[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: (de) Updated jessie manual translation.

Wolfgang Schweer schweer-guest at moszumanska.debian.org
Sat Feb 14 15:12:04 UTC 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

schweer-guest pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit d729f9ff23055415aef24e6712f67728dc0a05b1
Author: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>
Date:   Sat Feb 14 16:11:27 2015 +0100

    (de) Updated jessie manual translation.
---
 .../debian-edu-jessie-manual.de.po                 | 54 +++++++---------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 37 deletions(-)

diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po
index 837591e..a0018f0 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-jessie-manual.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-14 14:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-12 16:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-14 16:09+0100\n"
 "Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -6429,12 +6429,6 @@ msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "While the free software flash-player <computeroutput>gnash</"
-#| "computeroutput> is <emphasis>not</emphasis> installed by default anymore, "
-#| "as it has been removed from Jessie, installing a non-free flash player is "
-#| "still an option."
 msgid ""
 "While the free software flash-player <computeroutput>gnash</computeroutput> "
 "is <emphasis>not</emphasis> installed by default anymore, as it has been "
@@ -6444,16 +6438,10 @@ msgstr ""
 "Zwar wird der Flashplayer <computeroutput>gnash</computeroutput> (freie "
 "Software) <emphasis>nicht</emphasis> mehr voreingestellt installiert (er "
 "wurde aus Jessie entfernt), ein unfreier Flashplayer kann aber noch optional "
-"installiert werden."
+"installiert werden. Bitte beachten Sie, dass in diesem Fall ein Upgrade ein "
+"spezielles Vorgehen erfordert."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To install the (non-free) Adobe Flash Player web browser plugin, install "
-#| "the <computeroutput>flashplugin-nonfree</computeroutput> Debian package "
-#| "from <computeroutput>contrib</computeroutput>. This requires "
-#| "<computeroutput>contrib</computeroutput> enabled in <computeroutput>/etc/"
-#| "apt/sources.list</computeroutput>."
 msgid ""
 "To install the (non-free) Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
 "<computeroutput>flashplugin-nonfree</computeroutput> Debian package from "
@@ -6468,15 +6456,12 @@ msgstr ""
 "installieren Sie das Debian-Paket <computeroutput>flashplugin-nonfree</"
 "computeroutput> von <computeroutput>contrib</computeroutput>. Dazu muss "
 "<computeroutput>contrib</computeroutput> in <computeroutput>/etc/apt/sources."
-"list</computeroutput> vorhanden sein."
+"list</computeroutput> vorhanden sein. Verwenden Sie <computeroutput>update-"
+"flashplugin-nonfree --status</computeroutput> für die Überprüfung auf eine "
+"neuere Version und <computeroutput>update-flashplugin-nonfree --install </"
+"computeroutput> zum Installieren."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The solution for Chromium is similar, it needs the package "
-#| "<computeroutput>pepperflashplugin-nonfree</computeroutput> (also from "
-#| "<computeroutput>contrib</computeroutput>) to be installed, which will "
-#| "install the (non-free) Adobe Flash Player web browser plugin."
 msgid ""
 "The solution for Chromium is similar, it needs the package "
 "<computeroutput>pepperflashplugin-nonfree</computeroutput> (also from "
@@ -6490,7 +6475,10 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>pepperflashplugin-nonfree</computeroutput> (ebenfalls aus "
 "<computeroutput>contrib</computeroutput>) installiert werden, was "
 "seinerseits das (unfreie) Webbrowser-Plugin »Pepper Flash Player« von Google "
-"installiert."
+"installiert. Verwenden Sie <computeroutput>update-pepperflashplugin-nonfree "
+"--status</computeroutput> für die Überprüfung auf eine neuere Version und "
+"<computeroutput>update-pepperflashplugin-nonfree --install </computeroutput> "
+"zum Installieren."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -10071,14 +10059,6 @@ msgstr ""
 "2013). Sie wurde unter der GPL v2 oder einer späteren Version lizenziert."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
-#| "2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-Anders "
-#| "Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014), Ingrid "
-#| "Yrvin (2014) Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin (2014), "
-#| "FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and Ragnar "
-#| "Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
 "2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-Anders "
@@ -10090,10 +10070,10 @@ msgstr ""
 "Das Copyright der norwegischen Bokmål-Übersetzung liegt bei Petter "
 "Reinholdtsen (2007, 2012, 2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore "
 "Skogly (2008), Ole-Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik "
-"Yrvin (2014), Ingrid Yrvin (2014), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut "
-"Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) und "
-"Ragnar Wisløff (2014). Sie ist unter der GPL v2 oder einer späteren Version "
-"lizenziert."
+"Yrvin (2014), Ingrid Yrvin (2014, 2015), Hans Arthur Kielland Aanesen "
+"(2014), Knut Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-"
+"Lauridsen (2014) und Ragnar Wisløff (2014). Sie ist unter der GPL v2 oder "
+"einer späteren Version lizenziert."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -10304,8 +10284,8 @@ msgstr ""
 "translations, wenn Sie eine neue PO-Datei für Ihre Sprache anlegen oder "
 "Übersetzungen aktualisieren wollen."
 
-#.  <remark>
-#. status ignore</remark> 
+#. <remark>
+#. status ignore</remark>
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list