[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] 2 commits: Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Petter Reinholdtsen gitlab at salsa.debian.org
Sat Sep 29 07:04:57 BST 2018


Petter Reinholdtsen pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
9f681497 by Allan Nordhøy at 2018-09-29T06:04:06Z
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 96.6% (1721 of 1781 strings)

- - - - -
0d8d12af by Ma Yong at 2018-09-29T06:04:06Z
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 3.5% (64 of 1781 strings)

- - - - -


2 changed files:

- documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nb.po
- documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.zh.po


Changes:

=====================================
documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nb.po
=====================================
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-08 09:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-24 06:21+0000\n"
-"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-28 06:29+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/debian-edu-itil/nb/>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -10087,9 +10087,8 @@ msgid ""
 "Netzdienste/nm/misc/3comnic/\"/>"
 msgstr ""
 "<computeroutput>3c5x9cfg.exe</computeroutput> finner man hos Ruprecht-Karls-"
-"Universität Heidelberg:\n"
-"<ulink url=\"http://www.urz.uni-heidelberg.de/Netzdienste/nm/misc/3comnic/\""
-"/>"
+"Universität Heidelberg: <ulink url=\"http://www.urz.uni-heidelberg.de/"
+"Netzdienste/nm/misc/3comnic/\"/>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "!FreeDOS can be found on: <ulink url=\"http://www.freedos.org/\"/>"


=====================================
documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.zh.po
=====================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-08 09:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-23 06:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-29 06:03+0000\n"
 "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/debian-edu-itil/zh_Hans/>\n"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Remember to be an active listener, not a passive one."
-msgstr ""
+msgstr "不要忘记是积极倾听,而不是消极的。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -447,23 +447,23 @@ msgstr "监督学校的服务器室。"
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Be the school's contact at the municipality - report errors and outages."
-msgstr ""
+msgstr "学校在州的联系——报告错误和超期。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Perform simple maintenance tasks such as replacing mice and keyboards, "
 "upgrading thin clients, and simple patching."
-msgstr ""
+msgstr "做简单的维护工作诸如更换鼠标和键盘,升级瘦客户端,和简单地打补丁。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Be the school's superuser - able to advise colleagues about: user "
 "interfaces, e-mail, video projectors and relevant applications."
-msgstr ""
+msgstr "学校的超级用户——能在各方面建议同事:用户界面,电子邮件,视频放映机以及相关应用。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Participate in ICT gatherings."
-msgstr ""
+msgstr "参加 ICT 聚会。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Create and administer local users."
@@ -491,86 +491,86 @@ msgstr "操作者的工作:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Receiving incident reports and service requests."
-msgstr ""
+msgstr "接收事件告和服务请求。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Mentor ICT contacts by telephone and e-mail."
-msgstr ""
+msgstr "用电话和电子邮件联系 ICT 顾问。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "By arrangement, visit schools to troubleshoot defects and malfunctions on "
 "computers, printers and servers."
-msgstr ""
+msgstr "安排,查看学校检修计算机,打印机和服务器上的缺陷与故障。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Backups."
-msgstr ""
+msgstr "备份。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Security software updates on the school's computers (servers and clients)."
-msgstr ""
+msgstr "在学校计算机(服务器和客户端)上的安全软件更新。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "ICT coordinator's duties:"
-msgstr ""
+msgstr "ICT 协调人的责任:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Assist school management and ICT contacts in developing technical and "
 "teaching plans for ICT."
-msgstr ""
+msgstr "在 ICT 开发技术和教学方案中帮助学校维护和 ICT 联系。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Provide the service desk and management with guidance when selecting "
 "software and similar."
-msgstr ""
+msgstr "当选择软件及诸如此类时以指导提供服务台和维护。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Ensure that schools have appropriate ICT tools for teaching, and that "
 "computers and networks are appropriate for school subjects."
-msgstr ""
+msgstr "确保对于学校有恰当的教学 ICT 工具,而对学校主体计算机和网络是恰当的。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Provide advice and guidance to operational services on the technical and "
 "pedagogical requirements for ICT in schools."
-msgstr ""
+msgstr "为学校里的 ICT 技术和教学法需求中的操作服务提供建议和指导。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "ICT-responsible duties (principal, headmaster, head of operational services):"
-msgstr ""
+msgstr "ICT 负责人的任务(院长,校长,操作服务的领导):"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Make joint purchases of computer equipment and enter into joint agreements "
 "etc."
-msgstr ""
+msgstr "促使计算机设备的共同采购并纳入共同协约等。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Develop competence plans."
-msgstr ""
+msgstr "开发权限方案。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Provide schools with courses in the educational use of ICT."
-msgstr ""
+msgstr "在 ICT 教育功能中提供学校以讲座。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Operations course."
-msgstr ""
+msgstr "工作课程。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Negotiate contracts for operations."
-msgstr ""
+msgstr "为工作协商联系。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Ensure that the ICT contact and the ICT service have the necessary resources."
-msgstr ""
+msgstr "确保 ICT 联系和 ICT 服务有必需的支持。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/611e50679bce53f82fe036411fe420479ef34e23...0d8d12afb70ffa6ac292cd6b976744da866afeeb

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/611e50679bce53f82fe036411fe420479ef34e23...0d8d12afb70ffa6ac292cd6b976744da866afeeb
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20180929/06c7f988/attachment-0001.html>


More information about the debian-edu-commits mailing list