[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: (de) Updated jessie manual translation.

Wolfgang Schweer schweer-guest at moszumanska.debian.org
Thu Feb 12 15:46:56 UTC 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

schweer-guest pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit 3952a874b2772bfb849ae211734b0a6d5c83e62f
Author: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>
Date:   Thu Feb 12 16:46:02 2015 +0100

    (de) Updated jessie manual translation.
---
 .../debian-edu-jessie-manual.de.po                 | 200 +++------------------
 1 file changed, 28 insertions(+), 172 deletions(-)

diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po
index ec3d309..86d4bd0 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-jessie-manual.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-12 13:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-09 11:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-12 16:40+0100\n"
 "Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -9186,8 +9186,6 @@ msgid "Java"
 msgstr "Java"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "running standalone Java applications"
 msgid "Running standalone Java applications"
 msgstr "Java-Anwendungen ausführen"
 
@@ -9236,40 +9234,38 @@ msgid ""
 "email address is <ulink url=\"mailto:jdoe at postoffice.intern"
 "\">jdoe at postoffice.intern</ulink>."
 msgstr ""
+"Jeder Benutzer, der KMail (oder Icedove, standardmäßig nicht installiert) "
+"verwenden will, muss die Konfiguration wie folgt vornehmen (für einen "
+"Benutzer mit dem Benutzernamen jdoe lautet die interne E-Mail-Adresse "
+"jdoe at postoffice.intern)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "KMail"
-msgstr ""
+msgstr "KMail"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Start Kmail"
 msgid "Start KMail"
 msgstr "KMail starten"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Close the tip of the day"
-msgstr "den Tipp des Tages schließen"
+msgstr "Den Tipp des Tages schließen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel the account assistant"
 msgid "Cancel the Account Assistant"
-msgstr "den Postfach-Assistenten abbrechen"
+msgstr "Den Postfach-Assistenten abbrechen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Settings/Configure Kmail"
 msgid "Open Settings/Configure KMail"
-msgstr "das Fenster 'Einstellungen/KMail einrichten ...' öffnen"
+msgstr "Das Fenster 'Einstellungen/KMail einrichten ...' öffnen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Modify the default identity"
-msgstr "die Standard-Identität ändern"
+msgstr "Die Standard-Identität ändern"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "enter your email address"
-msgstr ""
+msgstr "die E-Mail-Adresse eingeben"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "make sure that 'postoffice.intern' is the default domain (tab Advanced)"
@@ -9282,21 +9278,17 @@ msgid "click OK"
 msgstr "auf OK klicken"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Now choose Accounts out of the menu"
 msgid "Choose Accounts out of the menu"
-msgstr "Jetzt 'Zugänge' aus dem Menü wählen"
+msgstr "'Zugänge' aus dem Menü wählen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "click add"
 msgstr "auf 'Hinzufügen' klicken"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "choose imap-server (get rid of kwallet each time it pops up)"
 msgid "choose imap-server (get rid of KWallet each time it pops up)"
 msgstr ""
-"die Option 'IMAP-Email-Server' wählen (KWallet immer abbrechen, falls es "
+"die Option 'IMAP-Email-Server' wählen (KWallet immer abbrechen, wenn es "
 "erscheint)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -9336,12 +9328,10 @@ msgid "accept the certificate (forever)"
 msgstr "das Zertifikat akzeptieren (dauerhaft)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Settings/Configure Kmail once again to configure Sending"
 msgid "Open Settings/Configure KMail to configure Sending"
 msgstr ""
-"noch einmal das Fenster 'Einstellungen/KMail einrichten ...' öffnen, um den "
-"Versand zu konfigurieren"
+"Das Fenster 'Einstellungen/KMail einrichten ...' öffnen, um den Versand zu "
+"konfigurieren"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "click Add"
@@ -9391,58 +9381,54 @@ msgstr ""
 "Sie sollten nun die Willkommens-E-Mail lesen können ('Nächste Nachricht')"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Start icedove"
 msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove starten"
+msgstr "Icedove"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Start icedove"
 msgid "Start Icedove"
 msgstr "Icedove starten"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Click 'Skip this and use my existing email'"
 msgstr ""
-"die Schaltfläche 'Überspringen und meine existierende E-Mail-Adresse "
+"Die Schaltfläche 'Überspringen und meine existierende E-Mail-Adresse "
 "verwenden' klicken"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Enter your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Die E-Mail-Adresse eingeben"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Uncheck 'Remember password'"
-msgstr "die Option 'Passwort speichern' deaktivieren"
+msgstr "Die Option 'Passwort speichern' deaktivieren"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Don't enter your password as Kerberos single sign on will be used"
 msgstr ""
-"das Passwort nicht eingeben, da Single-Sign-On mittels Kerberos verwendet "
+"Das Passwort nicht eingeben, da Single-Sign-On mittels Kerberos verwendet "
 "wird"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Click 'Continue'"
-msgstr "auf 'Weiter' klicken"
+msgstr "Auf 'Weiter' klicken"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Click 'Manual config'"
-msgstr "auf 'Manuell bearbeiten' klicken"
+msgstr "Auf 'Manuell bearbeiten' klicken"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Under Authentication, change it to 'Kerberos/GSSAPI' for SMTP as well"
 msgstr ""
-"unter 'Authentifizierung' auch für SMTP auf 'Kerberos/GSSAPI' einstellen"
+"Unter 'Authentifizierung' auch für SMTP auf 'Kerberos/GSSAPI' einstellen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Click 'Done'"
-msgstr "auf 'Fertig' klicken"
+msgstr "Auf 'Fertig' klicken"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "A warning pops up, check 'I understand the risks' and click 'Done'"
 msgstr ""
-"bei der erscheinenden Warnung die Option 'Ich verstehe die Risiken' "
+"Bei der erscheinenden Warnung die Option 'Ich verstehe die Risiken' "
 "aktivieren, dann auf 'Fertig' klicken"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -9450,7 +9436,7 @@ msgid ""
 "First time accessing the inbox click 'Confirm Security Exception' to accept "
 "the certificate"
 msgstr ""
-"beim erstmaligen Zugriff auf den Posteingang auf 'Sicherheits-Ausnahmeregel "
+"Beim erstmaligen Zugriff auf den Posteingang auf 'Sicherheits-Ausnahmeregel "
 "bestätigen' klicken, um das Zertifikat zu akzeptieren"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -10284,8 +10270,8 @@ msgstr ""
 "translations, wenn Sie eine neue PO-Datei für Ihre Sprache anlegen oder "
 "Übersetzungen aktualisieren wollen."
 
-#.  <remark>
-#. status ignore</remark> 
+#. <remark>
+#. status ignore</remark>
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "
@@ -12636,133 +12622,3 @@ msgstr ""
 "Mehr Informationen zu noch älteren Veröffentlichungen können unter <ulink "
 "url=\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/> gefunden "
 "werden."
-
-#~ msgid "Every user who wants to use KMail needs to configure it as follows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeder Benutzer, der KMail verwenden will, muss die Konfiguration wie "
-#~ "folgt vornehmen."
-
-#~ msgid "enter your email-address (<username>@postoffice.intern)"
-#~ msgstr "die E-Mail-Adresse (<username>@postoffice.intern) eingeben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Every user who wants to use Icedove (not installed by default) needs to "
-#~ "configure it as follows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeder Benutzer, der Icedove (standardmäßig nicht installiert) verwenden "
-#~ "will, muss die Konfiguration wie folgt vornehmen."
-
-#~ msgid "Enter your email address <username>@postoffice.intern"
-#~ msgstr "die E-Mail-Adresse (<username>@postoffice.intern) eingeben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Start KMail, click \"Next\" in the Account Wizard, select "
-#~ "<computeroutput>IMAP</computeroutput> as account type, click \"Next\". "
-#~ "Enter real name and e-mail address <computeroutput>username at postoffice."
-#~ "intern</computeroutput>, click \"Next\". Check if the username is "
-#~ "correct, don't enter the password, click \"Next\". (Kerberos provides "
-#~ "single sign on concerning SMTP and IMAP, so you don't have to enter your "
-#~ "password.) Enter <computeroutput>postoffice.intern</computeroutput> twice "
-#~ "as server name, click \"Finish\". Close the tip of the day. Click "
-#~ "\"Settings\" in the KMail menu, select \"Configure KMail...\", then click "
-#~ "on \"Accounts\". Click \"Modify...\", then \"Continue\" to accept the "
-#~ "certificate problem and \"Forever\", \"OK\", \"Apply\" and once more \"OK"
-#~ "\". That's it!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Starten Sie KMail; klicken Sie im ersten Fenster des Postfach-Assistenten "
-#~ "auf »Weiter«; wählen Sie <computeroutput>IMAP</computeroutput> als "
-#~ "Postfach-Typ, klicken Sie auf »Weiter«; tragen Sie ihren vollständigen "
-#~ "Namen und Ihre E-Mailadresse <computeroutput>benutzername at postoffice."
-#~ "intern</computeroutput> ein, klicken Sie auf »Weiter«; überprüfen Sie den "
-#~ "Eintrag im Feld »Benutzer«, lassen Sie das Feld »Passwort« leer, klicken "
-#~ "Sie auf »Weiter«. (Durch die Verwendung von Kerberos gilt die bei der "
-#~ "Anmeldung erfolgte Authentifizierung auch für SMTP und IMAP, wodurch hier "
-#~ "die Passworteingabe entfällt.) Tragen Sie zweimal "
-#~ "<computeroutput>postoffice.intern</computeroutput> als Servernamen ein, "
-#~ "klicken Sie auf »Fertigstellen«. Schließen Sie den »Tipp des Tages«. "
-#~ "Klicken Sie im KMail-Menü auf »Einstellungen«, wählen Sie »KMail "
-#~ "einrichten ...«, klicken Sie dann auf »Zugänge«. Klicken Sie auf "
-#~ "»Ändern ...«; das Problem mit dem Zertifikat kann mit »Fortsetzen«, "
-#~ "»Dauerhaft« gelöst werden, dann »OK«, »Anwenden« und noch einmal »OK« "
-#~ "klicken. Sie haben es geschafft!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now send a test email to yourself. (This will create the IMAP folders on "
-#~ "the server.) Wait a little bit, then click \"Check Mail\" in the KMail "
-#~ "menu. There should be your recently sent email in the inbox below of "
-#~ "\"intern\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Senden Sie nun eine Test-Email an sich selbst. (Dadurch werden die IMAP-"
-#~ "Verzeichnisse auf dem Server angelegt.) Warten Sie etwas und klicken Sie "
-#~ "dann im KMail-Menü auf »Nach E-Mail sehen«. Im Posteingang unterhalb von "
-#~ "»Intern« sollte die gerade abgeschickte E-Mail vorhanden sein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "eth1 is used for serving LTSP clients (192.168.0.0/24 as default or "
-#~ "192.168.1.0/24)."
-#~ msgstr ""
-#~ "eth1 bedient LTSP Clients (192.168.0.0/24 per Voreinstellung oder "
-#~ "192.168.1.0/24)."
-
-#~ msgid "Consider 2 GB RAM for 30 clients and 4 GB RAM for 50-60 clients."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rechnen Sie mit ca. 2 GB RAM für 30 Clients oder 4 GB RAM für 50-60 "
-#~ "Clients."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disk space requirements depend on profiles used, but any disk larger than "
-#~ "25 GiB will be sufficient for a workstation or standalone installation, "
-#~ "30 Gib for a thin-client server and at least 40 GiB on the main server. "
-#~ "As usual with disk space on a main-server, it's \"the bigger the better\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die benötigte Festplattenkapazität hängt von den verwendeten Profilen ab: "
-#~ "Für Arbeitsplatz- oder Einzelplatzrechner gelten ca. 25 GiB als "
-#~ "ausreichend. Ein »Terminal-Server« sollte mindestens 30 GiB haben, der "
-#~ "Hauptserver mindestens 40 GiB. Auf dem Hauptserver gilt im Zweifelsfall: "
-#~ "Je mehr Speicherplatz, desto besser."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For running Iceweasel/Firefox and LibreOffice, 128 MiB RAM is a minimum "
-#~ "requirement."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bei Verwendung von Iceweasel/Firefox und LibreOffice müssen mindestens "
-#~ "128 MiB RAM zur Verfügung stehen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On workstations with little RAM the spell checker can cause LibreOffice "
-#~ "to hang if the swap space is too small. Then the system administrator has "
-#~ "to disable the spell checker on LibreOffice or students have to kill "
-#~ "LibreOffice, resulting in loss of work. Enabling at least 512 MiB swap on "
-#~ "a 320 MiB RAM workstation solves this, and the spell checker runs "
-#~ "smoothly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Auf Workstations mit wenig RAM kann die Rechtschreibkontrolle von "
-#~ "LibreOffice hängen bleiben, wenn der Swap-Speicher zu klein ist. Dann "
-#~ "muss der System-Administrator die Rechtschreibkontrolle ausschalten oder "
-#~ "betroffene Schüler müssen den LibreOffice-Prozess beenden (kill) und "
-#~ "verlieren dabei ihre Arbeit. Wenn mindestens 512 MiB Swap-Speicher auf "
-#~ "einer Diskless Workstation mit 320 MiB RAM zur Verfügung gestellt werden, "
-#~ "läuft die Rechtschreibkontrolle ohne Probleme."
-
-#~ msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
-#~ msgstr "Das KDE-Arbeitsflächenprofil für Studenten/Schüler"
-
-#~ msgid "new manual translation: Dutch"
-#~ msgstr "neue Handbuchübersetzung: Niederländisch"
-
-#~ msgid "'gosa-admins' show up)."
-#~ msgstr "'gosa-admins'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/jessie/debian-"
-#~ "edu-8.0+edu0-CD.iso\">debian-edu-8.0+edu0-CD.iso</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/jessie/debian-"
-#~ "edu-8.0+edu0-CD.iso\">debian-edu-8.0+edu0-CD.iso</ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/jessie/debian-"
-#~ "edu-8.0+edu0-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0-USB.iso</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/jessie/debian-"
-#~ "edu-8.0+edu0-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0-USB.iso</ulink>"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list