr ""
 "principal"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2621
 msgid "FIXME: this is so generic its almost useless"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2623
 #, fuzzy
 msgid ""
 "install the <emphasis>minimal </emphasis> profile using the <emphasis>debian-"
@@ -5830,35 +5825,35 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
 msgid "install the packages for the service"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
 #, fuzzy
 msgid "configure the service"
 msgstr "* Configurar openssh-server"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2634
 msgid "disable the service on main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2639
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2637
 msgid "update DNS on main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2646 debian-edu-lenny-manual.xml:3387
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3471
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2644 debian-edu-lenny-manual.xml:3385
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3469
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648 debian-edu-lenny-manual.xml:3389
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3473
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2646 debian-edu-lenny-manual.xml:3387
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3471
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
@@ -5873,7 +5868,7 @@ msgstr ""
 "mover los de los usuarios <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink>aquí."
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 msgstr ""
@@ -5882,7 +5877,7 @@ msgstr ""
 "interesante"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2653
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2651
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 msgstr ""
@@ -5890,7 +5885,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 msgstr ""
@@ -5898,7 +5893,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2657
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 msgstr ""
@@ -5906,7 +5901,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2662
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2660
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
@@ -5918,73 +5913,73 @@ msgstr ""
 "cambiarse el apunte a $svn/trunk/src/debian-edu-config/sbin/ltsp-make-client "
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2668
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr "Administración de Usuarios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
 #, fuzzy
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr "modificar el modo Kiosk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2674
 msgid "Two default profiles are included:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
 "of the students file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2679
 msgid "customized set of icons appears on student desktops"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2684
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2682
 msgid ""
 "makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
 "kde panel"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
 #, fuzzy
 msgid "adept is not started"
 msgstr "Para empezar"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2688
 msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2693
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2691
 msgid "disables possibility to gain root access for students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2695
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
 "user and members of the admins file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2698
 msgid ""
 "adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
 "easy access to all the administration programs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2702
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
 "can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
@@ -5994,7 +5989,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2709
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2707
 msgid ""
 "If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
 "ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -6005,13 +6000,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2714
 #, fuzzy
 msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
 msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
 msgid ""
 "After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
 "described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -6019,7 +6014,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
 msgid ""
 "Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
 "computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -6027,7 +6022,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
 #, no-wrap
 msgid ""
 "export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -6038,7 +6033,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2728
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2726
 msgid ""
 "Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
 "<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -6046,13 +6041,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2733
 #, fuzzy
 msgid "Disabling kioskmode"
 msgstr "modificar el modo Kiosk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2737
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2735
 msgid ""
 "If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
 "<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -6060,12 +6055,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -6073,14 +6068,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2747
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the "
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
 #, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -6088,19 +6083,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2762
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To install the (non-free) Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
@@ -6111,12 +6106,12 @@ msgstr ""
 "binario precompilado de Adobe para convertirlo antes en un paquete Debian."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2763
 msgid "There are three requirements to do so:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2765
 #, fuzzy
 msgid ""
 "add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
@@ -6128,7 +6123,7 @@ msgstr ""
 "ulink> de este documento"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2772
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2770
 msgid ""
 "add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
 "computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -6136,7 +6131,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2774
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: flashplugin-nonfree\n"
@@ -6145,7 +6140,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2778
 #, fuzzy
 msgid ""
 "as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
@@ -6157,12 +6152,12 @@ msgstr ""
 "binario precompilado de Adobe para convertirlo antes en un paquete Debian."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2787
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2785
 msgid "Sound with Flash on thin clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2787
 msgid ""
 "Additionally to the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> "
 "package (see above) you just need to install the <computeroutput>flashplayer-"
@@ -6170,12 +6165,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2797
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2795
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2799
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2797
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -6185,23 +6180,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2798
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 msgstr "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2803
 msgid "Using the multimedia repository"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2807
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
 msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2806
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -6217,12 +6212,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2820
 msgid "Handwriting fonts"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2822
 msgid ""
 "The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
 "by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -6231,19 +6226,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2829
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for networked clients"
 msgstr "Requisitos"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2833
 #, fuzzy
 msgid "Introduction to Thin clients and Diskless workstations"
 msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Thin client </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -6251,7 +6246,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal, "
@@ -6265,7 +6260,7 @@ msgstr ""
 "configuración que se usa es la de Linux Terminal Server Project (LTSP)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -6273,7 +6268,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2843
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A diskless workstation runs all software on the PC. The client machines boot "
@@ -6290,7 +6285,7 @@ msgstr ""
 "configuraciones de sistema son guardadas en el servidor."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Machine type selection based on the network </"
@@ -6300,7 +6295,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2848
 msgid ""
 "Each LTSP server has two ethernet cards, one is configured in the "
 "10.0.2.0/23 subnet (which is shared with the main server) and another "
@@ -6309,7 +6304,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2852
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Diskless workstations get IP addresses assigned in the private subnet "
@@ -6323,12 +6318,12 @@ msgstr ""
 "de los clientes ligeros no interfiere con el resto de los servicios de red)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
 msgid "Changing the PXE menu on an LTSP server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2858
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
 msgid ""
 "The PXE menu allow for network boot of the installer, LTSP clients and other "
 "alternatives.  The file <computeroutput>/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/"
@@ -6338,33 +6333,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
 msgid ""
 "If one want all clients to boot as diskless workstations instead of getting "
 "the full PXE menu, this can be implemented by changing the symlink:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2860
 #, no-wrap
 msgid "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
 msgid ""
 "If one want all clients to boot as thin clients instead, change the symlink "
 "like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863
 #, no-wrap
 msgid "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2869
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that early test releases used default-ltsp.cfg "
 "instead of default-thin.cfg.  FIXME: this note should be removed when alpha3 "
@@ -6372,7 +6367,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
 msgid ""
 "The PXE installation uses the files <computeroutput>/var/lib/tftpboot/debian-"
 "edu/install.cfg </computeroutput> and the preseeding file in "
@@ -6387,36 +6382,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2879
 msgid ""
 "See also the pxelinux documentation at <ulink url=\"http://syslinux.zytor."
 "com/wiki/index.php/PXELINUX\"/> ."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2884
 msgid "How to extend the range of static IP addresses"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2889
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2887
 msgid ""
 "FIXME: add a pointer to DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "GettingStarted#DNSManagementwithlwat and describe it there."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr "LTSP en detalle"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
 msgid "lts.conf"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2899
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -6426,7 +6421,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2905
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2903
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
 "computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -6435,14 +6430,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2907
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2910
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -6452,19 +6447,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2913
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -6473,22 +6468,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2924
 msgid "Load balancing LTSP servers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
 msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2930
 msgid "Part 1"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2934
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2932
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing. This is done by providing /opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/"
@@ -6498,7 +6493,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2934
 msgid ""
 "First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
 "server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -6508,7 +6503,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2936
 msgid ""
 "Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
 "10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -6518,14 +6513,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
 msgid ""
 "To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
 "dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2941
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2939
 #, no-wrap
 msgid ""
 "subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -6534,12 +6529,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2943
 msgid "you have to add this under \"range\":"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2946
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2944
 #, no-wrap
 msgid ""
 "filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -6550,7 +6545,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2950
 msgid ""
 "Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
 "be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -6558,12 +6553,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2957
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2955
 msgid "Part 2"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2957
 msgid ""
 "Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
 "connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -6573,18 +6568,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2961
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2959
 msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960
 #, no-wrap
 msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
 msgid ""
 "Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
 "space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -6592,7 +6587,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2963
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -6611,12 +6606,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980
 msgid "Part 3"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
 msgid ""
 "Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
 "host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -6628,14 +6623,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2990
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2988
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
 "ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2992
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2990
 msgid ""
 "There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
 "image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -6645,17 +6640,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2994
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2992
 msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2998
 msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
 msgid ""
 "If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
 "is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -6664,22 +6659,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002
 msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
 msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3009
 msgid "Upgrading the LTSP environment"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3011
 msgid ""
 "It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
 "to make sure security fixes and improvements are made available.  To "
@@ -6687,7 +6682,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3014
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3012
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -6700,7 +6695,7 @@ msgstr ""
 "apt-get dist-upgrade ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3024
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3022
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
 "the upgraded packages break.  To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -6709,12 +6704,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3029
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
 msgid "Slow login and security"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3029
 msgid ""
 "Skolelinux has added several security features on the client network "
 "preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -6726,19 +6721,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3032
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3030
 #, no-wrap
 msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3032
 msgid ""
 "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3038
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
 "protects initial login but all activities after that use unencrypted XDMCP. "
@@ -6747,7 +6742,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -6758,12 +6753,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3048
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -6771,7 +6766,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3056
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
 "does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -6779,56 +6774,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3063
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3069
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
 #, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3071
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3069
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
 #, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3074
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3074
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075
 #, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3079
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -6836,45 +6831,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3083
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3086
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3084
 #, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3088
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3086
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
 #, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3091
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
 #, fuzzy
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Conectar máquinas windows a la red / integración con windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3098
 msgid "Joining the domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -6887,7 +6882,7 @@ msgstr ""
 "de autentificar a los usuarios."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3104
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
@@ -6896,14 +6891,14 @@ msgstr ""
 "(pocos) pasos:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3104
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
 msgstr "1. Crear un usuario en el grupo \"admins\" (si no existiera ya)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
@@ -6919,12 +6914,12 @@ msgstr ""
 "contraseña para root en Samba."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3111
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Concigurar el cliente Windows como un puesto estático"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
@@ -6946,7 +6941,7 @@ msgstr ""
 "unirse al dominio."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3117
 #, fuzzy
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
@@ -6957,20 +6952,20 @@ msgstr ""
 "configuración de ip)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3123
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Unirse al dominio como de costumbre con el usuario añadido en el paso 1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3127
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -6984,7 +6979,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -7000,12 +6995,12 @@ msgstr ""
 "\"Mis Documentos\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3133
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -7016,7 +7011,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -7025,14 +7020,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3144
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3142
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
 "and then with an example for the command line?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3146
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3144
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -7041,12 +7036,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3152
 msgid "XP home"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3156
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -7055,12 +7050,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3161
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3159
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3163
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3161
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -7071,7 +7066,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3163
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -7082,7 +7077,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3167
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -7091,7 +7086,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -7102,12 +7097,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3173
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3177
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -7122,22 +7117,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3188 debian-edu-lenny-manual.xml:3303
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3186 debian-edu-lenny-manual.xml:3301
 msgid "Using machine policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3188
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3192
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3193
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -7148,57 +7143,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
 msgid "log"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3200
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
 msgid "Locale settings"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3203 debian-edu-lenny-manual.xml:3212
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3201 debian-edu-lenny-manual.xml:3210
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
 msgid "My Documents"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3209
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3207
 msgid "Application Data"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3217
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3215
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3220
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3223
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3221
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232 debian-edu-lenny-manual.xml:3319
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3345
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3230 debian-edu-lenny-manual.xml:3317
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3343
 msgid "Using global policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
 "computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -7207,14 +7202,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3235
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -7223,7 +7218,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3240
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -7231,7 +7226,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
 msgid ""
 "Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc </"
 "computeroutput> and <computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot "
@@ -7240,57 +7235,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3246
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3251
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3255
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3253
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3257
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3255
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3260
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3264
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
 "computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3268
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3266
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3272
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3270
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3274
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -7298,42 +7293,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3276
 #, fuzzy
 msgid "Sources:"
 msgstr "Recursos"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3280
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3281
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3286
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3284
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3289
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3287
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3297
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3295
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3299
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3297
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -7343,7 +7338,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3305
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3303
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -7352,7 +7347,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3305
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -7360,38 +7355,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3310
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3322
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3320
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3326
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3330
 msgid "Using a local policy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3334
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -7399,29 +7394,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3336
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3334
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3336
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3353
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3351
 msgid "altering samba config"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3355
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3353
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -7431,7 +7426,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3356
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3354
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -7439,12 +7434,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3362
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
@@ -7456,21 +7451,21 @@ msgstr ""
 "a Skolelinux desde su casa usando Windows, Mac o Linux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3372
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3376
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -7479,14 +7474,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3379
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3377
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3391
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3389
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
@@ -7496,7 +7491,7 @@ msgstr ""
 "interesante"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3394
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
@@ -7508,7 +7503,7 @@ msgstr ""
 "cambiarse el apunte a $svn/trunk/src/debian-edu-config/sbin/ltsp-make-client "
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3402
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3400
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr ""
@@ -7516,19 +7511,19 @@ msgstr ""
 "ulink> de este documento"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404
 msgid "Moodle"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3411
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3409
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -7539,70 +7534,70 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3412
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3416
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3414
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3419
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3421
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3425
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3423
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
 "index.php?title=Main_Page\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3428
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3426
 msgid ""
 "FIXME: explain how to install and use italc - <ulink url=\"http://bugs."
 "debian.org/511387\">511387 </ulink> explains this quite well actually."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3428
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3436
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3434
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3440
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
 "FIXME: explain how to install and use squidguard and/or dansguardian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3451
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -7610,12 +7605,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3455
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on etch. "
@@ -7627,7 +7622,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3473
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
@@ -7638,18 +7633,18 @@ msgstr ""
 "interesante"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for users"
 msgstr "Administración de Usuarios"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3485
 msgid "Changing passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3489
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -7658,7 +7653,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3490
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -7666,12 +7661,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3496
 msgid "Changing the sound volume"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3498
 msgid ""
 "On local machines, which are workstations and LTSP servers, and diskless "
 "workstations, <computeroutput>kmix </computeroutput> works as usual. "
@@ -7680,7 +7675,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3504
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3502
 msgid ""
 "On thin clients, <computeroutput>pavucontrol </computeroutput> works, and so "
 "does <computeroutput>alsamixer </computeroutput> but <computeroutput>kmix </"
@@ -7688,24 +7683,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
 msgid "Contribute"
 msgstr "Contribuir"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3515
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -7715,7 +7710,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3529
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -7726,13 +7721,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
 #, fuzzy
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Contribuir"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3539
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
 "Extremadura in Spain, Taiwan and France. \"Isolated\" contributors and users "
@@ -7740,7 +7735,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3539
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "Support#\">support chapter </ulink> explains and links to localized "
@@ -7749,20 +7744,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
 #, fuzzy
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Contribuir"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3554
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3552
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -7774,7 +7769,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -7782,13 +7777,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3564
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3562
 #, fuzzy
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "== Escritores de la Documentación =="
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3564
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -7797,7 +7792,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3569
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -7812,7 +7807,7 @@ msgstr ""
 "Translations'>Las traducciones </ulink> son parte del"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3572
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -7822,23 +7817,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
 msgid "Support"
 msgstr "Soporte"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Soporte basado en voluntarios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
 #, fuzzy
 msgid "in English"
 msgstr "en inglés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
@@ -7846,7 +7841,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -7857,7 +7852,7 @@ msgstr ""
 "</ulink> - lista de correo para soporte en habla inglesa"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3593
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -7866,13 +7861,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3604
 #, fuzzy
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "en noruego"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
@@ -7883,7 +7878,7 @@ msgstr ""
 "ulink> - lista de correo de soporte para usuarios en habla noruega"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3611
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -7895,18 +7890,18 @@ msgstr ""
 "linuxiskolen </ulink> - POR CORREGIR"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3612
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3619
 #, fuzzy
 msgid "in German"
 msgstr "en alemán"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
@@ -7917,7 +7912,7 @@ msgstr ""
 "para usuarios en habla alemana"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3624
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
@@ -7926,18 +7921,18 @@ msgstr ""
 "wiki alemán con muchos <ulink url='/HowTos'>Tutoriales </ulink> etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3629
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3634
 #, fuzzy
 msgid "in French"
 msgstr "en francés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
@@ -7947,13 +7942,13 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> lista de correo de soporte en francés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
 #, fuzzy
 msgid "in Spanish"
 msgstr "en inglés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3647
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
@@ -7961,12 +7956,12 @@ msgstr ""
 "wiki alemán con muchos <ulink url='/HowTos'>Tutoriales </ulink> etc."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3655
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3653
 msgid "Professional support"
 msgstr "Soporte profesional"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3655
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
@@ -7977,12 +7972,12 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright y authores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3665
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
@@ -7999,7 +7994,7 @@ msgstr ""
 "licencia GPL2 o cualquier versión posterior. ¡Disfrútalo!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3665
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
@@ -8012,12 +8007,12 @@ msgstr ""
 "tu nombre aquí y libéralo bajo la GPL2 o posterior."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Copyright de la traducción y Autores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3673
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
@@ -8027,7 +8022,7 @@ msgstr ""
 "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
@@ -8038,7 +8033,7 @@ msgstr ""
 "la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -8052,7 +8047,7 @@ msgstr ""
 "licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
@@ -8062,7 +8057,7 @@ msgstr ""
 "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -8072,7 +8067,7 @@ msgstr ""
 "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
@@ -8082,12 +8077,12 @@ msgstr ""
 "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3688
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Traducciones de este documento"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -8100,13 +8095,13 @@ msgstr ""
 "y español."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
 #, fuzzy
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Como traducir este documento"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3699
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -8116,7 +8111,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -8132,7 +8127,7 @@ msgstr ""
 "edu at l.d.o </ulink> o ponga un bug al paquete debian-edu-doc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3705
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -8141,14 +8136,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3716
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
 "lenny-manual.$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your "
@@ -8157,36 +8152,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the bugreport."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3725
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3730
-#, fuzzy
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
 "translations to find information how to create a new .po file for your "
-"language if there is none yet, and how to update translations. If you are "
-"new to SVN, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org\">SVN book </ulink>, "
-"it has a chapter on the <ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/"
-"ch03s05.html\">basic workflow with SVN </ulink>. Also you might want to look "
-"at he <computeroutput>kdesvn </computeroutput> package if you prefer a GUI "
-"client for SVN instead of using the commandline client."
+"language if there is none yet, and how to update translations."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3730
+msgid ""
+"Basic information about Alioth (the host where our SVN repository is "
+"located) and SVN is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
+"Svn\"/>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3732
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are new to SVN, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org\">SVN "
+"book </ulink>, it has a chapter on the <ulink url=\"http://svnbook.red-bean."
+"com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with SVN </ulink>. Also you might "
+"want to look at he <computeroutput>kdesvn </computeroutput> package if you "
+"prefer a GUI client for SVN instead of using the commandline client."
 msgstr ""
 "¡Si quiere empezar a traducir puede! Lea /usr/share/doc/debian-edu-doc/"
 "README.release-manual-translations con información sobre como crear un "
@@ -8195,31 +8203,31 @@ msgstr ""
 "mimetype=xml/docbook'>los fuentes </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
 #, fuzzy
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Por favor, informa de otros posibles fallos importantes."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3743
 #, fuzzy
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Apéndice A - La Licencia Pública GNU (GPL)"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3742
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3748
 #, fuzzy
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Manual para Debian-Edu etch 3.0 también llamado \"Terra\""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3748
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
@@ -8232,7 +8240,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/Documentation/Etch/ </ulink> <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -8241,7 +8249,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -8250,7 +8258,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -8258,17 +8266,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -8277,12 +8285,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3774
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -8296,7 +8304,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -8307,7 +8315,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -8319,14 +8327,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -8335,7 +8343,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3785
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -8343,7 +8351,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3790
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -8352,7 +8360,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3793
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -8367,7 +8375,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3796
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -8381,7 +8389,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3800
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -8390,7 +8398,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3802
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -8399,7 +8407,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3802
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -8408,7 +8416,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -8417,7 +8425,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -8428,7 +8436,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3813
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -8438,7 +8446,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -8452,7 +8460,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3820
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -8462,7 +8470,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -8474,7 +8482,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3823
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -8487,7 +8495,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3826
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -8499,7 +8507,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -8516,7 +8524,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -8524,7 +8532,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -8538,14 +8546,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3840
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -8557,7 +8565,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3843
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -8566,7 +8574,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3846
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -8578,7 +8586,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3846
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -8591,7 +8599,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -8599,7 +8607,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3852
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -8613,7 +8621,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3855
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3857
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -8627,42 +8635,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3863
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3869
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3875
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3876
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3878
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3881
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3888
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3888
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -8674,7 +8682,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3895
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -8682,7 +8690,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3897
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3899
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -8690,7 +8698,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3901
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3903
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -8698,110 +8706,110 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3906
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3908
 #, fuzzy
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "en noruego"
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3911
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3912 debian-edu-lenny-manual.xml:3922
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3914 debian-edu-lenny-manual.xml:3924
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3916
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3918
 #, fuzzy
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "en noruego"
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3921
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3926
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3928
 #, fuzzy
 msgid "German"
 msgstr "en alemán"
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3931
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3934
 msgid "de"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3938
 msgid "French (France)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3939
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3941
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3944
 msgid "fr"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3946
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3948
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3949
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3951
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3954
 msgid "el"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3956
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3958
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3961
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3964
 msgid "jp"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3966
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3968
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3969
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3971
 msgid "se_NO"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3974
 msgid "no(smi)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3979
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3981
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -8810,22 +8818,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3985
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3987
 msgid "Stuff to know"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3989
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3994
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3996
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4000
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4002
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -8833,12 +8841,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4013
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4015
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
 "org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po
index d8d5afa..d7d098b 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.9.20071124\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 01:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 12:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-30 17:51+0100\n"
 "Last-Translator: Christophe Masson <chrs.masson at free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-12 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-13 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Ce document fait partie du paquet <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> du <computeroutput>2007-11-24</computeroutput>."
@@ -152,9 +152,9 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1330 debian-edu-lenny-manual.xml:1349
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1590 debian-edu-lenny-manual.xml:1597
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1604 debian-edu-lenny-manual.xml:2329
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3083 debian-edu-lenny-manual.xml:3466
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523 debian-edu-lenny-manual.xml:3529
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599 debian-edu-lenny-manual.xml:4004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3081 debian-edu-lenny-manual.xml:3464
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3521 debian-edu-lenny-manual.xml:3527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597 debian-edu-lenny-manual.xml:4006
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
@@ -1016,13 +1016,13 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1005 debian-edu-lenny-manual.xml:1168
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1361 debian-edu-lenny-manual.xml:1376
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1468 debian-edu-lenny-manual.xml:1579
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2435 debian-edu-lenny-manual.xml:2503
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523 debian-edu-lenny-manual.xml:2588
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2867 debian-edu-lenny-manual.xml:2986
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020 debian-edu-lenny-manual.xml:3036
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3054 debian-edu-lenny-manual.xml:3061
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432 debian-edu-lenny-manual.xml:3447
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3996
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2433 debian-edu-lenny-manual.xml:2501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2521 debian-edu-lenny-manual.xml:2586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865 debian-edu-lenny-manual.xml:2984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3018 debian-edu-lenny-manual.xml:3034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052 debian-edu-lenny-manual.xml:3059
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430 debian-edu-lenny-manual.xml:3445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3998
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -5591,10 +5591,10 @@ msgid ""
 "With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
 "computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
 "computeroutput> are tracked using <ulink url=\"http://svk.bestpractical.com"
-"\">svk </ulink> as a version control system.  This make it possible to see "
-"when a file added, changed and removed, as well as what was changed if the "
-"file is a text file. The svk repository is stored in <computeroutput>~root/."
-"svk/ </computeroutput>."
+"\">svk </ulink> as a version control system.  This makes it possible to see "
+"when a file is added, changed and removed, as well as what was changed if "
+"the file is a text file. The svk repository is stored in "
+"<computeroutput>~root/.svk/ </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Avec l'introduction du script <computeroutput>debian-edu-etc-svk</"
 "computeroutput> dans Debian Edu, tous les fichiers situés dans "
@@ -5679,8 +5679,8 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2313
 msgid ""
-"Here check revision numbers by date and time, Then to see all changes done "
-"since revision N say:"
+"Here check revision numbers by date and time. To see all changes done since "
+"revision N say:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
@@ -5820,10 +5820,11 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2350
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
 "partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
-"arise, and file system check take a very long time for large partitions.  A "
+"arise, and file system checks take a very long time for large partitions.  A "
 "good limit can be 20 GiB.  It is better, if possible, to create several "
 "smaller partitions than one very large one."
 msgstr ""
@@ -5835,17 +5836,18 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2352
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-"
 "fsautoresize </computeroutput> script is provided.  When invoked, it reads "
 "the configuration from <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/"
 "fsautoresizetab </computeroutput>, <computeroutput>/site/etc/fsautoresizetab "
 "</computeroutput> and <computeroutput>/etc/fsautoresizetab </"
-"computeroutput>, and based on the rules provided in these files propose to "
-"extend partitions with too little free space.  Without any arguments, it "
-"will only write the commands needed to extend the file system, and the "
-"argument <computeroutput>-n </computeroutput> is needed to actually extend "
-"the file systems."
+"computeroutput>. It proposes to extend partitions with too little free space "
+"based on the rules provided in these files. Without any arguments, it will "
+"only show the commands needed to extend the file system. The argument "
+"<computeroutput>-n </computeroutput> is needed to actually execute this "
+"commands to extend the file systems."
 msgstr ""
 "Le script<computeroutput>debian-edu-fsautoresize</computeroutput> est fourni "
 "afin de faciliter l'extension de partitions pleines. Celui-ci lit la "
@@ -5865,8 +5867,9 @@ msgstr "Gestion d'un volume logique"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2363
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
+"Logical Volume Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
 "are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink url="
 "\"http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\">LVM HowTo </ulink>."
 msgstr ""
@@ -5877,24 +5880,18 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2366
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To extend a logical volume manually you simply tell the "
 "<computeroutput>lvextend </computeroutput> command how large you want it to "
-"grow to."
+"grow to. For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
 msgstr ""
 "Pour étendre un volume logique manuellement, spécifiez simplement la taille "
 "que vous souhaitez atteindre à la commande <computeroutput>lvextend </"
 "computeroutput>."
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2369
-msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
-msgstr ""
-"Par exemple, pour faire passer la taille de home0 à 30 Go, exécutez la "
-"commande suivante :"
-
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2368
 #, no-wrap
 msgid ""
 "lvextend -L30G /dev/vg_system/skole+tjener+home0\n"
@@ -5904,22 +5901,22 @@ msgstr ""
 "resize2fs /dev/vg_system/skole+tjener+home0]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2375
 msgid "Using volatile.debian.org"
 msgstr "Utilisation de volatile.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2381
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2379
 msgid "What is debian-volatile?"
 msgstr "Qu'est-ce que debian-volatile ?"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2383
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2381
 msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
 msgstr "<emphasis>Citation de la page web</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2386
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2384
 msgid ""
 "Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
 "scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -5940,26 +5937,27 @@ msgstr ""
 "sont nécessaires pour garantir leur fonctionnement."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2393
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2391
 msgid "How to use volatile"
 msgstr "Comment utiliser « volatile »"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2393
 msgid ""
 "Since the Lenny release, the volatile archive is enabled and used by default."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2399
 msgid "Using backports.org to install newer software"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2401
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. "
-"It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit "
+"It runs great, there is just one problem: Sometimes software is a little bit "
 "more outdated as you like. This is where backports.org steps in."
 msgstr ""
 "Vous utilisez Debian Edu parce vous appréciez sa stabilité. Elle fonctionne "
@@ -5968,19 +5966,30 @@ msgstr ""
 "org. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2403
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
 "unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
-"without new libraries (wherever it is possible) on a stable Debian "
+"without new libraries (wherever this is possible) on a stable Debian "
 "distribution like Debian Edu. <emphasis role=\"strong\">We recommend you to "
 "pick out single backports which fits your needs, and not to use all "
 "backports available there.  </emphasis> Please follow the instructions on "
 "<ulink url=\"http://www.backports.org\"/> to use these backports."
 msgstr ""
+"Les paquets rétro-portéz (backports) sont recompilés depuis la version de "
+"test (principalement) et la version instable de Debian (dans certains cas "
+"seulement, par ex. dans le cas de mises à jour de sécurité), de sorte qu'ils "
+"pourront s'exécuter sans nouvelles bibliothèques (autant que possible) sur "
+"une distribution stable de Debian telle que Debian Edu. <emphasis role="
+"\"strong\">Nous vous recommandons de n'installer que les paquets rétro-"
+"portés qui correspondent vraiment à vos besoins, et de ne pas utiliser tous "
+"ceux qui sont disponibles.</emphasis> Veuillez suivre les instructions "
+"disponibles sur <ulink url=\"http://www.backports.org\">http://www.backports."
+"org </ulink> pour utiliser ces paquets."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2406
 msgid ""
 "You will need to add the backports.org archive key to root's "
 "<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt </"
@@ -5995,7 +6004,7 @@ msgstr ""
 "cela, lancez les commandes suivantes en tant que root :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2412
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2410
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -6011,18 +6020,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2421
 msgid ""
 "Then you can either use <computeroutput>aptitude -t lenny-backports install "
 "<packagename> </computeroutput> to install or update packages once, or "
 "you can configure a package to be always installed from backports.org though "
-"<computeroutput>/etc/apt/preferences </computeroutput> which is described in "
-"the <ulink url=\"http://www.backports.org/dokuwiki/doku.php?id=instructions"
-"\">instructions on backports.org </ulink>."
+"<computeroutput>/etc/apt/preferences </computeroutput>. The latter is "
+"described in the <ulink url=\"http://www.backports.org/dokuwiki/doku.php?"
+"id=instructions\">instructions on backports.org </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2428
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2426
 msgid ""
 "The second variant has the advantage, that updates to backports are "
 "installed automatically when they are available. With the first variant you "
@@ -6030,26 +6039,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2431
 msgid "JAVA from Sun"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2439
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2437
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> FIXME: Should we recommend openjdk-6-* from main "
 "instead documenting sun-java6-jre? Not sure if a plugin is available..."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2440
 msgid ""
 "To install JAVA from Sun you need to edit the /etc/apt/sources.list first to "
 "make sure it has non-free in the line like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2443
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2441
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main contrib non-free]]"
 msgstr ""
@@ -6057,18 +6066,18 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2443
 msgid "Then do:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2444
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "# apt-get update]]"
 msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2448
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446
 #, fuzzy
 msgid "Now you are ready to run this command:"
 msgstr ""
@@ -6076,7 +6085,7 @@ msgstr ""
 "suivante :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2449
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2447
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "# apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
 msgstr ""
@@ -6084,19 +6093,19 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2454
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2452
 msgid "Creating folders in the home directories of all users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2454
 msgid ""
 "With this script the administrator can create a folder in each users home "
 "directory and set access permissions and ownership."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2458
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
 msgid ""
 "In the example shown below with group=teachers and permissions=2770 a user "
 "can hand in an assignment by saving the file to the folder \"assignments\" "
@@ -6104,7 +6113,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2457
 #, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\";\n"
@@ -6129,12 +6138,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2480
 msgid "Easy access to USB drives and CDROMs/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
 msgid ""
 "When users insert a USB drive or DVD/CDROM into a (diskless) workstation, "
 "there is a popup windows asking what to do with it, just like in any other "
@@ -6142,7 +6151,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
 msgid ""
 "When users insert a USB drive or DVD/CDROM into a thin client there is no "
 "popup window like they are used to from their usual Desktop.  Instead it is "
@@ -6151,7 +6160,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2486
 msgid ""
 "With the following script the symlink \"Media\" is created for all users in "
 "the home folder for easy access to USB drives, CDROMs or whatever media is "
@@ -6159,7 +6168,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2489
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2487
 #, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
@@ -6174,38 +6183,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2499
 msgid "A warning about removable media on LTSP servers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Warning: When inserted into a LTSP server USB drives "
 "and other removable media cause popup messages on remote LTSP clients."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2507
 msgid ""
 "When a remote users acknowledges the popup or uses pmount from console, a "
 "remote user can even mount the removable devices and access the files."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
 msgid ""
 "This is being tracked as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.org/1376"
 "\">Debian Edu bug #1376 </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
 msgid "Automatic cleanup of left-over processes"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2518
 msgid ""
 "<computeroutput>killer </computeroutput> is is a perl script that gets rid "
 "of background jobs. Background jobs are defined as processes that belong to "
@@ -6214,7 +6223,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2525
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Due to <ulink url=\"http://bugs.debian.org/551753"
 "\">551753 </ulink> (also documented as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux."
@@ -6224,36 +6233,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2530
 msgid "To install it run the following command as root:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2531
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install killer]]"
 msgstr "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2538
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2536
 #, fuzzy
 msgid "Automatic shutdown of machines during the night"
 msgstr "Suivi automatique des machines installées grâce à Sitesummary."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2540
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2538
 msgid ""
 "It is possible to save energy and money by turning off client machines at "
 "night, and turn them automatically on in the morning."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2540
 msgid "There are some considerations to make when doing this:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
 msgid ""
 "The clients should not be shut down when someone is using them. This is done "
 "by checking the output from <computeroutput>who </computeroutput>, and as a "
@@ -6262,26 +6271,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2548
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2546
 msgid ""
 "To avoid breaking electrical fuses, it is a good idea to make sure all "
 "clients do not start at the same time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
 msgid "There are two different methods available to wake up clients.  One"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
 msgid ""
 "uses a BIOS feature and require a working and correct hardware clock, as "
 "well as a motherboard and BIOS version supported by"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
 msgid ""
 "<computeroutput>nvram-wakeup </computeroutput>, The other require a server "
 "with knowledge about all the clients to wake up and for all the clients to "
@@ -6289,12 +6298,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2564
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2562
 msgid "How to set up shutdown-at-night"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2564
 msgid ""
 "On clients that should turn off at night, touch <computeroutput>/etc/"
 "shutdown-at-night/shutdown-at-night </computeroutput>, or add the hostname "
@@ -6308,7 +6317,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2568
 msgid ""
 "To enable wake-on-lan on the server, add the clients to <computeroutput>/etc/"
 "shutdown-at-night/clients </computeroutput>, with one line per client, IP "
@@ -6318,14 +6327,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2574
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2572
 msgid ""
 "Here is an example <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-generator "
 "</computeroutput> for use with sitesummary:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2576
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2574
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -6335,7 +6344,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2579
 #, fuzzy
 msgid ""
 "An alternative if the netgroup is used to activate shutdown-at-night on "
@@ -6346,7 +6355,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2581
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -6356,7 +6365,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This text was originally taken from this <ulink url="
 "\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/src/shutdown-at-night/README"
@@ -6364,12 +6373,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
 msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2599
 msgid ""
 "A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
 "the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -6379,7 +6388,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2603
 msgid ""
 "To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
 "host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -6388,7 +6397,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2606
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
@@ -6398,7 +6407,7 @@ msgstr ""
 "des informations concernant l'utilisation de ces variables."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
 #, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
@@ -6407,13 +6416,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2613
 msgid ""
 "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2618
 msgid ""
 "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
@@ -6421,12 +6430,12 @@ msgstr ""
 "principal"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2621
 msgid "FIXME: this is so generic its almost useless"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2623
 #, fuzzy
 msgid ""
 "install the <emphasis>minimal </emphasis> profile using the <emphasis>debian-"
@@ -6434,35 +6443,35 @@ msgid ""
 msgstr "static<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
 msgid "install the packages for the service"
 msgstr "installer les paquets requis pour le service"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
 msgid "configure the service"
 msgstr "configurer le service"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2634
 msgid "disable the service on main-server"
 msgstr "désactiver le service sur le serveur principal"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2639
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2637
 #, fuzzy
 msgid "update DNS on main-server"
 msgstr "mettre à jour le DNS sur le serveur principal"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2646 debian-edu-lenny-manual.xml:3387
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3471
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2644 debian-edu-lenny-manual.xml:3385
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3469
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr "Manuels  de wiki.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648 debian-edu-lenny-manual.xml:3389
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3473
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2646 debian-edu-lenny-manual.xml:3387
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3471
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
@@ -6479,7 +6488,7 @@ msgstr ""
 "sous GPL.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 msgstr ""
@@ -6488,7 +6497,7 @@ msgstr ""
 "intéressant"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2653
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2651
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 msgstr ""
@@ -6496,7 +6505,7 @@ msgstr ""
 "org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 msgstr ""
@@ -6504,7 +6513,7 @@ msgstr ""
 "org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2657
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 msgstr ""
@@ -6512,7 +6521,7 @@ msgstr ""
 "org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2662
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2660
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
@@ -6523,72 +6532,72 @@ msgstr ""
 "intéressant"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2668
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr "Manuels pour le bureau"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
 #, fuzzy
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr "Le mode kiosque de KDE"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2674
 msgid "Two default profiles are included:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
 "of the students file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2679
 msgid "customized set of icons appears on student desktops"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2684
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2682
 msgid ""
 "makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
 "kde panel"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
 #, fuzzy
 msgid "adept is not started"
 msgstr "Démarrage rapide"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2688
 msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2693
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2691
 msgid "disables possibility to gain root access for students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2695
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
 "user and members of the admins file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2698
 msgid ""
 "adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
 "easy access to all the administration programs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2702
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
 "can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
@@ -6598,7 +6607,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2709
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2707
 msgid ""
 "If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
 "ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -6609,13 +6618,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2714
 #, fuzzy
 msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
 msgstr "Clients légers contre stations de travail sans disque dur"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
 msgid ""
 "After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
 "described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -6623,7 +6632,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
 msgid ""
 "Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
 "computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -6631,7 +6640,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
 #, no-wrap
 msgid ""
 "export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -6642,7 +6651,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2728
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2726
 msgid ""
 "Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
 "<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -6653,12 +6662,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2733
 msgid "Disabling kioskmode"
 msgstr "Désactiver le mode kiosque de KDE"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2737
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2735
 msgid ""
 "If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
 "<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -6670,12 +6679,12 @@ msgstr ""
 "entrées de ce fichier."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr "Modification de l'écran de connexion de kdm"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -6687,7 +6696,7 @@ msgstr ""
 "surchargeant les valeurs par défaut."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2747
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the "
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
@@ -6696,7 +6705,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -6707,7 +6716,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
@@ -6716,12 +6725,12 @@ msgstr ""
 "des informations concernant l'utilisation de ces variables."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2762
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To install the (non-free) Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
@@ -6733,12 +6742,12 @@ msgstr ""
 "depuis backport.org."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2763
 msgid "There are three requirements to do so:"
 msgstr "Ceci impose trois conditions :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2765
 #, fuzzy
 msgid ""
 "add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
@@ -6751,7 +6760,7 @@ msgstr ""
 "\">manuels d'administration générale</link>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2772
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2770
 msgid ""
 "add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
 "computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -6762,7 +6771,7 @@ msgstr ""
 "créer) :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2774
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "Package: flashplugin-nonfree\n"
@@ -6775,7 +6784,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2778
 msgid ""
 "as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
 "an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -6788,13 +6797,13 @@ msgstr ""
 "télécharger le fichier binaire pré-compilé du site web d'Adobe."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2787
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2785
 #, fuzzy
 msgid "Sound with Flash on thin clients"
 msgstr "Le son avec les clients LTSP"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2787
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additionally to the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> "
@@ -6805,12 +6814,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2797
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2795
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr "Lire des DVD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2799
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2797
 #, fuzzy
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
@@ -6826,7 +6835,7 @@ msgstr ""
 "multimédia et dvd :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2798
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 msgstr ""
@@ -6834,18 +6843,18 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2803
 msgid "Using the multimedia repository"
 msgstr "Utilisation du dépôt multimedia"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2807
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
 msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
 msgstr ""
 "Pour utiliser www.debian-multimedia.org, effectuez les opérations suivantes :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2806
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -6861,12 +6870,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2820
 msgid "Handwriting fonts"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2822
 msgid ""
 "The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
 "by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -6875,25 +6884,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2829
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for networked clients"
 msgstr "Manuels pour les clients en réseau"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2833
 #, fuzzy
 msgid "Introduction to Thin clients and Diskless workstations"
 msgstr "Clients légers contre stations de travail sans disque dur"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Thin client </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">rôle </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal, "
@@ -6908,13 +6917,13 @@ msgstr ""
 "client léger utilisée est celle du projet Linux Terminal Server (LTSP)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">nom d'hôte</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2843
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A diskless workstation runs all software on the PC. The client machines boot "
@@ -6932,7 +6941,7 @@ msgstr ""
 "serveur."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Machine type selection based on the network </"
@@ -6940,7 +6949,7 @@ msgid ""
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">rôle </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2848
 msgid ""
 "Each LTSP server has two ethernet cards, one is configured in the "
 "10.0.2.0/23 subnet (which is shared with the main server) and another "
@@ -6949,7 +6958,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2852
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Diskless workstations get IP addresses assigned in the private subnet "
@@ -6964,12 +6973,12 @@ msgstr ""
 "des services du réseau)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
 msgid "Changing the PXE menu on an LTSP server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2858
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
 msgid ""
 "The PXE menu allow for network boot of the installer, LTSP clients and other "
 "alternatives.  The file <computeroutput>/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/"
@@ -6979,33 +6988,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
 msgid ""
 "If one want all clients to boot as diskless workstations instead of getting "
 "the full PXE menu, this can be implemented by changing the symlink:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2860
 #, no-wrap
 msgid "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
 msgid ""
 "If one want all clients to boot as thin clients instead, change the symlink "
 "like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863
 #, no-wrap
 msgid "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2869
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that early test releases used default-ltsp.cfg "
 "instead of default-thin.cfg.  FIXME: this note should be removed when alpha3 "
@@ -7013,7 +7022,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
 msgid ""
 "The PXE installation uses the files <computeroutput>/var/lib/tftpboot/debian-"
 "edu/install.cfg </computeroutput> and the preseeding file in "
@@ -7028,36 +7037,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2879
 msgid ""
 "See also the pxelinux documentation at <ulink url=\"http://syslinux.zytor."
 "com/wiki/index.php/PXELINUX\"/> ."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2884
 msgid "How to extend the range of static IP addresses"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2889
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2887
 msgid ""
 "FIXME: add a pointer to DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "GettingStarted#DNSManagementwithlwat and describe it there."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr "LTSP en détail"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
 msgid "lts.conf"
 msgstr "lts.conf"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2899
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -7072,7 +7081,7 @@ msgstr ""
 "consulter des exemples et connaître les paramètres que vous pouvez spécifier."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2905
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2903
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
 "computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -7084,7 +7093,7 @@ msgstr ""
 "adresse IP de cette manière <computeroutput>[192.168.0.10]</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2907
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
@@ -7093,7 +7102,7 @@ msgstr ""
 "ajoutez quelque chose comme :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2910
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -7108,12 +7117,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2913
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr "quelque part sous les réglages par défaut."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
@@ -7122,7 +7131,7 @@ msgstr ""
 "sur le client (en pressant alt+ctrl+backspace) ou de redémarrer le client."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -7135,23 +7144,23 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>lts.conf </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2924
 #, fuzzy
 msgid "Load balancing LTSP servers"
 msgstr "Équilibre de charge des serveurs LTSP"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
 msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2930
 msgid "Part 1"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2934
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2932
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
@@ -7170,7 +7179,7 @@ msgstr ""
 "hôte de chaque serveur."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2934
 msgid ""
 "First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
 "server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -7180,7 +7189,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2936
 msgid ""
 "Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
 "10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -7190,14 +7199,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
 msgid ""
 "To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
 "dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2941
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2939
 #, no-wrap
 msgid ""
 "subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -7206,12 +7215,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2943
 msgid "you have to add this under \"range\":"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2946
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2944
 #, no-wrap
 msgid ""
 "filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -7222,7 +7231,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2950
 msgid ""
 "Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
 "be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -7230,12 +7239,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2957
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2955
 msgid "Part 2"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2957
 msgid ""
 "Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
 "connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -7245,18 +7254,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2961
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2959
 msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960
 #, no-wrap
 msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
 msgid ""
 "Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
 "space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -7264,7 +7273,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2963
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -7283,12 +7292,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980
 msgid "Part 3"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
 msgid ""
 "Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
 "host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -7300,14 +7309,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2990
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2988
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
 "ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2992
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2990
 msgid ""
 "There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
 "image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -7317,18 +7326,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2994
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2992
 msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2998
 #, fuzzy
 msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr "Le son avec les clients LTSP"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
 msgid ""
 "If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
 "is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -7341,23 +7350,23 @@ msgstr ""
 "trouver /dev/dsp. Si ce n'est pas fait automatiquement, la ligne suivante :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002
 msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 msgstr "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
 msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
 msgstr ""
 "doit être ajoutée dans le fichier /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf du serveur."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3009
 msgid "Upgrading the LTSP environment"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3011
 msgid ""
 "It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
 "to make sure security fixes and improvements are made available.  To "
@@ -7365,7 +7374,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3014
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3012
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -7378,7 +7387,7 @@ msgstr ""
 "aptitude dist-upgrade ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3024
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3022
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
 "the upgraded packages break.  To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -7387,12 +7396,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3029
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
 msgid "Slow login and security"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3029
 msgid ""
 "Skolelinux has added several security features on the client network "
 "preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -7404,13 +7413,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3032
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3030
 #, no-wrap
 msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3032
 #, fuzzy
 msgid ""
 "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
@@ -7418,7 +7427,7 @@ msgstr ""
 "doit être ajoutée dans le fichier /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf du serveur."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3038
 #, fuzzy
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
@@ -7431,7 +7440,7 @@ msgstr ""
 "votre juridiction."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -7442,12 +7451,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3048
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -7455,7 +7464,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3056
 #, fuzzy
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
@@ -7467,38 +7476,38 @@ msgstr ""
 "votre juridiction."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3063
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3069
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
 #, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3071
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3069
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 "Si vous êtes sur le réseau de clients légers, veuillez lancer la commande "
 "suivante :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
 #, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3074
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
@@ -7508,7 +7517,7 @@ msgstr ""
 "standard de Skolelinux)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3074
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
@@ -7517,13 +7526,13 @@ msgstr ""
 "exécute KDM, veuillez ajouter ceci à /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075
 #, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3079
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -7531,44 +7540,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3083
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr "Ensuite, lancez xdmcp dans kdm grâce à la commande :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3086
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3084
 #, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3088
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3086
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr "À la fin, veuillez redémarrer kdm en lançant :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
 #, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3091
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Connexion de machines Windows au réseau / intégration de Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3098
 msgid "Joining the domain"
 msgstr "Rejoindre le domaine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -7581,7 +7590,7 @@ msgstr ""
 "utilisateurs et authentifie les utilisateurs durant la phase de connexion."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3104
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
@@ -7590,7 +7599,7 @@ msgstr ""
 "nécessaires :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3104
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
@@ -7599,7 +7608,7 @@ msgstr ""
 "pas déjà un)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -7615,12 +7624,12 @@ msgstr ""
 "mot de passe sous Samba."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3111
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Configurez les clients Windows en hôtes statiques"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -7642,7 +7651,7 @@ msgstr ""
 "données nécessaires pour rejoindre le domaine feront défaut."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3117
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -7652,7 +7661,7 @@ msgstr ""
 "configuration IP)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
@@ -7661,14 +7670,14 @@ msgstr ""
 "sinon Samba ne trouvera pas l'hôte ajouté à l'étape 2."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3123
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Rejoignez le domaine comme d'habitude en utilisant l'utilisateur ajouté à "
 "l'étape 1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3127
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -7693,7 +7702,7 @@ msgstr ""
 "possibilité de se connecter au domaine."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -7710,12 +7719,12 @@ msgstr ""
 "sauvegarder les fichiers dans le volume H: à la place de « Own files »."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3133
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr "Groupes utilisateurs dans Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -7733,7 +7742,7 @@ msgstr ""
 "machines Windows n'auront pas connaissances des groupes."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -7742,14 +7751,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3144
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3142
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
 "and then with an example for the command line?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3146
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3144
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -7758,12 +7767,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3152
 msgid "XP home"
 msgstr "XP home"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3156
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -7777,12 +7786,12 @@ msgstr ""
 "voisinage réseau (ou quel que soit son nom)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3161
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3159
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr "Gérer les profils itinérants"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3163
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3161
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -7801,7 +7810,7 @@ msgstr ""
 "connecte, à condition que le serveur soit accessible."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3163
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -7821,7 +7830,7 @@ msgstr ""
 "temporaire ou pour enregistrer d'autres données."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3167
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -7835,7 +7844,7 @@ msgstr ""
 "nécessaire à la connexion."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -7853,12 +7862,12 @@ msgstr ""
 "itinérant."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3173
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3177
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -7873,26 +7882,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3188 debian-edu-lenny-manual.xml:3303
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3186 debian-edu-lenny-manual.xml:3301
 msgid "Using machine policies"
 msgstr "Utilisation des stratégies machine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3188
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 "Les stratégies machine peuvent être modifiées et copiées sur tous les autres "
 "ordinateurs."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3192
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 "Sur un ordinateur disposant d'un Windows récemment installé, lancez gpedit."
 "msc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3193
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -7909,37 +7918,37 @@ msgstr ""
 "qu'ils le sont dans le profil. Exemples de répertoires à exclure :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
 msgid "log"
 msgstr "log"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3200
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
 msgid "Locale settings"
 msgstr "Local settings"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3203 debian-edu-lenny-manual.xml:3212
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3201 debian-edu-lenny-manual.xml:3210
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr "Temporary Internet Files"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
 msgid "My Documents"
 msgstr "Mes Documents"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3209
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3207
 msgid "Application Data"
 msgstr "Application Data"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3217
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3215
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr "Sauvegardez vos modifications et fermez l'éditeur."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3220
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
@@ -7948,7 +7957,7 @@ msgstr ""
 "sur toutes les autres machines Windows."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3223
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3221
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
@@ -7957,13 +7966,13 @@ msgstr ""
 "idée afin d'en disposer au moment de l'installation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232 debian-edu-lenny-manual.xml:3319
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3345
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3230 debian-edu-lenny-manual.xml:3317
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3343
 msgid "Using global policies"
 msgstr "Utilisation de stratégies globales"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232
 #, fuzzy
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
@@ -7979,14 +7988,14 @@ msgstr ""
 "please elaborate here... FIXME"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3235
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -7995,7 +8004,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3240
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -8003,7 +8012,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc </"
@@ -8016,19 +8025,19 @@ msgstr ""
 "les configurer pour envoyer des courriels à une adresse que vous consulterez."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3246
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3251
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr "Édition du registre Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3255
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3253
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
@@ -8037,12 +8046,12 @@ msgstr ""
 "registre sur les autres ordinateurs"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3257
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3255
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr "Lancez l'éditeur de registre."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3260
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -8051,7 +8060,7 @@ msgstr ""
 "\\Windows NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3264
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
 "computeroutput>."
@@ -8060,12 +8069,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3268
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3266
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr "Nommez le <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3272
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3270
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
@@ -8074,7 +8083,7 @@ msgstr ""
 "manière identique à la stratégie machine)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3274
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -8087,41 +8096,41 @@ msgstr ""
 "autres machines."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3276
 msgid "Sources:"
 msgstr "Sources :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3280
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3281
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3286
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3284
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3289
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3287
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3297
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3295
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr "Redirection de parties du profil"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3299
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3297
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -8137,7 +8146,7 @@ msgstr ""
 "répertoires partagés sur le réseau."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3305
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3303
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -8151,7 +8160,7 @@ msgstr ""
 "peut être intéressant de rediriger Bureau et Mes Documents."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3305
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -8162,7 +8171,7 @@ msgstr ""
 "vous ne le souhaitez pas, désactivez ce comportement dans"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -8171,7 +8180,7 @@ msgstr ""
 "Fichiers hors connexion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3310
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -8180,24 +8189,24 @@ msgstr ""
 "Fichiers hors connexion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3322
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3320
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3326
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr "Éviter les profils itinérants"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3330
 msgid "Using a local policy"
 msgstr "Utilisation d'une stratégie locale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3334
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -8209,14 +8218,14 @@ msgstr ""
 "bande passante est faible."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3336
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3334
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 "Vous pouvez utiliser la méthode de la stratégie machine décrite plus haut, "
 "la clé se situe dans"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3336
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
@@ -8225,18 +8234,18 @@ msgstr ""
 "Autoriser seulement les profils locaux"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
 #, fuzzy
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3353
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3351
 msgid "altering samba config"
 msgstr "modifier la configuration de samba"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3355
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3353
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -8252,7 +8261,7 @@ msgstr ""
 "connexion et de répertoire personnel, et redémarrer samba."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3356
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3354
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -8263,12 +8272,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3362
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr "Bureaux distants avec RDP, VNC, NX ou Citrix"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -8279,7 +8288,7 @@ msgstr ""
 "depuis leur ordinateur domestique fonctionnant sous Windows, Mac ou Linux. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -8288,7 +8297,7 @@ msgstr ""
 "Installer simplement le paquet <computeroutput>rdesktop </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3372
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -8298,7 +8307,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3376
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -8311,7 +8320,7 @@ msgstr ""
 "2005. Elle rapporte que cette solution est stable."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3379
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3377
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -8321,7 +8330,7 @@ msgstr ""
 "depuis Skolelinux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3391
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3389
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
@@ -8331,7 +8340,7 @@ msgstr ""
 "intéressant"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3394
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
@@ -8342,17 +8351,17 @@ msgstr ""
 "intéressant"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3402
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3400
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr "Manuels pour enseigner et apprendre"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404
 msgid "Moodle"
 msgstr "Moodle"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
@@ -8361,7 +8370,7 @@ msgstr ""
 "root pour installer moodle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3411
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3409
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -8380,14 +8389,14 @@ msgstr ""
 "Moodle pour gérer les étudiants."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3412
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3416
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3414
 #, fuzzy
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
@@ -8395,12 +8404,12 @@ msgstr ""
 "debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=386791'>#386791</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3419
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr "Surveillance des élèves"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3421
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
@@ -8409,21 +8418,21 @@ msgstr ""
 "pour superviser leurs étudiants."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3425
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3423
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
 "index.php?title=Main_Page\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3428
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3426
 msgid ""
 "FIXME: explain how to install and use italc - <ulink url=\"http://bugs."
 "debian.org/511387\">511387 </ulink> explains this quite well actually."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3428
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr ""
@@ -8431,7 +8440,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3436
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3434
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -8441,12 +8450,12 @@ msgstr ""
 "dans votre juridiction."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3440
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr "Restreindre l'accès des élèves au réseau"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
@@ -8456,7 +8465,7 @@ msgstr ""
 "FIXME: explain how to install and use it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3451
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -8467,13 +8476,13 @@ msgstr ""
 "contraire à l'étique et illégal dans votre juridiction."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3455
 #, fuzzy
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr "Installation de swi-prolog sur Etch"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on etch. "
@@ -8485,7 +8494,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3473
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
@@ -8496,18 +8505,18 @@ msgstr ""
 "intéressant"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for users"
 msgstr "Manuels pour le bureau"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3485
 msgid "Changing passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3489
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -8516,7 +8525,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3490
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -8524,12 +8533,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3496
 msgid "Changing the sound volume"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3498
 msgid ""
 "On local machines, which are workstations and LTSP servers, and diskless "
 "workstations, <computeroutput>kmix </computeroutput> works as usual. "
@@ -8538,7 +8547,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3504
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3502
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On thin clients, <computeroutput>pavucontrol </computeroutput> works, and so "
@@ -8550,24 +8559,24 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
 msgid "Contribute"
 msgstr "Contribuer"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3515
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "Faites-vous connaître auprès de nous."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
@@ -8582,7 +8591,7 @@ msgstr ""
 "conséquent une contribution importante. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3529
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -8599,12 +8608,12 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/ReferenceSchools\">utilisez ce formulaire web</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Contribuer localement"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3539
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
@@ -8616,7 +8625,7 @@ msgstr ""
 "isolés » sont présents en Grèce, aux Pays-Bas, au Japon et ailleurs."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3539
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -8630,12 +8639,12 @@ msgstr ""
 "deux faces d'une même médaille."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Contribuer globalement"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -8645,7 +8654,7 @@ msgstr ""
 "différents sujets."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3554
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3552
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
@@ -8663,7 +8672,7 @@ msgstr ""
 "réelles, durant lesquelles nous nous rencontrons en personne."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -8675,12 +8684,12 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3564
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3562
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Auteurs de la documentation et traducteurs"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3564
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -8693,7 +8702,7 @@ msgstr ""
 "pensez à nous faire partager vos connaissances."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3569
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -8710,7 +8719,7 @@ msgstr ""
 "wiki.skolelinux.no/UserPreferences'>créer un utilisateur sur le wiki</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3572
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
@@ -8726,22 +8735,22 @@ msgstr ""
 "à l'effort de traduction de ce livre !"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
 msgid "Support"
 msgstr "Support"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Support fourni par des bénévoles"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
 msgid "in English"
 msgstr "en anglais"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
@@ -8749,7 +8758,7 @@ msgstr ""
 "org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -8760,7 +8769,7 @@ msgstr ""
 "</ulink> - support par liste de diffusion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3593
 #, fuzzy
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
@@ -8773,12 +8782,12 @@ msgstr ""
 "souvent <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3604
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "en norvégien"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
@@ -8789,7 +8798,7 @@ msgstr ""
 "ulink> - support par liste de diffusion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3611
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -8802,19 +8811,19 @@ msgstr ""
 "du développement en Norvège (FRISK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3612
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 "#skolelinux sur irc.debian.org - canal IRC pour le support des utilisateurs "
 "norvégiens"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3619
 msgid "in German"
 msgstr "en allemand"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
@@ -8824,7 +8833,7 @@ msgstr ""
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support par liste de diffusion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3624
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
@@ -8833,19 +8842,19 @@ msgstr ""
 "wiki avec de nombreux manuels, etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3629
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de sur irc.debian.org - canal IRC pour le support des "
 "utilisateurs allemands"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3634
 msgid "in French"
 msgstr "en français"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
@@ -8855,12 +8864,12 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> - support par liste de diffusion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
 msgid "in Spanish"
 msgstr "en espagnol"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3647
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
@@ -8868,12 +8877,12 @@ msgstr ""
 "wiki avec de nombreux manuels, etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3655
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3653
 msgid "Professional support"
 msgstr "Support professionnel"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3655
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
@@ -8885,12 +8894,12 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Droits de reproduction et auteurs"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3665
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
@@ -8909,7 +8918,7 @@ msgstr ""
 "ultérieure. Profitez-en !"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3665
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
@@ -8923,12 +8932,12 @@ msgstr ""
 "distribuez les sous GPL2 ou toute version ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Droits de reproduction et auteurs des traductions"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3673
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
@@ -8939,7 +8948,7 @@ msgstr ""
 "ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
@@ -8951,7 +8960,7 @@ msgstr ""
 "GPL2 ou toute version ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -8968,7 +8977,7 @@ msgstr ""
 "ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
@@ -8978,7 +8987,7 @@ msgstr ""
 "Claudio Carboncini, est distribuée sous GPL2 ou toute version ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -8989,7 +8998,7 @@ msgstr ""
 "ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
@@ -9000,12 +9009,12 @@ msgstr ""
 "ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3688
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Traductions de ce document"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -9018,12 +9027,12 @@ msgstr ""
 "existent. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Comment traduire ce document"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3699
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
@@ -9039,7 +9048,7 @@ msgstr ""
 "commencer/aider à traduire ce document."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -9058,7 +9067,7 @@ msgstr ""
 "\"</ulink>]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3705
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -9071,7 +9080,7 @@ msgstr ""
 "cela) :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -9080,7 +9089,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3716
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
@@ -9094,7 +9103,7 @@ msgstr ""
 "nous vous suggerons d'utiliser <computeroutput>kbabel</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
@@ -9105,7 +9114,7 @@ msgstr ""
 "diffusion."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -9115,51 +9124,71 @@ msgstr ""
 "computeroutput> :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3725
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3730
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
 "translations to find information how to create a new .po file for your "
-"language if there is none yet, and how to update translations. If you are "
-"new to SVN, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org\">SVN book </ulink>, "
-"it has a chapter on the <ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/"
-"ch03s05.html\">basic workflow with SVN </ulink>. Also you might want to look "
-"at he <computeroutput>kdesvn </computeroutput> package if you prefer a GUI "
-"client for SVN instead of using the commandline client."
+"language if there is none yet, and how to update translations."
+msgstr ""
+"Lisez /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations pour "
+"apprendre comment créer un nouveau fichier .po pour votre langue s'il n'en "
+"existe pas déjà un et comment mettre à jour les traductions. Si vous ne "
+"connaissez pas SVN, lisez le <ulink url=\"http://svnbook.org\">manuel de "
+"SVN</ulink>, dont un chapitre traite des <ulink url=\"http://svnbook.red-"
+"bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">bases du flux de travail sous SVN</ulink>."
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3730
+msgid ""
+"Basic information about Alioth (the host where our SVN repository is "
+"located) and SVN is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
+"Svn\"/>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3732
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are new to SVN, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org\">SVN "
+"book </ulink>, it has a chapter on the <ulink url=\"http://svnbook.red-bean."
+"com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with SVN </ulink>. Also you might "
+"want to look at he <computeroutput>kdesvn </computeroutput> package if you "
+"prefer a GUI client for SVN instead of using the commandline client."
 msgstr ""
 "Lisez /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations pour "
 "apprendre comment créer un nouveau fichier .po pour votre langue s'il n'en "
 "existe pas déjà un et comment mettre à jour les traductions."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Veuillez signaler tout problème."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3743
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Annexe A - La Licence Publique GNU"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3742
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr "Note aux traducteurs : il n'est pas nécessaire de traduire le texte de la license GPL. ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3748
 #, fuzzy
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Manuel de Debian Edu Etch 3.0, nom de code « Terra »"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3748
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
@@ -9173,7 +9202,7 @@ msgstr ""
 "owners."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -9186,7 +9215,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -9199,7 +9228,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -9210,17 +9239,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -9233,12 +9262,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3774
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -9261,7 +9290,7 @@ msgstr ""
 "in the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -9278,7 +9307,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -9297,7 +9326,7 @@ msgstr ""
 "License along with the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -9306,7 +9335,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -9319,7 +9348,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3785
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -9330,7 +9359,7 @@ msgstr ""
 "of any change."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3790
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -9343,7 +9372,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3793
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -9368,7 +9397,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3796
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -9391,7 +9420,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3800
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -9404,7 +9433,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3802
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -9417,7 +9446,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3802
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -9430,7 +9459,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -9443,7 +9472,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -9460,7 +9489,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3813
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -9475,7 +9504,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -9498,7 +9527,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3820
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -9513,7 +9542,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -9532,7 +9561,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3823
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -9553,7 +9582,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3826
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -9572,7 +9601,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -9601,7 +9630,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -9612,7 +9641,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -9635,7 +9664,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -9644,7 +9673,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3840
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -9663,7 +9692,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3843
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -9676,7 +9705,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3846
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -9695,7 +9724,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3846
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -9716,12 +9745,12 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3852
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -9744,7 +9773,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3855
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3857
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -9767,42 +9796,42 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3863
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3869
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Annexe B - À propos du live CD/DVD Debian Edu"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Fonctionnalités de l'image autonome"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3875
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Presque tous les paquets du profil Autonome"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3876
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3878
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Tous les paquets de la tâche portable"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3881
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "Le profil de bureau KDE pour étudiants/élèves."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3888
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Activation des traductions et du support géographique"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3888
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -9823,122 +9852,122 @@ msgstr ""
 "régionaux couramment utilisés :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3895
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Langue (Région) </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3897
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3899
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Code de paramètres régionaux</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3901
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3903
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Disposition de clavier </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3906
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3908
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Bokmal"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3911
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3912 debian-edu-lenny-manual.xml:3922
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3914 debian-edu-lenny-manual.xml:3924
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3916
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3918
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Néo-norvégien"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3921
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3926
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3928
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3931
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3934
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3938
 msgid "French (France)"
 msgstr "Français (France)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3939
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3941
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3944
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3946
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3948
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Grec (Grèce)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3949
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3951
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3954
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3956
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3958
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3961
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3964
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3966
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3968
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Sami (Norvège)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3969
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3971
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3974
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3979
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3981
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -9952,24 +9981,24 @@ msgstr ""
 "dispositions de clavier peuvent être trouvés dans /usr/share/keymaps/i386/."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3985
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3987
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Choses à savoir"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3989
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 "Le mot de passe pour l'utilisateur est « user », root n'a pas de mot de passe "
 "défini."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3994
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3996
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Problèmes connus avec l'image"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4000
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4002
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -9977,12 +10006,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4013
 msgid "Download"
 msgstr "Téléchargement"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4015
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
@@ -9995,6 +10024,12 @@ msgstr ""
 "ftp.skolelinux.no/cd-etch-live/'>HTTP</ulink> ou rsync depuis ftp.skolelinux."
 "org à cd-etch-live/."
 
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#~ msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Par exemple, pour faire passer la taille de home0 à 30 Go, exécutez la "
+#~ "commande suivante :"
+
 # type: CDATA
 #, fuzzy
 #~ msgid "apt-get install mozilla-mplayer ]]"
@@ -11266,28 +11301,6 @@ msgstr ""
 #~ "deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
 #~ "]]"
 
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#~ msgid ""
-#~ "Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
-#~ "unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
-#~ "without new libraries (wherever it is possible) on a stable Debian "
-#~ "distribution like Debian Edu. <emphasis role=\"strong\">We recommend you "
-#~ "to pick out single backports which fits your needs, and not to use all "
-#~ "backports available there.  </emphasis> Please follow the instructions on "
-#~ "<ulink url=\"http://www.backports.org\">http://www.backports.org </ulink> "
-#~ "to use these backports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les paquets rétro-portéz (backports) sont recompilés depuis la version de "
-#~ "test (principalement) et la version instable de Debian (dans certains cas "
-#~ "seulement, par ex. dans le cas de mises à jour de sécurité), de sorte "
-#~ "qu'ils pourront s'exécuter sans nouvelles bibliothèques (autant que "
-#~ "possible) sur une distribution stable de Debian telle que Debian Edu. "
-#~ "<emphasis role=\"strong\">Nous vous recommandons de n'installer que les "
-#~ "paquets rétro-portés qui correspondent vraiment à vos besoins, et de ne "
-#~ "pas utiliser tous ceux qui sont disponibles.</emphasis> Veuillez suivre "
-#~ "les instructions disponibles sur <ulink url=\"http://www.backports.org"
-#~ "\">http://www.backports.org </ulink> pour utiliser ces paquets."
-
 # type: CDATA
 #~ msgid ""
 #~ "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -12726,23 +12739,6 @@ msgstr ""
 #~ "code de langue). Il existe de nombreux outils de traduction disponibles, "
 #~ "nous vous suggerons d'utiliser <computeroutput>kbabel</computeroutput>."
 
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#~ msgid ""
-#~ "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
-#~ "find information how to create a new .po file for your language if there "
-#~ "is none yet, and how to update translations. If you are new to SVN, look "
-#~ "at the <ulink url=\"http://svnbook.org\">SVN book </ulink>, it has a "
-#~ "chapter on the <ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05."
-#~ "html\">basic workflow with SVN </ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lisez /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations "
-#~ "pour apprendre comment créer un nouveau fichier .po pour votre langue "
-#~ "s'il n'en existe pas déjà un et comment mettre à jour les traductions. Si "
-#~ "vous ne connaissez pas SVN, lisez le <ulink url=\"http://svnbook.org"
-#~ "\">manuel de SVN</ulink>, dont un chapitre traite des <ulink url=\"http://"
-#~ "svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">bases du flux de travail sous "
-#~ "SVN</ulink>."
-
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #~ msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
 #~ msgstr "Manuel de Debian Edu Etch 3.0, nom de code « Terra »"
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
index c779a2b..9abe503 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-lenny-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 01:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 12:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-10 23:25+0100\n"
 "Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italiano <kde-i18n-it at kde.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-12 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-13 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Questo documento è stato inserito nel pacchetto <computeroutput>debian-edu-"
 "doc </computeroutput> il <computeroutput>2010-01-10</computeroutput>."
@@ -154,9 +154,9 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1330 debian-edu-lenny-manual.xml:1349
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1590 debian-edu-lenny-manual.xml:1597
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1604 debian-edu-lenny-manual.xml:2329
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3083 debian-edu-lenny-manual.xml:3466
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523 debian-edu-lenny-manual.xml:3529
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599 debian-edu-lenny-manual.xml:4004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3081 debian-edu-lenny-manual.xml:3464
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3521 debian-edu-lenny-manual.xml:3527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597 debian-edu-lenny-manual.xml:4006
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr "</inlinemediaobject>"
 
@@ -991,13 +991,13 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1005 debian-edu-lenny-manual.xml:1168
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1361 debian-edu-lenny-manual.xml:1376
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1468 debian-edu-lenny-manual.xml:1579
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2435 debian-edu-lenny-manual.xml:2503
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523 debian-edu-lenny-manual.xml:2588
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2867 debian-edu-lenny-manual.xml:2986
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020 debian-edu-lenny-manual.xml:3036
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3054 debian-edu-lenny-manual.xml:3061
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432 debian-edu-lenny-manual.xml:3447
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3996
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2433 debian-edu-lenny-manual.xml:2501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2521 debian-edu-lenny-manual.xml:2586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865 debian-edu-lenny-manual.xml:2984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3018 debian-edu-lenny-manual.xml:3034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052 debian-edu-lenny-manual.xml:3059
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430 debian-edu-lenny-manual.xml:3445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3998
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -5784,14 +5784,15 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2287
+#, fuzzy
 msgid ""
 "With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
 "computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
 "computeroutput> are tracked using <ulink url=\"http://svk.bestpractical.com"
-"\">svk </ulink> as a version control system.  This make it possible to see "
-"when a file added, changed and removed, as well as what was changed if the "
-"file is a text file. The svk repository is stored in <computeroutput>~root/."
-"svk/ </computeroutput>."
+"\">svk </ulink> as a version control system.  This makes it possible to see "
+"when a file is added, changed and removed, as well as what was changed if "
+"the file is a text file. The svk repository is stored in "
+"<computeroutput>~root/.svk/ </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Con l'introduzione dello script <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
 "computeroutput> in Debian Edu, tutti i file in <computeroutput>/etc/ </"
@@ -5867,9 +5868,10 @@ msgstr "debian-edu-etc-svk log | less]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2313
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Here check revision numbers by date and time, Then to see all changes done "
-"since revision N say:"
+"Here check revision numbers by date and time. To see all changes done since "
+"revision N say:"
 msgstr ""
 "Qui si controlla il numero della revisione attraverso la data e l'ora, Si "
 "possono vedere tutti i cambiamenti fatti dalla revisione N:"
@@ -5995,10 +5997,11 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2350
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
 "partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
-"arise, and file system check take a very long time for large partitions.  A "
+"arise, and file system checks take a very long time for large partitions.  A "
 "good limit can be 20 GiB.  It is better, if possible, to create several "
 "smaller partitions than one very large one."
 msgstr ""
@@ -6009,17 +6012,18 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2352
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-"
 "fsautoresize </computeroutput> script is provided.  When invoked, it reads "
 "the configuration from <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/"
 "fsautoresizetab </computeroutput>, <computeroutput>/site/etc/fsautoresizetab "
 "</computeroutput> and <computeroutput>/etc/fsautoresizetab </"
-"computeroutput>, and based on the rules provided in these files propose to "
-"extend partitions with too little free space.  Without any arguments, it "
-"will only write the commands needed to extend the file system, and the "
-"argument <computeroutput>-n </computeroutput> is needed to actually extend "
-"the file systems."
+"computeroutput>. It proposes to extend partitions with too little free space "
+"based on the rules provided in these files. Without any arguments, it will "
+"only show the commands needed to extend the file system. The argument "
+"<computeroutput>-n </computeroutput> is needed to actually execute this "
+"commands to extend the file systems."
 msgstr ""
 "Per rendere più facile estendere una partizione piena, è a disposizione lo "
 "script <computeroutput>debian-edu-fsautoresize </computeroutput>. Quando lo "
@@ -6039,8 +6043,9 @@ msgstr "Gestione dei volumi logici"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2363
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
+"Logical Volume Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
 "are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink url="
 "\"http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\">LVM HowTo </ulink>."
 msgstr ""
@@ -6050,23 +6055,18 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2366
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To extend a logical volume manually you simply tell the "
 "<computeroutput>lvextend </computeroutput> command how large you want it to "
-"grow to."
+"grow to. For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
 msgstr ""
 "Per estendere un volume logico manualmente si può semplicemente eseguire il "
 "comando <computeroutput>lvextend </computeroutput> e indicare la quantità da "
 "aumentare."
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2369
-msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
-msgstr ""
-"Per esempio per aumentare home0 a 30GB si può usare i seguenti comandi:"
-
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2368
 #, no-wrap
 msgid ""
 "lvextend -L30G /dev/vg_system/skole+tjener+home0\n"
@@ -6076,22 +6076,22 @@ msgstr ""
 "resize2fs /dev/vg_system/skole+tjener+home0]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2375
 msgid "Using volatile.debian.org"
 msgstr "Usare volatile.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2381
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2379
 msgid "What is debian-volatile?"
 msgstr "Cos'è debian-volatile?"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2383
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2381
 msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
 msgstr "<emphasis>Citando dalla pagina web</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2386
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2384
 msgid ""
 "Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
 "scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -6110,12 +6110,12 @@ msgstr ""
 "rendere funzionale il programma."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2393
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2391
 msgid "How to use volatile"
 msgstr "Come usare volatile"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2393
 msgid ""
 "Since the Lenny release, the volatile archive is enabled and used by default."
 msgstr ""
@@ -6123,15 +6123,16 @@ msgstr ""
 "impostazione presefinita."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2399
 msgid "Using backports.org to install newer software"
 msgstr "Usare backports.org per installare software recente"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2401
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. "
-"It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit "
+"It runs great, there is just one problem: Sometimes software is a little bit "
 "more outdated as you like. This is where backports.org steps in."
 msgstr ""
 "Hai scelto Debian Edu per la sua stabilità. Funziona alla grande, ma c'è "
@@ -6139,11 +6140,12 @@ msgstr ""
 "vorresti. Backports.org serve per risolvere questo problema."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2403
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
 "unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
-"without new libraries (wherever it is possible) on a stable Debian "
+"without new libraries (wherever this is possible) on a stable Debian "
 "distribution like Debian Edu. <emphasis role=\"strong\">We recommend you to "
 "pick out single backports which fits your needs, and not to use all "
 "backports available there.  </emphasis> Please follow the instructions on "
@@ -6159,7 +6161,7 @@ msgstr ""
 "url=\"http://www.backports.org\"/>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2406
 msgid ""
 "You will need to add the backports.org archive key to root's "
 "<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt </"
@@ -6174,7 +6176,7 @@ msgstr ""
 "dare il seguente comando come root:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2412
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2410
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -6200,14 +6202,15 @@ msgstr ""
 "aptitude update]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2421
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Then you can either use <computeroutput>aptitude -t lenny-backports install "
 "<packagename> </computeroutput> to install or update packages once, or "
 "you can configure a package to be always installed from backports.org though "
-"<computeroutput>/etc/apt/preferences </computeroutput> which is described in "
-"the <ulink url=\"http://www.backports.org/dokuwiki/doku.php?id=instructions"
-"\">instructions on backports.org </ulink>."
+"<computeroutput>/etc/apt/preferences </computeroutput>. The latter is "
+"described in the <ulink url=\"http://www.backports.org/dokuwiki/doku.php?"
+"id=instructions\">instructions on backports.org </ulink>."
 msgstr ""
 "Si può usare <computeroutput>aptitude -t lenny-backports install <"
 "packagename> </computeroutput> per installare o aggiornare un pacchetto, "
@@ -6217,7 +6220,7 @@ msgstr ""
 "id=instructions\">istruzioni su backports.org </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2428
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2426
 msgid ""
 "The second variant has the advantage, that updates to backports are "
 "installed automatically when they are available. With the first variant you "
@@ -6228,12 +6231,12 @@ msgstr ""
 "invece è necessario fare l'aggiornamento manualmente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2431
 msgid "JAVA from Sun"
 msgstr "JAVA da Sun"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2439
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2437
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> FIXME: Should we recommend openjdk-6-* from main "
 "instead documenting sun-java6-jre? Not sure if a plugin is available..."
@@ -6242,7 +6245,7 @@ msgstr ""
 "instead documenting sun-java6-jre? Not sure if a plugin is available..."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2440
 msgid ""
 "To install JAVA from Sun you need to edit the /etc/apt/sources.list first to "
 "make sure it has non-free in the line like this:"
@@ -6251,40 +6254,40 @@ msgstr ""
 "per essere sicuri che sia presente la linea non-free come in questo esempio:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2443
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2441
 #, no-wrap
 msgid "deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main contrib non-free]]"
 msgstr "deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main contrib non-free]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2443
 msgid "Then do:"
 msgstr "Poi eseguire:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2444
 #, no-wrap
 msgid "# apt-get update]]"
 msgstr "# apt-get update]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2448
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446
 msgid "Now you are ready to run this command:"
 msgstr "Ora siamo pronti per eseguire questo comando:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2449
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2447
 #, no-wrap
 msgid "# apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
 msgstr "# apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2454
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2452
 msgid "Creating folders in the home directories of all users"
 msgstr "Creare cartelle in tutte le home directory degli utenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2454
 msgid ""
 "With this script the administrator can create a folder in each users home "
 "directory and set access permissions and ownership."
@@ -6293,7 +6296,7 @@ msgstr ""
 "directory degli utenti e impostare permessi e proprietà."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2458
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
 msgid ""
 "In the example shown below with group=teachers and permissions=2770 a user "
 "can hand in an assignment by saving the file to the folder \"assignments\" "
@@ -6305,7 +6308,7 @@ msgstr ""
 "commenti."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2457
 #, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\";\n"
@@ -6349,12 +6352,12 @@ msgstr ""
 "echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2480
 msgid "Easy access to USB drives and CDROMs/DVDs"
 msgstr "Accesso facile a drive USB e CDROM/DVD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
 msgid ""
 "When users insert a USB drive or DVD/CDROM into a (diskless) workstation, "
 "there is a popup windows asking what to do with it, just like in any other "
@@ -6365,7 +6368,7 @@ msgstr ""
 "come in ogni altra normale installazione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
 msgid ""
 "When users insert a USB drive or DVD/CDROM into a thin client there is no "
 "popup window like they are used to from their usual Desktop.  Instead it is "
@@ -6378,7 +6381,7 @@ msgstr ""
 "media/$user . Questo può essere problematico per utenti non esperti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2486
 msgid ""
 "With the following script the symlink \"Media\" is created for all users in "
 "the home folder for easy access to USB drives, CDROMs or whatever media is "
@@ -6389,7 +6392,7 @@ msgstr ""
 "USB, ai CDROM o a altri media connessi ai thin client."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2489
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2487
 #, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
@@ -6413,12 +6416,12 @@ msgstr ""
 "echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2499
 msgid "A warning about removable media on LTSP servers"
 msgstr "Un avvertimento sui media rimovibili sui server LTSP"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Warning: When inserted into a LTSP server USB drives "
 "and other removable media cause popup messages on remote LTSP clients."
@@ -6428,7 +6431,7 @@ msgstr ""
 "LTSP remoti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2507
 msgid ""
 "When a remote users acknowledges the popup or uses pmount from console, a "
 "remote user can even mount the removable devices and access the files."
@@ -6437,7 +6440,7 @@ msgstr ""
 "pmount da console, può montare i dispositivi rimovibili e accedere ai file."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
 msgid ""
 "This is being tracked as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.org/1376"
 "\">Debian Edu bug #1376 </ulink>."
@@ -6446,12 +6449,12 @@ msgstr ""
 "Edu bug #1376 </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
 msgid "Automatic cleanup of left-over processes"
 msgstr "Pulitura automatica dei processi pendenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2518
 msgid ""
 "<computeroutput>killer </computeroutput> is is a perl script that gets rid "
 "of background jobs. Background jobs are defined as processes that belong to "
@@ -6464,7 +6467,7 @@ msgstr ""
 "esegue attraverso cron una volta all'ora."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2525
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Due to <ulink url=\"http://bugs.debian.org/551753"
 "\">551753 </ulink> (also documented as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux."
@@ -6479,23 +6482,23 @@ msgstr ""
 "quando si usano username lunghi!"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2530
 msgid "To install it run the following command as root:"
 msgstr "Per installarlo eseguire il seguente comando come root:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2531
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install killer]]"
 msgstr "apt-get install killer]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2538
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2536
 msgid "Automatic shutdown of machines during the night"
 msgstr "Shutdown automatico delle macchine nella notte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2540
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2538
 msgid ""
 "It is possible to save energy and money by turning off client machines at "
 "night, and turn them automatically on in the morning."
@@ -6504,12 +6507,12 @@ msgstr ""
 "notte, e accenderle automaticamente la mattina."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2540
 msgid "There are some considerations to make when doing this:"
 msgstr "Alcuni consigli da seguire quando si decide di fare questo:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
 msgid ""
 "The clients should not be shut down when someone is using them. This is done "
 "by checking the output from <computeroutput>who </computeroutput>, and as a "
@@ -6522,7 +6525,7 @@ msgstr ""
 "thin clients."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2548
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2546
 msgid ""
 "To avoid breaking electrical fuses, it is a good idea to make sure all "
 "clients do not start at the same time."
@@ -6531,12 +6534,12 @@ msgstr ""
 "che non tutti i client si accendano allo stesso tempo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
 msgid "There are two different methods available to wake up clients.  One"
 msgstr "Ci sono due diversi metodi per accendere i client. Uno"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
 msgid ""
 "uses a BIOS feature and require a working and correct hardware clock, as "
 "well as a motherboard and BIOS version supported by"
@@ -6545,7 +6548,7 @@ msgstr ""
 "funzionante e una scheda madre e una versione del BIOS supportata da"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
 msgid ""
 "<computeroutput>nvram-wakeup </computeroutput>, The other require a server "
 "with knowledge about all the clients to wake up and for all the clients to "
@@ -6556,12 +6559,12 @@ msgstr ""
 "il supporto per wake-on-lan."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2564
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2562
 msgid "How to set up shutdown-at-night"
 msgstr "Come impostare lo spengersi di notte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2564
 msgid ""
 "On clients that should turn off at night, touch <computeroutput>/etc/"
 "shutdown-at-night/shutdown-at-night </computeroutput>, or add the hostname "
@@ -6584,7 +6587,7 @@ msgstr ""
 "sono presenti nella tabella ARP sullo switch e questo blocca i pacchetti WOL."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2568
 msgid ""
 "To enable wake-on-lan on the server, add the clients to <computeroutput>/etc/"
 "shutdown-at-night/clients </computeroutput>, with one line per client, IP "
@@ -6600,7 +6603,7 @@ msgstr ""
 "per generare l'elenco dei client al volo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2574
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2572
 msgid ""
 "Here is an example <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-generator "
 "</computeroutput> for use with sitesummary:"
@@ -6609,7 +6612,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> per l'utilizzo con sitesummary:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2576
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2574
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -6623,7 +6626,7 @@ msgstr ""
 "  sitesummary-nodes -w]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2579
 msgid ""
 "An alternative if the netgroup is used to activate shutdown-at-night on "
 "clients is this script using the netgroup tool from the <computeroutput>ng-"
@@ -6634,7 +6637,7 @@ msgstr ""
 "dal pacchetto <computeroutput>ng-utils </computeroutput>:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2581
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -6648,7 +6651,7 @@ msgstr ""
 "  netgroup -h shutdown-at-night-hosts]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This text was originally taken from this <ulink url="
 "\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/src/shutdown-at-night/README"
@@ -6659,12 +6662,12 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
 msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
 msgstr "Accedere a un server skolelinux dall'esterno del firewall"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2599
 msgid ""
 "A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
 "the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -6680,7 +6683,7 @@ msgstr ""
 "firewall."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2603
 msgid ""
 "To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
 "host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -6693,7 +6696,7 @@ msgstr ""
 "di login in <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2606
 msgid ""
 "Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
 "similar to this:"
@@ -6702,7 +6705,7 @@ msgstr ""
 "dovrebbe essere simile a questo:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
 #, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
@@ -6714,14 +6717,14 @@ msgstr ""
 "RUSER=backdoor]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2613
 msgid ""
 "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 msgstr ""
 "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2618
 msgid ""
 "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
@@ -6729,12 +6732,12 @@ msgstr ""
 "server principale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2621
 msgid "FIXME: this is so generic its almost useless"
 msgstr "FIXME: this is so generic its almost useless"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2623
 msgid ""
 "install the <emphasis>minimal </emphasis> profile using the <emphasis>debian-"
 "edu-expert </emphasis> boot-option"
@@ -6743,34 +6746,34 @@ msgstr ""
 "<emphasis>debian-edu-expert </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
 msgid "install the packages for the service"
 msgstr "installare il pacchetto per il servizio"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
 msgid "configure the service"
 msgstr "configurare il servizio"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2634
 msgid "disable the service on main-server"
 msgstr "disattivare il servizio nel server principale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2639
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2637
 msgid "update DNS on main-server"
 msgstr "aggiornare DNS sul server principale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2646 debian-edu-lenny-manual.xml:3387
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3471
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2644 debian-edu-lenny-manual.xml:3385
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3469
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr "HowTo da wiki.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648 debian-edu-lenny-manual.xml:3389
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3473
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2646 debian-edu-lenny-manual.xml:3387
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3471
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
 "either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
@@ -6785,27 +6788,27 @@ msgstr ""
 "di quelle pagine per rintracciarli) e di metterli sotto licenza GPL.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2653
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2651
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2657
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2662
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2660
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
 "\"/>"
@@ -6814,22 +6817,22 @@ msgstr ""
 "\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2668
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr "HowTo per il desktop"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr "KDE Kiosk mode"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2674
 msgid "Two default profiles are included:"
 msgstr "Ci sono due profili di default:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
 "of the students file group)"
@@ -6838,12 +6841,12 @@ msgstr ""
 "gruppo studenti)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2679
 msgid "customized set of icons appears on student desktops"
 msgstr "una serie di icone personalizzate appaiono nei desktop degli studenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2684
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2682
 msgid ""
 "makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
 "kde panel"
@@ -6852,22 +6855,22 @@ msgstr ""
 "attivabili anche dal pannello di kde"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
 msgid "adept is not started"
 msgstr "adept non parte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2688
 msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
 msgstr "si assicura che gli studenti non avviino un'altra sessione di kde"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2693
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2691
 msgid "disables possibility to gain root access for students"
 msgstr "disabilita la possibilità di fare accessi da root per gli studenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2695
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
 "user and members of the admins file group)"
@@ -6876,7 +6879,7 @@ msgstr ""
 "per i membri del gruppo admin)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2698
 msgid ""
 "adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
 "easy access to all the administration programs"
@@ -6886,7 +6889,7 @@ msgstr ""
 "amministrazione"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2702
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
 "can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
@@ -6901,7 +6904,7 @@ msgstr ""
 "filed: kiosktool upgrades restore default desktop icons"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2709
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2707
 msgid ""
 "If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
 "ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -6918,12 +6921,12 @@ msgstr ""
 "\"profile properties\" e scegliere un nuovo folder."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2714
 msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
 msgstr "Cambiare il modo kiosk sulle workstation diskless"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
 msgid ""
 "After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
 "described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -6934,7 +6937,7 @@ msgstr ""
 "della chroot usata dalle workstation diskless."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
 msgid ""
 "Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
 "computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -6945,7 +6948,7 @@ msgstr ""
 "nel server delle workstation:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
 #, no-wrap
 msgid ""
 "export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -6961,7 +6964,7 @@ msgstr ""
 "unset LTSPCHROOT]]"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2728
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2726
 msgid ""
 "Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
 "<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -6972,12 +6975,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput> se si ha un'architettura diversa."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2733
 msgid "Disabling kioskmode"
 msgstr "Disattivare il kiosk mode"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2737
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2735
 msgid ""
 "If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
 "<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -6988,12 +6991,12 @@ msgstr ""
 "temporaneamente occorre commentare tutte le linee del file."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr "Modificare il login screen di kde"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -7005,7 +7008,7 @@ msgstr ""
 "quelle di default."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2747
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the "
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
@@ -7014,7 +7017,7 @@ msgstr ""
 "pacchetto<computeroutput>desktop-base </computeroutput>:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
 #, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -7024,7 +7027,7 @@ msgstr ""
 "THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
@@ -7033,12 +7036,12 @@ msgstr ""
 "avere informazioni su come queste variabili vanno usate."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2762
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
 msgid ""
 "To install the (non-free) Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
 "<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
@@ -7049,12 +7052,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>da backports.org."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2763
 msgid "There are three requirements to do so:"
 msgstr "Sono richiesti tre requisiti per fare questo:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2765
 msgid ""
 "add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
 "as decribed in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -7067,7 +7070,7 @@ msgstr ""
 "dell'amministrazione generale</ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2772
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2770
 msgid ""
 "add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
 "computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -7078,7 +7081,7 @@ msgstr ""
 "crearlo):"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2774
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: flashplugin-nonfree\n"
@@ -7090,7 +7093,7 @@ msgstr ""
 "Pin-priority: 999]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2778
 msgid ""
 "as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
 "an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -7103,12 +7106,12 @@ msgstr ""
 "scaricherà il file precompilato da Adobe."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2787
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2785
 msgid "Sound with Flash on thin clients"
 msgstr "Suono con Flash nei thin clients"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2787
 msgid ""
 "Additionally to the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> "
 "package (see above) you just need to install the <computeroutput>flashplayer-"
@@ -7119,12 +7122,12 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>flashplayer-nonfree-extrasound</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2797
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2795
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr "Far funzionare DVD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2799
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2797
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -7139,23 +7142,23 @@ msgstr ""
 "dei dvd:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2798
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 msgstr "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2803
 msgid "Using the multimedia repository"
 msgstr "Usare il repository multimedia:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2807
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
 msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
 msgstr "Se si usa www.debian-multimedia.org occorre dare il seguente script:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2806
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -7181,12 +7184,12 @@ msgstr ""
 "apt-get update]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2820
 msgid "Handwriting fonts"
 msgstr "Grafia dei font"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2822
 msgid ""
 "The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
 "by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -7199,22 +7202,22 @@ msgstr ""
 "linee."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2829
 msgid "HowTos for networked clients"
 msgstr "HowTo per i client della rete"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2833
 msgid "Introduction to Thin clients and Diskless workstations"
 msgstr "Introduzione ai Thin Clients e alle Diskless workstations"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Thin client </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Thin client </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
 msgid ""
 "A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal, "
 "where all software runs on the server. This means that this machine boots "
@@ -7228,12 +7231,12 @@ msgstr ""
 "fisso locale."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2843
 msgid ""
 "A diskless workstation runs all software on the PC. The client machines boot "
 "direcly from the server without a local hard drive. Software is administered "
@@ -7251,7 +7254,7 @@ msgstr ""
 "thin clients."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Machine type selection based on the network </"
 "emphasis>"
@@ -7260,7 +7263,7 @@ msgstr ""
 "emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2848
 msgid ""
 "Each LTSP server has two ethernet cards, one is configured in the "
 "10.0.2.0/23 subnet (which is shared with the main server) and another "
@@ -7273,7 +7276,7 @@ msgstr ""
 "separata per ogni LTSP server)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2852
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
 msgid ""
 "Diskless workstations get IP addresses assigned in the private subnet "
 "10.0.2.0/23, while thin clients are connected in the seperate subnet "
@@ -7284,12 +7287,12 @@ msgstr ""
 "sottorete separata 192.168.0.0/24"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
 msgid "Changing the PXE menu on an LTSP server"
 msgstr "Cambiare il menu PXE sul server LTSP"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2858
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
 msgid ""
 "The PXE menu allow for network boot of the installer, LTSP clients and other "
 "alternatives.  The file <computeroutput>/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/"
@@ -7299,33 +7302,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
 msgid ""
 "If one want all clients to boot as diskless workstations instead of getting "
 "the full PXE menu, this can be implemented by changing the symlink:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2860
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
 msgstr "ln -s ../debian-edu/default-diskless.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
 msgid ""
 "If one want all clients to boot as thin clients instead, change the symlink "
 "like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
 msgstr "ln -s ../debian-edu/default-thin.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2869
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that early test releases used default-ltsp.cfg "
 "instead of default-thin.cfg.  FIXME: this note should be removed when alpha3 "
@@ -7333,7 +7336,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
 msgid ""
 "The PXE installation uses the files <computeroutput>/var/lib/tftpboot/debian-"
 "edu/install.cfg </computeroutput> and the preseeding file in "
@@ -7348,36 +7351,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2879
 msgid ""
 "See also the pxelinux documentation at <ulink url=\"http://syslinux.zytor."
 "com/wiki/index.php/PXELINUX\"/> ."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2884
 msgid "How to extend the range of static IP addresses"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2889
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2887
 msgid ""
 "FIXME: add a pointer to DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "GettingStarted#DNSManagementwithlwat and describe it there."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr "LTSP in dettaglio"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
 msgid "lts.conf"
 msgstr "lts.conf"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2899
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -7392,7 +7395,7 @@ msgstr ""
 "vedere alcuni esempi e quali parametri si possono modificare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2905
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2903
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
 "computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -7405,7 +7408,7 @@ msgstr ""
 "</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2907
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
@@ -7414,7 +7417,7 @@ msgstr ""
 "1280x1024, aggiungere qualcosa di simile:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2910
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -7428,12 +7431,12 @@ msgstr ""
 "X_VERTREFRESH = \"59-62\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2913
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr "alcune cose da inserire sotto il setting di default."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
@@ -7442,7 +7445,7 @@ msgstr ""
 "riavviare X sul client (premendo alt+ctrl+backspace) o riavviare il client."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -7455,22 +7458,22 @@ msgstr ""
 "conf </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2924
 msgid "Load balancing LTSP servers"
 msgstr "Equilibrio del carico dei server LTSP"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
 msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
 msgstr "Questa caratteristica è disponibile da Skolelinux 3.0r1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2930
 msgid "Part 1"
 msgstr "Prima parte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2934
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2932
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing. This is done by providing /opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/"
@@ -7485,7 +7488,7 @@ msgstr ""
 "host per ognuno dei server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2934
 msgid ""
 "First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
 "server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -7500,7 +7503,7 @@ msgstr ""
 "farà sarà deciso più tardi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2936
 msgid ""
 "Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
 "10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -7515,7 +7518,7 @@ msgstr ""
 "server prima di raggiungere il server LDM scelto."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
 msgid ""
 "To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
 "dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
@@ -7525,7 +7528,7 @@ msgstr ""
 "scritto:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2941
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2939
 #, no-wrap
 msgid ""
 "subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -7537,12 +7540,12 @@ msgstr ""
 "        }]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2943
 msgid "you have to add this under \"range\":"
 msgstr "occorre aggiungere sotto \"range\":"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2946
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2944
 #, no-wrap
 msgid ""
 "filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -7558,7 +7561,7 @@ msgstr ""
 "use-host-decl-names on;]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2950
 msgid ""
 "Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
 "be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -7569,12 +7572,12 @@ msgstr ""
 "po' sul DNS. Occorre riavviare il servizio dhcp."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2957
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2955
 msgid "Part 2"
 msgstr "Seconda parte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2957
 msgid ""
 "Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
 "connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -7590,19 +7593,19 @@ msgstr ""
 "dell'host, in ordine casuale."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2961
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2959
 msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
 msgstr ""
 "Modificare \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" e aggiungere qualcosa di simile:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960
 #, no-wrap
 msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 msgstr "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
 msgid ""
 "Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
 "space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -7614,7 +7617,7 @@ msgstr ""
 "loadbalancing."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2963
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -7646,12 +7649,12 @@ msgstr ""
 "echo $SHUFFLED_LIST]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980
 msgid "Part 3"
 msgstr "Terza parte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
 msgid ""
 "Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
 "host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -7671,7 +7674,7 @@ msgstr ""
 "esiste."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2990
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2988
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
 "ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
@@ -7680,7 +7683,7 @@ msgstr ""
 "ssh_known_hosts, questo sarà cancellato quando si rioavvia il server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2992
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2990
 msgid ""
 "There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
 "image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -7697,17 +7700,17 @@ msgstr ""
 "una buona cosa."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2994
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2992
 msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
 msgstr "Ora i client dovrebbero essere ben bilanciati!"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2998
 msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr "Suono nei client LTSP"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
 msgid ""
 "If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
 "is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -7721,22 +7724,22 @@ msgstr ""
 "questa linea:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002
 msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 msgstr "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
 msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
 msgstr "dovrebbe essere aggiunta nel file /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3009
 msgid "Upgrading the LTSP environment"
 msgstr "Aggiornare l'ambiente LTSP"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3011
 msgid ""
 "It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
 "to make sure security fixes and improvements are made available.  To "
@@ -7748,7 +7751,7 @@ msgstr ""
 "utente root su ogni server LTSP:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3014
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3012
 #, no-wrap
 msgid ""
 "chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -7764,7 +7767,7 @@ msgstr ""
 "exit]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3024
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3022
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
 "the upgraded packages break.  To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -7777,12 +7780,12 @@ msgstr ""
 "in grado di ripristinare l'ambiente originale se quello nuovo non funziona."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3029
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
 msgid "Slow login and security"
 msgstr "Accesso lento e sicurezza"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3029
 msgid ""
 "Skolelinux has added several security features on the client network "
 "preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -7801,19 +7804,19 @@ msgstr ""
 "Anche se non consigliato, è possibile aggiungere \"True\" value in ..."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3032
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3030
 #, no-wrap
 msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
 msgstr "LDM_DIRECTX=True]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3032
 msgid ""
 "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
 msgstr "dovrebbe essere aggiunta nel file {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3038
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
 "protects initial login but all activities after that use unencrypted XDMCP. "
@@ -7827,7 +7830,7 @@ msgstr ""
 "informazione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -7843,12 +7846,12 @@ msgstr ""
 "di utilizzare  diskless workstations."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3048
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr "Sostituire LDM con KDM"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -7859,7 +7862,7 @@ msgstr ""
 "meno risorse CPU sui client e sui server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3056
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
 "does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -7869,7 +7872,7 @@ msgstr ""
 "non usa la criptazione. Le password viaggiano in chiaro nella rete."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3063
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
@@ -7878,33 +7881,33 @@ msgstr ""
 "computeroutput> non funzioneranno senza LDM."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 "Per verificare se XDMCP è funzionante, occorre eseguire questo comando da "
 "una workstation:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3069
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
 #, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr "X -query ltspserverXX]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3071
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3069
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 "Se siamo su un thin client nella retenetwork, occorre eseguire questo "
 "comando:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
 #, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr "X -query 192.168.0.254]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3074
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
@@ -7914,7 +7917,7 @@ msgstr ""
 "Skolelinux)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3074
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
@@ -7923,13 +7926,13 @@ msgstr ""
 "aggiungere a /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075
 #, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr "* # any host can get a login window]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3079
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -7941,44 +7944,44 @@ msgstr ""
 "> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3083
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr "Quindi avvia xdmcp in kdm con il comando:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3086
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3084
 #, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3088
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3086
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr "Alla fine riavvia kdm eseguendo:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
 #, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3091
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr "(per la cortesia di Finn-Arne Johansen)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Connettere macchine windows alla rete / integrazione con Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3098
 msgid "Joining the domain"
 msgstr "Collegarsi al dominio"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -7991,7 +7994,7 @@ msgstr ""
 "degli utenti e autenticare gli utenti attraverso il login."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3104
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
@@ -8000,7 +8003,7 @@ msgstr ""
 "necessari:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3104
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
@@ -8008,7 +8011,7 @@ msgstr ""
 "1. Creare un utente (se già non esiste) come membro del gruppo \"admins\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -8023,12 +8026,12 @@ msgstr ""
 "riuscirà a collegarsi in quanto non c'è la password di root per Samba."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3111
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Configurare i client Windows come host statici"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -8050,7 +8053,7 @@ msgstr ""
 "i dati per l'autenticazione al dominio."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3117
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -8060,7 +8063,7 @@ msgstr ""
 "configurazione ip)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
@@ -8069,13 +8072,13 @@ msgstr ""
 "non troverà l'host aggiunto nel passo 2."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3123
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Collegarsi al dominio normalmente usando l'utente definito al passo 1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3127
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -8099,7 +8102,7 @@ msgstr ""
 "dominio."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -8115,12 +8118,12 @@ msgstr ""
 "di \"Own files\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3133
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr "Gruppi di utenti in Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -8137,7 +8140,7 @@ msgstr ""
 "Windows non saranno a conoscenza del gruppo."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -8149,7 +8152,7 @@ msgstr ""
 "             comment=\"All students in the school\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3144
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3142
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
 "and then with an example for the command line?"
@@ -8158,7 +8161,7 @@ msgstr ""
 "and then with an example for the command line?"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3146
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3144
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -8171,12 +8174,12 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>/etc/samba/netlogon/LOGON.BAT </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3152
 msgid "XP home"
 msgstr "XP home"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3156
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -8190,12 +8193,12 @@ msgstr ""
 "rete."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3161
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3159
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr "Gestire i profili roaming"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3163
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3161
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -8213,7 +8216,7 @@ msgstr ""
 "attraverso il server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3163
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -8231,7 +8234,7 @@ msgstr ""
 "dati."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3167
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -8244,7 +8247,7 @@ msgstr ""
 "ascoltare dire loro di non lamentarsi se il loro login è molto lento."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -8261,12 +8264,12 @@ msgstr ""
 "rimuovere dal profilo dell'utente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3173
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr "Esempio di smb.conf per i profili roaming"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3177
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -8292,24 +8295,24 @@ msgstr ""
 "uno sguardo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3188 debian-edu-lenny-manual.xml:3303
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3186 debian-edu-lenny-manual.xml:3301
 msgid "Using machine policies"
 msgstr "Usare una politica per le macchine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3188
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 "Si può modificare la policy della macchina e copiarla in altri computer."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3192
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 "Scegliere un computer con windows appena installato e eseguire gpedit.msc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3193
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -8325,37 +8328,37 @@ msgstr ""
 "scritte nel linguaggio utilizzato. Esempi di directory da escludere sono"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
 msgid "log"
 msgstr "log"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3200
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
 msgid "Locale settings"
 msgstr "Setting locale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3203 debian-edu-lenny-manual.xml:3212
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3201 debian-edu-lenny-manual.xml:3210
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr "File temporanei internet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
 msgid "My Documents"
 msgstr "Documenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3209
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3207
 msgid "Application Data"
 msgstr "Application Data"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3217
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3215
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr "Salvare i cambiamenti e uscire dall'editor dei testi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3220
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
@@ -8364,7 +8367,7 @@ msgstr ""
 "in tutte le altre macchine windows."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3223
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3221
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
@@ -8373,13 +8376,13 @@ msgstr ""
 "disposizione durante l'installazione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232 debian-edu-lenny-manual.xml:3319
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3345
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3230 debian-edu-lenny-manual.xml:3317
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3343
 msgid "Using global policies"
 msgstr "Usare una politica globale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
 "computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -8392,7 +8395,7 @@ msgstr ""
 "su tutte le macchine immediatamente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3235
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
@@ -8401,7 +8404,7 @@ msgstr ""
 "ma è ancora disponibile come parte dello strumento ORK."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -8415,7 +8418,7 @@ msgstr ""
 "tutti i cambiamenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3240
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -8426,7 +8429,7 @@ msgstr ""
 "è possibile definire alcunché in poledit.exe."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc </"
@@ -8440,7 +8443,7 @@ msgstr ""
 "active directory."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3246
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
@@ -8449,12 +8452,12 @@ msgstr ""
 "ottimo sito su questo argomento."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3251
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr "Modificare il registro di Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3255
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3253
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
@@ -8463,12 +8466,12 @@ msgstr ""
 "chiave di registro sugli altri computer"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3257
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3255
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr "Esegui Registry Editor."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3260
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -8477,7 +8480,7 @@ msgstr ""
 "\\Windows NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3264
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
 "computeroutput>."
@@ -8486,12 +8489,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3268
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3266
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr "Scrivere <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3272
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3270
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
@@ -8500,7 +8503,7 @@ msgstr ""
 "(lo stesso per la politica delle macchine)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3274
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -8511,12 +8514,12 @@ msgstr ""
 "doppio click su questo per modificare il registro delle altre macchine."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3276
 msgid "Sources:"
 msgstr "Sorgenti:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3280
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
@@ -8525,7 +8528,7 @@ msgstr ""
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3281
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
@@ -8534,22 +8537,22 @@ msgstr ""
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3286
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3284
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3289
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3287
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3297
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3295
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr "Ridirigere parti di profilo"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3299
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3297
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -8563,7 +8566,7 @@ msgstr ""
 "da software non ben programmati che usano directory condivise nella rete."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3305
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3303
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -8577,7 +8580,7 @@ msgstr ""
 "Documenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3305
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -8588,7 +8591,7 @@ msgstr ""
 "si vuole utilizzare questa caratteristica si dovrebbe disabilitare"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -8597,7 +8600,7 @@ msgstr ""
 "Offline Files"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3310
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -8606,7 +8609,7 @@ msgstr ""
 "Offline Files"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3322
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3320
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
@@ -8615,17 +8618,17 @@ msgstr ""
 "in the skolelinux network"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3326
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr "Evitare i profili roaming"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3330
 msgid "Using a local policy"
 msgstr "Usare una policy locale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3334
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -8636,14 +8639,14 @@ msgstr ""
 "esempio macchine dedicate, o macchine che dispongono di poca banda."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3336
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3334
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 "Si può usare il metodo della policy delle macchine descritta sopra, la "
 "chiave si trova in"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3336
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
@@ -8652,17 +8655,17 @@ msgstr ""
 "local profiles"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3353
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3351
 msgid "altering samba config"
 msgstr "modificare la configurazione samba"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3355
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3353
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -8677,7 +8680,7 @@ msgstr ""
 "path e logon home, poi riavviare samba."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3356
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3354
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -8687,12 +8690,12 @@ msgstr ""
 "logon home = \"\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3362
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr "Desktop remoti con RDP, VNC, NX o Citrix"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -8703,7 +8706,7 @@ msgstr ""
 "che hanno Windows, Mac o Linux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -8712,7 +8715,7 @@ msgstr ""
 "installare il pacchetto <computeroutput>rdesktop </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3372
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -8721,7 +8724,7 @@ msgstr ""
 "occorre installare il pacchetto <computeroutput>xvncviewer </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3376
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -8734,7 +8737,7 @@ msgstr ""
 "detto che questa soluzione è stabile."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3379
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3377
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -8743,14 +8746,14 @@ msgstr ""
 "client HowTo </ulink> per accedere a Windows terminal server da Skolelinux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3391
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3389
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3394
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
 "\"/>"
@@ -8759,17 +8762,17 @@ msgstr ""
 "\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3402
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3400
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr "HowTo per insegnare e imparare"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404
 msgid "Moodle"
 msgstr "Moodle"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
@@ -8778,7 +8781,7 @@ msgstr ""
 "per installare moodle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3411
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3409
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -8795,7 +8798,7 @@ msgstr ""
 "in Francia usano moodle per monitorare abilità e crediti degli studenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3412
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
@@ -8804,19 +8807,19 @@ msgstr ""
 "a good starter documentation is missing here"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3416
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3414
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
 "Vedere per maggiori informazioni su Moodle <ulink url=\"http://moodle.org\"/"
 ">."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3419
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr "Monitorare gli allievi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3421
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
@@ -8825,7 +8828,7 @@ msgstr ""
 "monitorare i loro studenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3425
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3423
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
 "index.php?title=Main_Page\"/>"
@@ -8834,7 +8837,7 @@ msgstr ""
 "wiki/index.php?title=Main_Page\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3428
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3426
 msgid ""
 "FIXME: explain how to install and use italc - <ulink url=\"http://bugs."
 "debian.org/511387\">511387 </ulink> explains this quite well actually."
@@ -8843,13 +8846,13 @@ msgstr ""
 "debian.org/511387\">511387 </ulink> explains this quite well actually."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3428
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr "apt-get install italc-client italc-master]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3436
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3434
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -8859,12 +8862,12 @@ msgstr ""
 "giurisdizione corrente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3440
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr "Limitare agli allievi l'accesso alla rete"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
 "FIXME: explain how to install and use squidguard and/or dansguardian"
@@ -8874,7 +8877,7 @@ msgstr ""
 "dansguardian"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3451
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -8885,12 +8888,12 @@ msgstr ""
 "etico e illegale nella vostra giurisdizione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3455
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr "Installare swi-prolog"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on etch. "
@@ -8909,7 +8912,7 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3473
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
 "incomplete but interesting"
@@ -8918,17 +8921,17 @@ msgstr ""
 "incompleto, ma interessante"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
 msgid "HowTos for users"
 msgstr "HowTo per gli utenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3485
 msgid "Changing passwords"
 msgstr "Cambiare password"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3489
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -8941,7 +8944,7 @@ msgstr ""
 "nell'username.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3490
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -8952,12 +8955,12 @@ msgstr ""
 "(sabmaNTPassword e smbaLMPassword) siano le stesse."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3496
 msgid "Changing the sound volume"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3498
 msgid ""
 "On local machines, which are workstations and LTSP servers, and diskless "
 "workstations, <computeroutput>kmix </computeroutput> works as usual. "
@@ -8966,7 +8969,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3504
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3502
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On thin clients, <computeroutput>pavucontrol </computeroutput> works, and so "
@@ -8978,17 +8981,17 @@ msgstr ""
 "computeroutput> se si ha un'architettura diversa."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
 msgid "Contribute"
 msgstr "Contribuire"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3515
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "Facci sapere che esisti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
@@ -8997,7 +9000,7 @@ msgstr ""
 "> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -9012,7 +9015,7 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3529
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -9029,12 +9032,12 @@ msgstr ""
 "questa scheda</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Contribuire localmente"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3539
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
 "Extremadura in Spain, Taiwan and France. \"Isolated\" contributors and users "
@@ -9045,7 +9048,7 @@ msgstr ""
 "Grecia, Olanda, Giappone e nel resto del mondo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3539
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "Support#\">support chapter </ulink> explains and links to localized "
@@ -9058,12 +9061,12 @@ msgstr ""
 "emphasis> sono le due facce della stessa medaglia."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Contribuire globalmente"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -9073,7 +9076,7 @@ msgstr ""
 "diversi ambiti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3554
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3552
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -9091,7 +9094,7 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/ArchivePolicy\"/>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -9102,12 +9105,12 @@ msgstr ""
 "mailman/listinfo/debian-edu-commits\">commit</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3564
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3562
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Documentazione per autori e traduttori"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3564
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -9120,7 +9123,7 @@ msgstr ""
 "condividere la tua conoscenza con noi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3569
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
 "Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -9136,7 +9139,7 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3572
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -9151,27 +9154,27 @@ msgstr ""
 "libro. Cerca di aiutarci nello sforzo di traduzione di questo libro!"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
 msgid "Support"
 msgstr "Supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Supporto basato sui volontari"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
 msgid "in English"
 msgstr "in Inglese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
 "discuss\"/> - support mailing list"
@@ -9180,7 +9183,7 @@ msgstr ""
 "discuss\"/> - mailing list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3593
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -9194,12 +9197,12 @@ msgstr ""
 "imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3604
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "in Norvegese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
 "> - support mailing list"
@@ -9208,7 +9211,7 @@ msgstr ""
 "> - mailing list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3611
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "linuxiskolen\"/> - mailinglist for the development member organisation in "
@@ -9219,18 +9222,18 @@ msgstr ""
 "Norvegia (FRISK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3612
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel per aiutare utenti norvegesi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3619
 msgid "in German"
 msgstr "in Tedesco"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
 "mailing list"
@@ -9239,26 +9242,26 @@ msgstr ""
 "list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3624
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki con molti HowTo, etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3629
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC canale per supportare gli utenti "
 "tedeschi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3634
 msgid "in French"
 msgstr "in Francese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
 "mailinglist"
@@ -9267,22 +9270,22 @@ msgstr ""
 "supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
 msgid "in Spanish"
 msgstr "in Spagnolo"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3647
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - portale spagnolo"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3655
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3653
 msgid "Professional support"
 msgstr "Supporto professionale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3655
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
@@ -9291,12 +9294,12 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright e autori"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3665
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
@@ -9317,7 +9320,7 @@ msgstr ""
 "(2009) rilasciato sotto GPL2 o versione successiva. Buon divertimento!"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3665
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
@@ -9331,12 +9334,12 @@ msgstr ""
 "successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Copyright di traduzione e autori"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3673
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and Rafael Rivas (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -9345,7 +9348,7 @@ msgstr ""
 "(2007) e Rafael Rivas (2009), rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
 "Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
@@ -9356,7 +9359,7 @@ msgstr ""
 "rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -9373,7 +9376,7 @@ msgstr ""
 "licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
 "2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -9382,7 +9385,7 @@ msgstr ""
 "2008, 2009) rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
 "French l10n team (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -9391,7 +9394,7 @@ msgstr ""
 "di French l10n team (2009) e rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
 "(2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -9400,12 +9403,12 @@ msgstr ""
 "(李健秋) (2009) e rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3688
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Traduzioni di questo documento"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -9419,12 +9422,12 @@ msgstr ""
 "maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">lingua </ulink> qui."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Come tradurre questo documento"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3699
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -9439,7 +9442,7 @@ msgstr ""
 "vuole iniziare/aiutare a tradurlo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -9457,7 +9460,7 @@ msgstr ""
 "debian-edu at lists.debian.org\">debian-edu at lists.debian.org </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3705
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -9469,7 +9472,7 @@ msgstr ""
 "pacchetto <computeroutput>subversion </computeroutput> istallato):"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -9478,7 +9481,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3716
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
 "lenny-manual.$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your "
@@ -9491,7 +9494,7 @@ msgstr ""
 "traduzione, suggeriamo di usare <computeroutput>kbabel </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
@@ -9501,7 +9504,7 @@ msgstr ""
 "permessi per fare questo) o mandare il file alla mailinglist."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -9510,21 +9513,35 @@ msgstr ""
 "all'interno della directory <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3725
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3730
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
 "translations to find information how to create a new .po file for your "
-"language if there is none yet, and how to update translations. If you are "
-"new to SVN, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org\">SVN book </ulink>, "
-"it has a chapter on the <ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/"
-"ch03s05.html\">basic workflow with SVN </ulink>. Also you might want to look "
-"at he <computeroutput>kdesvn </computeroutput> package if you prefer a GUI "
-"client for SVN instead of using the commandline client."
+"language if there is none yet, and how to update translations."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3730
+msgid ""
+"Basic information about Alioth (the host where our SVN repository is "
+"located) and SVN is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
+"Svn\"/>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3732
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are new to SVN, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org\">SVN "
+"book </ulink>, it has a chapter on the <ulink url=\"http://svnbook.red-bean."
+"com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with SVN </ulink>. Also you might "
+"want to look at he <computeroutput>kdesvn </computeroutput> package if you "
+"prefer a GUI client for SVN instead of using the commandline client."
 msgstr ""
 "Leggere /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
 "translations per trovareinformazioni su come creare un nuovo file .po per il "
@@ -9537,28 +9554,28 @@ msgstr ""
 "dell'uso della linea di comando."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Riporta qualsiasi tipo di problema."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3743
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Appendix A - The GNU Public License"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3742
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3748
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Manuale per Debian Edu 5.0r0+edu0 Nome codice \"Lenny\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3748
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
 "acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <ulink "
@@ -9571,7 +9588,7 @@ msgstr ""
 "\">Copyright chapter </ulink> for the full list of copyright owners."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -9584,7 +9601,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -9597,7 +9614,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -9608,17 +9625,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -9631,12 +9648,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3774
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -9659,7 +9676,7 @@ msgstr ""
 "in the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -9676,7 +9693,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -9695,7 +9712,7 @@ msgstr ""
 "License along with the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -9704,7 +9721,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -9717,7 +9734,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3785
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -9728,7 +9745,7 @@ msgstr ""
 "of any change."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3790
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -9741,7 +9758,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3793
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -9766,7 +9783,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3796
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -9789,7 +9806,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3800
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -9802,7 +9819,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3802
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -9815,7 +9832,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3802
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -9828,7 +9845,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -9841,7 +9858,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -9858,7 +9875,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3813
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -9873,7 +9890,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -9896,7 +9913,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3820
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -9911,7 +9928,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -9930,7 +9947,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3823
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -9951,7 +9968,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3826
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -9970,7 +9987,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -9999,7 +10016,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -10010,7 +10027,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -10033,7 +10050,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -10042,7 +10059,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3840
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -10061,7 +10078,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3843
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -10074,7 +10091,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3846
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -10093,7 +10110,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3846
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -10114,12 +10131,12 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3852
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -10142,7 +10159,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3855
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3857
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -10165,42 +10182,42 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3863
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3869
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Appendice B - Debian Edu Live CD/DVD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Caratteristiche dell'immagine Standalone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3875
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Tutti i pacchetti del profilo Standalone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3876
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3878
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Tutti i pacchetti per il laptop"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3881
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "Il profilo desktop KDE per studenti/allievi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3888
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Attivare traduzioni e il supporto regionale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3888
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -10220,122 +10237,122 @@ msgstr ""
 "Segue l'elenco dei codici locali più usati:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3895
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Linguaggio (Regione)</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3897
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3899
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Valore locale </emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3901
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3903
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Layout di tastiera</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3906
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3908
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norvegese Bokmål"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3911
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3912 debian-edu-lenny-manual.xml:3922
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3914 debian-edu-lenny-manual.xml:3924
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3916
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3918
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norvegese Nynorsk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3921
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3926
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3928
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3931
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3934
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3938
 msgid "French (France)"
 msgstr "Francese (Francia)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3939
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3941
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3944
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3946
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3948
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Greco (Grecia)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3949
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3951
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3954
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3956
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3958
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3961
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3964
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3966
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3968
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Northern Sami (Norvegia)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3969
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3971
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3974
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3979
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3981
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -10348,23 +10365,23 @@ msgstr ""
 "tastiera si trova in /usr/share/keymaps/i386/."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3985
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3987
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Accorgimenti da conoscere"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3989
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 "la password per gli utenti è \"user\", root non ha una password selezionata."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3994
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3996
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Problemi noti con l'immagine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4000
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4002
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -10375,12 +10392,12 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/sad.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4013
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4015
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
 "org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
@@ -10392,6 +10409,11 @@ msgstr ""
 "skolelinux.org/cd-lenny-live/\">HTTP </ulink> o rsync da ftp.skolelinux.org "
 "at cd-lenny-live/."
 
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#~ msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per esempio per aumentare home0 a 30GB si può usare i seguenti comandi:"
+
 # type: CDATA
 #, fuzzy
 #~ msgid "apt-get install mozilla-mplayer ]]"
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po
index c0b5bc3..de700ac 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 12:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-02 07:56+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at lists.kde.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-12 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-13 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dette dokumentet ble plassert i pakken <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> på tidspunktet <computeroutput>209-01-15</computeroutput>."
@@ -154,9 +154,9 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1330 debian-edu-lenny-manual.xml:1349
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1590 debian-edu-lenny-manual.xml:1597
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1604 debian-edu-lenny-manual.xml:2329
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3083 debian-edu-lenny-manual.xml:3466
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523 debian-edu-lenny-manual.xml:3529
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599 debian-edu-lenny-manual.xml:4004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3081 debian-edu-lenny-manual.xml:3464
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3521 debian-edu-lenny-manual.xml:3527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597 debian-edu-lenny-manual.xml:4006
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
@@ -976,13 +976,13 @@ msgstr "Nye egenskaper i «3.0r1 Terra»-utgaven 2007-12-05"
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1005 debian-edu-lenny-manual.xml:1168
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1361 debian-edu-lenny-manual.xml:1376
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1468 debian-edu-lenny-manual.xml:1579
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2435 debian-edu-lenny-manual.xml:2503
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523 debian-edu-lenny-manual.xml:2588
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2867 debian-edu-lenny-manual.xml:2986
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020 debian-edu-lenny-manual.xml:3036
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3054 debian-edu-lenny-manual.xml:3061
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432 debian-edu-lenny-manual.xml:3447
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3996
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2433 debian-edu-lenny-manual.xml:2501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2521 debian-edu-lenny-manual.xml:2586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865 debian-edu-lenny-manual.xml:2984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3018 debian-edu-lenny-manual.xml:3034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052 debian-edu-lenny-manual.xml:3059
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430 debian-edu-lenny-manual.xml:3445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3998
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -5507,10 +5507,10 @@ msgid ""
 "With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
 "computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
 "computeroutput> are tracked using <ulink url=\"http://svk.bestpractical.com"
-"\">svk </ulink> as a version control system.  This make it possible to see "
-"when a file added, changed and removed, as well as what was changed if the "
-"file is a text file. The svk repository is stored in <computeroutput>~root/."
-"svk/ </computeroutput>."
+"\">svk </ulink> as a version control system.  This makes it possible to see "
+"when a file is added, changed and removed, as well as what was changed if "
+"the file is a text file. The svk repository is stored in "
+"<computeroutput>~root/.svk/ </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Med introduksjonen av skriptet <computeroutput>debian-edu-etc-svk</"
 "computeroutput> i Debian Edu, vil alle filer i <computeroutput>/etc/</"
@@ -5592,9 +5592,10 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2313
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Here check revision numbers by date and time, Then to see all changes done "
-"since revision N say:"
+"Here check revision numbers by date and time. To see all changes done since "
+"revision N say:"
 msgstr ""
 "Her sjekkes revisjonsnummer ved hjelp av dato og tid. For å se alle "
 "endringer siden revisjon N skriv:"
@@ -5732,10 +5733,11 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2350
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
 "partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
-"arise, and file system check take a very long time for large partitions.  A "
+"arise, and file system checks take a very long time for large partitions.  A "
 "good limit can be 20 GiB.  It is better, if possible, to create several "
 "smaller partitions than one very large one."
 msgstr ""
@@ -5747,17 +5749,18 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2352
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-"
 "fsautoresize </computeroutput> script is provided.  When invoked, it reads "
 "the configuration from <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/"
 "fsautoresizetab </computeroutput>, <computeroutput>/site/etc/fsautoresizetab "
 "</computeroutput> and <computeroutput>/etc/fsautoresizetab </"
-"computeroutput>, and based on the rules provided in these files propose to "
-"extend partitions with too little free space.  Without any arguments, it "
-"will only write the commands needed to extend the file system, and the "
-"argument <computeroutput>-n </computeroutput> is needed to actually extend "
-"the file systems."
+"computeroutput>. It proposes to extend partitions with too little free space "
+"based on the rules provided in these files. Without any arguments, it will "
+"only show the commands needed to extend the file system. The argument "
+"<computeroutput>-n </computeroutput> is needed to actually execute this "
+"commands to extend the file systems."
 msgstr ""
 "For å gjøre det enklere å utvide fulle partisjoner, så finnes skriptet "
 "<computeroutput>debian-edu-fsautoresiz</computeroutput>. Når det blir kjørt, "
@@ -5776,8 +5779,9 @@ msgstr "Håndtering av logiske dataområder"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2363
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
+"Logical Volume Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
 "are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink url="
 "\"http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\">LVM HowTo </ulink>."
 msgstr ""
@@ -5787,22 +5791,18 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2366
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To extend a logical volume manually you simply tell the "
 "<computeroutput>lvextend </computeroutput> command how large you want it to "
-"grow to."
+"grow to. For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
 msgstr ""
 "For å utvide et logisk volum manuelt forteller du ganske enkelt "
 "<computeroutput>lvextend </computeroutput> kommandoen hvor stort du ønsker "
 "volumet å bli."
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2369
-msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
-msgstr "F.eks., for å utvide home0 til 30GB bruker du følgende kommandoer:"
-
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2368
 #, no-wrap
 msgid ""
 "lvextend -L30G /dev/vg_system/skole+tjener+home0\n"
@@ -5812,22 +5812,22 @@ msgstr ""
 "resize2fs /dev/vg_system/skole+tjener+home0]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2375
 msgid "Using volatile.debian.org"
 msgstr "Bruker volatile.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2381
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2379
 msgid "What is debian-volatile?"
 msgstr "Hva er debian-volatile?"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2383
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2381
 msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
 msgstr "<emphasis>Siterer fra nettsiden:</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2386
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2384
 msgid ""
 "Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
 "scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -5847,26 +5847,27 @@ msgstr ""
 "være funksjonelle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2393
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2391
 msgid "How to use volatile"
 msgstr "Hvordan bruke volatile"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2393
 msgid ""
 "Since the Lenny release, the volatile archive is enabled and used by default."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2399
 msgid "Using backports.org to install newer software"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2401
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. "
-"It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit "
+"It runs great, there is just one problem: Sometimes software is a little bit "
 "more outdated as you like. This is where backports.org steps in."
 msgstr ""
 "Du kjører Debian Edu, fordi du foretrekker stabiliteten til Debian Edu. Det "
@@ -5874,12 +5875,12 @@ msgstr ""
 "enn du liker. Her er hvor backports.org kommer inn."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2403
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
 "unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
-"without new libraries (wherever it is possible) on a stable Debian "
+"without new libraries (wherever this is possible) on a stable Debian "
 "distribution like Debian Edu. <emphasis role=\"strong\">We recommend you to "
 "pick out single backports which fits your needs, and not to use all "
 "backports available there.  </emphasis> Please follow the instructions on "
@@ -5895,7 +5896,7 @@ msgstr ""
 "org'>http://www.backports.org</ulink> for bruk av disse pakkene."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2406
 msgid ""
 "You will need to add the backports.org archive key to root's "
 "<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt </"
@@ -5910,7 +5911,7 @@ msgstr ""
 "å kjøre disse kommandoene som root:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2412
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2410
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -5937,15 +5938,15 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2421
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then you can either use <computeroutput>aptitude -t lenny-backports install "
 "<packagename> </computeroutput> to install or update packages once, or "
 "you can configure a package to be always installed from backports.org though "
-"<computeroutput>/etc/apt/preferences </computeroutput> which is described in "
-"the <ulink url=\"http://www.backports.org/dokuwiki/doku.php?id=instructions"
-"\">instructions on backports.org </ulink>."
+"<computeroutput>/etc/apt/preferences </computeroutput>. The latter is "
+"described in the <ulink url=\"http://www.backports.org/dokuwiki/doku.php?"
+"id=instructions\">instructions on backports.org </ulink>."
 msgstr ""
 "Så kan du enten bruke <computeroutput>aptitude -t etch-backports install <"
 "pakkenavn> </computeroutput> for å installere eller oppdatere pakker en "
@@ -5955,7 +5956,7 @@ msgstr ""
 "id=instructions\">instruksjonene på backports.org </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2428
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2426
 msgid ""
 "The second variant has the advantage, that updates to backports are "
 "installed automatically when they are available. With the first variant you "
@@ -5966,26 +5967,26 @@ msgstr ""
 "må oppdateringer skje manuelt."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2431
 msgid "JAVA from Sun"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2439
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2437
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> FIXME: Should we recommend openjdk-6-* from main "
 "instead documenting sun-java6-jre? Not sure if a plugin is available..."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2440
 msgid ""
 "To install JAVA from Sun you need to edit the /etc/apt/sources.list first to "
 "make sure it has non-free in the line like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2443
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2441
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main contrib non-free]]"
 msgstr ""
@@ -5993,24 +5994,24 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2443
 msgid "Then do:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2444
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "# apt-get update]]"
 msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2448
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446
 #, fuzzy
 msgid "Now you are ready to run this command:"
 msgstr "Hvis du er i tynnklientnettet, kjøre denne kommandoen:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2449
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2447
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "# apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
 msgstr ""
@@ -6018,13 +6019,13 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2454
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2452
 #, fuzzy
 msgid "Creating folders in the home directories of all users"
 msgstr "Å opprette en mappe på alle brukeres hjemmeområde"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2454
 #, fuzzy
 msgid ""
 "With this script the administrator can create a folder in each users home "
@@ -6034,7 +6035,7 @@ msgstr ""
 "hjemmeområde og sette tilgangsrettigheter og eierskap."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2458
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
 msgid ""
 "In the example shown below with group=teachers and permissions=2770 a user "
 "can hand in an assignment by saving the file to the folder \"assignments\" "
@@ -6045,7 +6046,7 @@ msgstr ""
 "fått skrivetilgang slik at de kan legge til kommentarer."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2457
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\";\n"
@@ -6091,13 +6092,13 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2480
 #, fuzzy
 msgid "Easy access to USB drives and CDROMs/DVDs"
 msgstr "Enkel tilgang til USB og CD-ROM"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
 msgid ""
 "When users insert a USB drive or DVD/CDROM into a (diskless) workstation, "
 "there is a popup windows asking what to do with it, just like in any other "
@@ -6105,7 +6106,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When users insert a USB drive or DVD/CDROM into a thin client there is no "
@@ -6119,7 +6120,7 @@ msgstr ""
 "$user. Dette er for vanskelig for uerfarne brukere."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2486
 #, fuzzy
 msgid ""
 "With the following script the symlink \"Media\" is created for all users in "
@@ -6131,7 +6132,7 @@ msgstr ""
 "andre media som kobles til tynnklienten."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2489
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2487
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
@@ -6157,38 +6158,38 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2499
 msgid "A warning about removable media on LTSP servers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Warning: When inserted into a LTSP server USB drives "
 "and other removable media cause popup messages on remote LTSP clients."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2507
 msgid ""
 "When a remote users acknowledges the popup or uses pmount from console, a "
 "remote user can even mount the removable devices and access the files."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
 msgid ""
 "This is being tracked as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.org/1376"
 "\">Debian Edu bug #1376 </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
 msgid "Automatic cleanup of left-over processes"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2518
 msgid ""
 "<computeroutput>killer </computeroutput> is is a perl script that gets rid "
 "of background jobs. Background jobs are defined as processes that belong to "
@@ -6197,7 +6198,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2525
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Due to <ulink url=\"http://bugs.debian.org/551753"
 "\">551753 </ulink> (also documented as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux."
@@ -6207,36 +6208,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2530
 msgid "To install it run the following command as root:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2531
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install killer]]"
 msgstr "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2538
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2536
 #, fuzzy
 msgid "Automatic shutdown of machines during the night"
 msgstr "Automatisk sporing av installerte maskiner ved hjelp av Sitesummary."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2540
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2538
 msgid ""
 "It is possible to save energy and money by turning off client machines at "
 "night, and turn them automatically on in the morning."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2540
 msgid "There are some considerations to make when doing this:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
 msgid ""
 "The clients should not be shut down when someone is using them. This is done "
 "by checking the output from <computeroutput>who </computeroutput>, and as a "
@@ -6245,26 +6246,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2548
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2546
 msgid ""
 "To avoid breaking electrical fuses, it is a good idea to make sure all "
 "clients do not start at the same time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
 msgid "There are two different methods available to wake up clients.  One"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
 msgid ""
 "uses a BIOS feature and require a working and correct hardware clock, as "
 "well as a motherboard and BIOS version supported by"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
 msgid ""
 "<computeroutput>nvram-wakeup </computeroutput>, The other require a server "
 "with knowledge about all the clients to wake up and for all the clients to "
@@ -6272,12 +6273,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2564
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2562
 msgid "How to set up shutdown-at-night"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2564
 msgid ""
 "On clients that should turn off at night, touch <computeroutput>/etc/"
 "shutdown-at-night/shutdown-at-night </computeroutput>, or add the hostname "
@@ -6291,7 +6292,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2568
 msgid ""
 "To enable wake-on-lan on the server, add the clients to <computeroutput>/etc/"
 "shutdown-at-night/clients </computeroutput>, with one line per client, IP "
@@ -6301,14 +6302,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2574
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2572
 msgid ""
 "Here is an example <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-generator "
 "</computeroutput> for use with sitesummary:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2576
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2574
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -6318,7 +6319,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2579
 #, fuzzy
 msgid ""
 "An alternative if the netgroup is used to activate shutdown-at-night on "
@@ -6329,7 +6330,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput>-pakken:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2581
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -6339,7 +6340,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This text was originally taken from this <ulink url="
 "\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/src/shutdown-at-night/README"
@@ -6347,12 +6348,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
 msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
 msgstr "Tilgang til skolelinuxserveren fra utsiden av en brannmur"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2599
 msgid ""
 "A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
 "the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -6368,7 +6369,7 @@ msgstr ""
 "innlogging fra utsiden av brannmuren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2603
 msgid ""
 "To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
 "host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -6383,7 +6384,7 @@ msgstr ""
 "backdoor </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2606
 msgid ""
 "Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
 "similar to this:"
@@ -6392,7 +6393,7 @@ msgstr ""
 "at de inneholder disse linjene"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
@@ -6405,26 +6406,26 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2613
 #, fuzzy
 msgid ""
 "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 msgstr "FIXME: Dette må fullføres og testes."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2618
 msgid ""
 "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
 "Installere egne maskiner for enkelte tjenster for å avlaste hovetjeneren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2621
 msgid "FIXME: this is so generic its almost useless"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2623
 #, fuzzy
 msgid ""
 "install the <emphasis>minimal </emphasis> profile using the <emphasis>debian-"
@@ -6432,35 +6433,35 @@ msgid ""
 msgstr "static<emphasis><emphasis role='strong'></emphasis></emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
 msgid "install the packages for the service"
 msgstr "installer pakkene for tjenesten"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
 msgid "configure the service"
 msgstr "sette opp tjenesten"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2634
 msgid "disable the service on main-server"
 msgstr "slå av tjenesten på hovedtjeneren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2639
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2637
 #, fuzzy
 msgid "update DNS on main-server"
 msgstr "oppdatere dns på hovedtjeneren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2646 debian-edu-lenny-manual.xml:3387
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3471
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2644 debian-edu-lenny-manual.xml:3385
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3469
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr "Veiledninger fra wiki.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648 debian-edu-lenny-manual.xml:3389
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3473
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2646 debian-edu-lenny-manual.xml:3387
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3471
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
@@ -6474,49 +6475,49 @@ msgstr ""
 "utviklerorientert. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2653
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2651
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2657
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2662
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2660
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
 "\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2668
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr "Veiledninger for skrivebordet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr "KDE Kiosk modus"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2674
 msgid "Two default profiles are included:"
 msgstr "To standardprofiler er inkludert:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
 "of the students file group)"
@@ -6525,12 +6526,12 @@ msgstr ""
 "av filgruppen students)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2679
 msgid "customized set of icons appears on student desktops"
 msgstr "tilpasset sett av ikoner kommer frem på elever sine skrivebord"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2684
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2682
 msgid ""
 "makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
 "kde panel"
@@ -6539,22 +6540,22 @@ msgstr ""
 "panelet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
 msgid "adept is not started"
 msgstr "adept blir ikke startet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2688
 msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
 msgstr "sørger for at studenter ikke kan starte en annen kde-sesjon"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2693
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2691
 msgid "disables possibility to gain root access for students"
 msgstr "hindrer muligheten for at studenter kan få root-tilgang"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2695
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
 "user and members of the admins file group)"
@@ -6563,7 +6564,7 @@ msgstr ""
 "medlemmer av filgruppen admins)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2698
 msgid ""
 "adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
 "easy access to all the administration programs"
@@ -6572,7 +6573,7 @@ msgstr ""
 "tjener for å sørge for enkel tilgang til alle administrasjonsprogrammer."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2702
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
@@ -6586,7 +6587,7 @@ msgstr ""
 "stegene under så vil endringene dine blir overskrevet ved neste oppgradering."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2709
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2707
 msgid ""
 "If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
 "ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -6603,12 +6604,12 @@ msgstr ""
 "og leter frem en ny mappe."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2714
 msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
 msgstr "Endre kioskmodus på halvtykke arbeidstasjoner"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
 msgid ""
 "After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
 "described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -6619,7 +6620,7 @@ msgstr ""
 "de diskløse arbeidsstasjonene."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
 msgid ""
 "Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
 "computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -6629,7 +6630,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput>, må følgende kommandoer utføres på arbeidsstasjonstjener(ne):"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -6646,7 +6647,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2728
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2726
 msgid ""
 "Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
 "<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -6657,12 +6658,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput> som det passer."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2733
 msgid "Disabling kioskmode"
 msgstr "Slå av KDE kioskmodus"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2737
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2735
 msgid ""
 "If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
 "<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -6673,12 +6674,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr "Modifisere innloggingskjermen kdm"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -6689,7 +6690,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> som oppgir variabler som overstyrer standardvariablene."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2747
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the "
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
@@ -6698,7 +6699,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput>-pakken:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -6709,7 +6710,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
@@ -6718,12 +6719,12 @@ msgstr ""
 "informasjon om hvordan disse variablene blir brukt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2762
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To install the (non-free) Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
@@ -6736,12 +6737,12 @@ msgstr ""
 "laste ned en forhåndskompilert binærfil fra Adobe."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2763
 msgid "There are three requirements to do so:"
 msgstr "Det er tre forutsetninger for å gjøre dette:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2765
 #, fuzzy
 msgid ""
 "add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
@@ -6754,7 +6755,7 @@ msgstr ""
 "\">administrator-howtos</link>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2772
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2770
 msgid ""
 "add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
 "computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -6765,7 +6766,7 @@ msgstr ""
 "opprette den):"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2774
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "Package: flashplugin-nonfree\n"
@@ -6778,7 +6779,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2778
 msgid ""
 "as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
 "an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -6791,13 +6792,13 @@ msgstr ""
 "laste ned en forhåndskompilert binærfil fra Adobes nettsted."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2787
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2785
 #, fuzzy
 msgid "Sound with Flash on thin clients"
 msgstr "Lyd med Flash på tynnklienter"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2787
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additionally to the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> "
@@ -6808,12 +6809,12 @@ msgstr ""
 "flashplayer-nonfree-extrasound </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2797
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2795
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr "Avspilling av DVD"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2799
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2797
 #, fuzzy
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
@@ -6827,7 +6828,7 @@ msgstr ""
 "dette, så kan du bruke pakker fra debian-multimedia.org."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2798
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 msgstr ""
@@ -6835,19 +6836,19 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2803
 msgid "Using the multimedia repository"
 msgstr "Etter å ha lagt til multimediaarkivet:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2807
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
 msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
 msgstr ""
 "For å bruke www.debian-multimedia.org så kan du besøke hjemmesiden og finne "
 "et nettarkiv, eller du kan legge til"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2806
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -6874,12 +6875,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2820
 msgid "Handwriting fonts"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2822
 msgid ""
 "The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
 "by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -6888,24 +6889,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2829
 msgid "HowTos for networked clients"
 msgstr "Veiledninger for nettverksklienter"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2833
 #, fuzzy
 msgid "Introduction to Thin clients and Diskless workstations"
 msgstr "Tynnklienter vs halvtykke arbeidstasjoner"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Thin client </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>rolle</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal, "
@@ -6920,13 +6921,13 @@ msgstr ""
 "Terminal Server Project (LTSP)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>vertsnavn</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2843
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A diskless workstation runs all software on the PC. The client machines boot "
@@ -6941,7 +6942,7 @@ msgstr ""
 "Hjemmeområder og systeminnstillinger lagres også på serveren."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Machine type selection based on the network </"
@@ -6949,7 +6950,7 @@ msgid ""
 msgstr "<emphasis role='strong'>rolle</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2848
 msgid ""
 "Each LTSP server has two ethernet cards, one is configured in the "
 "10.0.2.0/23 subnet (which is shared with the main server) and another "
@@ -6958,7 +6959,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2852
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Diskless workstations get IP addresses assigned in the private subnet "
@@ -6973,12 +6974,12 @@ msgstr ""
 "nettverkstjenestene)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
 msgid "Changing the PXE menu on an LTSP server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2858
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
 msgid ""
 "The PXE menu allow for network boot of the installer, LTSP clients and other "
 "alternatives.  The file <computeroutput>/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/"
@@ -6988,33 +6989,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
 msgid ""
 "If one want all clients to boot as diskless workstations instead of getting "
 "the full PXE menu, this can be implemented by changing the symlink:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2860
 #, no-wrap
 msgid "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
 msgid ""
 "If one want all clients to boot as thin clients instead, change the symlink "
 "like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863
 #, no-wrap
 msgid "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2869
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that early test releases used default-ltsp.cfg "
 "instead of default-thin.cfg.  FIXME: this note should be removed when alpha3 "
@@ -7022,7 +7023,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
 msgid ""
 "The PXE installation uses the files <computeroutput>/var/lib/tftpboot/debian-"
 "edu/install.cfg </computeroutput> and the preseeding file in "
@@ -7037,36 +7038,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2879
 msgid ""
 "See also the pxelinux documentation at <ulink url=\"http://syslinux.zytor."
 "com/wiki/index.php/PXELINUX\"/> ."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2884
 msgid "How to extend the range of static IP addresses"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2889
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2887
 msgid ""
 "FIXME: add a pointer to DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "GettingStarted#DNSManagementwithlwat and describe it there."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr "LTSP i detalj"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
 msgid "lts.conf"
 msgstr "lts.conf"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2899
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -7081,7 +7082,7 @@ msgstr ""
 "oppgi."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2905
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2903
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
 "computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -7094,7 +7095,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>[192.168.0.10]</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2907
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
@@ -7103,7 +7104,7 @@ msgstr ""
 "1280x1024, så legg til noe slikt som dette:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2910
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -7118,12 +7119,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2913
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr "et sted nedenfor standardinnstillingene."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
@@ -7132,7 +7133,7 @@ msgstr ""
 "X på klienten (ved å trykke alt+ctrl+rettetast) eller restarte klienten."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -7145,22 +7146,22 @@ msgstr ""
 "computeroutput>-fila."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2924
 msgid "Load balancing LTSP servers"
 msgstr "lastbalanserte LTSP-tjenere"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
 msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2930
 msgid "Part 1"
 msgstr "Del 1"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2934
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2932
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing. This is done by providing /opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/"
@@ -7177,7 +7178,7 @@ msgstr ""
 "ssh-nøkkelen for hver enkelt tjener."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2934
 msgid ""
 "First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
 "server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -7191,7 +7192,7 @@ msgstr ""
 "å bruke \"get_hosts\" scriptet. Hvordan dette gjøres bestemmer du senere."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2936
 msgid ""
 "Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
 "10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -7206,7 +7207,7 @@ msgstr ""
 "de når den LDM-serveren som er valgt."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
 msgid ""
 "To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
 "dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
@@ -7215,7 +7216,7 @@ msgstr ""
 "dhcpd.conf på main-tjeneren, der det står:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2941
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2939
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -7228,12 +7229,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2943
 msgid "you have to add this under \"range\":"
 msgstr "du må legge til dette under \"range\":"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2946
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2944
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -7250,7 +7251,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2950
 msgid ""
 "Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
 "be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -7261,12 +7262,12 @@ msgstr ""
 "en fungerende DNS-tjeneste. Husk å restarte dhcp-tjenesten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2957
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2955
 msgid "Part 2"
 msgstr "Del 2"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2957
 msgid ""
 "Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
 "connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -7281,18 +7282,18 @@ msgstr ""
 "eller hostnavn, i vilkårlig rekkefølge."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2961
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2959
 msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
 msgstr "Rediger \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" og legg til noe som dette:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960
 #, no-wrap
 msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 msgstr "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
 msgid ""
 "Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
 "space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -7304,7 +7305,7 @@ msgstr ""
 "lastbalanseringsserver."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2963
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -7338,12 +7339,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980
 msgid "Part 3"
 msgstr "Del 3"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
 msgid ""
 "Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
 "host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -7363,7 +7364,7 @@ msgstr ""
 "eksisterer."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2990
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2988
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
 "ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
@@ -7372,7 +7373,7 @@ msgstr ""
 "ssh/ssh_known_hosts, vil den bli slettet hver gang serveren restartes."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2992
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2990
 msgid ""
 "There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
 "image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -7388,17 +7389,17 @@ msgstr ""
 "heldig."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2994
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2992
 msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
 msgstr "Dine klienter skal nå være lastbalansert!"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2998
 msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr "Lyd med LTSP-klienter"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
 msgid ""
 "If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
 "is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -7411,22 +7412,22 @@ msgstr ""
 "linjen:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002
 msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 msgstr "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
 msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
 msgstr "legges til tjeneren i filen /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3009
 msgid "Upgrading the LTSP environment"
 msgstr "Oppgradere LTSP-miljøet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3011
 msgid ""
 "It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
 "to make sure security fixes and improvements are made available.  To "
@@ -7438,7 +7439,7 @@ msgstr ""
 "hver LTSP-tjener:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3014
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3012
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -7455,7 +7456,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3024
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3022
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
 "the upgraded packages break.  To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -7468,12 +7469,12 @@ msgstr ""
 "originale miljøet hvis det nye ikke virker som det skal."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3029
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
 msgid "Slow login and security"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3029
 msgid ""
 "Skolelinux has added several security features on the client network "
 "preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -7485,20 +7486,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3032
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3030
 #, no-wrap
 msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3032
 #, fuzzy
 msgid ""
 "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
 msgstr "legges til tjeneren i filen /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3038
 #, fuzzy
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
@@ -7511,7 +7512,7 @@ msgstr ""
 "med all annen trafikk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -7522,12 +7523,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3048
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr "Erstatte LDM med KDM"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -7538,7 +7539,7 @@ msgstr ""
 "XDMCP. XDMCP bruker mindre prosessorressurser på klientene og på tjeneren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3056
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
 "does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -7549,7 +7550,7 @@ msgstr ""
 "med all annen trafikk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3063
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
@@ -7558,13 +7559,13 @@ msgstr ""
 "computeroutput> vil ikke fungere lenger uten LDM."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 "For å sjekke om XDMCP kjører, kjør denne kommandoen fra en arbeidsstasjon:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3069
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr ""
@@ -7572,12 +7573,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3071
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3069
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr "Hvis du er i tynnklientnettet, kjøre denne kommandoen:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr ""
@@ -7585,7 +7586,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3074
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
@@ -7594,7 +7595,7 @@ msgstr ""
 "192.168.0.254-nettet (forutsatt et standard skolelinuxoppsett)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3074
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
@@ -7603,7 +7604,7 @@ msgstr ""
 "KDM, legg følgende til /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr ""
@@ -7611,7 +7612,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3079
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
@@ -7622,12 +7623,12 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3083
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr "Slå så på xdmcp i kdm med kommandoen:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3086
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3084
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr ""
@@ -7635,12 +7636,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3088
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3086
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr "Til slutt restartes kdm ved å kjøre:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr ""
@@ -7648,22 +7649,22 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3091
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr "(genererøst levert av Finn-Arne Johansen)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Koble windowsmaskiner til nettverket / integrering av windows"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3098
 msgid "Joining the domain"
 msgstr "Bli med i domenet"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -7676,14 +7677,14 @@ msgstr ""
 "autentisere brukere under innlogging."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3104
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
 msgstr "For å melde windowsklienter inn i domenet må noen (få) steg utføres:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3104
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
@@ -7692,7 +7693,7 @@ msgstr ""
 "eksisterer)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -7707,12 +7708,12 @@ msgstr ""
 "fungere, fordi det er ingen passord for root i Samba."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3111
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Sette opp windowsklienten som en statisk vert"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -7733,7 +7734,7 @@ msgstr ""
 "nødvendig for å bli med i domenet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3117
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -7742,7 +7743,7 @@ msgstr ""
 "informasjonen som er lagret på tjener (vertsnavn og ip-oppsett)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
@@ -7751,14 +7752,14 @@ msgstr ""
 "ikke vil ikke Samba klare å finne klienten som ble lagt til i steg 2."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3123
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Bli medlem av domenet som vanlig ved å bruke brukeren som ble lagt til i "
 "steg 1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3127
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -7781,7 +7782,7 @@ msgstr ""
 "innloggingskjermen tilby å logge inn på domenet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -7796,12 +7797,12 @@ msgstr ""
 "filer på H:-stasjonen i staden for \"Egne filer\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3133
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr "Brukergrupper i Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -7818,7 +7819,7 @@ msgstr ""
 "windowsmaskiner vil ikke være klar over grupper."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -7831,7 +7832,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3144
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3142
 #, fuzzy
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
@@ -7841,7 +7842,7 @@ msgstr ""
 "example for the command line?"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3146
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3144
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -7854,12 +7855,12 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>/etc/samba/netlogon/LOGON.BAT </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3152
 msgid "XP home"
 msgstr "XP Home"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3156
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -7872,12 +7873,12 @@ msgstr ""
 "dukke opp i Nettverksnabolaget (eller hva det nå kalles)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3161
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3159
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr "Håndtere roaming-profiler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3163
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3161
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -7894,7 +7895,7 @@ msgstr ""
 "brukeren logger på, så lenge tjeneren er tilgjengelig."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3163
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -7912,7 +7913,7 @@ msgstr ""
 "og andre data."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3167
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -7925,7 +7926,7 @@ msgstr ""
 "etter, så er det deres egen feil at innlogging går tregt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -7942,12 +7943,12 @@ msgstr ""
 "profilen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3173
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3177
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -7962,23 +7963,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3188 debian-edu-lenny-manual.xml:3303
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3186 debian-edu-lenny-manual.xml:3301
 msgid "Using machine policies"
 msgstr "Bruk av maskinregler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3188
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 "du kan redigere regler for maskiner og kopiere de til alle andre maskiner."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3192
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr "bruk en nyinstallert windowsmaskin og kjør gpedit.msc"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3193
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -7995,37 +7996,37 @@ msgstr ""
 "ekskluderes er"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
 msgid "log"
 msgstr "log / logg"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3200
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
 msgid "Locale settings"
 msgstr "Locale setting / Lokale innstillinger"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3203 debian-edu-lenny-manual.xml:3212
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3201 debian-edu-lenny-manual.xml:3210
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr "Temporary Internet Files / Midlertidige Internettfiler"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
 msgid "My Documents"
 msgstr "My Documents / Mine Dokumenter"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3209
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3207
 msgid "Application Data"
 msgstr "Applications Data / Applikasjonsdata"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3217
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3215
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr "Lagre endringer, og forlat editoren."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3220
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
@@ -8034,7 +8035,7 @@ msgstr ""
 "til alle andre maskiner."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3223
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3221
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
@@ -8043,13 +8044,13 @@ msgstr ""
 "den ved nye installasjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232 debian-edu-lenny-manual.xml:3319
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3345
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3230 debian-edu-lenny-manual.xml:3317
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3343
 msgid "Using global policies"
 msgstr "Bruk av globale regler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
 "computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -8064,7 +8065,7 @@ msgstr ""
 "fint om du gir en beskrivelse på wikien...."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3235
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
@@ -8074,7 +8075,7 @@ msgstr ""
 "ORK-verktøyene."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -8087,7 +8088,7 @@ msgstr ""
 "registret og på den måten implementere endringene."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3240
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -8098,7 +8099,7 @@ msgstr ""
 "ikke vil det ikke være mulig å definere en rekke innstillinger i poledit.exe."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc </"
@@ -8112,7 +8113,7 @@ msgstr ""
 "tjener."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3246
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
@@ -8123,12 +8124,12 @@ msgstr ""
 "informasjon om dette temaet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3251
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr "Redigere windowsregisteret"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3255
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3253
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
@@ -8137,12 +8138,12 @@ msgstr ""
 "registernøkkelen til andre maskiner."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3257
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3255
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr "Start registereditoren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3260
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -8151,7 +8152,7 @@ msgstr ""
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3264
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
 "computeroutput>."
@@ -8159,12 +8160,12 @@ msgstr ""
 "Bruk menyen <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3268
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3266
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr "Kall den <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3272
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3270
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
@@ -8173,7 +8174,7 @@ msgstr ""
 "måte som maskinregler)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3274
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -8184,41 +8185,41 @@ msgstr ""
 "den, eller legge den til et skript for å spre den til andre maskiner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3276
 msgid "Sources:"
 msgstr "Kilder:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3280
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3281
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3286
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3284
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3289
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3287
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3297
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3295
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr "Omadressere til deler av profilen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3299
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3297
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -8233,7 +8234,7 @@ msgstr ""
 "til vanlige nettverkskataloger."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3305
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3303
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -8247,7 +8248,7 @@ msgstr ""
 "eller Mine Dokumenter."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3305
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -8258,14 +8259,14 @@ msgstr ""
 "ikke vil dette, så må du i tillegg også slå av følgende"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr "Brukeroppsett -> Administrative Maler -> Nettverk -> Frakoblete filer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3310
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -8273,24 +8274,24 @@ msgstr ""
 "Maskininnstillinger -> Administrative Maler -> Nettverk -> Frakoblete filer"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3322
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3320
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3326
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr "Unngå roaming-profiler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3330
 msgid "Using a local policy"
 msgstr "Bruk av lokale regler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3334
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -8301,12 +8302,12 @@ msgstr ""
 "dedikerte maskiner eller maskiner som har mindre bandbredde en vanlig."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3336
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3334
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr "Du kan bruke maskinreglermetoden beskrevet over, nøkkelen er i"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3336
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
@@ -8315,19 +8316,19 @@ msgstr ""
 "profiler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
 #, fuzzy
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr ""
 "FIXME: Hva er nøkkelen for roaming profile for den globale policyeditoren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3353
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3351
 msgid "altering samba config"
 msgstr "endring av sambaoppsett"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3355
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3353
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -8342,7 +8343,7 @@ msgstr ""
 "starte samba på nytt."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3356
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3354
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -8353,12 +8354,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3362
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr "Skrivebordstilkopling over nettverk med RDP, VNC, NX eller Citrix"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -8369,7 +8370,7 @@ msgstr ""
 "Windows, Mac eller Linux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -8378,7 +8379,7 @@ msgstr ""
 "installere <computeroutput>rdesktop</computeroutput>-pakken."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3372
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -8387,7 +8388,7 @@ msgstr ""
 "Bare installer pakken <computeroutput>xvncviewer</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3376
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -8399,7 +8400,7 @@ msgstr ""
 "sine elever siden 2005. De rapporterer at løsningen er stabil."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3379
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3377
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -8409,30 +8410,30 @@ msgstr ""
 "Skolelinux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3391
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3389
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3394
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
 "\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3402
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3400
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr "Veiledninger for undervisning og læring"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404
 msgid "Moodle"
 msgstr "moodle"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
@@ -8441,7 +8442,7 @@ msgstr ""
 "installere moodle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3411
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3409
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -8460,14 +8461,14 @@ msgstr ""
 "fasiliteter og studiepoeng."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3412
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3416
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3414
 #, fuzzy
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
@@ -8475,12 +8476,12 @@ msgstr ""
 "informasjon om Moodle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3419
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr "Overvåkning av elever"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3421
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
@@ -8489,7 +8490,7 @@ msgstr ""
 "veilede studentene."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3425
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
@@ -8500,14 +8501,14 @@ msgstr ""
 "title=Main_Page </ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3428
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3426
 msgid ""
 "FIXME: explain how to install and use italc - <ulink url=\"http://bugs."
 "debian.org/511387\">511387 </ulink> explains this quite well actually."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3428
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr ""
@@ -8515,7 +8516,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3436
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3434
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -8524,12 +8525,12 @@ msgstr ""
 "overvåkning av mennesker kan være uetisk og ulovlig i ditt område."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3440
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr "Begrense nettadgang for elever"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
@@ -8539,7 +8540,7 @@ msgstr ""
 "internettaksess. FIXME: forklar installasjon og bruk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3451
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -8550,13 +8551,13 @@ msgstr ""
 "ditt område."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3455
 #, fuzzy
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr "Installere swi-prolog på etch"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on etch. "
@@ -8568,7 +8569,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3473
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
@@ -8579,18 +8580,18 @@ msgstr ""
 "interessant"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for users"
 msgstr "Veiledninger for skrivebordet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3485
 msgid "Changing passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3489
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -8599,7 +8600,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3490
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -8607,12 +8608,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3496
 msgid "Changing the sound volume"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3498
 msgid ""
 "On local machines, which are workstations and LTSP servers, and diskless "
 "workstations, <computeroutput>kmix </computeroutput> works as usual. "
@@ -8621,7 +8622,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3504
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3502
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On thin clients, <computeroutput>pavucontrol </computeroutput> works, and so "
@@ -8633,24 +8634,24 @@ msgstr ""
 "computeroutput> som det passer."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
 msgid "Contribute"
 msgstr "Bidra"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3515
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "La oss vite at du er der"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
@@ -8664,7 +8665,7 @@ msgstr ""
 "mye, og er der allerede et verdifullt bidrag. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3529
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -8681,12 +8682,12 @@ msgstr ""
 "skjemaet</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Bidra lokalt"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3539
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
@@ -8698,7 +8699,7 @@ msgstr ""
 "Nederland, Japan og andre plasser."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3539
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -8711,12 +8712,12 @@ msgstr ""
 "<emphasis>support</emphasis> er to sider av samme sak."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Bidra globalt"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -8725,7 +8726,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/Teams/'>ulike lag</ulink> som arbeider med ulike emner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3554
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3552
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
@@ -8742,7 +8743,7 @@ msgstr ""
 "fysiske møter på utviklersamlinger."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -8753,12 +8754,12 @@ msgstr ""
 "debian-edu-commits'>e-postlisten for innmeldinger av bidrag</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3564
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3562
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Dokumentasjonskrivere og oversettere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3564
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -8771,7 +8772,7 @@ msgstr ""
 "kunnskapen din med oss."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3569
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -8788,7 +8789,7 @@ msgstr ""
 "UserPreferences'>wikibruker</ulink> først."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3572
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
@@ -8803,27 +8804,27 @@ msgstr ""
 "denne boken. Vurder å hjelpe til med oversettingen av denne boken!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
 msgid "Support"
 msgstr "Støtte"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Frivillighetsbasert støtte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
 msgid "in English"
 msgstr "På engelsk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -8834,7 +8835,7 @@ msgstr ""
 "</ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3593
 #, fuzzy
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
@@ -8847,12 +8848,12 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3604
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "På norsk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
@@ -8863,7 +8864,7 @@ msgstr ""
 "ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3611
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -8876,17 +8877,17 @@ msgstr ""
 "Norge (FRISK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3612
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr "#skolelinux på irc.oftc.net - IRC-kanal for support av norske brukere"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3619
 msgid "in German"
 msgstr "På tysk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
@@ -8896,7 +8897,7 @@ msgstr ""
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user</ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3624
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
@@ -8905,18 +8906,18 @@ msgstr ""
 "wiki med mange veiledninger osv."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3629
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de på irc.oftc.net - IRC-kanal for support av tyske brukere"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3634
 msgid "in French"
 msgstr "På fransk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
@@ -8926,12 +8927,12 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french</ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
 msgid "in Spanish"
 msgstr "På spansk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3647
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
@@ -8939,12 +8940,12 @@ msgstr ""
 "spansk portal"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3655
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3653
 msgid "Professional support"
 msgstr "Profesjonell support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3655
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
@@ -8955,12 +8956,12 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Opphavsrett og forfattere"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3665
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
@@ -8978,7 +8979,7 @@ msgstr ""
 "utgitt under GPL2 eller senere versjon."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3665
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
@@ -8992,12 +8993,12 @@ msgstr ""
 "GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Opphavsrett for oversettere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3673
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
@@ -9007,7 +9008,7 @@ msgstr ""
 "opphavsrett 2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
@@ -9018,7 +9019,7 @@ msgstr ""
 "Korsvoll med opphavsrett 2007 og utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -9033,7 +9034,7 @@ msgstr ""
 "utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
@@ -9043,7 +9044,7 @@ msgstr ""
 "2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -9053,7 +9054,7 @@ msgstr ""
 "2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
@@ -9063,12 +9064,12 @@ msgstr ""
 "opphavsrett 2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3688
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Oversettelser av dette dokumentet"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -9080,12 +9081,12 @@ msgstr ""
 "Ufullstendige oversettelser for Norsk Bokmål, Spansk og Tysk eksisterer."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Hvordan oversette dette dokumentet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3699
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
@@ -9100,7 +9101,7 @@ msgstr ""
 "dette. Du må også lese dette hvis du vil starte å oversette dette dokumentet."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -9118,7 +9119,7 @@ msgstr ""
 "edu at lists.debian.org </ulink>]."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3705
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -9130,7 +9131,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> installert for at dette skal fungere):"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -9139,7 +9140,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3716
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
@@ -9153,7 +9154,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>kbabel</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
@@ -9163,7 +9164,7 @@ msgstr ""
 "det) eller sender filen til e-postlisten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -9172,51 +9173,64 @@ msgstr ""
 "inne i mappen <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3725
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3730
-#, fuzzy
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
 "translations to find information how to create a new .po file for your "
-"language if there is none yet, and how to update translations. If you are "
-"new to SVN, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org\">SVN book </ulink>, "
-"it has a chapter on the <ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/"
-"ch03s05.html\">basic workflow with SVN </ulink>. Also you might want to look "
-"at he <computeroutput>kdesvn </computeroutput> package if you prefer a GUI "
-"client for SVN instead of using the commandline client."
+"language if there is none yet, and how to update translations."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3730
+msgid ""
+"Basic information about Alioth (the host where our SVN repository is "
+"located) and SVN is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
+"Svn\"/>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3732
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are new to SVN, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org\">SVN "
+"book </ulink>, it has a chapter on the <ulink url=\"http://svnbook.red-bean."
+"com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with SVN </ulink>. Also you might "
+"want to look at he <computeroutput>kdesvn </computeroutput> package if you "
+"prefer a GUI client for SVN instead of using the commandline client."
 msgstr ""
 "Les /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations for å "
 "finne informasjon om hvordan lage en ny .po-fil for ditt språk hvis det ikke "
 "finnes noen ennå, og hvordan oppdatere oversettelser."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Meld fra om eventuelle problemer."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3743
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Vedlegg A - GNU Generell Offentlig Lisens"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3742
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3748
 #, fuzzy
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Manual for utgivelsen av Debian Edu Etch 3.0 kodenavn \"Terra\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3748
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
@@ -9230,7 +9244,7 @@ msgstr ""
 "opphavsrett."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -9243,7 +9257,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -9256,7 +9270,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -9267,17 +9281,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -9290,12 +9304,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3774
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -9318,7 +9332,7 @@ msgstr ""
 "in the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -9335,7 +9349,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -9354,7 +9368,7 @@ msgstr ""
 "License along with the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -9363,7 +9377,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -9376,7 +9390,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3785
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -9387,7 +9401,7 @@ msgstr ""
 "of any change."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3790
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -9400,7 +9414,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3793
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -9425,7 +9439,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3796
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -9448,7 +9462,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3800
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -9461,7 +9475,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3802
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -9474,7 +9488,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3802
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -9487,7 +9501,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -9500,7 +9514,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -9517,7 +9531,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3813
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -9532,7 +9546,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -9555,7 +9569,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3820
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -9570,7 +9584,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -9589,7 +9603,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3823
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -9610,7 +9624,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3826
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -9629,7 +9643,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -9658,7 +9672,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -9669,7 +9683,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -9692,7 +9706,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -9701,7 +9715,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3840
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -9720,7 +9734,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3843
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -9733,7 +9747,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3846
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -9752,7 +9766,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3846
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -9773,12 +9787,12 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3852
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -9801,7 +9815,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3855
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3857
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -9824,42 +9838,42 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3863
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3869
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Vedlegg B - om Debian Edu Live CD/DVDer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Egenskaper ved frittstående-disken"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3875
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Nesten alle pakker fra frittståendeprofilen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3876
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3878
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Alle pakker fra pakkesamlingen for bærbare"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3881
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "KDE skrivebordsprofilen for studenter/elever."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3888
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Aktiverer oversettelser og regional støtte"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3888
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -9879,122 +9893,122 @@ msgstr ""
 "over vanlig brukte lokalkoder:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3895
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Spåk (Region)</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3897
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3899
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Lokalkode</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3901
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3903
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Tastaturutlegg</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3906
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3908
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norsk bokmål"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3911
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3912 debian-edu-lenny-manual.xml:3922
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3914 debian-edu-lenny-manual.xml:3924
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3916
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3918
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norsk nynorsk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3921
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3926
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3928
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3931
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3934
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3938
 msgid "French (France)"
 msgstr "Fransk (Frankrike)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3939
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3941
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3944
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3946
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3948
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Gresk (Hellas)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3949
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3951
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3954
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3956
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3958
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3961
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3964
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3966
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3968
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Nordsamisk (Norge)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3969
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3971
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3974
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3979
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3981
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -10007,22 +10021,22 @@ msgstr ""
 "tastaturutlegget finner man i /usr/share/keymaps/i386/."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3985
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3987
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Ting man må vite"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3989
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr "passordet for user er «user», root har ingen passord."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3994
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3996
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Kjente problemer med CD/DVDen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4000
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4002
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -10030,12 +10044,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4013
 msgid "Download"
 msgstr "Last ned"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4015
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
@@ -10048,6 +10062,10 @@ msgstr ""
 "no/cd-etch-live/'>HTTP</ulink> eller rsync fra ftp.skolelinux.org ved cd-"
 "etch-live/"
 
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#~ msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
+#~ msgstr "F.eks., for å utvide home0 til 30GB bruker du følgende kommandoer:"
+
 # type: CDATA
 #, fuzzy
 #~ msgid "apt-get install mozilla-mplayer ]]"
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot
index 1cb1e64..efc5c0e 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 12:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:10
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc "
-"</computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-12 </computeroutput>."
+"</computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-13 </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:548 debian-edu-lenny-manual.xml:609 debian-edu-lenny-manual.xml:777 debian-edu-lenny-manual.xml:913 debian-edu-lenny-manual.xml:919 debian-edu-lenny-manual.xml:925 debian-edu-lenny-manual.xml:931 debian-edu-lenny-manual.xml:937 debian-edu-lenny-manual.xml:943 debian-edu-lenny-manual.xml:949 debian-edu-lenny-manual.xml:955 debian-edu-lenny-manual.xml:961 debian-edu-lenny-manual.xml:967 debian-edu-lenny-manual.xml:973 debian-edu-lenny-manual.xml:979 debian-edu-lenny-manual.xml:985 debian-edu-lenny-manual.xml:991 debian-edu-lenny-manual.xml:997 debian-edu-lenny-manual.xml:1033 debian-edu-lenny-manual.xml:1085 debian-edu-lenny-manual.xml:1154 debian-edu-lenny-manual.xml:1186 debian-edu-lenny-manual.xml:1194 debian-edu-lenny-manual.xml:1330 debian-edu-lenny-manual.xml:1349 debian-edu-lenny-manual.xml:1590 debian-edu-lenny-manual.xml:1597 debian-edu-lenny-manual.xml:1604 debian-edu-lenny-manual.xml:2329 debian-edu-lenny-manual.xml:3083 debian-edu-lenny-manual.xml:3466 debian-edu-lenny-manual.xml:3523 debian-edu-lenny-manual.xml:3529 debian-edu-lenny-manual.xml:3599 debian-edu-lenny-manual.xml:4004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:548 debian-edu-lenny-manual.xml:609 debian-edu-lenny-manual.xml:777 debian-edu-lenny-manual.xml:913 debian-edu-lenny-manual.xml:919 debian-edu-lenny-manual.xml:925 debian-edu-lenny-manual.xml:931 debian-edu-lenny-manual.xml:937 debian-edu-lenny-manual.xml:943 debian-edu-lenny-manual.xml:949 debian-edu-lenny-manual.xml:955 debian-edu-lenny-manual.xml:961 debian-edu-lenny-manual.xml:967 debian-edu-lenny-manual.xml:973 debian-edu-lenny-manual.xml:979 debian-edu-lenny-manual.xml:985 debian-edu-lenny-manual.xml:991 debian-edu-lenny-manual.xml:997 debian-edu-lenny-manual.xml:1033 debian-edu-lenny-manual.xml:1085 debian-edu-lenny-manual.xml:1154 debian-edu-lenny-manual.xml:1186 debian-edu-lenny-manual.xml:1194 debian-edu-lenny-manual.xml:1330 debian-edu-lenny-manual.xml:1349 debian-edu-lenny-manual.xml:1590 debian-edu-lenny-manual.xml:1597 debian-edu-lenny-manual.xml:1604 debian-edu-lenny-manual.xml:2329 debian-edu-lenny-manual.xml:3081 debian-edu-lenny-manual.xml:3464 debian-edu-lenny-manual.xml:3521 debian-edu-lenny-manual.xml:3527 debian-edu-lenny-manual.xml:3597 debian-edu-lenny-manual.xml:4006
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
@@ -721,7 +721,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:273 debian-edu-lenny-manual.xml:900 debian-edu-lenny-manual.xml:1005 debian-edu-lenny-manual.xml:1168 debian-edu-lenny-manual.xml:1361 debian-edu-lenny-manual.xml:1376 debian-edu-lenny-manual.xml:1468 debian-edu-lenny-manual.xml:1579 debian-edu-lenny-manual.xml:2435 debian-edu-lenny-manual.xml:2503 debian-edu-lenny-manual.xml:2523 debian-edu-lenny-manual.xml:2588 debian-edu-lenny-manual.xml:2867 debian-edu-lenny-manual.xml:2986 debian-edu-lenny-manual.xml:3020 debian-edu-lenny-manual.xml:3036 debian-edu-lenny-manual.xml:3054 debian-edu-lenny-manual.xml:3061 debian-edu-lenny-manual.xml:3432 debian-edu-lenny-manual.xml:3447 debian-edu-lenny-manual.xml:3996
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:273 debian-edu-lenny-manual.xml:900 debian-edu-lenny-manual.xml:1005 debian-edu-lenny-manual.xml:1168 debian-edu-lenny-manual.xml:1361 debian-edu-lenny-manual.xml:1376 debian-edu-lenny-manual.xml:1468 debian-edu-lenny-manual.xml:1579 debian-edu-lenny-manual.xml:2433 debian-edu-lenny-manual.xml:2501 debian-edu-lenny-manual.xml:2521 debian-edu-lenny-manual.xml:2586 debian-edu-lenny-manual.xml:2865 debian-edu-lenny-manual.xml:2984 debian-edu-lenny-manual.xml:3018 debian-edu-lenny-manual.xml:3034 debian-edu-lenny-manual.xml:3052 debian-edu-lenny-manual.xml:3059 debian-edu-lenny-manual.xml:3430 debian-edu-lenny-manual.xml:3445 debian-edu-lenny-manual.xml:3998
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
 "fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" "
@@ -4469,7 +4469,7 @@ msgid ""
 "</computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ "
 "</computeroutput> are tracked using <ulink "
 "url=\"http://svk.bestpractical.com\">svk </ulink> as a version control "
-"system.  This make it possible to see when a file added, changed and "
+"system.  This makes it possible to see when a file is added, changed and "
 "removed, as well as what was changed if the file is a text file. The svk "
 "repository is stored in <computeroutput>~root/.svk/ </computeroutput>."
 msgstr ""
@@ -4531,8 +4531,8 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2313
 msgid ""
-"Here check revision numbers by date and time, Then to see all changes done "
-"since revision N say:"
+"Here check revision numbers by date and time. To see all changes done since "
+"revision N say:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
@@ -4640,7 +4640,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
 "partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
-"arise, and file system check take a very long time for large partitions.  A "
+"arise, and file system checks take a very long time for large partitions.  A "
 "good limit can be 20 GiB.  It is better, if possible, to create several "
 "smaller partitions than one very large one."
 msgstr ""
@@ -4654,11 +4654,11 @@ msgid ""
 "<computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/fsautoresizetab "
 "</computeroutput>, <computeroutput>/site/etc/fsautoresizetab "
 "</computeroutput> and <computeroutput>/etc/fsautoresizetab "
-"</computeroutput>, and based on the rules provided in these files propose to "
-"extend partitions with too little free space.  Without any arguments, it "
-"will only write the commands needed to extend the file system, and the "
-"argument <computeroutput>-n </computeroutput> is needed to actually extend "
-"the file systems."
+"</computeroutput>. It proposes to extend partitions with too little free "
+"space based on the rules provided in these files. Without any arguments, it "
+"will only show the commands needed to extend the file system. The argument "
+"<computeroutput>-n </computeroutput> is needed to actually execute this "
+"commands to extend the file systems."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -4669,7 +4669,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2363
 msgid ""
-"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
+"Logical Volume Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
 "are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink "
 "url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\">LVM HowTo </ulink>."
 msgstr ""
@@ -4679,16 +4679,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To extend a logical volume manually you simply tell the "
 "<computeroutput>lvextend </computeroutput> command how large you want it to "
-"grow to."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2369
-msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
+"grow to. For example, to extend home0 to 30GB you use the following "
+"commands:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2368
 #, no-wrap
 msgid ""
 "lvextend -L30G /dev/vg_system/skole+tjener+home0\n"
@@ -4696,22 +4692,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2375
 msgid "Using volatile.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2381
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2379
 msgid "What is debian-volatile?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2383
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2381
 msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2386
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2384
 msgid ""
 "Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
 "scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -4723,36 +4719,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2393
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2391
 msgid "How to use volatile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2393
 msgid ""
 "Since the Lenny release, the volatile archive is enabled and used by "
 "default."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2399
 msgid "Using backports.org to install newer software"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2401
 msgid ""
 "You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian "
-"Edu. It runs great, there is just one problem: sometimes software is a "
+"Edu. It runs great, there is just one problem: Sometimes software is a "
 "little bit more outdated as you like. This is where backports.org steps in."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2403
 msgid ""
 "Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
 "unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
-"without new libraries (wherever it is possible) on a stable Debian "
+"without new libraries (wherever this is possible) on a stable Debian "
 "distribution like Debian Edu. <emphasis role=\"strong\">We recommend you to "
 "pick out single backports which fits your needs, and not to use all "
 "backports available there.  </emphasis> Please follow the instructions on "
@@ -4760,7 +4756,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2406
 msgid ""
 "You will need to add the backports.org archive key to root's "
 "<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt "
@@ -4770,7 +4766,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2412
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2410
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -4789,19 +4785,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2421
 msgid ""
 "Then you can either use <computeroutput>aptitude -t lenny-backports install "
 "<packagename> </computeroutput> to install or update packages once, or "
 "you can configure a package to be always installed from backports.org though "
-"<computeroutput>/etc/apt/preferences </computeroutput> which is described in "
-"the <ulink "
+"<computeroutput>/etc/apt/preferences </computeroutput>. The latter is "
+"described in the <ulink "
 "url=\"http://www.backports.org/dokuwiki/doku.php?id=instructions\">instructions "
 "on backports.org </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2428
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2426
 msgid ""
 "The second variant has the advantage, that updates to backports are "
 "installed automatically when they are available. With the first variant you "
@@ -4809,66 +4805,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2431
 msgid "JAVA from Sun"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2439
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2437
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> FIXME: Should we recommend openjdk-6-* from main "
 "instead documenting sun-java6-jre? Not sure if a plugin is available..."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2440
 msgid ""
 "To install JAVA from Sun you need to edit the /etc/apt/sources.list first to "
 "make sure it has non-free in the line like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2443
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2441
 #, no-wrap
 msgid "deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main contrib non-free]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2443
 msgid "Then do:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2444
 #, no-wrap
 msgid "# apt-get update]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2448
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446
 msgid "Now you are ready to run this command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2449
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2447
 #, no-wrap
 msgid "# apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2454
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2452
 msgid "Creating folders in the home directories of all users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2454
 msgid ""
 "With this script the administrator can create a folder in each users home "
 "directory and set access permissions and ownership."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2458
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
 msgid ""
 "In the example shown below with group=teachers and permissions=2770 a user "
 "can hand in an assignment by saving the file to the folder \"assignments\" "
@@ -4876,7 +4872,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2457
 #, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\";\n"
@@ -4902,12 +4898,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2480
 msgid "Easy access to USB drives and CDROMs/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
 msgid ""
 "When users insert a USB drive or DVD/CDROM into a (diskless) workstation, "
 "there is a popup windows asking what to do with it, just like in any other "
@@ -4915,7 +4911,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
 msgid ""
 "When users insert a USB drive or DVD/CDROM into a thin client there is no "
 "popup window like they are used to from their usual Desktop.  Instead it is "
@@ -4924,7 +4920,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2486
 msgid ""
 "With the following script the symlink \"Media\" is created for all users in "
 "the home folder for easy access to USB drives, CDROMs or whatever media is "
@@ -4932,7 +4928,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2489
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2487
 #, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; "
@@ -4949,38 +4945,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2499
 msgid "A warning about removable media on LTSP servers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Warning: When inserted into a LTSP server USB drives "
 "and other removable media cause popup messages on remote LTSP clients."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2507
 msgid ""
 "When a remote users acknowledges the popup or uses pmount from console, a "
 "remote user can even mount the removable devices and access the files."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
 msgid ""
 "This is being tracked as <ulink "
 "url=\"http://bugs.skolelinux.org/1376\">Debian Edu bug #1376 </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
 msgid "Automatic cleanup of left-over processes"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2518
 msgid ""
 "<computeroutput>killer </computeroutput> is is a perl script that gets rid "
 "of background jobs. Background jobs are defined as processes that belong to "
@@ -4989,7 +4985,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2525
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Due to <ulink "
 "url=\"http://bugs.debian.org/551753\">551753 </ulink> (also documented as "
@@ -4999,35 +4995,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2530
 msgid "To install it run the following command as root:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2531
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install killer]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2538
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2536
 msgid "Automatic shutdown of machines during the night"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2540
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2538
 msgid ""
 "It is possible to save energy and money by turning off client machines at "
 "night, and turn them automatically on in the morning."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2540
 msgid "There are some considerations to make when doing this:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
 msgid ""
 "The clients should not be shut down when someone is using them. This is done "
 "by checking the output from <computeroutput>who </computeroutput>, and as a "
@@ -5036,26 +5032,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2548
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2546
 msgid ""
 "To avoid breaking electrical fuses, it is a good idea to make sure all "
 "clients do not start at the same time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
 msgid "There are two different methods available to wake up clients.  One"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
 msgid ""
 "uses a BIOS feature and require a working and correct hardware clock, as "
 "well as a motherboard and BIOS version supported by"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
 msgid ""
 "<computeroutput>nvram-wakeup </computeroutput>, The other require a server "
 "with knowledge about all the clients to wake up and for all the clients to "
@@ -5063,12 +5059,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2564
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2562
 msgid "How to set up shutdown-at-night"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2564
 msgid ""
 "On clients that should turn off at night, touch "
 "<computeroutput>/etc/shutdown-at-night/shutdown-at-night </computeroutput>, "
@@ -5083,7 +5079,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2568
 msgid ""
 "To enable wake-on-lan on the server, add the clients to "
 "<computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients </computeroutput>, with one "
@@ -5094,14 +5090,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2574
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2572
 msgid ""
 "Here is an example <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-generator "
 "</computeroutput> for use with sitesummary:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2576
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2574
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -5111,7 +5107,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2579
 msgid ""
 "An alternative if the netgroup is used to activate shutdown-at-night on "
 "clients is this script using the netgroup tool from the "
@@ -5119,7 +5115,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2581
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -5129,7 +5125,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This text was originally taken from this <ulink "
 "url=\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/src/shutdown-at-night/README\">README "
@@ -5137,12 +5133,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
 msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2599
 msgid ""
 "A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
 "the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -5152,7 +5148,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2603
 msgid ""
 "To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
 "host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -5161,14 +5157,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2606
 msgid ""
 "Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
 "similar to this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
 #, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
@@ -5177,54 +5173,54 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2613
 msgid "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2618
 msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2621
 msgid "FIXME: this is so generic its almost useless"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2623
 msgid ""
 "install the <emphasis>minimal </emphasis> profile using the "
 "<emphasis>debian-edu-expert </emphasis> boot-option"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
 msgid "install the packages for the service"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
 msgid "configure the service"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2634
 msgid "disable the service on main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2639
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2637
 msgid "update DNS on main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2646 debian-edu-lenny-manual.xml:3387 debian-edu-lenny-manual.xml:3471
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2644 debian-edu-lenny-manual.xml:3385 debian-edu-lenny-manual.xml:3469
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648 debian-edu-lenny-manual.xml:3389 debian-edu-lenny-manual.xml:3473
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2646 debian-edu-lenny-manual.xml:3387 debian-edu-lenny-manual.xml:3471
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
 "either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
@@ -5234,97 +5230,97 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2653
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2651
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2657
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2662
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2660
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2668
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2674
 msgid "Two default profiles are included:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
 "of the students file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2679
 msgid "customized set of icons appears on student desktops"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2684
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2682
 msgid ""
 "makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
 "kde panel"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
 msgid "adept is not started"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2688
 msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2693
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2691
 msgid "disables possibility to gain root access for students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2695
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
 "user and members of the admins file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2698
 msgid ""
 "adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
 "easy access to all the administration programs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2702
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
 "can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
@@ -5334,7 +5330,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2709
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2707
 msgid ""
 "If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
 "ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -5345,12 +5341,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2714
 msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
 msgid ""
 "After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
 "described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -5358,7 +5354,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
 msgid ""
 "Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 "
 "</computeroutput>, the following commands must be executed on the "
@@ -5366,7 +5362,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
 #, no-wrap
 msgid ""
 "export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -5377,7 +5373,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2728
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2726
 msgid ""
 "Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
 "<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc "
@@ -5385,12 +5381,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2733
 msgid "Disabling kioskmode"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2737
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2735
 msgid ""
 "If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
 "<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -5398,12 +5394,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ "
@@ -5411,14 +5407,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2747
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the "
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
 #, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -5426,19 +5422,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2762
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
 msgid ""
 "To install the (non-free) Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
 "<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
@@ -5446,12 +5442,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2763
 msgid "There are three requirements to do so:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2765
 msgid ""
 "add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
 "as decribed in the <ulink "
@@ -5460,7 +5456,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2772
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2770
 msgid ""
 "add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences "
 "</computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -5468,7 +5464,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2774
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: flashplugin-nonfree\n"
@@ -5477,7 +5473,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2778
 msgid ""
 "as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
 "an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -5486,12 +5482,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2787
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2785
 msgid "Sound with Flash on thin clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2787
 msgid ""
 "Additionally to the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> "
 "package (see above) you just need to install the "
@@ -5499,12 +5495,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2797
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2795
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2799
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2797
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -5514,23 +5510,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2798
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2803
 msgid "Using the multimedia repository"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2807
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
 msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2806
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -5549,12 +5545,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2820
 msgid "Handwriting fonts"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2822
 msgid ""
 "The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
 "by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -5563,22 +5559,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2829
 msgid "HowTos for networked clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2833
 msgid "Introduction to Thin clients and Diskless workstations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Thin client </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
 msgid ""
 "A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal, "
 "where all software runs on the server. This means that this machine boots "
@@ -5587,12 +5583,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2843
 msgid ""
 "A diskless workstation runs all software on the PC. The client machines boot "
 "direcly from the server without a local hard drive. Software is administered "
@@ -5603,14 +5599,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Machine type selection based on the network "
 "</emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2848
 msgid ""
 "Each LTSP server has two ethernet cards, one is configured in the "
 "10.0.2.0/23 subnet (which is shared with the main server) and another "
@@ -5619,7 +5615,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2852
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
 msgid ""
 "Diskless workstations get IP addresses assigned in the private subnet "
 "10.0.2.0/23, while thin clients are connected in the seperate subnet "
@@ -5627,12 +5623,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
 msgid "Changing the PXE menu on an LTSP server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2858
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
 msgid ""
 "The PXE menu allow for network boot of the installer, LTSP clients and other "
 "alternatives.  The file "
@@ -5643,14 +5639,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
 msgid ""
 "If one want all clients to boot as diskless workstations instead of getting "
 "the full PXE menu, this can be implemented by changing the symlink:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2860
 #, no-wrap
 msgid ""
 "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg "
@@ -5658,14 +5654,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
 msgid ""
 "If one want all clients to boot as thin clients instead, change the symlink "
 "like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863
 #, no-wrap
 msgid ""
 "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg "
@@ -5673,7 +5669,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2869
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that early test releases used default-ltsp.cfg "
 "instead of default-thin.cfg.  FIXME: this note should be removed when alpha3 "
@@ -5681,7 +5677,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
 msgid ""
 "The PXE installation uses the files "
 "<computeroutput>/var/lib/tftpboot/debian-edu/install.cfg </computeroutput> "
@@ -5697,19 +5693,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2879
 msgid ""
 "See also the pxelinux documentation at <ulink "
 "url=\"http://syslinux.zytor.com/wiki/index.php/PXELINUX\"/> ."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2884
 msgid "How to extend the range of static IP addresses"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2889
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2887
 msgid ""
 "FIXME: add a pointer to "
 "DebianEdu/Documentation/Lenny/GettingStarted#DNSManagementwithlwat and "
@@ -5717,17 +5713,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
 msgid "lts.conf"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2899
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf "
@@ -5737,7 +5733,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2905
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2903
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] "
 "</computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -5746,14 +5742,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2907
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2910
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -5763,19 +5759,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2913
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -5784,22 +5780,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2924
 msgid "Load balancing LTSP servers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
 msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2930
 msgid "Part 1"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2934
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2932
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing. This is done by providing "
@@ -5809,7 +5805,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2934
 msgid ""
 "First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
 "server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -5819,7 +5815,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2936
 msgid ""
 "Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
 "10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -5829,14 +5825,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
 msgid ""
 "To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit "
 "/etc/dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2941
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2939
 #, no-wrap
 msgid ""
 "subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -5845,12 +5841,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2943
 msgid "you have to add this under \"range\":"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2946
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2944
 #, no-wrap
 msgid ""
 "filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -5861,7 +5857,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2950
 msgid ""
 "Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
 "be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -5869,12 +5865,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2957
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2955
 msgid "Part 2"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2957
 msgid ""
 "Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
 "connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -5884,18 +5880,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2961
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2959
 msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960
 #, no-wrap
 msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
 msgid ""
 "Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
 "space separated. Then, put the following script in "
@@ -5904,7 +5900,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2963
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -5923,12 +5919,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980
 msgid "Part 3"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
 msgid ""
 "Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
 "host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -5940,7 +5936,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2990
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2988
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> If you save your new host file as "
 "/opt/ltsp/i386/etc/ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot "
@@ -5948,7 +5944,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2992
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2990
 msgid ""
 "There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
 "image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -5959,17 +5955,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2994
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2992
 msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2998
 msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
 msgid ""
 "If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
 "is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -5978,22 +5974,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002
 msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
 msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3009
 msgid "Upgrading the LTSP environment"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3011
 msgid ""
 "It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
 "to make sure security fixes and improvements are made available.  To "
@@ -6001,7 +5997,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3014
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3012
 #, no-wrap
 msgid ""
 "chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -6012,7 +6008,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3024
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3022
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
 "the upgraded packages break.  To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -6021,12 +6017,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3029
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
 msgid "Slow login and security"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3029
 msgid ""
 "Skolelinux has added several security features on the client network "
 "preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -6038,18 +6034,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3032
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3030
 #, no-wrap
 msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3032
 msgid "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3038
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
 "protects initial login but all activities after that use unencrypted "
@@ -6058,7 +6054,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink "
@@ -6070,12 +6066,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3048
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -6083,7 +6079,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3056
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
 "does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -6091,56 +6087,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3063
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs "
 "</computeroutput> will stop working without LDM."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3069
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
 #, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3071
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3069
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
 #, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3074
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3074
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075
 #, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3079
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
@@ -6149,44 +6145,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3083
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3086
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3084
 #, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3088
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3086
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
 #, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3091
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3098
 msgid "Joining the domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -6195,21 +6191,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3104
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3104
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -6219,12 +6215,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3111
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -6237,26 +6233,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3117
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3123
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3127
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -6270,7 +6266,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and "
 "logout. Depending on how much data stored in the profile this could take "
@@ -6280,12 +6276,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3133
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -6296,7 +6292,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -6305,14 +6301,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3144
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3142
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
 "and then with an example for the command line?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3146
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3144
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -6321,12 +6317,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3152
 msgid "XP home"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3156
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to "
@@ -6335,12 +6331,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3161
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3159
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3163
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3161
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -6351,7 +6347,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3163
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -6362,7 +6358,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3167
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -6371,7 +6367,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -6382,12 +6378,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3173
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3177
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -6403,22 +6399,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3188 debian-edu-lenny-manual.xml:3303
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3186 debian-edu-lenny-manual.xml:3301
 msgid "Using machine policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3188
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3192
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3193
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -6429,56 +6425,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
 msgid "log"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3200
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
 msgid "Locale settings"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3203 debian-edu-lenny-manual.xml:3212
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3201 debian-edu-lenny-manual.xml:3210
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
 msgid "My Documents"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3209
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3207
 msgid "Application Data"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3217
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3215
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3220
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3223
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3221
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232 debian-edu-lenny-manual.xml:3319 debian-edu-lenny-manual.xml:3345
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3230 debian-edu-lenny-manual.xml:3317 debian-edu-lenny-manual.xml:3343
 msgid "Using global policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe "
 "</computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -6487,14 +6483,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3235
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -6503,7 +6499,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3240
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -6511,7 +6507,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
 msgid ""
 "Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc "
 "</computeroutput> and <computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot "
@@ -6520,57 +6516,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3246
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3251
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3255
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3253
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3257
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3255
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3260
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3264
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value "
 "</computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3268
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3266
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3272
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3270
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3274
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -6578,41 +6574,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3276
 msgid "Sources:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3280
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3281
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3286
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3284
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3289
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3287
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3297
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3295
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3299
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3297
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -6622,7 +6618,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3305
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3303
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using "
 "gpedit.msc and copy the Policy to all machines The redirection should be "
@@ -6631,7 +6627,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3305
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -6639,38 +6635,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3310
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3322
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3320
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3326
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3330
 msgid "Using a local policy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3334
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual "
 "machines. This is often wanted on special machines, for instance on "
@@ -6678,29 +6674,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3336
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3334
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3336
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3353
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3351
 msgid "altering samba config"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3355
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3353
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -6710,7 +6706,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3356
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3354
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -6718,12 +6714,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3362
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -6731,14 +6727,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3372
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux "
 "remotely. Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> "
@@ -6746,7 +6742,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3376
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -6755,43 +6751,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3379
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3377
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3391
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3389
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3394
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3402
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3400
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404
 msgid "Moodle"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3411
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3409
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -6802,38 +6798,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3412
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3416
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3414
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3419
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3421
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3425
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3423
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink "
 "url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Main_Page\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3428
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3426
 msgid ""
 "FIXME: explain how to install and use italc - <ulink "
 "url=\"http://bugs.debian.org/511387\">511387 </ulink> explains this quite "
@@ -6841,32 +6837,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3428
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3436
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3434
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3440
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
 "FIXME: explain how to install and use squidguard and/or dansguardian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3451
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -6874,12 +6870,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3455
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on "
@@ -6891,24 +6887,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3473
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
 "incomplete but interesting"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
 msgid "HowTos for users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3485
 msgid "Changing passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3489
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -6917,7 +6913,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3490
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -6925,12 +6921,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3496
 msgid "Changing the sound volume"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3498
 msgid ""
 "On local machines, which are workstations and LTSP servers, and diskless "
 "workstations, <computeroutput>kmix </computeroutput> works as "
@@ -6939,7 +6935,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3504
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3502
 msgid ""
 "On thin clients, <computeroutput>pavucontrol </computeroutput> works, and so "
 "does <computeroutput>alsamixer </computeroutput> but <computeroutput>kmix "
@@ -6947,24 +6943,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
 msgid "Contribute"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3515
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/worldmap.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -6975,7 +6971,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3529
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -6986,12 +6982,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
 msgid "Contribute locally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3539
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
 "Extremadura in Spain, Taiwan and France. \"Isolated\" contributors and users "
@@ -6999,7 +6995,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3539
 msgid ""
 "The <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Support#\">support "
@@ -7009,12 +7005,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
 msgid "Contribute globally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> "
@@ -7022,7 +7018,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3554
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3552
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -7034,7 +7030,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink "
@@ -7043,12 +7039,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3564
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3562
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3564
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -7057,7 +7053,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3569
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple "
 "webbrowser. Just go to <ulink "
@@ -7068,7 +7064,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3572
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -7079,27 +7075,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
 msgid "in English"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss\"/> "
@@ -7107,7 +7103,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3593
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -7117,12 +7113,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3604
 msgid "in Norwegian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/> - "
@@ -7130,7 +7126,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3611
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/linuxiskolen\"/> "
@@ -7138,73 +7134,73 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3612
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3619
 msgid "in German"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
 "mailing list"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3624
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3629
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3634
 msgid "in French"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
 "mailinglist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
 msgid "in Spanish"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3647
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3655
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3653
 msgid "Professional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3655
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3665
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
 "2010), Petter Reinholdtsen (2007, 2008, 2009, 2010), Daniel Heß (2007), "
@@ -7217,7 +7213,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3665
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
 "are the author. You need to release it under the same conditions "
@@ -7226,19 +7222,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3673
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and Rafael Rivas (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
 "Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
@@ -7246,7 +7242,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
 "Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, "
@@ -7257,33 +7253,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
 "2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
 "French l10n team (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
 "(2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3688
 msgid "Translations of this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
 "translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French, Spanish and "
@@ -7293,12 +7289,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3699
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read "
@@ -7308,7 +7304,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -7321,7 +7317,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3705
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -7330,7 +7326,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co "
 "svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-edu-doc "
@@ -7338,7 +7334,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3716
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
 msgid ""
 "Then edit the "
 "<computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.$CC.po "
@@ -7348,61 +7344,75 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the bugreport."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3725
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3730
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
 msgid ""
 "Read "
 "/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-translations to "
 "find information how to create a new .po file for your language if there is "
-"none yet, and how to update translations. If you are new to SVN, look at the "
-"<ulink url=\"http://svnbook.org\">SVN book </ulink>, it has a chapter on the "
-"<ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic "
-"workflow with SVN </ulink>. Also you might want to look at he "
-"<computeroutput>kdesvn </computeroutput> package if you prefer a GUI client "
-"for SVN instead of using the commandline client."
+"none yet, and how to update translations."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3730
+msgid ""
+"Basic information about Alioth (the host where our SVN repository is "
+"located) and SVN is available at <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/Svn\"/>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3732
+msgid ""
+"If you are new to SVN, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org\">SVN "
+"book </ulink>, it has a chapter on the <ulink "
+"url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
+"SVN </ulink>. Also you might want to look at he <computeroutput>kdesvn "
+"</computeroutput> package if you prefer a GUI client for SVN instead of "
+"using the commandline client."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
 msgid "Please report any problems."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3743
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3742
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3748
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3748
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink "
 "url=\"mailto:holger at layer-acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and "
@@ -7412,7 +7422,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -7421,7 +7431,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -7430,7 +7440,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -7438,17 +7448,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -7457,12 +7467,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3774
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -7476,7 +7486,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -7487,7 +7497,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -7499,14 +7509,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -7515,7 +7525,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3785
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -7523,7 +7533,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3790
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -7532,7 +7542,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3793
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -7547,7 +7557,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3796
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -7561,7 +7571,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3800
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -7570,7 +7580,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3802
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -7579,7 +7589,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3802
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -7588,7 +7598,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -7597,7 +7607,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -7608,7 +7618,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3813
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -7618,7 +7628,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -7632,7 +7642,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3820
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -7642,7 +7652,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -7654,7 +7664,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3823
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -7667,7 +7677,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3826
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -7679,7 +7689,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -7696,7 +7706,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -7704,7 +7714,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -7718,14 +7728,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3840
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -7737,7 +7747,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3843
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -7746,7 +7756,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3846
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -7758,7 +7768,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3846
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -7771,12 +7781,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3852
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -7790,7 +7800,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3855
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3857
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -7804,42 +7814,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3863
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3869
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3875
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3876
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3878
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3881
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3888
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3888
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using "
 "<computeroutput>locale=ll_CC.UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where "
@@ -7852,122 +7862,122 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3895
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3897
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3899
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3901
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3903
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3906
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3908
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3911
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3912 debian-edu-lenny-manual.xml:3922
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3914 debian-edu-lenny-manual.xml:3924
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3916
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3918
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3921
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3926
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3928
 msgid "German"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3931
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3934
 msgid "de"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3938
 msgid "French (France)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3939
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3941
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3944
 msgid "fr"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3946
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3948
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3949
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3951
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3954
 msgid "el"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3956
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3958
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3961
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3964
 msgid "jp"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3966
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3968
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3969
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3971
 msgid "se_NO"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3974
 msgid "no(smi)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3979
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3981
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in "
 "<computeroutput>/usr/share/i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the "
@@ -7977,22 +7987,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3985
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3987
 msgid "Stuff to know"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3989
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3994
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3996
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4000
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4002
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
@@ -8001,12 +8011,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4013
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4015
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink "
 "url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink "
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml
index f1593fd..11eaf2b 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml
@@ -8,7 +8,7 @@
 </emphasis>) manual for the Debian Edu Lenny 5.0.3+edu0 release.  
 </para>
 <para>This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc
-</computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-12
+</computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-13
 </computeroutput>.  
 </para>
 <para>The version at <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny"/> is a wiki and updated frequently.  
@@ -2287,7 +2287,7 @@ E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]>
 <para>With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk
 </computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/
 </computeroutput> are tracked using <ulink url="http://svk.bestpractical.com">svk
-</ulink> as a version control system.  This make it possible to see when a file added, changed and removed, as well as what was changed if the file is a text file. The svk repository is stored in <computeroutput>~root/.svk/
+</ulink> as a version control system.  This makes it possible to see when a file is added, changed and removed, as well as what was changed if the file is a text file. The svk repository is stored in <computeroutput>~root/.svk/
 </computeroutput>. 
 </para>
 <para>This feature is activated automatically in the Etch and Lenny based versions of Debian Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in <computeroutput>/etc/
@@ -2310,7 +2310,7 @@ E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]>
 <para>To see the list of changes done in /etc/, use this command: 
 </para><screen><![CDATA[debian-edu-etc-svk log | less]]>
 </screen>
-<para>Here check revision numbers by date and time, Then to see all changes done since revision N say: 
+<para>Here check revision numbers by date and time. To see all changes done since revision N say: 
 </para><screen><![CDATA[debian-edu-etc-svk diff -rN | less]]>
 </screen>
 <para>To see the changes done to a specific file between specific revisions, specify the file and both revisions: 
@@ -2347,26 +2347,24 @@ E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]>
 </title>
 <para>Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes.  Only the /boot/ partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible to extend partitions while they are mounted.  This is a feature of the Linux kernel since version 2.6.10.  Shrinking partitions still need to happen while the partition is unmounted. 
 </para>
-<para>It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large partitions will take a long time to restore from backup if the need should arise, and file system check take a very long  time for large partitions.  A good limit can be 20 GiB.  It is better, if possible, to create several smaller partitions than one very large one. 
+<para>It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large partitions will take a long time to restore from backup if the need should arise, and file system checks take a very long  time for large partitions.  A good limit can be 20 GiB.  It is better, if possible, to create several smaller partitions than one very large one. 
 </para>
 <para>To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-fsautoresize
 </computeroutput> script is provided.  When invoked, it reads the configuration from  <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/fsautoresizetab
 </computeroutput>, <computeroutput>/site/etc/fsautoresizetab
 </computeroutput> and <computeroutput>/etc/fsautoresizetab
-</computeroutput>, and based on the rules provided in these files propose to extend partitions with too little free space.  Without any arguments, it will only write the commands needed to extend the file system, and the argument <computeroutput>-n
-</computeroutput> is needed to actually extend the file systems. 
+</computeroutput>. It proposes to extend partitions with too little free space based on the rules provided in these files. Without any arguments, it will only show the commands needed to extend the file system. The argument <computeroutput>-n
+</computeroutput> is needed to actually execute this commands to extend the file systems. 
 </para>
 
 <section>
 <title>Logical Volumne Management
 </title>
-<para>Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink url="http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/">LVM HowTo
+<para>Logical Volume Management (LVM) enables resizing the partitions while they are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink url="http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/">LVM HowTo
 </ulink>. 
 </para>
 <para>To extend a logical volume manually you simply tell the <computeroutput>lvextend
-</computeroutput> command how large you want it to grow to. 
-</para>
-<para>For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands: 
+</computeroutput> command how large you want it to grow to. For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands: 
 </para><screen><![CDATA[lvextend -L30G /dev/vg_system/skole+tjener+home0
 resize2fs /dev/vg_system/skole+tjener+home0]]>
 </screen>
@@ -2400,9 +2398,9 @@ resize2fs /dev/vg_system/skole+tjener+home0]]>
 <section>
 <title>Using backports.org to install newer software
 </title>
-<para>You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit more outdated as you like. This is where backports.org steps in. 
+<para>You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. It runs great, there is just one problem: Sometimes software is a little bit more outdated as you like. This is where backports.org steps in. 
 </para>
-<para>Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run without new libraries (wherever it is possible) on a stable Debian distribution like Debian Edu. <emphasis role="strong">We recommend you to pick out single backports which fits your needs, and not to use all backports available there.
+<para>Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run without new libraries (wherever this is possible) on a stable Debian distribution like Debian Edu. <emphasis role="strong">We recommend you to pick out single backports which fits your needs, and not to use all backports available there.
 </emphasis> Please follow the instructions on <ulink url="http://www.backports.org"/> to use these backports. 
 </para>
 <para>You will need to add the backports.org archive key to root's <computeroutput>gpg
@@ -2422,7 +2420,7 @@ aptitude update]]>
 </screen>
 <para>Then you can either use <computeroutput>aptitude -t lenny-backports install <packagename>
 </computeroutput> to install or update packages once, or you can configure a package to be always installed from backports.org though <computeroutput>/etc/apt/preferences
-</computeroutput> which is described in the <ulink url="http://www.backports.org/dokuwiki/doku.php?id=instructions">instructions on backports.org
+</computeroutput>. The latter is described in the <ulink url="http://www.backports.org/dokuwiki/doku.php?id=instructions">instructions on backports.org
 </ulink>. 
 </para>
 <para>The second variant has the advantage, that updates to backports are installed automatically when they are available. With the first variant you need to update manually. 
@@ -3727,7 +3725,11 @@ FIXMEs within the text. If you happen to know (a bit of) what needs to be explai
 </para>
 </listitem>
 </itemizedlist>
-<para>Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-translations to find information how to create a new .po file for your language if there is none yet, and how to update translations. If you are new to SVN, look at the <ulink url="http://svnbook.org">SVN book
+<para>Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-translations to find information how to create a new .po file for your language if there is none yet, and how to update translations.  
+</para>
+<para>Basic information about Alioth (the host where our SVN repository is located) and SVN is available at <ulink url="http://wiki.debian.org/Alioth/Svn"/>. 
+</para>
+<para>If you are new to SVN, look at the <ulink url="http://svnbook.org">SVN book
 </ulink>, it has a chapter on the <ulink url="http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html">basic workflow with SVN
 </ulink>. Also you might want to look at he <computeroutput>kdesvn
 </computeroutput> package if you prefer a GUI client for SVN instead of using the commandline client. 
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po
index ca9f425..21b28d4 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual.zh\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 01:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 12:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-03 20:12+0800\n"
 "Last-Translator: Andrew Lee <andrew at linux.org.tw>\n"
 "Language-Team: zh-l10n <zh-l10n at lists.linux.org.tw>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-12 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-13 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "這份文件於 <computeroutput>2009-10-31 </computeroutput> 收入於 "
 "<computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> 套件。"
@@ -149,9 +149,9 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1330 debian-edu-lenny-manual.xml:1349
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1590 debian-edu-lenny-manual.xml:1597
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1604 debian-edu-lenny-manual.xml:2329
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3083 debian-edu-lenny-manual.xml:3466
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523 debian-edu-lenny-manual.xml:3529
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599 debian-edu-lenny-manual.xml:4004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3081 debian-edu-lenny-manual.xml:3464
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3521 debian-edu-lenny-manual.xml:3527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597 debian-edu-lenny-manual.xml:4006
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr "</inlinemediaobject>"
 
@@ -858,13 +858,13 @@ msgstr "Debian Edu 5.0.3+edu0 代號 \"Lenny\" 使用手冊"
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1005 debian-edu-lenny-manual.xml:1168
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1361 debian-edu-lenny-manual.xml:1376
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1468 debian-edu-lenny-manual.xml:1579
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2435 debian-edu-lenny-manual.xml:2503
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523 debian-edu-lenny-manual.xml:2588
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2867 debian-edu-lenny-manual.xml:2986
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020 debian-edu-lenny-manual.xml:3036
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3054 debian-edu-lenny-manual.xml:3061
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432 debian-edu-lenny-manual.xml:3447
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3996
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2433 debian-edu-lenny-manual.xml:2501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2521 debian-edu-lenny-manual.xml:2586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865 debian-edu-lenny-manual.xml:2984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3018 debian-edu-lenny-manual.xml:3034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052 debian-edu-lenny-manual.xml:3059
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430 debian-edu-lenny-manual.xml:3445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3998
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -4613,10 +4613,10 @@ msgid ""
 "With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
 "computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
 "computeroutput> are tracked using <ulink url=\"http://svk.bestpractical.com"
-"\">svk </ulink> as a version control system.  This make it possible to see "
-"when a file added, changed and removed, as well as what was changed if the "
-"file is a text file. The svk repository is stored in <computeroutput>~root/."
-"svk/ </computeroutput>."
+"\">svk </ulink> as a version control system.  This makes it possible to see "
+"when a file is added, changed and removed, as well as what was changed if "
+"the file is a text file. The svk repository is stored in "
+"<computeroutput>~root/.svk/ </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -4675,8 +4675,8 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2313
 msgid ""
-"Here check revision numbers by date and time, Then to see all changes done "
-"since revision N say:"
+"Here check revision numbers by date and time. To see all changes done since "
+"revision N say:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
@@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
 "partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
-"arise, and file system check take a very long time for large partitions.  A "
+"arise, and file system checks take a very long time for large partitions.  A "
 "good limit can be 20 GiB.  It is better, if possible, to create several "
 "smaller partitions than one very large one."
 msgstr ""
@@ -4797,11 +4797,11 @@ msgid ""
 "the configuration from <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/"
 "fsautoresizetab </computeroutput>, <computeroutput>/site/etc/fsautoresizetab "
 "</computeroutput> and <computeroutput>/etc/fsautoresizetab </"
-"computeroutput>, and based on the rules provided in these files propose to "
-"extend partitions with too little free space.  Without any arguments, it "
-"will only write the commands needed to extend the file system, and the "
-"argument <computeroutput>-n </computeroutput> is needed to actually extend "
-"the file systems."
+"computeroutput>. It proposes to extend partitions with too little free space "
+"based on the rules provided in these files. Without any arguments, it will "
+"only show the commands needed to extend the file system. The argument "
+"<computeroutput>-n </computeroutput> is needed to actually execute this "
+"commands to extend the file systems."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2363
 msgid ""
-"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
+"Logical Volume Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
 "are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink url="
 "\"http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\">LVM HowTo </ulink>."
 msgstr ""
@@ -4822,16 +4822,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To extend a logical volume manually you simply tell the "
 "<computeroutput>lvextend </computeroutput> command how large you want it to "
-"grow to."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2369
-msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
+"grow to. For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2368
 #, no-wrap
 msgid ""
 "lvextend -L30G /dev/vg_system/skole+tjener+home0\n"
@@ -4839,22 +4834,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2375
 msgid "Using volatile.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2381
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2379
 msgid "What is debian-volatile?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2383
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2381
 msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2386
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2384
 msgid ""
 "Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
 "scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -4866,35 +4861,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2393
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2391
 msgid "How to use volatile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2393
 msgid ""
 "Since the Lenny release, the volatile archive is enabled and used by default."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2399
 msgid "Using backports.org to install newer software"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2401
 msgid ""
 "You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. "
-"It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit "
+"It runs great, there is just one problem: Sometimes software is a little bit "
 "more outdated as you like. This is where backports.org steps in."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2403
 msgid ""
 "Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
 "unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
-"without new libraries (wherever it is possible) on a stable Debian "
+"without new libraries (wherever this is possible) on a stable Debian "
 "distribution like Debian Edu. <emphasis role=\"strong\">We recommend you to "
 "pick out single backports which fits your needs, and not to use all "
 "backports available there.  </emphasis> Please follow the instructions on "
@@ -4902,7 +4897,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2406
 msgid ""
 "You will need to add the backports.org archive key to root's "
 "<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt </"
@@ -4912,7 +4907,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2412
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2410
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -4928,18 +4923,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2421
 msgid ""
 "Then you can either use <computeroutput>aptitude -t lenny-backports install "
 "<packagename> </computeroutput> to install or update packages once, or "
 "you can configure a package to be always installed from backports.org though "
-"<computeroutput>/etc/apt/preferences </computeroutput> which is described in "
-"the <ulink url=\"http://www.backports.org/dokuwiki/doku.php?id=instructions"
-"\">instructions on backports.org </ulink>."
+"<computeroutput>/etc/apt/preferences </computeroutput>. The latter is "
+"described in the <ulink url=\"http://www.backports.org/dokuwiki/doku.php?"
+"id=instructions\">instructions on backports.org </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2428
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2426
 msgid ""
 "The second variant has the advantage, that updates to backports are "
 "installed automatically when they are available. With the first variant you "
@@ -4947,66 +4942,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2431
 msgid "JAVA from Sun"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2439
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2437
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> FIXME: Should we recommend openjdk-6-* from main "
 "instead documenting sun-java6-jre? Not sure if a plugin is available..."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2440
 msgid ""
 "To install JAVA from Sun you need to edit the /etc/apt/sources.list first to "
 "make sure it has non-free in the line like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2443
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2441
 #, no-wrap
 msgid "deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main contrib non-free]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2443
 msgid "Then do:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2444
 #, no-wrap
 msgid "# apt-get update]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2448
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446
 msgid "Now you are ready to run this command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2449
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2447
 #, no-wrap
 msgid "# apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2454
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2452
 msgid "Creating folders in the home directories of all users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2454
 msgid ""
 "With this script the administrator can create a folder in each users home "
 "directory and set access permissions and ownership."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2458
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
 msgid ""
 "In the example shown below with group=teachers and permissions=2770 a user "
 "can hand in an assignment by saving the file to the folder \"assignments\" "
@@ -5014,7 +5009,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2457
 #, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\";\n"
@@ -5039,12 +5034,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2480
 msgid "Easy access to USB drives and CDROMs/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
 msgid ""
 "When users insert a USB drive or DVD/CDROM into a (diskless) workstation, "
 "there is a popup windows asking what to do with it, just like in any other "
@@ -5052,7 +5047,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
 msgid ""
 "When users insert a USB drive or DVD/CDROM into a thin client there is no "
 "popup window like they are used to from their usual Desktop.  Instead it is "
@@ -5061,7 +5056,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2486
 msgid ""
 "With the following script the symlink \"Media\" is created for all users in "
 "the home folder for easy access to USB drives, CDROMs or whatever media is "
@@ -5069,7 +5064,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2489
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2487
 #, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
@@ -5084,38 +5079,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2499
 msgid "A warning about removable media on LTSP servers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Warning: When inserted into a LTSP server USB drives "
 "and other removable media cause popup messages on remote LTSP clients."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2507
 msgid ""
 "When a remote users acknowledges the popup or uses pmount from console, a "
 "remote user can even mount the removable devices and access the files."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
 msgid ""
 "This is being tracked as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.org/1376"
 "\">Debian Edu bug #1376 </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
 msgid "Automatic cleanup of left-over processes"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2518
 msgid ""
 "<computeroutput>killer </computeroutput> is is a perl script that gets rid "
 "of background jobs. Background jobs are defined as processes that belong to "
@@ -5124,7 +5119,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2525
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Due to <ulink url=\"http://bugs.debian.org/551753"
 "\">551753 </ulink> (also documented as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux."
@@ -5134,35 +5129,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2530
 msgid "To install it run the following command as root:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2531
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install killer]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2538
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2536
 msgid "Automatic shutdown of machines during the night"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2540
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2538
 msgid ""
 "It is possible to save energy and money by turning off client machines at "
 "night, and turn them automatically on in the morning."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2540
 msgid "There are some considerations to make when doing this:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
 msgid ""
 "The clients should not be shut down when someone is using them. This is done "
 "by checking the output from <computeroutput>who </computeroutput>, and as a "
@@ -5171,26 +5166,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2548
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2546
 msgid ""
 "To avoid breaking electrical fuses, it is a good idea to make sure all "
 "clients do not start at the same time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
 msgid "There are two different methods available to wake up clients.  One"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
 msgid ""
 "uses a BIOS feature and require a working and correct hardware clock, as "
 "well as a motherboard and BIOS version supported by"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
 msgid ""
 "<computeroutput>nvram-wakeup </computeroutput>, The other require a server "
 "with knowledge about all the clients to wake up and for all the clients to "
@@ -5198,12 +5193,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2564
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2562
 msgid "How to set up shutdown-at-night"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2564
 msgid ""
 "On clients that should turn off at night, touch <computeroutput>/etc/"
 "shutdown-at-night/shutdown-at-night </computeroutput>, or add the hostname "
@@ -5217,7 +5212,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2568
 msgid ""
 "To enable wake-on-lan on the server, add the clients to <computeroutput>/etc/"
 "shutdown-at-night/clients </computeroutput>, with one line per client, IP "
@@ -5227,14 +5222,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2574
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2572
 msgid ""
 "Here is an example <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-generator "
 "</computeroutput> for use with sitesummary:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2576
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2574
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -5244,7 +5239,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2579
 msgid ""
 "An alternative if the netgroup is used to activate shutdown-at-night on "
 "clients is this script using the netgroup tool from the <computeroutput>ng-"
@@ -5252,7 +5247,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2581
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -5262,7 +5257,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This text was originally taken from this <ulink url="
 "\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/src/shutdown-at-night/README"
@@ -5270,12 +5265,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
 msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2599
 msgid ""
 "A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
 "the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -5285,7 +5280,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2603
 msgid ""
 "To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
 "host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -5294,14 +5289,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2606
 msgid ""
 "Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
 "similar to this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
 #, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
@@ -5310,58 +5305,58 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2613
 msgid ""
 "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2618
 msgid ""
 "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2621
 msgid "FIXME: this is so generic its almost useless"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2623
 msgid ""
 "install the <emphasis>minimal </emphasis> profile using the <emphasis>debian-"
 "edu-expert </emphasis> boot-option"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
 msgid "install the packages for the service"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
 msgid "configure the service"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2634
 msgid "disable the service on main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2639
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2637
 msgid "update DNS on main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2646 debian-edu-lenny-manual.xml:3387
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3471
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2644 debian-edu-lenny-manual.xml:3385
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3469
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648 debian-edu-lenny-manual.xml:3389
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3473
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2646 debian-edu-lenny-manual.xml:3387
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3471
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
 "either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
@@ -5371,97 +5366,97 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2653
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2651
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2657
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2662
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2660
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
 "\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2668
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2674
 msgid "Two default profiles are included:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
 "of the students file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2679
 msgid "customized set of icons appears on student desktops"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2684
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2682
 msgid ""
 "makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
 "kde panel"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
 msgid "adept is not started"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2688
 msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2693
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2691
 msgid "disables possibility to gain root access for students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2695
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
 "user and members of the admins file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2698
 msgid ""
 "adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
 "easy access to all the administration programs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2702
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
 "can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
@@ -5471,7 +5466,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2709
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2707
 msgid ""
 "If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
 "ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -5482,12 +5477,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2714
 msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
 msgid ""
 "After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
 "described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -5495,7 +5490,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
 msgid ""
 "Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
 "computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -5503,7 +5498,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
 #, no-wrap
 msgid ""
 "export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -5514,7 +5509,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2728
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2726
 msgid ""
 "Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
 "<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -5522,12 +5517,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2733
 msgid "Disabling kioskmode"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2737
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2735
 msgid ""
 "If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
 "<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -5535,12 +5530,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -5548,14 +5543,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2747
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the "
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
 #, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -5563,19 +5558,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2762
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
 msgid ""
 "To install the (non-free) Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
 "<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
@@ -5583,12 +5578,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2763
 msgid "There are three requirements to do so:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2765
 msgid ""
 "add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
 "as decribed in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -5597,7 +5592,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2772
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2770
 msgid ""
 "add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
 "computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -5605,7 +5600,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2774
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: flashplugin-nonfree\n"
@@ -5614,7 +5609,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2778
 msgid ""
 "as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
 "an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -5623,12 +5618,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2787
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2785
 msgid "Sound with Flash on thin clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2787
 msgid ""
 "Additionally to the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> "
 "package (see above) you just need to install the <computeroutput>flashplayer-"
@@ -5636,12 +5631,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2797
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2795
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2799
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2797
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -5651,23 +5646,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2798
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2803
 msgid "Using the multimedia repository"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2807
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
 msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2806
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -5683,12 +5678,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2820
 msgid "Handwriting fonts"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2822
 msgid ""
 "The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
 "by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -5697,23 +5692,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2829
 msgid "HowTos for networked clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2833
 #, fuzzy
 msgid "Introduction to Thin clients and Diskless workstations"
 msgstr "無碟工作站"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Thin client </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal, "
@@ -5726,12 +5721,12 @@ msgstr ""
 "Server Project (LTSP) 完成。"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2843
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A diskless workstation runs all software on the PC. The client machines boot "
@@ -5746,14 +5741,14 @@ msgstr ""
 "體。家目錄和系統設定也相同的存放在 server 端。"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Machine type selection based on the network </"
 "emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2848
 msgid ""
 "Each LTSP server has two ethernet cards, one is configured in the "
 "10.0.2.0/23 subnet (which is shared with the main server) and another "
@@ -5762,7 +5757,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2852
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Diskless workstations get IP addresses assigned in the private subnet "
@@ -5774,12 +5769,12 @@ msgstr ""
 "server (這是為了確保 thin clients 的網路流量不會干擾其他的網路服務)。"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
 msgid "Changing the PXE menu on an LTSP server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2858
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
 msgid ""
 "The PXE menu allow for network boot of the installer, LTSP clients and other "
 "alternatives.  The file <computeroutput>/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/"
@@ -5789,33 +5784,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
 msgid ""
 "If one want all clients to boot as diskless workstations instead of getting "
 "the full PXE menu, this can be implemented by changing the symlink:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2860
 #, no-wrap
 msgid "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
 msgid ""
 "If one want all clients to boot as thin clients instead, change the symlink "
 "like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863
 #, no-wrap
 msgid "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2869
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that early test releases used default-ltsp.cfg "
 "instead of default-thin.cfg.  FIXME: this note should be removed when alpha3 "
@@ -5823,7 +5818,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
 msgid ""
 "The PXE installation uses the files <computeroutput>/var/lib/tftpboot/debian-"
 "edu/install.cfg </computeroutput> and the preseeding file in "
@@ -5838,36 +5833,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2879
 msgid ""
 "See also the pxelinux documentation at <ulink url=\"http://syslinux.zytor."
 "com/wiki/index.php/PXELINUX\"/> ."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2884
 msgid "How to extend the range of static IP addresses"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2889
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2887
 msgid ""
 "FIXME: add a pointer to DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "GettingStarted#DNSManagementwithlwat and describe it there."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
 msgid "lts.conf"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2899
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -5877,7 +5872,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2905
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2903
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
 "computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -5886,14 +5881,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2907
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2910
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -5903,19 +5898,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2913
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -5924,22 +5919,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2924
 msgid "Load balancing LTSP servers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
 msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2930
 msgid "Part 1"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2934
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2932
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing. This is done by providing /opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/"
@@ -5949,7 +5944,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2934
 msgid ""
 "First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
 "server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -5959,7 +5954,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2936
 msgid ""
 "Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
 "10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -5969,14 +5964,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
 msgid ""
 "To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
 "dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2941
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2939
 #, no-wrap
 msgid ""
 "subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -5985,12 +5980,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2943
 msgid "you have to add this under \"range\":"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2946
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2944
 #, no-wrap
 msgid ""
 "filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -6001,7 +5996,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2950
 msgid ""
 "Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
 "be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -6009,12 +6004,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2957
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2955
 msgid "Part 2"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2957
 msgid ""
 "Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
 "connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -6024,18 +6019,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2961
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2959
 msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960
 #, no-wrap
 msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
 msgid ""
 "Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
 "space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -6043,7 +6038,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2963
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -6062,12 +6057,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980
 msgid "Part 3"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
 msgid ""
 "Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
 "host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -6079,14 +6074,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2990
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2988
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
 "ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2992
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2990
 msgid ""
 "There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
 "image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -6096,17 +6091,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2994
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2992
 msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2998
 msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
 msgid ""
 "If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
 "is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -6115,22 +6110,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002
 msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
 msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3009
 msgid "Upgrading the LTSP environment"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3011
 msgid ""
 "It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
 "to make sure security fixes and improvements are made available.  To "
@@ -6138,7 +6133,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3014
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3012
 #, no-wrap
 msgid ""
 "chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -6149,7 +6144,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3024
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3022
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
 "the upgraded packages break.  To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -6158,12 +6153,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3029
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
 msgid "Slow login and security"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3029
 msgid ""
 "Skolelinux has added several security features on the client network "
 "preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -6175,19 +6170,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3032
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3030
 #, no-wrap
 msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3032
 msgid ""
 "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3038
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
 "protects initial login but all activities after that use unencrypted XDMCP. "
@@ -6196,7 +6191,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -6207,12 +6202,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3048
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -6220,7 +6215,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3056
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
 "does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -6228,56 +6223,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3063
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3069
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
 #, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3071
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3069
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
 #, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3074
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3074
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075
 #, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3079
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -6285,44 +6280,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3083
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3086
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3084
 #, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3088
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3086
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
 #, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3091
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3098
 msgid "Joining the domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -6331,21 +6326,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3104
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3104
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -6355,12 +6350,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3111
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -6373,26 +6368,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3117
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3123
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3127
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -6406,7 +6401,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -6416,12 +6411,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3133
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -6432,7 +6427,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -6441,14 +6436,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3144
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3142
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
 "and then with an example for the command line?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3146
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3144
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -6457,12 +6452,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3152
 msgid "XP home"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3156
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -6471,12 +6466,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3161
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3159
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3163
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3161
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -6487,7 +6482,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3163
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -6498,7 +6493,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3167
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -6507,7 +6502,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -6518,12 +6513,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3173
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3177
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -6538,22 +6533,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3188 debian-edu-lenny-manual.xml:3303
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3186 debian-edu-lenny-manual.xml:3301
 msgid "Using machine policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3188
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3192
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3193
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -6564,57 +6559,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
 msgid "log"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3200
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
 msgid "Locale settings"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3203 debian-edu-lenny-manual.xml:3212
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3201 debian-edu-lenny-manual.xml:3210
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
 msgid "My Documents"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3209
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3207
 msgid "Application Data"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3217
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3215
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3220
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3223
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3221
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232 debian-edu-lenny-manual.xml:3319
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3345
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3230 debian-edu-lenny-manual.xml:3317
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3343
 msgid "Using global policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
 "computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -6623,14 +6618,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3235
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -6639,7 +6634,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3240
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -6647,7 +6642,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
 msgid ""
 "Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc </"
 "computeroutput> and <computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot "
@@ -6656,57 +6651,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3246
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3251
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3255
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3253
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3257
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3255
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3260
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3264
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
 "computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3268
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3266
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3272
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3270
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3274
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -6714,41 +6709,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3276
 msgid "Sources:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3280
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3281
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3286
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3284
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3289
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3287
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3297
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3295
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3299
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3297
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -6758,7 +6753,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3305
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3303
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -6767,7 +6762,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3305
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -6775,38 +6770,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3310
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3322
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3320
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3326
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3330
 msgid "Using a local policy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3334
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -6814,29 +6809,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3336
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3334
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3336
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3353
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3351
 msgid "altering samba config"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3355
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3353
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -6846,7 +6841,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3356
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3354
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -6854,12 +6849,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3362
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -6867,21 +6862,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3372
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3376
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -6890,44 +6885,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3379
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3377
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3391
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3389
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3394
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
 "\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3402
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3400
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404
 msgid "Moodle"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3411
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3409
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -6938,70 +6933,70 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3412
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3416
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3414
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3419
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3421
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3425
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3423
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
 "index.php?title=Main_Page\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3428
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3426
 msgid ""
 "FIXME: explain how to install and use italc - <ulink url=\"http://bugs."
 "debian.org/511387\">511387 </ulink> explains this quite well actually."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3428
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3436
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3434
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3440
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
 "FIXME: explain how to install and use squidguard and/or dansguardian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3451
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -7009,12 +7004,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3455
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on etch. "
@@ -7026,24 +7021,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3473
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
 "incomplete but interesting"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
 msgid "HowTos for users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3485
 msgid "Changing passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3489
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -7052,7 +7047,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3490
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -7060,12 +7055,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3496
 msgid "Changing the sound volume"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3498
 msgid ""
 "On local machines, which are workstations and LTSP servers, and diskless "
 "workstations, <computeroutput>kmix </computeroutput> works as usual. "
@@ -7074,7 +7069,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3504
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3502
 msgid ""
 "On thin clients, <computeroutput>pavucontrol </computeroutput> works, and so "
 "does <computeroutput>alsamixer </computeroutput> but <computeroutput>kmix </"
@@ -7082,24 +7077,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
 msgid "Contribute"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3515
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -7109,7 +7104,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3529
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -7120,12 +7115,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
 msgid "Contribute locally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3539
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
 "Extremadura in Spain, Taiwan and France. \"Isolated\" contributors and users "
@@ -7133,7 +7128,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3539
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "Support#\">support chapter </ulink> explains and links to localized "
@@ -7142,19 +7137,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
 msgid "Contribute globally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3554
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3552
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -7166,7 +7161,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -7174,12 +7169,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3564
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3562
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3564
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -7188,7 +7183,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3569
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
 "Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -7198,7 +7193,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3572
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -7208,34 +7203,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
 msgid "in English"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
 "discuss\"/> - support mailing list"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3593
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -7244,19 +7239,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3604
 msgid "in Norwegian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
 "> - support mailing list"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3611
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "linuxiskolen\"/> - mailinglist for the development member organisation in "
@@ -7264,74 +7259,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3612
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3619
 msgid "in German"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
 "mailing list"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3624
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3629
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3634
 msgid "in French"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
 "mailinglist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
 msgid "in Spanish"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3647
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3655
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3653
 msgid "Professional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3655
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3665
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
 "2010), Petter Reinholdtsen (2007, 2008, 2009, 2010), Daniel Heß (2007), "
@@ -7344,7 +7339,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3665
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
 "are the author. You need to release it under the same conditions </"
@@ -7353,19 +7348,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3673
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and Rafael Rivas (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
 "Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
@@ -7373,7 +7368,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
 "Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, "
@@ -7384,33 +7379,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
 "2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
 "French l10n team (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
 "(2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3688
 msgid "Translations of this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
 "translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French, Spanish and "
@@ -7419,12 +7414,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3699
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -7434,7 +7429,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -7446,7 +7441,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3705
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -7455,14 +7450,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3716
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
 "lenny-manual.$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your "
@@ -7471,60 +7466,73 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the bugreport."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3725
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3730
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
 "translations to find information how to create a new .po file for your "
-"language if there is none yet, and how to update translations. If you are "
-"new to SVN, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org\">SVN book </ulink>, "
-"it has a chapter on the <ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/"
-"ch03s05.html\">basic workflow with SVN </ulink>. Also you might want to look "
-"at he <computeroutput>kdesvn </computeroutput> package if you prefer a GUI "
-"client for SVN instead of using the commandline client."
+"language if there is none yet, and how to update translations."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3730
+msgid ""
+"Basic information about Alioth (the host where our SVN repository is "
+"located) and SVN is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
+"Svn\"/>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3732
+msgid ""
+"If you are new to SVN, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org\">SVN "
+"book </ulink>, it has a chapter on the <ulink url=\"http://svnbook.red-bean."
+"com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with SVN </ulink>. Also you might "
+"want to look at he <computeroutput>kdesvn </computeroutput> package if you "
+"prefer a GUI client for SVN instead of using the commandline client."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
 msgid "Please report any problems."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3743
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3742
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3748
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3748
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
 "acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <ulink "
@@ -7533,7 +7541,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -7542,7 +7550,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -7551,7 +7559,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -7559,17 +7567,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -7578,12 +7586,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3774
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -7597,7 +7605,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -7608,7 +7616,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -7620,14 +7628,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -7636,7 +7644,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3785
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -7644,7 +7652,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3790
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -7653,7 +7661,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3793
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -7668,7 +7676,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3796
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -7682,7 +7690,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3800
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -7691,7 +7699,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3802
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -7700,7 +7708,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3802
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -7709,7 +7717,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -7718,7 +7726,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -7729,7 +7737,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3813
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -7739,7 +7747,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -7753,7 +7761,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3820
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -7763,7 +7771,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -7775,7 +7783,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3823
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -7788,7 +7796,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3826
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -7800,7 +7808,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -7817,7 +7825,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -7825,7 +7833,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -7839,14 +7847,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3840
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -7858,7 +7866,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3843
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -7867,7 +7875,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3846
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -7879,7 +7887,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3846
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -7892,12 +7900,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3852
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -7911,7 +7919,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3855
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3857
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -7925,42 +7933,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3863
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3869
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3875
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3876
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3878
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3881
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3888
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3888
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -7972,122 +7980,122 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3895
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3897
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3899
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3901
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3903
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3906
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3908
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3911
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3912 debian-edu-lenny-manual.xml:3922
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3914 debian-edu-lenny-manual.xml:3924
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3916
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3918
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3921
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3926
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3928
 msgid "German"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3931
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3934
 msgid "de"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3938
 msgid "French (France)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3939
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3941
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3944
 msgid "fr"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3946
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3948
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3949
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3951
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3954
 msgid "el"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3956
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3958
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3961
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3964
 msgid "jp"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3966
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3968
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3969
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3971
 msgid "se_NO"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3974
 msgid "no(smi)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3979
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3981
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -8096,22 +8104,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3985
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3987
 msgid "Stuff to know"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3989
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3994
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3996
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4000
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4002
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -8119,12 +8127,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4013
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:4013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:4015
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
 "org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po
index abb6288..71d4b4d 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.9.20071124\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 01:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 12:05+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-19 08:04+0100\n"
 "Last-Translator: Arnaud BONVALLET <dobby at aranno.net>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-12 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-13 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Ce document fait partie du paquet <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> du <computeroutput>2007-11-24</computeroutput>."
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
index 53a68e9..4f268b6 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rosegarden-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 01:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 12:05+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-31 13:13+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-12 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-13 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dette dokumentet er lagt til  <computeroutput>debian-edu-doc </"
 "computeroutput> pakken <computeroutput>2009-10-31</computeroutput>."
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
index 97f8fad..9f97621 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 01:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 12:05+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #: rosegarden-manual.xml:9
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc "
-"</computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-12 </computeroutput>."
+"</computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-13 </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml
index b1868af..dc6ffea 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml
@@ -7,7 +7,7 @@
 <para>This is a manual for rosegarden, based on the 1:1.4.0-1 version from the Debian Edu Etch 3.0 release.  
 </para>
 <para>This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc
-</computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-12
+</computeroutput> package on <computeroutput>2010-01-13
 </computeroutput>.  
 </para>
 <para>The version at <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/Rosegarden"/> is a wiki and updated frequently.  


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list