[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] (de) Debian Edu Buster manual translation update.

WolfgangSchweer gitlab at salsa.debian.org
Thu Feb 14 19:04:30 GMT 2019


WolfgangSchweer pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
064e428f by Wolfgang Schweer at 2019-02-14T19:03:57Z
(de) Debian Edu Buster manual translation update.

- - - - -


1 changed file:

- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po


Changes:

=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po
=====================================
@@ -1,8 +1,8 @@
-# translation of debian-edu-stretch-manual.pot to german
-# Copyright (C) 2007- 2017 Holger Levsen and others
-# Source URL: http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Stretch/
+# translation of debian-edu-buster-manual.pot to german
+# Copyright (C) 2007- 2019 Holger Levsen and others
+# Source URL: http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Buster/
 #
-# Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>, 2012-2017.
+# Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>, 2012-2019.
 # Andreas B. Mundt <andi.mundt at web.de>, 2009, 2010.
 # Holger Levsen <holger at layer-acht.org>, 2007.
 # RalfGesellensetter <ralf at skolelinux.de>, 2007, 2009.
@@ -14,10 +14,10 @@
 # Kai J. G. Hatje <hatjeki at studi.informatik.uni-stuttgart.de>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: debian-edu-stretch-manual.de\n"
+"Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-02-14 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 13:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-14 19:55+0100\n"
 "Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -1586,7 +1586,8 @@ msgstr ""
 "Die Netinstall-CD, die auch für die Installation mittels USB-Stick benutzt "
 "werden kann, ist für die Installation auf Rechnern mit i386- bzw. amd64-"
 "Prozessorarchitektur geeignet. Wie es der Name schon sagt, ist während der "
-"Installation eine Internetverbindung notwendig. Die Dateien erhältlich via"
+"Installation eine Internetverbindung notwendig. Die Dateien sind erhältlich "
+"als"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -2529,16 +2530,12 @@ msgstr ""
 "Name angepasst werden müssen:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<computeroutput>sudo dd if=debian-edu-amd64-i386-XXX.iso of=/dev/sdX "
-#| "bs=1024</computeroutput>"
 msgid ""
 "<computeroutput>sudo dd if=debian-edu-amd64-XXX.iso of=/dev/sdX bs=1024</"
 "computeroutput>"
 msgstr ""
-"<computeroutput>sudo dd if=debian-edu-amd64-i386-XXX.iso of=/dev/sdX "
-"bs=1024</computeroutput>"
+"<computeroutput>sudo dd if=debian-edu-amd64-XXX.iso of=/dev/sdX bs=1024</"
+"computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -11660,223 +11657,3 @@ msgstr ""
 "Mehr Informationen zu noch älteren (Vor-)Veröffentlichungen können unter "
 "<ulink url=\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/> "
 "gefunden werden."
-
-#~| msgid "./images/27-Tjener-Xfce_Desktop.png"
-#~ msgid "./images/27-Tjener-XFCE_Desktop.png"
-#~ msgstr "./images/27-Tjener-XFCE_Desktop.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recreate the chroot by running <computeroutput>debian-edu-ltsp --arch "
-#~ "i386</computeroutput> (or <computeroutput>debian-edu-ltsp --arch amd64</"
-#~ "computeroutput>) as root."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugen Sie die Chroot-Umgebung neu, indem Sie <computeroutput>debian-"
-#~ "edu-ltsp --arch i386</computeroutput>  (oder <computeroutput>debian-edu-"
-#~ "ltsp --arch amd64</computeroutput>) als Root ausführen."
-
-#~ msgid "{{attachment:27-Tjener-KDE_Desktop.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:27-Tjener-KDE_Desktop.png}}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"strong\">32-bit install options ></emphasis> allows a "
-#~ "32-bit installation on 64-bit hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"strong\">32-bit install options ></emphasis> erlaubt "
-#~ "eine 32-Bit-Installation auf 64-Bit-Hardware."
-
-#~ msgid "<emphasis>Installer boot menu on 32-bit Hardware</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis>Startmenü des Installers auf 32-Bit-Hardware.</emphasis>"
-
-#~ msgid "{{attachment:01b-Installer_32bit_boot_menu.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:01b-Installer_32bit_boot_menu.png}}"
-
-#~ msgid "Explanations are similar to those for 64-bit hardware."
-#~ msgstr "Die Erklärungen entsprechen denjenigen für 64-Bit-Hardware."
-
-#~ msgid "{{attachment:BD_command_line.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:BD_command_line.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:pxe-tjener.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:pxe-tjener.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:31-ThinClient-KDE_Desktop.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:31-ThinClient-KDE_Desktop.png}}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Run <computeroutput>apt update</computeroutput> and <computeroutput>cf-"
-#~ "agent -I -D installation</computeroutput> (as root) to install the "
-#~ "related packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Durch Ausführen von <computeroutput>apt update</computeroutput> und "
-#~ "<computeroutput>cf-agent -I -D installation</computeroutput> (als "
-#~ "Benutzer »root«) werden die entsprechenden Pakete installiert."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "To install the <emphasis role=\"strong\">LXDE</emphasis> desktop "
-#~| "instead, use <computeroutput>desktop=lxde</computeroutput>."
-#~ msgid ""
-#~ "To install the <emphasis role=\"strong\">LXQt</emphasis> desktop instead, "
-#~ "use <computeroutput>desktop=lxde</computeroutput>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um alternativ den <emphasis role=\"strong\">LXDE</emphasis>-Desktop zu "
-#~ "installieren, verwenden Sie <computeroutput>desktop=lxde</computeroutput>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Translation updates for the templates used in the installer. These "
-#~ "templates are now available in XXX languages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualisierte Übersetzungen für die Einträge im Installationsprogramm. "
-#~ "Diese liegen nun für 29 Sprachen vor."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Desktop environments KDE Plasma Workspace XXX, GNOME XXX, Xfce XXX, LXDE "
-#~| "XXX, MATE XXX"
-#~ msgid ""
-#~ "Desktop environments KDE Plasma Workspace 5.14, GNOME 3.22, Xfce 4.12, "
-#~ "LXDE XXX, MATE XXX"
-#~ msgstr ""
-#~ "Graphische Arbeitsumgebungen KDE Plasma Workspace , GNOME , Xfce , LXDE , "
-#~ "MATE "
-
-#~ msgid "Educational toolbox GCompris XXX"
-#~ msgstr "Lehrprogramme GCompris XXX"
-
-#~ msgid "GOsa XXX"
-#~ msgstr "GOsa XXX"
-
-#~ msgid "LibreOffice XXX"
-#~ msgstr "LibreOffice XXX"
-
-#~ msgid "LTSP XXX"
-#~ msgstr "LTSP XXX"
-
-#~ msgid "Linux kernel XXX"
-#~ msgstr "Linux kernel XXX"
-
-#~ msgid "Firefox XXX ESR and Chromium XXX"
-#~ msgstr "die Webbrowser Firefox XXX ESR und Chromium XXX"
-
-#~ msgid "Music creator Rosegarden XXX"
-#~ msgstr "Musikprogramm Rosegarden "
-
-#~ msgid ""
-#~ "After the first boot run <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/"
-#~ "tools/update-proxy-from-wpad</computeroutput> and, if also the "
-#~ "<emphasis>LTSP Server</emphasis> profile has been chosen, "
-#~ "<computeroutput>ltsp-chroot /usr/share/debian-edu-config/tools/update-"
-#~ "proxy-from-wpad</computeroutput> and <computeroutput>ltsp-update-image</"
-#~ "computeroutput> as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nach dem ersten Booten ausführen: <computeroutput>/usr/share/debian-edu-"
-#~ "config/tools/update-proxy-from-wpad</computeroutput> und zusätzlich, "
-#~ "falls das Profil <emphasis>LTSP Server</emphasis> gewählt wurde, "
-#~ "<computeroutput>ltsp-chroot /usr/share/debian-edu-config/tools/update-"
-#~ "proxy-from-wpad</computeroutput> und <computeroutput>ltsp-update-image</"
-#~ "computeroutput>."
-
-#~ msgid "Let us know you exist"
-#~ msgstr "Teilen Sie anderen mit, dass es Sie gibt"
-
-#~ msgid "./images/worldmap.png"
-#~ msgstr "./images/worldmap.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "http://www.skolelinux.no/slschools/worldmap.php?lang=en&"
-#~ "image=worldmap.png"
-#~ msgstr ""
-#~ "http://www.skolelinux.no/slschools/worldmap.php?lang=de&"
-#~ "image=worldmap.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
-#~ "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this "
-#~ "motivates us very much and therefore is already a valuable contribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es gibt auf der ganzen Welt Menschen, die Debian Edu verwenden. Lassen "
-#~ "Sie uns wissen, dass Sie Debian Edu verwenden - das trägt viel zu unserer "
-#~ "Motivation bei und ist damit bereits ein wertvoller Beitrag. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
-#~ "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
-#~ "where the users of the distribution are located.  Please let us know "
-#~ "about your installation, by registering in this database.  To register "
-#~ "your school, <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-#~ "ReferenceSchools\">use this web form</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Debian-Edu-Projekt stellt eine Datenbank zur Verfügung, die Schulen "
-#~ "und Benutzer des Systems enthält. Dadurch können sich Nutzer "
-#~ "untereinander finden und erhalten Einblick, wo die Distribution überall "
-#~ "genutzt wird. Bitte lassen Sie uns von Ihrer Installation wissen, indem "
-#~ "Sie sich in diese Datenbank eintragen. Um Ihre Schule einzutragen, steht "
-#~ "ihnen <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/ReferenceSchools"
-#~ "\">dieses Formular</ulink> zur Verfügung."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-10+edu0-"
-#~ "USB.iso\">debian-edu-10+edu0-USB.iso</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-10+edu0-"
-#~ "USB.iso\">debian-edu-10+edu0-USB.iso</ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/"
-#~ "debian-edu-10+edu0-USB.iso ./debian-edu-10+edu0-USB.iso </computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/"
-#~ "debian-edu-10+edu0-USB.iso ./debian-edu-10+edu0-USB.iso </computeroutput>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is designed to be modified - that is, you can have the NFS-root in "
-#~ "syslinux pointing to one of the LTSP servers or change the DHCP next-"
-#~ "server option (stored in LDAP) to have clients directly boot via PXE from "
-#~ "the terminal server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist so angelegt, dass es geändert werden kann: In Syslinux kann NFS-"
-#~ "Root einem LTSP-Server zugeordnet werden oder es kann durch Setzen des "
-#~ "DHCP-Eintrages »next-server« erreicht werden, dass die Clients direkt vom "
-#~ "Terminal-Server via PXE booten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To commit your translations you need to be a member of the Alioth project "
-#~ "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. If your Alioth username "
-#~ "differs from your local one, create or edit <computeroutput>~/.ssh/"
-#~ "config</computeroutput>. Add a config block like this:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um Ihre Übersetzungen übermitteln zu können, müssen Sie ein Mitglied des "
-#~ "Alioth-Projektes <computeroutput>debian-edu</computeroutput> sein. Wenn "
-#~ "Ihr Alioth-Benutzername von Ihrem lokalen abweicht, dann sollten Sie die "
-#~ "Datei <computeroutput>~/.ssh/config</computeroutput> anlegen oder "
-#~ "editieren. Dort sollte solch ein Konfigurations-Block vorhanden sein:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host git.debian.org\n"
-#~ "User <your-alioth-username>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Host git.debian.org\n"
-#~ "User <your-alioth-username>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "apt purge linux-image-3.16.0-4-amd64   # \n"
-#~ "FIXME: adjust kernel version"
-#~ msgstr ""
-#~ "apt purge linux-image-3.16.0-4-amd64   # \n"
-#~ "FIXME: adjust kernel version"
-
-#~ msgid "Add support for 64-bit-PC clients to the LTSP chroot"
-#~ msgstr "Einen LTSP-Choot für 64-Bit-PCs einrichten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To install the <emphasis role=\"strong\">LXDE</emphasis> desktop instead, "
-#~ "use <computeroutput>desktop=lxde</computeroutput>. (Recommended if LTSP "
-#~ "is intended to be used.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um alternativ den <emphasis role=\"strong\">LXDE</emphasis>-Desktop zu "
-#~ "installieren, verwenden Sie <computeroutput>desktop=lxde</"
-#~ "computeroutput>. (Empfohlen, falls die Verwendung von LTSP beabsichtigt "
-#~ "wird.)"
-
-#~ msgid "FIXME: describe other changes compared to Stretch here."
-#~ msgstr "FIXME: describe other changes compared to Stretch here."



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/064e428f3d6f9d895e1397016e403ce2c3666fd9

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/064e428f3d6f9d895e1397016e403ce2c3666fd9
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20190214/e0fcf97d/attachment-0001.html>


More information about the debian-edu-commits mailing list