[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: Debconf translation update: Dutch by Frans Spiesschaert (Closes: #763639)

Holger Levsen holger at moszumanska.debian.org
Sun Oct 12 11:57:23 UTC 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

holger pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-config.

commit d8b18c72bedf1122de6d668ab36e4bf013014cdc
Author: Holger Levsen <holger at layer-acht.org>
Date:   Sun Oct 12 13:56:34 2014 +0200

    Debconf translation update: Dutch by Frans Spiesschaert (Closes: #763639)
---
 debian/changelog |  3 +++
 debian/po/nl.po  | 49 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 2 files changed, 35 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 7d58ebc..65b69f8 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -46,6 +46,9 @@ debian-edu-config (1.810) UNRELEASED; urgency=high
   [ Holger Levsen ]
   * debian/rules: Convert to dh9 style rules.
 
+  [ Debconf translation updates ]
+  * Dutch by Frans Spiesschaert (Closes: #763639)
+
  -- Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>  Tue, 07 Oct 2014 12:47:06 +0200
 
 debian-edu-config (1.809) unstable; urgency=high
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
index cd9b57c..f591b47 100644
--- a/debian/po/nl.po
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -1,21 +1,24 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Dutch translation of debian-edu-config debconf templates.
+# Copyright (C) 2005-2014 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the debian-edu-config pack
+age.
 #
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-config\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-config at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-22 15:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-29 12:39+0100\n"
-"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco at skolelinux.no>\n"
-"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-17 20:24+0200\n"
+"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Dutch\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -23,7 +26,7 @@ msgstr ""
 msgid "Should the init.d/update-hostname script run at boot time?"
 msgstr ""
 "Wilt u dat het script init.d/update-hostname uitgevoerd wordt tijdens het "
-"opstarten van het system?"
+"opstarten van het systeem?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -38,14 +41,14 @@ msgid ""
 "The enable-nat script activates NAT for your Thin-Clients and overwrites "
 "your iptables rules."
 msgstr ""
-"Het Enable-nat script activeert NAT voor uw Thin-Clients en overschrijft uw "
+"Het script enable-nat activeert NAT voor uw Thin-Clients en overschrijft uw "
 "iptables-regels."
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../debian-edu-config.templates:4001
 msgid "Enter the Kerberos KDC master key:"
-msgstr ""
+msgstr "Voer de meestersleutel voor Kerberos KDC in:"
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -55,6 +58,9 @@ msgid ""
 "You can use your root password or type something else. Make sure you "
 "remember the password."
 msgstr ""
+"U heeft een wachtwoord nodig als Kerberos meestersleutel evenals voor alle "
+"standaard principals. U kunt uw wachtwoord als rootgebruiker intypen of iets "
+"anders. Zorg er zeker voor dat u het wachtwoord kunt onthouden."
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -62,7 +68,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../debian-edu-config.templates:4001 ../debian-edu-config.templates:9001
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
-msgstr ""
+msgstr "Noot: het wachtwoord is niet zichtbaar tijdens het typen."
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -70,7 +76,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../debian-edu-config.templates:5001 ../debian-edu-config.templates:10001
 msgid "Re-enter password to verify:"
-msgstr ""
+msgstr "Voer het wachtwoord opnieuw in ter verificatie:"
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -81,6 +87,8 @@ msgid ""
 "Please enter the same password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
 msgstr ""
+"Gelieve hetzelfde wachtwoord opnieuw in te typen om te kunnen verifiëren dat "
+"het juist werd ingetypt."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -88,7 +96,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../debian-edu-config.templates:6001 ../debian-edu-config.templates:11001
 msgid "Password input error"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij het invoeren van het wachtwoord"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -96,7 +104,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../debian-edu-config.templates:6001 ../debian-edu-config.templates:11001
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "De twee wachtwoorden die u ingaf waren niet gelijk. Probeer opnieuw."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -104,7 +112,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../debian-edu-config.templates:7001 ../debian-edu-config.templates:12001
 msgid "Empty password"
-msgstr ""
+msgstr "Leeg wachtwoord"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -115,12 +123,14 @@ msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
 msgstr ""
+"U voerde een leeg wachtwoord in. Dit mag niet. Gelieve een wachtwoord te "
+"kiezen dat niet leeg is."
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../debian-edu-config.templates:9001
 msgid "Enter the LDAP super-admin password:"
-msgstr ""
+msgstr "Voer het wachtwoord in voor de superbeheerder van LDAP:"
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -130,3 +140,8 @@ msgid ""
 "You can use your root password or type something else. Make sure you "
 "remember the password."
 msgstr ""
+"Er is een wachtwoord nodig dat het initiële wachtwoord wordt voor de "
+"superbeheerder van GOsa². U kunt uw wachtwoord als rootgebruiker intypen of "
+"iets anders. Zorg er voor dat u het wachtwoord kunt onthouden."
+
+

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-config.git



More information about the debian-edu-commits mailing list