[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] 3 commits: Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Petter Reinholdtsen gitlab at salsa.debian.org
Wed Oct 10 22:25:54 BST 2018


Petter Reinholdtsen pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
f27a39e3 by Petter Reinholdtsen at 2018-10-10T21:24:50Z
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 100.0% (1301 of 1301 strings)

Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/nb/

- - - - -
c18135f0 by Petter Reinholdtsen at 2018-10-10T21:24:51Z
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 97.1% (1730 of 1781 strings)

- - - - -
6c1b898c by Petter Reinholdtsen at 2018-10-10T21:25:36Z
Documented translations from Weblate in d/changelog.

- - - - -


3 changed files:

- debian/changelog
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nb.po
- documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nb.po


Changes:

=====================================
debian/changelog
=====================================
@@ -4,8 +4,10 @@ debian-edu-doc (2.10.8) UNRELEASED; urgency=medium
   * Buster manual:
     - German: Wolfgang Schweer.
     - Dutch: Frans Spiesschaert.
+    - Norwegian Bokmål: Petter Reinholdtsen.
   * ITIL manual:
     - Simplified Chinese: Ma Yong.
+    - Norwegian Bokmål: Petter Reinholdtsen.
   * Rosegarden manual:
     - Norwegian Bokmål: Petter Reinholdtsen.
     - Dutch: Frans Spiesschaert.


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nb.po
=====================================
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-10-10 17:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-24 06:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-10 21:24+0000\n"
 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
-"edu-documentation/debian-edu-buster/nb/>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/debian-edu-buster/nb/>\n"
 "Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.2.1\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -3596,16 +3596,7 @@ msgstr ""
 "Følgende skjermbilder viser hvordan dette ser ut i praksis:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "root at tjener:~# sitesummary2ldapdhcp -a -i ether-22:11:33:44:55:ff -t workstations\n"
-#| "info: Create GOsa machine for am-2211334455ff.intern [10.0.16.21] id ether-22:11:33:44:55:ff.\n"
-#| "\n"
-#| "Enter password if you want to activate these changes, and ^c to abort.\n"
-#| "\n"
-#| "Connecting to LDAP as cn=admin,ou=ldap-access,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
-#| "enter password: ********\n"
-#| "root at tjener:~#"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "root at tjener:~# sitesummary2ldapdhcp -a -i ether-22:11:33:44:55:ff\n"
 "info: Create GOsa machine for am-2211334455ff.intern [10.0.16.21] id ether-22:11:33:44:55:ff.\n"
@@ -3616,10 +3607,12 @@ msgid ""
 "enter password: ********\n"
 "root at tjener:~#"
 msgstr ""
-"root at tjener:~# sitesummary2ldapdhcp -a -i ether-22:11:33:44:55:ff -t workstations\n"
-"info: Opprett GOsa-maskin for am-2211334455ff.intern [10.0.16.21] id ether-22:11:33:44:55:ff.\n"
+"root at tjener:~# sitesummary2ldapdhcp -a -i ether-22:11:33:44:55:ff\n"
+"info: Opprett GOsa-maskin for am-2211334455ff.intern [10.0.16.21] id "
+"ether-22:11:33:44:55:ff.\n"
 "\n"
-"Skriv inn passord hvis du ønsker å aktivere disse endringene, og ^c for å avbryte.\n"
+"Skriv inn passord hvis du ønsker å aktivere disse endringene, og ^c for å "
+"avbryte.\n"
 "\n"
 "Kobler til LDAP som cn=admin,ou=ldap-access,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
 "skriv inn passord: ********\n"


=====================================
documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nb.po
=====================================
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-08 09:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-30 09:32+0000\n"
-"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-10 21:24+0000\n"
+"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/debian-edu-itil/nb/>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.2.1\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -10598,21 +10598,6 @@ msgstr ""
 "skolen tykke klienter for å gi støtte for multimedia."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<anchor id=\"InfrastructureSetup--thinclientprofile\"/> <emphasis role="
-#| "\"strong\"> Thin clients </emphasis> was introduced in 1984 at MIT. This "
-#| "was around the same time Apple released the Macintosh GUI. The following "
-#| "year Microsoft shipped the first edition of MS-Windows. Actually thin "
-#| "clients are named X Window Systems and can be used on all possible "
-#| "platforms like Linux, Mac or Windows. X Windows turned things upside "
-#| "down. In practice applications run on a server, and the GUI is sent over "
-#| "the network to the client computer. The client computer runs a server "
-#| "program to display graphical windows. An X server may run your "
-#| "application windows from different programs running on many different "
-#| "servers. Thick clients also run the X Window system, using a virtual "
-#| "local network on the PC. All Unix systems with graphical user interfaces "
-#| "run X servers."
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Thin clients</emphasis> was introduced in 1984 at "
 "MIT. This was around the same time Apple released the Macintosh GUI. The "
@@ -10626,9 +10611,8 @@ msgid ""
 "the X Window system, using a virtual local network on the PC. All Unix "
 "systems with graphical user interfaces run X servers."
 msgstr ""
-"<anchor id=\"InfrastructureSetup--thinclientprofile\"/> <emphasis role="
-"\"strong\">Tynnklienter</emphasis> ble introdusert i 1984 på MIT. Dette var "
-"omtrent på samme tid som Apple lanserte Macintosh med grafisk "
+"<emphasis role=\"strong\">Tynnklienter</emphasis> ble introdusert i 1984 på "
+"MIT. Dette var omtrent på samme tid som Apple lanserte Macintosh med grafisk "
 "brukergrensesnitt. Året etter kom første utgave av Windows fra Microsoft. "
 "Egentlig heter tynnklienter X Window System, og kan brukes på alle mulige "
 "plattformer som f.eks. Linux, Mac eller Windows. X Windows snur verden på "
@@ -13486,7 +13470,7 @@ msgstr ""
 "som er i bruk. Denne maskinen har 32 MB minne."
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "coyote# free\n"
 "              total         used         free       shared      buffers\n"



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/96f4d5aa0bae020d77876d5b1b03cf536f4f109c...6c1b898c36635bac2554459267056c815631f8d5

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/96f4d5aa0bae020d77876d5b1b03cf536f4f109c...6c1b898c36635bac2554459267056c815631f8d5
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20181010/ccc1e13c/attachment-0001.html>


More information about the debian-edu-commits mailing list