[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: Fetch nb file from transifex.

Petter Reinholdtsen pere at moszumanska.debian.org
Wed May 6 13:05:10 UTC 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit 9a4afa1c7aa484d5dc466152399c6ec8b8569c22
Author: Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>
Date:   Wed May 6 15:05:07 2015 +0200

    Fetch nb file from transifex.
---
 .../debian-edu-jessie-manual.nb.po                 | 95 +++++-----------------
 1 file changed, 22 insertions(+), 73 deletions(-)

diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po
index f40eac4..5421068 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po
@@ -5,23 +5,25 @@
 #
 # Translators:
 # Copyright (C) 2007 Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>, 2007,2012,2014-2015
+# Alexander Alemayhu <alexander.alemayhu at googlemail.com>, 2015
 # FourFire Le'bard <FourFire at rocketmail.com>, 2014
 # Hans Arthur Kielland Aanesen <hans at eprforum.no>, 2014
 # Håvard Korsvoll <korsvoll at gmail.com>, 2007-2009
 # Ingrid Yrvin <iyrvin at hagan.no>, 2014-2015
 # Jan Roar Roed <janroed at gmail.com>, 2010
 # Knut Yrvin <knut.yrvin at gmail.com>, 2014
-# Ole-Anders Andreassen <olea at skolelinux.no>, 2010
 # Ole-Erik Yrvin <oeyrvin at hagan.no>, 2014
+# Ole-Anders Andreassen <olea at skolelinux.no>, 2010
 # Ragnar Wisløff <ragnar at wisloff.no>, 2014
 # Stefan Mitchell-Lauridsen <stefan at eprforum.no>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-05-04 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-03 08:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-05 08:44+0000\n"
 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/"
+"p/debian-edu-doc/language/nb_NO/)\n"
 "Language: nb_NO\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -748,11 +750,11 @@ msgid ""
 "using network-PROM (or PXE) without using the local client hard drive. The "
 "thin client setup used is that of the Linux Terminal Server Project (LTSP)."
 msgstr ""
-"Et tynnklientoppsett gjør det mulig for vanlige PC-er å fungere som "
-"(X-)terminaler. Dette betyr at maskinen starter opp fra en diskett eller "
-"direkte fra tjeneren ved hjelp av nettverks-PROM (eller PXE) uten bruk av "
-"lokal harddisk i klienten. Tynnklientoppsettet som er brukt er Linux "
-"Terminal Server Project (LTSP)."
+"Et tynnklientoppsett gjør det mulig for vanlige PC-er å fungere som (X-)"
+"terminaler. Dette betyr at maskinen starter opp fra en diskett eller direkte "
+"fra tjeneren ved hjelp av nettverks-PROM (eller PXE) uten bruk av lokal "
+"harddisk i klienten. Tynnklientoppsettet som er brukt er Linux Terminal "
+"Server Project (LTSP)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4563,6 +4565,9 @@ msgid ""
 "apt-get update\n"
 "apt-get -y dist-upgrade"
 msgstr ""
+"sed -i 's/wheezy/jessie/g' /etc/apt/sources.list\n"
+"apt-get update\n"
+"apt-get -y dist-upgrade"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4635,7 +4640,7 @@ msgstr ""
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
 msgid "apt-get -y install killer"
-msgstr ""
+msgstr "apt-get -y install killer"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Check if the upgraded system works."
@@ -4723,7 +4728,7 @@ msgstr ""
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
 msgid "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y install killer"
-msgstr ""
+msgstr "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y install killer"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Cleaning up."
@@ -6535,10 +6540,10 @@ msgid ""
 "boots from a diskette or directly from the server using network-PROM (or "
 "PXE) without using a local client hard drive."
 msgstr ""
-"Et tynnklientoppsett gjør det mulig for vanlige PC-er å fungere som en "
-"(X-)terminal. Dette betyr at maskinen starter opp fra en diskett eller "
-"direkte fra tjeneren ved hjelp av nettverks-PROM (eller PXE) uten bruk av "
-"lokal harddisk i klienten. "
+"Et tynnklientoppsett gjør det mulig for vanlige PC-er å fungere som en (X-)"
+"terminal. Dette betyr at maskinen starter opp fra en diskett eller direkte "
+"fra tjeneren ved hjelp av nettverks-PROM (eller PXE) uten bruk av lokal "
+"harddisk i klienten. "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation</emphasis>"
@@ -6556,15 +6561,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "LTSP defines 320MB as the default minimum amount of RAM for diskless "
-#| "workstations. If the amount of RAM is less, the machine will boot as thin "
-#| "client. Unlike workstations, diskless workstations run without any need "
-#| "to add them with GOsa², cause LDM is used to login and connect to the "
-#| "LTSP server.  The home directory is by default mounted using sshfs, and "
-#| "not automount and NFS.  This causes shared directories available via NFS "
-#| "to not be available on diskless workstations."
 msgid ""
 "LTSP defines 320MB as the default minimum amount of RAM for diskless "
 "workstations. If the amount of RAM is less, the machine will boot as thin "
@@ -6578,13 +6574,6 @@ msgid ""
 "automount and NFS.  This causes shared directories available via NFS to not "
 "be available on diskless workstations."
 msgstr ""
-"LTSP definerer 320 MB som standard minimum RAM for diskløse "
-"arbeidsstasjoner. Med mindre RAM, vil maskinen starte opp som tynnklient. I "
-"motsetning til arbeidsstasjoner, kjører diskløse arbeidsstasjoner uten behov "
-"for å få lagt inn GOsa². Årsaken er at LDM brukes til å logge inn og koble "
-"til LTSP-tjeneren. Hjemmekatalogen er som standard satt opp ved å bruke "
-"SSHFS, og ikke med automontering og NFS. Dette fører til delte kataloger, "
-"tilgjengelig via NFS,  ikke blir tilgjengelige på diskløse arbeidsstasjoner."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6630,21 +6619,7 @@ msgid "In this case execute the following commands on an LTSP server."
 msgstr "For å installere, kjør følgende som root:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "# First get information about firmware packages\n"
-#| "apt-get update && apt-cache search ^firmware-\n"
-#| "\n"
-#| "# Decide which package has to be installed for the network card(s). \n"
-#| "# Most probably this will be firmware-linux-nonfree\n"
-#| "# Things have to take effect in the LTSP chroot for architecture i386\n"
-#| "ltsp-chroot -a i386 apt-get update\n"
-#| "ltsp-chroot -a i386 mkdir /tmp/user 2> /dev/null\n"
-#| "ltsp-chroot -a i386 mkdir /tmp/user/0 2> /dev/null\n"
-#| "ltsp-chroot -d -a i386 apt-get -y -q install <package name>\n"
-#| "\n"
-#| "# copy the new initrd to the server's tftpboot directory\n"
-#| "ltsp-update-kernels"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "# First get information about firmware packages\n"
 "apt-get update && apt-cache search ^firmware-\n"
@@ -6658,19 +6633,6 @@ msgid ""
 "# copy the new initrd to the server's tftpboot directory\n"
 "ltsp-update-kernels"
 msgstr ""
-"# Skaff først informasjon om firmware-pakkene\n"
-"apt-get update && apt-cache search ^firmware-\n"
-"\n"
-"# Avgjør hvilke pakker som må installeres til nettverk-kort(ene).\n"
-"# Mest sannsynlig vil det være firmware-linux-nonfree \n"
-"# Ting som først har effekt i LTSP chroot for arkitekturen i386 \n"
-"ltsp-chroot -a i386 apt-get update\n"
-"ltsp-chroot -a i386 mkdir /tmp/user 2> /dev/null\n"
-"ltsp-chroot -a i386 mkdir /tmp/user/0 2> /dev/null\n"
-"ltsp-chroot -d -a i386 apt-get -y -q install <package name>\n"
-"\n"
-"# kopier den nye initrd til serverens tftpboot-katalog\n"
-"ltsp-update-kernels"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7119,8 +7081,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Standardverdiene er definert under <computeroutput>[default]</"
 "computeroutput>. For å sette opp en spesiell klient, så kan du oppgi hvilke "
-"klient det er med mac-adressen eller IP-adressen som dette "
-"<computeroutput>[192.168.0.10]</computeroutput>."
+"klient det er med mac-adressen eller IP-adressen som dette <computeroutput>"
+"[192.168.0.10]</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -9607,16 +9569,10 @@ msgid "in German"
 msgstr "På tysk"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
-#| "mailing list"
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-german\"/> - support mailing "
 "list"
 msgstr ""
-"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
-"org/debian-edu-french</ulink> - e-postliste for support"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -12418,10 +12374,3 @@ msgstr ""
 "Mer informasjon om de gamle utgavene kan du finne på <ulink url='http://"
 "developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html'>http://developer."
 "skolelinux.no/info/cdbygging/news.html</ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
-#~ "mailing list"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\">http://www."
-#~ "skolelinux.de/mailman/listinfo/user</ulink> - e-postliste for support"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list