[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#1585) - master (branch) updated: 1.5_20130727_7.1-34-gf438107

David Prévot taffit at alioth.debian.org
Sun Sep 15 14:03:15 UTC 2013


The branch, master has been updated
       via  f438107cc2c91a59815dbabcf35cd491fdad3da4 (commit)
      from  ec4022d82255d0164e877f555cb91f43f35c3a34 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit f438107cc2c91a59815dbabcf35cd491fdad3da4
Author: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul at free.fr>
Date:   Sun Sep 15 09:39:41 2013 -0400

    (fr) Proofread

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 .../debian-edu-wheezy-manual.fr.po                 |   67 ++++++++++----------
 1 file changed, 33 insertions(+), 34 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po
index 872c051..b8cebda 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
 "stations de travail au moyen de GOsa², une interface web agréable, ou de "
 "n'importe quel autre éditeur LDAP. Un environnement d'amorçage par le réseau "
 "est préparé avec PXE. Ainsi, après l'installation initiale du serveur "
-"principal depuis un CD, un disque Blu-ray ou une clé USB, les autres "
+"principal depuis un CD, un disque Blu-ray ou une clé USB, les autres "
 "machines pourront être installées par le réseau. Cela inclut aussi bien les "
 "stations de travail mobiles (c'est-à-dire celles qui peuvent être retirées "
 "du réseau de l'école, habituellement des ordinateurs portables) que des "
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid ""
 "If you want to boot the amd64 text mode with the multi-architecture image, "
 "that would be <computeroutput>amd64-install</computeroutput>."
 msgstr ""
-"Si vous voulez amorcer le mode texte amd64 avec l’image multiarchitecture, "
+"Si vous voulez amorcer en mode texte amd64 avec l’image multiarchitecture, "
 "entrez <computeroutput>amd64-install</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1828,7 +1828,7 @@ msgid ""
 "machine you need to manually select <computeroutput>install</computeroutput> "
 "(text mode) or <computeroutput>expertgui</computeroutput> (graphical mode)."
 msgstr ""
-"Si vous voulez amorcer le mode texte i386 avec l’image multiarchitecture sur "
+"Si vous voulez amorcer en mode texte i386 avec l’image multiarchitecture sur "
 "une machine amd64, vous devez sélectionner vous-même "
 "<computeroutput>install</computeroutput> (mode texte) ou "
 "<computeroutput>expertgui</computeroutput> (mode graphique)."
@@ -2128,9 +2128,9 @@ msgid ""
 "accepted by the installer)."
 msgstr ""
 "Le mot de passe choisi pour cet utilisateur <emphasis role=\"strong\">doit</"
-"emphasis> avoir une longeur d'<emphasis role=\"strong\">au moins "
+"emphasis> avoir une longueur d'<emphasis role=\"strong\">au moins "
 "5 caractères</emphasis>, sinon l'authentification ne sera pas possible (même "
-"si un mot de passe plus court serait accepté l'installateur)."
+"si un mot de passe plus court serait accepté par l'installateur)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Be happy"
@@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr ""
 "Depuis la sortie de Squeeze, il est possible de copier les images "
 "<computeroutput>ISO</computeroutput> des CD, DVD ou Blu-ray sur une clé USB "
 "et de démarrer depuis cette clé. Pour cela, exécutez la commande suivante, "
-"en adaptant les noms de fichier et de périphériques à vos besoins :"
+"en adaptant les noms de fichier et de périphérique à vos besoins :"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2818,7 +2818,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ajouter des stations de travail avec GOsa² (les clients légers et les "
 "stations de travail sans disque peuvent être utilisés directement sans "
-"passer cette étape) ;"
+"passer par cette étape) ;"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr ""
 "base. À vous de trouver votre propre schéma pour personnaliser cette "
 "structure. Vous trouverez un exemple montrant la création d'utilisateurs "
 "regroupés par année avec un répertoire personnel commun dans chaque groupe "
-"dans le chapitre d'<ulink url=\"https://wiki. debian.org/DebianEdu/"
+"dans le chapitre d'<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/"
 "Documentation/Wheezy//HowTo/"
 "AdvancedAdministration#User_Customisations_with_GOsa.2BALI-\">administration "
 "avancée</ulink> de ce manuel."
@@ -3127,7 +3127,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si vous n'aimez pas le nom d'utilisateur créé, vous pouvez choisir un autre "
 "nom d'utilisateur parmi ceux proposés dans la boîte de dialogue, mais vous "
-"n'avez un choix complètement libre dans l'assistant. (Si vous souhaitez "
+"n'avez pas de choix complètement libre dans l'assistant. (Si vous souhaitez "
 "pouvoir éditer la proposition du nom d'utilisateur, ouvrez <computeroutput>/"
 "etc/gosa/gosa.conf</computeroutput> avec un éditeur et ajoutez "
 "<computeroutput>allowUIDProposalModification=\"true\"</computeroutput> comme "
@@ -3213,8 +3213,8 @@ msgstr ""
 "immédiatement au milieu du texte dans la liste de tableau. Chaque ligne "
 "représente un identifiant et les éléments tout à droite de chaque ligne sont "
 "de petites icônes qui proposent des actions : couper ou copier une entrée, "
-"éditer, utilisateur, verrouiller, compte, définir le mot de passe, prendre "
-"un instantané (non utilisable) et supprimer un utilisateur."
+"éditer un utilisateur, verrouiller un compte, définir le mot de passe, "
+"prendre un instantané (non utilisable) et supprimer un utilisateur."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3322,13 +3322,12 @@ msgstr ""
 "utilisant un fichier CVS qui peut être créé avec n'importe quel bon tableur "
 "(par exemple <computeroutput>oocalc</computeroutput>). Au minimum, les "
 "données pour les champs suivants doivent être fournies : identifiant "
-"utilisateur (« uid »), nom de famille (« sn ») prénom (« givenName ») et un "
-"mot de passe. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'entrées en double dans le "
-"champs « uid ». Veuillez noter que cette vérification de l'absence de "
-"doublons doit aussi prendre en compte les entrées « uid » déjà existantes "
-"dans LDAP (qui peuvent être obtenues en exécutant <computeroutput>genent "
-"passwd | grep tjener/home | cut -d\":\" -f1</computeroutput> sur la ligne de "
-"commande)."
+"utilisateur (« uid »), nom de famille (« sn »), prénom (« givenName ») et un "
+"mot de passe. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'entrées en double dans le champ "
+"« uid ». Veuillez noter que cette vérification de l'absence de doublons doit "
+"aussi prendre en compte les entrées « uid » déjà existantes dans LDAP (qui "
+"peuvent être obtenues en exécutant <computeroutput>genent passwd | grep "
+"tjener/home | cut -d\":\" -f1</computeroutput> sur la ligne de commande)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3562,7 +3561,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>Proposer une adresse ip</computeroutput> qui indiquera la "
 "première adresse libre dans 10.0.0.0/8, probablement quelque chose comme "
 "10.0.0.1 si vous ajoutez la première machine de cette façon. Mieux vaut "
-"d'abord réfléchir à votre réseau : par exemple, vous pourriez utiliser "
+"d'abord réfléchir à votre réseau : par exemple, vous pourriez utiliser "
 "10.0.0.x avec x>10 et x<50 pour les serveurs, et x>100 pour les "
 "stations de travail. N'oubliez pas d'activer le système fraîchement ajouté. "
 "À l'exception du serveur principal tous les systèmes auront alors une icône "
@@ -5265,7 +5264,7 @@ msgid ""
 "Insert the CD / DVD / Blue-ray disc / USB flash drive, mount it and use the "
 "apt-cdrom command:"
 msgstr ""
-"Insérez le CD, DVD. disque Blu-ray ou périphérique USB, montez-le et "
+"Insérez le CD, DVD, disque Blu-ray ou périphérique USB, montez-le et "
 "utilisez la commande apt-cdrom :"
 
 #. type: CDATA
@@ -5655,7 +5654,7 @@ msgstr "Personnalisation des utilisateurs avec GOsa²"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Create Users in Year Groups"
-msgstr "Création d'utilisateurs groupés par année"
+msgstr "Création d'utilisateurs dans des groupes par année"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5674,7 +5673,7 @@ msgstr "<emphasis>(en tant que superutilisateur sur Tjener)</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Make the necessary year group directories"
-msgstr "Créez les répertoires des groupes d'années dont vous avez besoin"
+msgstr "Créez les répertoires des groupes par année dont vous avez besoin"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "mkdir /skole/tjener/home0/2014"
@@ -5759,12 +5758,12 @@ msgid ""
 "Choose your new template when doing csv import; testing it with a few users "
 "recommended."
 msgstr ""
-"Choisissez votre nouveau modèle lors de l'imporation CSV. Effectuer d'abord "
+"Choisissez votre nouveau modèle lors de l'importation CSV. Effectuer d'abord "
 "un test avec un petit nombre d'utilisateurs est recommandé."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Other User Customisations"
-msgstr "Autres personnalisation d'utilisateurs"
+msgstr "Autres personnalisations d'utilisateur"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Creating folders in the home directories of all users"
@@ -5858,8 +5857,8 @@ msgstr ""
 "Quand les utilisateurs insèrent un disque USB, un CD ou un DVD dans un "
 "client léger, seule une fenêtre de notification apparaît pour quelques "
 "secondes. Le média est automatiquement monté et il est possible d'y accéder "
-"en naviguant dans le répertoire /media/$user. C'est assez difficile pour de "
-"nombreux utilisateurs non expérimentés."
+"en naviguant dans le répertoire /media/$user. C'est assez difficile pour "
+"beaucoup d’utilisateurs non expérimentés."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5885,8 +5884,8 @@ msgid ""
 "DVD or whatever media is connected to the thin client. This might come in "
 "handy if users want to edit files directly on their plugged in media."
 msgstr ""
-"Grâce au script suivant, un lien symbolique appelé  « media » est créé pour "
-"chaque utilisateur dans le répertoire personnel pour faciliter l'accès aux "
+"Grâce au script suivant, un lien symbolique appelé « media » est créé pour "
+"chaque utilisateur dans leur répertoire personnel pour faciliter l'accès aux "
 "disques USB, CD, ou tout autre support connecté au client léger. Cela peut "
 "s'avérer utile si des utilisateurs veulent éditer des fichiers directement "
 "sur les périphériques connectés."
@@ -6735,10 +6734,10 @@ msgid ""
 "address or IP address like this: <computeroutput>[192.168.0.10]</"
 "computeroutput>."
 msgstr ""
-"Les valeurs par défaut sont définies dans la section "
-"<computeroutput>[default]</computeroutput>. Pour configurer un client, "
-"indiquez son adresse MAC ou son adresse IP de cette manière : "
-"<computeroutput>[192.168.0.10]</computeroutput>."
+"Les valeurs par défaut sont définies dans la section <computeroutput>"
+"[default]</computeroutput>. Pour configurer un client, indiquez son adresse "
+"MAC ou son adresse IP de cette manière : <computeroutput>[192.168.0.10]</"
+"computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8725,7 +8724,7 @@ msgid ""
 "Standalone Java applications are supported out of the box by the OpenJDK "
 "Java runtime."
 msgstr ""
-"Les applications indépendantes Java sont pris en charge par défaut par "
+"Les applications indépendantes Java sont prises en charge par défaut par "
 "l'environnement d'exécution Java OpenJDK."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -9263,7 +9262,7 @@ msgid ""
 "Translation updates for the templates used in the installer. These templates "
 "are now available in 29 languages."
 msgstr ""
-"Mise à jour des traduction pour les chaînes utilisées dans l'installateur. "
+"Mise à jour des traductions pour les chaînes utilisées dans l'installateur. "
 "Ces chaînes sont maintenant disponibles en 29 langues."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list