[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/03: update Dutch audacity manual translation by Frans Spiesschaert

Holger Levsen holger at moszumanska.debian.org
Sun Dec 21 17:33:35 UTC 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

holger pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit 209c3ce3ee48707d277903c88373a562c6722044
Author: Holger Levsen <holger at layer-acht.org>
Date:   Sun Dec 21 18:09:14 2014 +0100

    update Dutch audacity manual translation by Frans Spiesschaert
---
 debian/changelog                             |   5 +-
 documentation/audacity/audacity-manual.nl.po | 130 ++++++++++++---------------
 2 files changed, 62 insertions(+), 73 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index f85443c..64445af 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -7,7 +7,7 @@ debian-edu-doc (1.6~20141224~8.0+edu0~alpha1) UNRELEASED; urgency=medium
     Aanesen, Knut Yrvin, Stefan Mitchell-Lauridsen, Ragnar Wisløff,
     FourFire Le'bard.
   * French: reviewed.
-  * German: Wolfgang Schweer)
+  * German: Wolfgang Schweer
   * Italian: Claudio Carboncini
 
   [ Wheezy Manual translation updates ]
@@ -15,6 +15,9 @@ debian-edu-doc (1.6~20141224~8.0+edu0~alpha1) UNRELEASED; urgency=medium
     Aanesen, Knut Yrvin, Stefan Mitchell-Lauridsen, Ragnar Wisløff,
     FourFire Le'bard.
 
+  [ Audacity Manual translation updates ]
+  * Dutch: Frans Spiesschaert
+
   [ Holger Levsen ]
   * Update debian/copyright from the wikis using the update-copyright
     target.
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.nl.po b/documentation/audacity/audacity-manual.nl.po
index d9b8ef5..33a038d 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.nl.po
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.nl.po
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-19 21:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-08 15:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-30 19:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-19 22:43+0100\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
-"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian."
+"org>>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -502,21 +503,6 @@ msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Auteursrechten en auteurs van vertalingen"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This document is written and copyrighted by Alf Tonny Bätz (2008, 2009), "
-#| "Holger Levsen (2009) and is released under the GPL2 or any later version. "
-#| "Enjoy!"
-msgid ""
-"The Bokmål translation is copyrighted by Jon Nordby (2014) and Petter "
-"Reinholdtsen (2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
-msgstr ""
-"De volgende auteurs, bij wie ook de auteursrechten berusten, schreven mee "
-"aan dit document: Alf Tonny Bätz (2008, 2009) en Holger Levsen (2009). Het "
-"document werd uitgegeven onder de licentie GPL2 of enige latere versie. "
-"Geniet ervan!"
-
-#. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008), Olivier "
 "Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012), Jean-Paul Guilloneau (2012), David "
@@ -529,21 +515,6 @@ msgstr ""
 "l10n-team (2009, 2010, 2012). De vertaling is vrijgegeven onder de licentie "
 "GPL v2 of enige latere versie."
 
-#. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This document is written and copyrighted by Alf Tonny Bätz (2008, 2009), "
-#| "Holger Levsen (2009) and is released under the GPL2 or any later version. "
-#| "Enjoy!"
-msgid ""
-"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014) and is "
-"released under the GPL v2 or any later version."
-msgstr ""
-"De volgende auteurs, bij wie ook de auteursrechten berusten, schreven mee "
-"aan dit document: Alf Tonny Bätz (2008, 2009) en Holger Levsen (2009). Het "
-"document werd uitgegeven onder de licentie GPL2 of enige latere versie. "
-"Geniet ervan!"
-
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Vertalingen van dit document"
@@ -555,13 +526,16 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online "
 "overview of all languages</ulink>."
 msgstr ""
+"Een volledig vertaalde versie van dit document is in het Frans en het "
+"Nederlands beschikbaar. Er bestaat ook een onvolledige vertaling naar het "
+"Noorse Bokmål. Hier is een <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/"
+"debian-edu-doc/\">online overzicht van alle talen</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Hoe dit document vertalen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Translations of this document are kept in PO files like in many free "
 #| "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc-en/"
@@ -579,13 +553,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vertalingen van dit document worden bijgehouden in PO-bestanden, zoals dit "
 "het geval is voor veel projecten van vrije programmatuur. Lees "
-"<computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc-en/README.audacity-manual-"
-"translations</computeroutput> voor bijkomende informatie. Gelieve dit "
-"document ook te raadplegen indien u wilt beginnen/helpen met het vertalen "
-"van dit document."
+"<computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README.audacity-manual-"
+"translations</computeroutput> voor bijkomende informatie over de werkwijze. "
+"Dit bestand zit ook in de opslagruimte van Git (zie later). Neem daar een "
+"kijkje en raadpleeg  ook de  <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Contribute/Translation/Conventions#\">taalspecifieke conventies</ulink> "
+"indien u wilt meehelpen met het vertalen van dit document."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
 #| "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. To translate, you just need "
@@ -599,12 +574,11 @@ msgid ""
 "from your local one, create or edit <computeroutput>~/.ssh/config</"
 "computeroutput>. There should be an entry like:"
 msgstr ""
-"Om uw vertaling te kunnen vastleggen, moet u lid zijn van het Aliothproject "
-"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. Om te beginnen vertalen, moet u "
-"slechts enkele bestanden ophalen uit Subversion (dit kan anoniem gebeuren), "
-"en de nodige aanvullingen maken in de vorm van patches en die doorsturen "
-"naar <ulink url=\"mailto:debian-edu-doc at packages.qa.debian.org\">debian-edu-"
-"doc at packages.qa.debian.org</ulink>."
+"Om uw vertaling te kunnen vastleggen, moet u lid zijn van het Alioth-project "
+"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. Indien uw gebruikersnaam in "
+"Alioth verschilt van die op uw lokale computer, moet u het bestand "
+"<computeroutput>~/.ssh/config</computeroutput> aanmaken of bewerken. U zou "
+"er een regel moeten vinden in de zin van:"
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -612,6 +586,8 @@ msgid ""
 "Host git.debian.org\n"
 "User <your-alioth-username>"
 msgstr ""
+"Host git.debian.org\n"
+"User <uw-alioth-gebruikersnaam>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -619,6 +595,9 @@ msgid ""
 "using ssh access: <computeroutput>git clone git+ssh://git.debian.org/git/"
 "debian-edu/debian-edu-doc.git</computeroutput>"
 msgstr ""
+"Haal vervolgens de broncode van <computeroutput>debian-edu-doc</"
+"computeroutput> op via ssh met de opdracht: <computeroutput>git clone git"
+"+ssh://git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -629,9 +608,15 @@ msgid ""
 "find some <ulink url=\"http://bugs.debian.org\">instructions on how to "
 "submit bugs</ulink> here."
 msgstr ""
+"Indien u enkel een vertaling wenst te maken, moet u slechts enkele bestanden "
+"ophalen uit Git (dit kan anoniem gebeuren) en de nodige aanvullingen "
+"(patches) maken. Gelieve vervolgens een bugrapport op te maken voor het "
+"pakket debian-edu-doc en voeg het PO-bestand toe als bijlage bij het <ulink "
+"url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc\">bugrapport</ulink>. Hier vindt "
+"u wat <ulink url=\"http://bugs.debian.org\">instructies over hoe een "
+"bugrapport op te maken </ulink>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> "
 #| "source anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -644,11 +629,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "U kunt anoniem de broncode van  <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> ophalen met de volgende opdracht (opdat dit zou werken moet "
-"u het pakket <computeroutput>subversion</computeroutput> geïnstalleerd "
-"hebben):"
+"u het pakket <computeroutput>git</computeroutput> geïnstalleerd hebben):"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/"
 #| "debian-edu-doc</computeroutput>"
@@ -656,11 +639,10 @@ msgid ""
 "<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
 "git</computeroutput>"
 msgstr ""
-"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
-"edu-doc</computeroutput>"
+"<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
+"git</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Then edit the <computeroutput>documentation/audacity/audacity-manual.$CC."
 #| "po</computeroutput> (where you replace $CC with your language code). "
@@ -674,12 +656,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bewerk vervolgens het bestand <computeroutput>documentation/audacity/"
 "audacity-manual.$CC.po</computeroutput> (waarbij u $CC moet vervangen door "
-"de lettercode voor uw taal). Er staan veel hulpmiddelen ter beschikking voor "
-"het maken van een vertaling: wij suggereren om gebruik te maken van "
+"uw taalcode). Er staan veel hulpmiddelen ter beschikking voor het maken van "
+"een vertaling: wij suggereren om gebruik te maken van "
 "<computeroutput>lokalize</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Then you either commit the file directly to Subversion (if you have the "
 #| "rights to do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -687,27 +668,25 @@ msgid ""
 "Then you either commit the file directly to Git (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the bugreport."
 msgstr ""
-"Nadien kunt u ofwel rechtstreeks het bestand vastleggen in Subversion "
-"(indien u over de rechten beschikt om dat te doen) of het bestand naar de "
-"mailinglijst sturen."
+"Nadien kunt u ofwel rechtstreeks het bestand vastleggen in Git (indien u "
+"over de rechten beschikt om dat te doen) of het bestand naar het bugrapport "
+"sturen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> directory:"
 msgstr ""
-"Om uw lokale kopie bij te werken met die uit de bewaarplaats van Subversion, "
-"moet u de volgende opdracht geven terwijl u zich in de map "
-"<computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> bevindt:"
+"Om uw lokale kopie van de opslagruimte bij te werken, moet u de volgende "
+"opdracht geven terwijl u zich in de map <computeroutput>debian-edu-doc</"
+"computeroutput> bevindt:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
 msgid "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
-msgstr "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
+msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc-en/README.audacity-manual-translations "
 #| "to find information how to create a new PO file for your language if "
@@ -721,22 +700,20 @@ msgid ""
 "find information how to create a new PO file for your language if there "
 "isn't one yet, and how to update translations."
 msgstr ""
-"In het bestand /usr/share/doc/debian-edu-doc-en/README.audacity-manual-"
-"translations kunt u informatie vinden over het aanmaken van een nieuw PO-"
+"Lees het bestand /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.audacity-manual-"
+"translations om informatie te vinden over het aanmaken van een nieuw PO-"
 "bestand voor uw taal als er zo nog geen bestaat. U vindt er ook informatie "
-"over hoe u vertalingen moet bijwerken. Indien u nog geen ervaring heeft met "
-"Subversion, raadpleeg dan <ulink url=\"http://svnbook.org\">Version Control "
-"with Subversion</ulink>. Het bevat een hoofdstuk over een basale werkstroom "
-"in Subversion: <ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html"
-"\">basic workflow with Subversion</ulink>."
+"over hoe u vertalingen moet bijwerken."
 
 #.  <remark>
-#. status ignore</remark> 
+#. status ignore</remark>
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "
 "translate any string which contains \" FIXME\"."
 msgstr ""
+"Hou er rekening mee dat deze handleiding nog steeds verder ontwikkeld wordt. "
+"Vertaal dus geen paragrafen die de tekst \" FIXME\" bevatten."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -744,6 +721,9 @@ msgid ""
 "located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
 "Git\"/>."
 msgstr ""
+"Basisinformatie over Alioth (de computer waarop onze opslagruimte van Git "
+"zich bevindt) en over Git is te vinden op <ulink url=\"http://wiki.debian."
+"org/Alioth/Git\"/>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -753,6 +733,12 @@ msgid ""
 "changes to the repository</ulink>. Also you might want to look at the "
 "<computeroutput>gitk</computeroutput> package that provides a GUI for Git."
 msgstr ""
+"Indien Git voor u nieuw is, raadpleeg dan het boek <ulink url=\"http://git-"
+"scm.com/book\">Pro Git</ulink>; Het bevat een hoofdstuk over <ulink url="
+"\"http://git-scm.com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository"
+"\">wijzigingen vastleggen in de opslagruimte</ulink>. Wellicht bent u dan "
+"ook geïnteresseerd in het pakket <computeroutput>gitk</computeroutput> dat "
+"een grafische omgeving voor Git biedt."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Please report any problems."

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list