[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/03: (de) Debian Edu Buster translation update

Wolfgang Schweer schweer-guest at moszumanska.debian.org
Thu Apr 12 21:00:07 BST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

schweer-guest pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit de55c037ed30a5c6287d21fc9878bcddcc75d0a2
Author: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>
Date:   Thu Apr 12 21:39:11 2018 +0200

    (de) Debian Edu Buster translation update
---
 .../debian-edu-buster-manual.de.po                 | 195 ++++++++-------------
 1 file changed, 69 insertions(+), 126 deletions(-)

diff --git a/documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po b/documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po
index f51857f..8264fa3 100644
--- a/documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-stretch-manual.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-09 12:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-12 21:27+0200\n"
 "Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -120,21 +120,16 @@ msgstr ""
 "wie traditionelle Thin Clients - ist dadurch verfügbar."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Several educational applications like gcompris, kalzium, kgeography, "
-#| "solfege and scratch are included in the default desktop setup, which can "
-#| "be extended easily and almost endlessly via the Debian universe."
 msgid ""
 "Several educational applications like GeoGebra, GCompris, Kalzium, "
 "KGeography, GNU Solfege and Scratch are included in the default desktop "
 "setup, which can be extended easily and almost endlessly via the Debian "
 "universe."
 msgstr ""
-"Mehrere für den Unterricht geeignete Anwendungen wie Gcompris, Kalzium, "
-"Kgeography, Solfege und Scratch sind in der Standardversion der graphischen "
-"Arbeitsumgebung enthalten; diese kann leicht und fast unbegrenzt durch in "
-"Debian verfügbare Pakete erweitert werden."
+"Mehrere für den Unterricht geeignete Anwendungen wie GeoGebra, GCompris, "
+"Kalzium, KGeography, GNU Solfege und Scratch sind in der Standardversion der "
+"graphischen Arbeitsumgebung enthalten; diese kann leicht und fast unbegrenzt "
+"durch in Debian verfügbare Pakete erweitert werden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Some history and why two names"
@@ -555,10 +550,8 @@ msgid "Automatic Configuration"
 msgstr "Automatische Konfiguration"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Cfengine"
 msgid "CFEngine"
-msgstr "Cfengine"
+msgstr "CFEngine"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "cfengine"
@@ -838,13 +831,6 @@ msgid "Thin clients"
 msgstr "Thin Clients"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A thin client setup enables ordinary PCs to function as (X-)terminals. "
-#| "This means that the machine boots from a diskette or directly from the "
-#| "server using network-PROM (or PXE) without using the local client hard "
-#| "drive. The thin client setup used is that of the Linux Terminal Server "
-#| "Project (LTSP)."
 msgid ""
 "A thin client setup enables ordinary PCs to function as (X-)terminals. This "
 "means that the machine boots directly from the server using PXE without "
@@ -852,10 +838,10 @@ msgid ""
 "Linux Terminal Server Project (LTSP)."
 msgstr ""
 "Durch Einrichtung als Thin Client kann ein gewöhnlicher Rechner als "
-"(X-)Terminal eingesetzt werden. Das heißt, dass diese Maschine von einer "
-"Diskette, unter Benutzung des Netzwerkkarten-PROMs oder via PXE direkt vom "
-"Server startet, ohne die lokale Festplatte zu benutzen. Die Einrichtung der "
-"Thin Clients erfolgt gemäß dem Linux-Terminal-Server-Projekt (LTSP)."
+"(X-)Terminal eingesetzt werden. Das heißt, dass diese Maschine via PXE "
+"direkt vom Server startet, ohne die lokale Festplatte zu benutzen. Die "
+"Einrichtung der Thin Clients verwendet das Setup des Linux-Terminal-Server-"
+"Projekts (LTSP)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1675,16 +1661,6 @@ msgid "Installing Debian Edu"
 msgstr "Die Installation von Debian Edu"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you do a Debian Edu installation, you have a few options to choose "
-#| "from. Don't be afraid; there aren't many. We have done a good job of "
-#| "hiding the complexity of Debian during the installation and beyond. "
-#| "However, Debian Edu is Debian, and if you want there are more than 52,000 "
-#| "packages to choose from and a billion configuration options. For the "
-#| "majority of our users, our defaults should be fine. One exception: if "
-#| "LTSP is intended to be used, choose a lightweight desktop environment. "
-#| "(LXDE comes with the smallest footprint; see details below how to set it)."
 msgid ""
 "When you do a Debian Edu installation, you have a few options to choose "
 "from. Don't be afraid; there aren't many. We have done a good job of hiding "
@@ -1700,10 +1676,8 @@ msgstr ""
 "überschaubar zu gestalten - obwohl Debian Edu Debian ist und mehr als 52000 "
 "Pakete mit einer Milliarde von Konfigurationsmöglichkeiten zur Auswahl "
 "stehen. Für die Mehrheit der Anwender sollten die Voreinstellungen sehr gut "
-"passen. Eine Ausnahme gibt es jedoch: Falls LTSP eingesetzt werden soll, "
-"dann ist die Wahl einer schlanken graphischen Oberfläche sinnvoll. (LXDE hat "
-"den geringsten Resourcenverbrauch; Einzelheiten zur Einstellung gibt es "
-"weiter unten)."
+"passen. Bitte beachten: Falls LTSP eingesetzt werden soll, dann ist die Wahl "
+"einer schlanken graphischen Oberfläche sinnvoll."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Main server installation scenarios"
@@ -1748,8 +1722,8 @@ msgid ""
 "The main server should have Internet connection once bootet the first time "
 "in the correct environment."
 msgstr ""
-"Der Hauptserver sollte nach dem ersten Star in der richtigen Umgebung Zugang "
-"zum Internet haben."
+"Der Hauptserver sollte nach dem ersten Start in der richtigen Umgebung "
+"Zugang zum Internet haben."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1784,16 +1758,12 @@ msgstr ""
 "Internet-Verbindung :"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As soon as the automatic network configuration fails (due to missing "
-#| "DHCP), choose manual network configuration"
 msgid ""
 "As soon as the automatic network configuration fails (due to missing DHCP), "
 "choose manual network configuration."
 msgstr ""
 "Nach dem Scheitern der automatischen Einrichtung des Netzwerks (wegen "
-"fehlendem DHCP) manuelle Konfiguration auswählen"
+"fehlendem DHCP) manuelle Konfiguration auswählen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Enter 10.0.2.2/8 as host IP"
@@ -1808,8 +1778,6 @@ msgid "Enter 8.8.8.8 as nameserver IP unless you know better"
 msgstr "Als Nameserver-IP-Adresse 8.8.8.8 eingeben (oder eine bekannte andere)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "The main server should just work after the first boot"
 msgid "The main server should just work after the first boot."
 msgstr "Der Hauptserver sollte nach dem ersten Start funktionieren."
 
@@ -1818,14 +1786,10 @@ msgid "Offline (no Internet connection):"
 msgstr "Offline (keine Internet-Verbindung):"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the USB ISO image"
 msgid "Use the USB ISO image."
-msgstr "Das USB-ISO-Image verwenden"
+msgstr "Das USB-ISO-Image verwenden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Make sure all (real/virtual) network cables are unplugged"
 msgid "Make sure all (real/virtual) network cables are unplugged."
 msgstr ""
 "Sicherstellen, dass alle (realen/virtuellen) Netzwerkverbindungen gekappt "
@@ -1848,38 +1812,46 @@ msgstr ""
 "mit Internet-Zugang gestartet wurde."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Remote Desktop Service"
 msgid "Desktop choice"
-msgstr "Remote-Desktop-Service"
+msgstr "Wahl der graphischen Arbeitsumgebung"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "KDE and GNOME both have good language support, but too big a footprint for "
 "both older computers and for LTSP clients."
 msgstr ""
+"KDE und GNOME bieten jeweils eine gute Unterstützung für viele Sprachen, "
+"haben aber für ältere Computer und für LTSP-Clients zu hohe "
+"Leistungsanforderungen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "MATE is lighter than the two above, but is missing good language support for "
 "several countries."
 msgstr ""
+"MATE hat einen geringeren Resourcenbedarf als die beiden oben genannten, "
+"lässt aber für mehrere Länder eine gute Sprachunterstützung vermissen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "LXDE has the smallest footprint and supports 35 languages."
-msgstr ""
+msgstr "LXDE hat den geringsten Resourcenbedarf und unterstützt 35 Sprachen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Xfce has a slightly bigger footprint than LXDE but a very good language "
 "support (106 languages)."
 msgstr ""
+"Xfce hat einen etwas höheren Resourcenbedarf als LXDE, aber eine sehr gute "
+"Sprchunterstützung (106 Sprachen)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Debian Edu as an international project has chosen to use Xfce as the default "
 "desktop; see below how to set a different one."
 msgstr ""
+"Als internationales Projekt hat sich Debian Edu für die graphische "
+"Arbeitsumgebung Xfce als Standard entschieden; siehe unten, wie eine andere "
+"gesetzt werden kann."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Installation types and options"
@@ -2059,12 +2031,6 @@ msgstr ""
 "der Proxy des Hauptservers benutzt wird."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To install the <emphasis role=\"strong\">GNOME</emphasis> desktop instead "
-#| "of the default <emphasis role=\"strong\">KDE Plasma</emphasis> desktop, "
-#| "replace kde with gnome in the <computeroutput>desktop=kde</"
-#| "computeroutput> parameter."
 msgid ""
 "To install the <emphasis role=\"strong\">GNOME</emphasis> desktop instead of "
 "the default <emphasis role=\"strong\">Xfce</emphasis> desktop, replace "
@@ -2073,33 +2039,26 @@ msgid ""
 "parameter."
 msgstr ""
 "Um den <emphasis role=\"strong\">GNOME</emphasis>-Desktop anstatt des "
-"vorgegebenen <emphasis role=\"strong\">KDE-Plasma</emphasis>-Desktops zu "
-"installieren, ersetzen Sie kde durch gnome in <computeroutput>desktop=kde</"
+"vorgegebenen <emphasis role=\"strong\">Xfce-</emphasis>-Desktops zu "
+"installieren, ersetzen Sie <computeroutput>xfce</computeroutput> durch "
+"<computeroutput>gnome</computeroutput> in <computeroutput>desktop=xfce</"
 "computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To install the <emphasis role=\"strong\">Xfce</emphasis> desktop instead, "
-#| "use <computeroutput>desktop=xfce</computeroutput>."
 msgid ""
 "To install the <emphasis role=\"strong\">LXDE</emphasis> desktop instead, "
 "use <computeroutput>desktop=lxde</computeroutput>."
 msgstr ""
-"Um alternativ den <emphasis role=\"strong\">Xfce</emphasis>-Desktop zu "
-"installieren, verwenden Sie <computeroutput>desktop=xfce</computeroutput>."
+"Um alternativ den <emphasis role=\"strong\">LXDE</emphasis>-Desktop zu "
+"installieren, verwenden Sie <computeroutput>desktop=lxde</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To install the <emphasis role=\"strong\">Xfce</emphasis> desktop instead, "
-#| "use <computeroutput>desktop=xfce</computeroutput>."
 msgid ""
 "To install the <emphasis role=\"strong\">KDE Plasma</emphasis> desktop "
 "instead, use <computeroutput>desktop=kde</computeroutput>."
 msgstr ""
 "Um alternativ den <emphasis role=\"strong\">Xfce</emphasis>-Desktop zu "
-"installieren, verwenden Sie <computeroutput>desktop=xfce</computeroutput>."
+"installieren, verwenden Sie <computeroutput>desktop=kde</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -3821,10 +3780,8 @@ msgid "shutdown-at-night-hosts"
 msgstr "shutdown-at-night-hosts"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "shutdown-at-night-hosts"
 msgid "shutdown-at-night-wakeup-hosts-blacklist"
-msgstr "shutdown-at-night-hosts"
+msgstr "shutdown-at-night-wakeup-hosts-blacklist"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "winstation-hosts"
@@ -4976,16 +4933,13 @@ msgstr ""
 "muss, werden zusätzliche 4 GiB für eine temporäre Datei benötigt, "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Also please note that the default LTSP architecture was i386 for "
-#| "Stretch.  FIXME: add pointer how to create amd64 chroots?"
 msgid ""
 "Also please note that the default LTSP architecture was i386 for Stretch. "
 "See below how to create a chroot for 64-bit-PCs (amd64)."
 msgstr ""
-"Also please note that the default LTSP architecture was i386 for Stretch.  "
-"FIXME: add pointer how to create amd64 chroots?"
+"Bitte beachten Sie, dass i386 die LTSP-Standard-Architektur für Stretch war. "
+"Weiter unten wird beschrieben, wie ein Chroot für 64-bit-PCs (amd64) "
+"eingerichtet wird."
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -5041,10 +4995,8 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Recreating an LTSP chroot"
 msgid "Creating an LTSP chroot"
-msgstr "Eine LTSP-Chroot-Umgebung neu erzeugen"
+msgstr "Eine LTSP-Chroot-Umgebung einrichten"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5080,11 +5032,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Add support for 64-bit-PC clients to the LTSP chroot"
-msgstr ""
+msgstr "Einen LTSP-Choot für 64-Bit-PCs einrichten"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "At least 20 GiB additional disk space on /opt is required."
 msgstr ""
+"Es wird mindestens 20 GiB zusätzlicher Plattenplatz unter /opt benötigt."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Run \"ltsp-build-client --arch amd64\" to create chroot and NBD image."
@@ -5093,16 +5046,13 @@ msgstr ""
 "erzeugen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use \"ldapvi -ZD '(cn=admin)'\" to replace amd64 with i386 (dhcp "
-#| "statements in LDAP for one dedicated network)."
 msgid ""
 "Use \"ldapvi -ZD '(cn=admin)'\" to replace <computeroutput>i386</"
 "computeroutput> with <computeroutput>amd64</computeroutput> (dhcp statements "
 "in LDAP for one dedicated network)."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie »ldapvi -ZD '(cn=admin)'« um amd64 durch i386  für ein "
+"Verwenden Sie »ldapvi -ZD '(cn=admin)'« um <computeroutput>i386</"
+"computeroutput> durch <computeroutput>amd64</computeroutput> für ein "
 "ausgewähltes Netzwerk zu ersetzen (DHCP-Angaben in LDAP)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -7344,63 +7294,48 @@ msgstr ""
 "zusätzlicher Plattenplatz für /opt sind dann erforderlich."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Run \"ltsp-build-client --arch amd64\" to create chroot and NBD image."
 msgid ""
 "Run <computeroutput>ltsp-build-client --arch amd64</computeroutput> to "
 "create chroot and NBD image."
 msgstr ""
-"Führen Sie »ltsp-build-client --arch amd64« aus, um Chroot und NBD-Image zu "
-"erzeugen."
+"Führen Sie <computeroutput>ltsp-build-client --arch amd64</computeroutput> "
+"aus, um Chroot und NBD-Image zu erzeugen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use \"ldapvi -ZD '(cn=admin)'\" to replace amd64 with i386 (dhcp "
-#| "statements in LDAP for one dedicated network)."
 msgid ""
 "Use <computeroutput>ldapvi -ZD '(cn=admin)'</computeroutput> to replace "
 "<computeroutput>amd64</computeroutput> with <computeroutput>i386</"
 "computeroutput> (dhcp statements in LDAP for one dedicated network)."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie »ldapvi -ZD '(cn=admin)'« um amd64 durch i386  für ein "
-"ausgewähltes Netzwerk zu ersetzen (DHCP-Angaben in LDAP)."
+"Verwenden Sie <computeroutput>ldapvi -ZD '(cn=admin)'</computeroutput> um "
+"<computeroutput>amd64</computeroutput> durch <computeroutput>i386</"
+"computeroutput> für ein ausgewähltes Netzwerk zu ersetzen (DHCP-Angaben in "
+"LDAP)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Execute <computeroutput>service ssh restart</computeroutput>."
 msgid "Run <computeroutput>service isc-dhcp-server restart</computeroutput>."
-msgstr "<computeroutput>service ssh restart</computeroutput> ausführen."
+msgstr ""
+"<computeroutput>service isc-dhcp-server restart</computeroutput> ausführen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit /etc/debian-edu/pxeinstall.conf (set ltsparch=amd64)."
 msgid "Edit /etc/debian-edu/pxeinstall.conf (set ltsparch=i386)."
-msgstr ""
-"Bearbeiten Sie /etc/debian-edu/pxeinstall.conf (ltsparch=amd64 setzen)."
+msgstr "Bearbeiten Sie /etc/debian-edu/pxeinstall.conf (ltsparch=i386 setzen)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Run <computeroutput>ltsp-update-image</computeroutput> to re-generate the "
-#| "NBD image(s)."
 msgid ""
 "Run <computeroutput>debian-edu-pxeinstall</computeroutput> to regenerate the "
 "PXE menu."
 msgstr ""
-"Führen Sie <computeroutput>ltsp-update-image</computeroutput> aus, um die "
-"NBD-Image-Datei(en) zu aktualisieren."
+"Führen Sie <computeroutput>debian-edu-pxeinstall</computeroutput> aus, um "
+"das PXE-Menü zu aktualisieren."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Run 'service nbd-service restart' to serve the new NBD file."
 msgid ""
 "Run <computeroutput>service nbd-service restart</computeroutput> to serve "
 "the new NBD file."
 msgstr ""
-"Führen Sie »service nbd-service restart« aus, damit die neue NBD-Datei "
-"verwendet wird."
+"Führen Sie <computeroutput>service nbd-service restart</computeroutput> aus, "
+"damit die neue NBD-Datei verwendet wird."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Changing network settings"
@@ -9097,14 +9032,20 @@ msgid ""
 "url=\"https://docs.cfengine.com\">the official CFEngine documentation</"
 "ulink>."
 msgstr ""
+"Neues CFEngine-Konfigurations-Management (das nicht länger betreute Paket "
+"cfengine2 wurde durch cfengine3 ersetzt); es handelt sich um eine größere "
+"Änderung, siehe Einzelheiten in der (englischsprachigen) <ulink url="
+"\"https://docs.cfengine.com\">offiziellen CFEngine Dokumentation</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "New default desktop environment Xfce (replacing KDE)."
-msgstr ""
+msgstr "Neue Standard-Arbeitsumgebung Xfce (ersetzt KDE)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "The architecture of the LTSP chroot now defaults to the server one."
 msgstr ""
+"Die Architektur des LTSP-Chroots stimmt nun standardmäßig mit derjenigen des "
+"Servers überein."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Software updates"
@@ -9229,17 +9170,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "New GOsa²-Plugin Password Management."
-msgstr ""
+msgstr "Neues GOsa²-Modul Passwort-Management."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Unusable options have been removed from the GOsa² web interface."
-msgstr ""
+msgstr "Nicht nutzbare Optionen wurden von der GOsa²-Weboberfläche entfernt."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "New netgroup available to exclude shut-down-at-night-host from being waken "
 "up."
 msgstr ""
+"Neue »Netgroup« verfügbar, um Rechner, die am Abend automatisch "
+"ausgeschaltet wurden, vom morgendlichen Einschalten auszuschließen."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Copyright and authors"
@@ -9561,8 +9504,8 @@ msgstr ""
 "translations finden Sie Informationen, wie Sie eine neue PO-Datei für Ihre "
 "Sprache anlegen und wie Übersetzungen aktualisiert werden."
 
-#.  <remark>
-#. status ignore</remark> 
+#. <remark>
+#. status ignore</remark>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list