[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: Translated using Weblate (Chinese)

Petter Reinholdtsen pere at moszumanska.debian.org
Tue Apr 25 20:27:29 UTC 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit 23bd214f4eedfc6930eb7cd6e9f71c1d6e38d3ae
Author: Ma Yong <debuser at yeah.net>
Date:   Fri Apr 21 09:35:02 2017 +0000

    Translated using Weblate (Chinese)
    
    Currently translated at 28.1% (380 of 1352 strings)
---
 .../debian-edu-stretch-manual.zh.po                | 22 ++++++++++++++++++----
 1 file changed, 18 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po
index c68ecb7..70d6d1b 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-25 11:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-13 07:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-10 19:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-21 09:35+0000\n"
 "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n"
 "Language-Team: Chinese <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
 "documentation/debian-edu-stretch/zh/>\n"
@@ -2780,6 +2780,8 @@ msgid ""
 "side of the screen, as it will stay visible there on all administration "
 "pages offered by GOsa²."
 msgstr ""
+"接下来,你可以在菜单里选择一个任务或者在综览页面中点击任何任务图标。为了导航,我们建议使用屏幕左侧的菜单,它将保持显示在所有 GOsa² "
+"所提供的管理页面中。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2790,6 +2792,9 @@ msgid ""
 "needs to be entered once. After information has been provided in LDAP, the "
 "information will be available to all systems on the whole Skolelinux network."
 msgstr ""
+"在 Debian Edu 中,账户,组,和系统信息保存在一个 LDAP 目录里。这个数据不仅用于主服务器,而且也用于网络中的(无盘)工作站,LTSP "
+"服务器和 Windows 机器,关于学生,教师,等的账户信息仅需要输入一次。之后由 LDAP 提供信息,在整个 Skolelinux "
+"网络中的所有系统获得该信息。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2800,6 +2805,9 @@ msgid ""
 "LDAP to transfer your organisational structure into the LDAP data tree of "
 "the Debian Edu main server."
 msgstr ""
+"GOsa² 是一种使用 LDAP "
+"来存储其信息并提供分层的部门结构的管理工具。你可以为每个“部门”添加使用者账户,组,系统,网络组,等等。取决于你所设计的结构,你可以用 GOsa²/"
+"LDAP 中的部门结构迁移你的组织结构进入 Debian Edu 主服务器的 LDAP 数据树中。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2815,17 +2823,23 @@ msgid ""
 "AdvancedAdministration#User_Customisations_with_GOsa.2BALI-\">HowTo/"
 "AdvancedAdministration</ulink> chapter of this manual.)"
 msgstr ""
+"安装默认的 Debian Edu 主服务器目前提供两个“部门”:教师和学生,加上 LDAP "
+"树的基础层。学生账户设计为加入“学生”部门,教师加入“教师”部门;系统(服务器,Skolelinux 工作站,Windows "
+"机器,打印机等)目前加入到基础层。找出你自己定制这个结构的方案。(你可以找到一个如何在年级组里创建用户的示例,在本手册的 <ulink url=\"htt"
+"ps://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Stretch//HowTo/AdvancedAdministr"
+"ation#User_Customisations_with_GOsa.2BALI-\""
+">HowTo/高级管理</ulink>一章中有对于每个组的普通主目录。)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Depending on the task that you want to work on (manage users, manage groups, "
 "manage systems, etc.) GOsa² presents you with a different view on the "
 "selected department (or the base level)."
-msgstr ""
+msgstr "根据你要处理的任务(管理用户,管理组,管理系统等),GOsa² 会在所选部门(或基础层)上呈现不同的视图。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "User Management with GOsa²"
-msgstr ""
+msgstr "使用 GOsa² 管理用户"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list