From gitlab at salsa.debian.org Fri Nov 1 10:01:29 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Holger Levsen) Date: Fri, 01 Nov 2019 10:01:29 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] continue development Message-ID: <5dbc02793591e_1d72b27bd74afa8656df@godard.mail> Holger Levsen pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 9dd32621 by Holger Levsen at 2019-11-01T10:01:20Z continue development Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org> - - - - - 1 changed file: - debian/changelog Changes: ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -1,3 +1,9 @@ +debian-edu-doc (2.10.22) UNRELEASED; urgency=medium + + * ... + + -- Holger Levsen Fri, 01 Nov 2019 11:00:56 +0100 + debian-edu-doc (2.10.21) unstable; urgency=medium * Update Debian Edu ITIL manual from the wiki. View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/9dd326211be4c538c214ffdffed16965c807a589 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/9dd326211be4c538c214ffdffed16965c807a589 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From gitlab at salsa.debian.org Fri Nov 1 19:29:13 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Fri, 01 Nov 2019 19:29:13 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] 2 commits: Translated using Weblate (Swedish) Message-ID: <5dbc8789d02dc_1d72b27c272bd241135c0@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch weblate at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 26b1b8b6 by Mattias Münster at 2019-10-31T17:03:48Z Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 24.2% (37 of 153 strings) - - - - - 4fb315fe by Ma Yong at 2019-11-01T19:18:21Z Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 66.5% (933 of 1402 strings) Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/zh_Hans/ - - - - - 2 changed files: - documentation/audacity/audacity-manual.sv.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po Changes: ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.sv.po ===================================== @@ -7,26 +7,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-12 09:01+0000\n" -"Last-Translator: Anders Jonsson \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-31 17:03+0000\n" +"Last-Translator: Mattias Münster \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" #. type: Attribute 'lang' of:
msgid "en" msgstr "sv" #. type: Content of:
-#, fuzzy -#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual" msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" -msgstr "Debian Edu / Skolelinux manual för Audacity" +msgstr "Debian Edu / Skolelinux manual för Audacity 2019-10-24" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Audacity manual" @@ -182,15 +180,19 @@ msgid "" "that the record volume settings, not set to loud. It's better to have to low " "setting rather to loud on this." msgstr "" +"Det första du ska komma ihåg när du gör en inspelning är att du är noga med " +"att inställningarna för inspelningsvolymen inte är höga. Det är bättre att " +"ha för låg inställning snarare än för högt på detta." #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject> msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/recording.png\"/></imageobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/recording.png\"/></imageobject>" #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> msgid "recording.png" -msgstr "" +msgstr "recording.png" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -198,28 +200,34 @@ msgid "" "the volume automatically set right volume on the record without any danger " "of have part of the sound overdriven." msgstr "" +"Och när du har spelat in vad du vill kan du normalisera inspelningen så att " +"volymen automatiskt ställer in rätt volym på inspelningen utan att det " +"riskerar att någon del av ljudet överdrivs." #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject> msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/normalize.png\"/></imageobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/normalize.png\"/></imageobject>" #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> msgid "normalize.png" -msgstr "" +msgstr "normalize.png" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "And after you have normalized the recorded segment, it looks like this:" msgstr "" +"Och efter att du har normaliserat det inspelade segmentet ser det ut så här:" #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject> msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/normalized.png\"/></imageobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/normalized.png\"/></imageobject>" #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> msgid "normalized.png" -msgstr "" +msgstr "normalized.png" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30 15:49+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-01 19:18+0000\n" "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "debian-edu-documentation/debian-edu-buster/zh_Hans/>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" #. type: Attribute 'lang' of: <article> msgid "en" @@ -4529,6 +4529,13 @@ msgid "" "apt install apache2 # needed first to avoid additional work later on\n" "apt full-upgrade" msgstr "" +"sed -i 's/stretch/buster/g' /etc/apt/sources.list\n" +"export LC_ALL=C # optional (to get English output)\n" +"apt update\n" +"apt purge atftpd # needed because tftpd will be installed\n" +"apt install libcurl4 # needed to replace libcurl3\n" +"apt install apache2 # needed first to avoid additional work later on\n" +"apt full-upgrade" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -5291,6 +5298,8 @@ msgid "" "run <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/copy-host-keytab</" "computeroutput>" msgstr "" +"运行 <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/copy-host-" +"keytab</computeroutput>" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Standardskriver" View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/1634baff6b22fd02d95fe5e034f69f6ae63bcd57...4fb315fe3ce4d350329ad7c35f9ac51b8ed47299 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/1634baff6b22fd02d95fe5e034f69f6ae63bcd57...4fb315fe3ce4d350329ad7c35f9ac51b8ed47299 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191101/7de29630/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Fri Nov 1 20:32:02 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Fri, 01 Nov 2019 20:32:02 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] (zh) translation update from weblate by Ma Yong Message-ID: <5dbc964260304_1d72b27bf3a442412067b@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: f39327a7 by Frans Spiesschaert at 2019-11-01T20:31:48Z (zh) translation update from weblate by Ma Yong Currently translated at 66.5% (933 of 1402 strings) - - - - - 1 changed file: - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po Changes: ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30 15:49+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-01 19:18+0000\n" "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "debian-edu-documentation/debian-edu-buster/zh_Hans/>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" #. type: Attribute 'lang' of: <article> msgid "en" @@ -4529,6 +4529,13 @@ msgid "" "apt install apache2 # needed first to avoid additional work later on\n" "apt full-upgrade" msgstr "" +"sed -i 's/stretch/buster/g' /etc/apt/sources.list\n" +"export LC_ALL=C # optional (to get English output)\n" +"apt update\n" +"apt purge atftpd # needed because tftpd will be installed\n" +"apt install libcurl4 # needed to replace libcurl3\n" +"apt install apache2 # needed first to avoid additional work later on\n" +"apt full-upgrade" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -5291,6 +5298,8 @@ msgid "" "run <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/copy-host-keytab</" "computeroutput>" msgstr "" +"运行 <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/copy-host-" +"keytab</computeroutput>" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Standardskriver" View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/f39327a7ac61586a113af2973a6ba69f5b679d2c -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/f39327a7ac61586a113af2973a6ba69f5b679d2c You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191101/a9fb79f1/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Fri Nov 1 20:35:33 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Fri, 01 Nov 2019 20:35:33 +0000 Subject: [debian-edu-commits] =?utf-8?q?=5BGit=5D=5Bdebian-edu/debian-edu-?= =?utf-8?q?doc=5D=5Bmaster=5D_=28sv=29_Audacity_manual_translation_update_?= =?utf-8?q?from_weblate_by_Mattias_M=C3=BCnster?= Message-ID: <5dbc97155355e_1d72b27c00dc5b0121147@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: accbd808 by Frans Spiesschaert at 2019-11-01T20:35:16Z (sv) Audacity manual translation update from weblate by Mattias Münster Currently translated at 24.2% (37 of 153 strings) - - - - - 1 changed file: - documentation/audacity/audacity-manual.sv.po Changes: ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.sv.po ===================================== @@ -7,26 +7,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-12 09:01+0000\n" -"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson at norsjovallen.se>\n" -"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" -"documentation/audacity/sv/>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-31 17:03+0000\n" +"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun at gmail.com>\n" +"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/" +"debian-edu-documentation/audacity/sv/>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" #. type: Attribute 'lang' of: <article> msgid "en" msgstr "sv" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#, fuzzy -#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual" msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" -msgstr "Debian Edu / Skolelinux manual för Audacity" +msgstr "Debian Edu / Skolelinux manual för Audacity 2019-10-24" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Audacity manual" @@ -182,15 +180,19 @@ msgid "" "that the record volume settings, not set to loud. It's better to have to low " "setting rather to loud on this." msgstr "" +"Det första du ska komma ihåg när du gör en inspelning är att du är noga med " +"att inställningarna för inspelningsvolymen inte är höga. Det är bättre att " +"ha för låg inställning snarare än för högt på detta." #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject> msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/recording.png\"/></imageobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/recording.png\"/></imageobject>" #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> msgid "recording.png" -msgstr "" +msgstr "recording.png" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -198,28 +200,34 @@ msgid "" "the volume automatically set right volume on the record without any danger " "of have part of the sound overdriven." msgstr "" +"Och när du har spelat in vad du vill kan du normalisera inspelningen så att " +"volymen automatiskt ställer in rätt volym på inspelningen utan att det " +"riskerar att någon del av ljudet överdrivs." #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject> msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/normalize.png\"/></imageobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/normalize.png\"/></imageobject>" #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> msgid "normalize.png" -msgstr "" +msgstr "normalize.png" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "And after you have normalized the recorded segment, it looks like this:" msgstr "" +"Och efter att du har normaliserat det inspelade segmentet ser det ut så här:" #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject> msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/normalized.png\"/></imageobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/normalized.png\"/></imageobject>" #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> msgid "normalized.png" -msgstr "" +msgstr "normalized.png" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/accbd808ef2b4aede22f0ab350d47627cfac8753 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/accbd808ef2b4aede22f0ab350d47627cfac8753 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191101/53b11b8c/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Fri Nov 1 20:40:55 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Fri, 01 Nov 2019 20:40:55 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] add changelog entries for translation updates from weblate Message-ID: <5dbc9857c6904_1d72b27bf3a44241214dc@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 4740ba6c by Frans Spiesschaert at 2019-11-01T20:40:45Z add changelog entries for translation updates from weblate - - - - - 1 changed file: - debian/changelog Changes: ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -2,6 +2,12 @@ debian-edu-doc (2.10.22) UNRELEASED; urgency=medium * ... + [ Translation updates ] + * Buster manual: + - Chinese (Simplified): Ma Yong + * Audacity manual: + - Swedish: Mattias Münster + -- Holger Levsen <holger at debian.org> Fri, 01 Nov 2019 11:00:56 +0100 debian-edu-doc (2.10.21) unstable; urgency=medium View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/4740ba6cf0559a6fe40bce30d55c088d13089b78 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/4740ba6cf0559a6fe40bce30d55c088d13089b78 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191101/172f0a4f/attachment.html> From gitlab at salsa.debian.org Sat Nov 2 18:10:27 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (WolfgangSchweer) Date: Sat, 02 Nov 2019 18:10:27 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu][master] 5 commits: debian/control.stub: (education-menus) Drop Depends on desktop-profiles. Message-ID: <5dbdc6937ec7d_1d72b27bf3a44241808de@godard.mail> WolfgangSchweer pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu Commits: 8f20a7a0 by Wolfgang Schweer at 2019-11-02T17:53:19Z debian/control.stub: (education-menus) Drop Depends on desktop-profiles. The menu reorganization is now managed via XDG; it applies for all users. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 732e4b5a by Wolfgang Schweer at 2019-11-02T17:56:29Z Remove no longer needed files debian-edu-menus.listing and menus/is-enabled These were used to configure the desktop-profiles package. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 15d754cf by Wolfgang Schweer at 2019-11-02T17:58:28Z Adjust debian/{education-menus.install,education-menus.postinst} accordingly. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 2d8698c9 by Wolfgang Schweer at 2019-11-02T18:01:37Z Udpade after running 'make dist'. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - ed0d150d by Wolfgang Schweer at 2019-11-02T18:08:37Z Add changelog entries for education-menus related commits. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 7 changed files: - − debian-edu-menus.listing - debian/changelog - debian/control - debian/control.stub - debian/education-menus.install - − debian/education-menus.postinst - − menus/is-enabled Changes: ===================================== debian-edu-menus.listing deleted ===================================== @@ -1,2 +0,0 @@ -# Menu reordering for teachers and students -edu-menus;XDG_CONFIG;/usr/share/debian-edu/menu;;$(/usr/share/debian-edu/menu/menus/is-enabled);Menu reordering ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -1,3 +1,14 @@ +debian-edu (2.11.6) UNRELEASED; urgency=medium + + * debian/control.stub: (education-menus) Drop Depends on desktop-profiles. + The menu reorganization is now managed via XDG; it applies for all users. + The concept of group specific desktop icons is gone since a long time, too. + * Remove no longer needed files debian-edu-menus.listing and menus/is-enabled. + * Adjust debian/{education-menus.install,education-menus.postinst}. + * debian/control: Update after running 'make dist'. + + -- Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> Sat, 02 Nov 2019 19:02:30 +0100 + debian-edu (2.11.5) unstable; urgency=medium [ Wolfgang Schweer ] ===================================== debian/control ===================================== @@ -33,15 +33,10 @@ XS-Comment: This is a specific package which reorganizes the menu. It doesn't ma Package: education-menus Section: misc Architecture: any -Depends: desktop-profiles, - ${misc:Depends} +Depends: ${misc:Depends} Description: Debian Edu menu reorganization - A package to reorganizate menu branches in order to get a structure + A package to reorganize menu branches in order to get a structure easy to use for teachers and students. - . - To activate the menu reorganization, a teachers or students group must - exist in the system and the user has to be a member of one of these two - groups. Package: education-astronomy Section: metapackages ===================================== debian/control.stub ===================================== @@ -32,13 +32,8 @@ XS-Comment: This is a specific package which reorganizes the menu. It doesn't ma Package: education-menus Section: misc Architecture: any -Depends: desktop-profiles, - ${misc:Depends} +Depends: ${misc:Depends} Description: Debian Edu menu reorganization - A package to reorganizate menu branches in order to get a structure + A package to reorganize menu branches in order to get a structure easy to use for teachers and students. - . - To activate the menu reorganization, a teachers or students group must - exist in the system and the user has to be a member of one of these two - groups. ===================================== debian/education-menus.install ===================================== @@ -1,4 +1,3 @@ desktop-directories/* usr/share/desktop-directories pixmaps/* usr/share/pixmaps menus usr/share/debian-edu/menu -debian-edu-menus.listing etc/desktop-profiles ===================================== debian/education-menus.postinst deleted ===================================== @@ -1,9 +0,0 @@ -#!/bin/sh -set -e - -if test "$1" = "configure" && \ - test -x "$(type -p update-profile-cache 2>/dev/null)" ; then - update-profile-cache; -fi; - -#DEBHELPER# ===================================== menus/is-enabled deleted ===================================== @@ -1,12 +0,0 @@ -#!/bin/sh - -# Allow it to be enabled using a local file setting -if [ -e /etc/debian-edu/config ] ; then - . /etc/debian-edu/config - if [ true = "$MENUREORDER" ] ; then - exit 0 - fi -fi - -# Enable it for all teachers and students if the groups exist -id -Gn | egrep -qw 'teachers|students' View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu/compare/c9ef4bb11c3199a4a9bb25f2159ae46e8c1ebfd6...ed0d150d7dbe3bef93e19a22a1f821a31023cd5f -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu/compare/c9ef4bb11c3199a4a9bb25f2159ae46e8c1ebfd6...ed0d150d7dbe3bef93e19a22a1f821a31023cd5f You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191102/af0577ad/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Sat Nov 2 18:11:10 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (WolfgangSchweer) Date: Sat, 02 Nov 2019 18:11:10 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-config][master] 11 commits: Drop workaround for bug #930125 now that firefox-esr 68.x is available. Message-ID: <5dbdc6c08d3f_1d72b27c1b4f9c4181119@godard.mail> WolfgangSchweer pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-config Commits: 0fa0af06 by Wolfgang Schweer at 2019-11-02T10:32:24Z Drop workaround for bug #930125 now that firefox-esr 68.x is available. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 7093d95a by Wolfgang Schweer at 2019-11-02T11:32:59Z d/control: Drop Depends on desktop-profiles. Now only XDG tools are used for education menu re-structuring. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - f2bde5a2 by Wolfgang Schweer at 2019-11-02T11:39:33Z Adjust cf3/edu.cf now that the desktop-profiles package isn't used any longer. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - a6ff5622 by Wolfgang Schweer at 2019-11-02T11:40:11Z Adjust cf3/cf.finalize now that the desktop-profiles package isn't used any longer. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 3e0cd4c2 by Wolfgang Schweer at 2019-11-02T11:41:47Z Adjust share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian-custom/032-edu-pkgs The desktop-profiles package isn't used any longer. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 30869c9b by Wolfgang Schweer at 2019-11-02T11:43:52Z Adjust debian/debian-edu-config.postinst now that the desktop-profiles package isn't used any longer. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 658ebcf3 by Wolfgang Schweer at 2019-11-02T12:09:12Z Add changelog entries for last commits. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - a220b4dc by Wolfgang Schweer at 2019-11-02T17:11:10Z Add share/debian-edu-config/profiles.ini.ff as Firefox-ESR profiles.ini file. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 7a3ba611 by Wolfgang Schweer at 2019-11-02T17:13:59Z Add share/debian-edu-config/installs.ini This file is now needed for users that don't have a Firefox-ESR profile. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 5dffbabe by Wolfgang Schweer at 2019-11-02T17:18:07Z Ajust share/debian-edu-config/tools/gosa-create and Makefile for firefox profile related changes. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - e7bb6666 by Wolfgang Schweer at 2019-11-02T17:32:03Z Add changelog entries for Firefox-ESR profile related commits. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 12 changed files: - Makefile - cf3/cf.finalize - cf3/cf.workarounds - cf3/edu.cf - debian/changelog - debian/control - debian/debian-edu-config.postinst - − share/debian-edu-config/edu-firefox-nfs - + share/debian-edu-config/installs.ini - + share/debian-edu-config/profiles.ini.ff - share/debian-edu-config/tools/gosa-create - share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian-custom/032-edu-pkgs Changes: ===================================== Makefile ===================================== @@ -376,7 +376,9 @@ install: install-testsuite share/debian-edu-config/sslCA.cnf \ share/debian-edu-config/v3.cnf \ share/debian-edu-config/v3CA.cnf \ + share/debian-edu-config/installs.ini \ share/debian-edu-config/profiles.ini \ + share/debian-edu-config/profiles.ini.ff \ share/debian-edu-config/debian-edu.addmachine.template \ share/debian-edu-config/debian-edu.ldapscripts.passwd \ share/debian-edu-config/passwords_stub.dat \ @@ -384,7 +386,6 @@ install: install-testsuite share/debian-edu-config/udisks2.patch \ share/debian-edu-config/lightdm-gtk-greeter.conf \ share/debian-edu-config/sudo-ldap.conf \ - share/debian-edu-config/edu-firefox-nfs \ share/pam-configs/edu-group \ share/pam-configs/edu-umask \ share/perl5/Debian/Edu.pm \ ===================================== cf3/cf.finalize ===================================== @@ -19,16 +19,13 @@ files: link_from => ln_s("/usr/share/debian-edu-config/lightdm-gtk-greeter.conf"), move_obstructions => "true"; - # Make sure desktop-profiles are disabled, use XDG instead for all DEs. This + # Use XDG to restructure education menus (cascading category style). This # more general approach is needed because otherwise the user is prompted to # set up the LXQt session manually (x-window-manager, panel config) now that # lxqt depends on the 'lxqt-branding-debian' package. debian.installation:: - "/etc/default/desktop-profiles" - edit_line => profile; - "/etc/xdg/menus/applications-merged" link_from => ln_s("/usr/share/debian-edu/menu/menus/applications-merged"), move_obstructions => "true"; @@ -151,16 +148,6 @@ commands: contain => in_shell; } -bundle edit_line profile -{ - -replace_patterns: - - "PERSONALITY=polite" replace_with => value("PERSONALITY=sheep"); - # Needed if upgrading from 10+edu~a0 - "PERSONALITY=rude" replace_with => value("PERSONALITY=sheep"); -} - bundle agent editline_finalize { ===================================== cf3/cf.workarounds ===================================== @@ -11,17 +11,7 @@ files: link_from => ln_s("/usr/share/debian-edu-config/squid.resolvconf"), move_obstructions => "true"; - debian.workstation.installation:: - # Fix black frame issue for mozilla profile on NFS share (workaround for #930125). - # FIXME: check if this is still needed with firefox-esr 68.x - "/etc/X11/Xsession.d/99edu-firefox-nfs" - link_from => ln_s("/usr/share/debian-edu-config/edu-firefox-nfs"), - move_obstructions => "true"; - "/etc/profile.d/edu-firefox-nfs.sh" - link_from => ln_s("/usr/share/debian-edu-config/edu-firefox-nfs"), - move_obstructions => "true"; - - # Provide Debian Edu RootCA pub key file for download. + # Provide Debian Edu RootCA pub key file for download. debian.server.installation:: "/etc/debian-edu/www/Debian-Edu_rootCA.crt" ===================================== cf3/edu.cf ===================================== @@ -18,7 +18,7 @@ bundle common edu "server" expression => returnszero("/bin/grep 'Main-Server' /etc/debian-edu/config","noshell"); "ltspserver" expression => fileexists("/usr/sbin/ltsp-build-client"); - "workstation" and => { fileexists("/etc/desktop-profiles/debian-edu-menus.listing"), fileexists("/usr/bin/ntpq") }; + "workstation" and => { returnszero("/bin/grep 'Workstation' /etc/debian-edu/config","noshell"), fileexists("/usr/bin/ntpq") }; "roaming" expression => returnszero("/bin/grep 'Roaming-Workstation' /etc/debian-edu/config","noshell"); "standalone" expression => not( fileexists("/usr/bin/ntpq") ); "minimal" expression => returnszero("/bin/grep 'Minimal' /etc/debian-edu/config","noshell"); ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -1,3 +1,26 @@ +debian-edu-config (2.11.8) UNRELEASED; urgency=medium + + * Drop workaround for NFS related bug #930125 (fixed in firefox-esr 68.2.x): + - Remove share/debian-edu-config/edu-firefox-nfs. + - Adjust cf3/cf.workarounds and Makefile. + * Adjustments for changed education menu re-structuring: + - d/control: Drop Depends on desktop-profiles. + - cf3/edu.cf: Re-define class 'Workstation' condition. + - cf3/cf.finalize: Remove desktop-profiles related editing. + - share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian-custom/032-edu-pkgs and + - debian/debian-edu-config.postinst: + Drop desktop-profiles related code. + * Cope with Firefox-ESR ini files that need to be different (as of version + 68.2.0esr) to further allow central configuration management: + - Add share/debian-edu-config/profiles.ini.ff (Firefox-ESR profiles.ini). + - Add share/debian-edu-config/installs.ini (now needed in addition for users + that don't have a Firefox-ESR profile, i.e. new users). + - Ajust share/debian-edu-config/tools/gosa-create which is used to copy the + related Firefox-ESR ini files. + - Ajust Makefile. + + -- Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> Sat, 02 Nov 2019 12:49:30 +0100 + debian-edu-config (2.11.7) unstable; urgency=medium [ Wolfgang Schweer ] ===================================== debian/control ===================================== @@ -26,7 +26,6 @@ Depends: ${misc:Depends}, cfengine3, debconf-utils, debian-edu-artwork, - desktop-profiles, e2fsprogs, education-tasks, fping, ===================================== debian/debian-edu-config.postinst ===================================== @@ -209,10 +209,4 @@ if which etckeeper > /dev/null ; then etckeeper commit "end of debian-edu-config postinst" || true fi -# Regenerate desktop-profiles cache, as we've installed new .listing files -if( ( test "$1" = "configure" ) && - ( test -x "$(which update-profile-cache 2>/dev/null)" ) ); then - update-profile-cache; -fi; - exit 0 ===================================== share/debian-edu-config/edu-firefox-nfs deleted ===================================== @@ -1 +0,0 @@ -export NSS_SDB_USE_CACHE="yes" ===================================== share/debian-edu-config/installs.ini ===================================== @@ -0,0 +1,4 @@ +[3B6073811A6ABF12] +Default=debian-edu.default +Locked=1 + ===================================== share/debian-edu-config/profiles.ini.ff ===================================== @@ -0,0 +1,13 @@ +[Profile0] +Name=debian-edu +IsRelative=1 +Path=debian-edu.default + +[General] +StartWithLastProfile=1 +Version=2 + +[Install3B6073811A6ABF12] +Default=debian-edu.default +Locked=1 + ===================================== share/debian-edu-config/tools/gosa-create ===================================== @@ -44,7 +44,8 @@ while read KEY VALUE ; do chmod -R 700 $HOMEDIR/.thunderbird/debian-edu.default mkdir -p $HOMEDIR/.pki/nssdb chmod -R 700 $HOMEDIR/.pki/nssdb - cp /usr/share/debian-edu-config/profiles.ini $HOMEDIR/.mozilla/firefox + cp /usr/share/debian-edu-config/profiles.ini.ff $HOMEDIR/.mozilla/firefox/profiles.ini + cp /usr/share/debian-edu-config/installs.ini $HOMEDIR/.mozilla/firefox/installs.ini cp /usr/share/debian-edu-config/profiles.ini $HOMEDIR/.thunderbird certutil -A -d dbm:$HOMEDIR/.mozilla/firefox/debian-edu.default/ -t "CT,CT," -n "DebianEdu" -i /etc/ssl/certs/Debian-Edu_rootCA.crt certutil -A -d dbm:$HOMEDIR/.thunderbird/debian-edu.default/ -t "CT,CT," -n "DebianEdu" -i /etc/ssl/certs/Debian-Edu_rootCA.crt ===================================== share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian-custom/032-edu-pkgs ===================================== @@ -220,7 +220,6 @@ finalization_diskless_workstation() { # Keep rwhod, shutdown-at-night and sitesummary-client. disable_cronjob \ bsdmainutils \ - desktop-profiles \ etckeeper \ killer \ ntp View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-config/compare/0b4579447c218dd144444f2dd43a95ded4301389...e7bb66668526d29e759047cd8225ef4da3ba9ac5 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-config/compare/0b4579447c218dd144444f2dd43a95ded4301389...e7bb66668526d29e759047cd8225ef4da3ba9ac5 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191102/f49b96ec/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Sat Nov 2 20:34:27 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (WolfgangSchweer) Date: Sat, 02 Nov 2019 20:34:27 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-config][master] Add closes statement for firefox-esr profiles bug (#944013). Message-ID: <5dbde85366de4_1d72b27c1b4f9c4198221@godard.mail> WolfgangSchweer pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-config Commits: fed24a8c by Wolfgang Schweer at 2019-11-02T20:32:27Z Add closes statement for firefox-esr profiles bug (#944013). Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 1 changed file: - debian/changelog Changes: ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -11,7 +11,7 @@ debian-edu-config (2.11.8) UNRELEASED; urgency=medium - debian/debian-edu-config.postinst: Drop desktop-profiles related code. * Cope with Firefox-ESR ini files that need to be different (as of version - 68.2.0esr) to further allow central configuration management: + 68.2.0esr) to further allow centralized configuration: (Closes: #944013) - Add share/debian-edu-config/profiles.ini.ff (Firefox-ESR profiles.ini). - Add share/debian-edu-config/installs.ini (now needed in addition for users that don't have a Firefox-ESR profile, i.e. new users). View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-config/commit/fed24a8c0e90641da51f1b2ba9677696e94c59fb -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-config/commit/fed24a8c0e90641da51f1b2ba9677696e94c59fb You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191102/38ff92f4/attachment.html> From gitlab at salsa.debian.org Sun Nov 3 11:39:14 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (WolfgangSchweer) Date: Sun, 03 Nov 2019 11:39:14 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-config][master] 2 commits: Adjust ldap-tools/ldap-debian-edu-install to fix #944013 for the first user. Message-ID: <5dbebc636719_1d72b27c1fb91e0226699@godard.mail> WolfgangSchweer pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-config Commits: 4383b676 by Wolfgang Schweer at 2019-11-03T11:30:43Z Adjust ldap-tools/ldap-debian-edu-install to fix #944013 for the first user. This change is needed for new installations (both Buster and Bullseye). Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 37c02716 by Wolfgang Schweer at 2019-11-03T11:36:33Z Add changelog entry to cope with #944013 at installation time (first user). Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 2 changed files: - debian/changelog - ldap-tools/ldap-debian-edu-install Changes: ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -18,6 +18,7 @@ debian-edu-config (2.11.8) UNRELEASED; urgency=medium - Ajust share/debian-edu-config/tools/gosa-create which is used to copy the related Firefox-ESR ini files. - Ajust Makefile. + - Adjust ldap-tools/ldap-debian-edu-install (fix for the first user). -- Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> Sat, 02 Nov 2019 12:49:30 +0100 ===================================== ldap-tools/ldap-debian-edu-install ===================================== @@ -527,7 +527,8 @@ fi if [ -x /usr/bin/certutil ] ; then mkdir -p /skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.mozilla/firefox/debian-edu.default chmod -R 700 /skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.mozilla/firefox/debian-edu.default - cp /usr/share/debian-edu-config/profiles.ini /skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.mozilla/firefox + cp /usr/share/debian-edu-config/profiles.ini.ff /skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.mozilla/firefox/profiles.ini + cp /usr/share/debian-edu-config/installs.ini /skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.mozilla/firefox/installs.ini mkdir -p /skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.thunderbird/debian-edu.default chmod -R 700 /skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.thunderbird/debian-edu.default cp /usr/share/debian-edu-config/profiles.ini /skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.thunderbird View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-config/compare/fed24a8c0e90641da51f1b2ba9677696e94c59fb...37c02716be175dfe9924f13f2ff0d29edaaf0fea -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-config/compare/fed24a8c0e90641da51f1b2ba9677696e94c59fb...37c02716be175dfe9924f13f2ff0d29edaaf0fea You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191103/955bdfb3/attachment-0001.html> From wiki at debian.org Sun Nov 3 16:07:03 2019 From: wiki at debian.org (Debian Wiki) Date: Sun, 03 Nov 2019 16:07:03 -0000 Subject: [debian-edu-commits] =?utf-8?q?=5BDebian_Wiki=5D_Update_of_=22Deb?= =?utf-8?q?ianEdu/Documentation/Manuals/Audacity/CopyRight=22_by_HolgerLev?= =?utf-8?q?sen?= Message-ID: <157279722380.14196.14811413725512855728@wilder.debian.org> Dear Wiki user, You have subscribed to a wiki page or wiki category on "Debian Wiki" for change notification. The "DebianEdu/Documentation/Manuals/Audacity/CopyRight" page has been changed by HolgerLevsen: https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/Audacity/CopyRight?action=diff&rev1=26&rev2=27 Comment: add Mattias The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and is released under the GPL v2 or any later version. - The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version. + The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson (2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any later version. The Simplified Chinese translation is copyrighted by Zhang Miao (2017), Ma Yong (2018) and zlffcn (2019) and is released under the GPL v2 or any later version. From gitlab at salsa.debian.org Sun Nov 3 16:11:13 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Holger Levsen) Date: Sun, 03 Nov 2019 16:11:13 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] 3 commits: drop now useless entry Message-ID: <5dbefc2213c35_1d72b27c1fc91f824464a@godard.mail> Holger Levsen pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 180724c1 by Holger Levsen at 2019-11-03T16:07:23Z drop now useless entry Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org> - - - - - 263d6cf6 by Holger Levsen at 2019-11-03T16:10:06Z Update Audacity manual from the wiki. Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org> - - - - - bd530a0c by Holger Levsen at 2019-11-03T16:10:58Z Update debian/copyright from the wiki. Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org> - - - - - 16 changed files: - debian/changelog - debian/copyright - documentation/audacity/audacity-manual.cs.po - documentation/audacity/audacity-manual.fr.po - documentation/audacity/audacity-manual.ja.po - documentation/audacity/audacity-manual.nb.po - documentation/audacity/audacity-manual.nl.po - documentation/audacity/audacity-manual.pl.po - documentation/audacity/audacity-manual.pot - documentation/audacity/audacity-manual.pt_BR.po - documentation/audacity/audacity-manual.pt_PT.po - documentation/audacity/audacity-manual.sv.po - documentation/audacity/audacity-manual.uk.po - documentation/audacity/audacity-manual.xml - documentation/audacity/audacity-manual.zh.po - documentation/audacity/audacity-manual.zh_Hant.po Changes: ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -1,6 +1,7 @@ debian-edu-doc (2.10.22) UNRELEASED; urgency=medium - * ... + * Update Audacity manual from the wiki. + * Update debian/copyright from the wiki. [ Translation updates ] * Buster manual: ===================================== debian/copyright ===================================== @@ -86,6 +86,7 @@ License: GPL-2+ Files: documentation/audacity/audacity-manual.sv.po Copyright: 2016 Erik Sundin 2018 Anders Jonsson + 2019 Mattias Münster License: GPL-2+ Files: documentation/audacity/audacity-manual.zh.po ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.cs.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-12 09:01+0000\n" "Last-Translator: Jiří Kučera <redwoodstudio at seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "en" msgstr "en" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -438,8 +438,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -"Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." +"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " +"(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " +"later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.fr.po ===================================== @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 17:05+0100\n" "Last-Translator: Cédric Boutillier <cedric.boutillier at gmail.com>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "fr" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgstr "Manuel d'Audacity pour Debian Edu / Skolelinux" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -602,10 +602,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This document is written and copyrighted by Alf Tonny Bätz (2008, 2009), " +#| "Holger Levsen (2009) and is released under the GPL2 or any later version. " +#| "Enjoy!" msgid "" -"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -"Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." +"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " +"(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " +"later version." msgstr "" +"Le document est écrit par Alf Tonny Bätz (2008, 2009), Holger Levsen (2009). " +"Les droits de copie sont la propriété des auteurs. Ce document est distribué " +"avec la license GPL2 ou toute version ultérieure." #. type: Content of: <article><section><para> #, fuzzy ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.ja.po ===================================== @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-10 23:29+0900\n" "Last-Translator: hoxp18 <hoxp18 at noramail.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "ja" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-05-01" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Audacity マニュアル 2019-05-01" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -492,9 +492,14 @@ msgstr "" "のライセンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " +#| "Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." msgid "" -"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -"Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." +"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " +"(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " +"later version." msgstr "" "スウェーデン語翻訳版は、Erik Sundin (2016)、Anders Jonsson (2018) に著作権が" "あり、GPLv2以降のライセンスで提供されています。" ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.nb.po ===================================== @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-18 19:03+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "nb" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-06-10" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgstr "Debian Edu / Skolelinux-håndbok for Audacity 10.06.2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -531,9 +531,14 @@ msgstr "" "(2014, 2018) og er utgitt med lisensen GPL v2 eller enhver senere versjon." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " +#| "Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." msgid "" -"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -"Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." +"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " +"(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " +"later version." msgstr "" "Rettighetene for den svenske oversettelsen tilhører Erik Sundin (2016) og " "Anders Jonsson (2018), og er utgitt med lisensen GPL v2 eller enhver senere " ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.nl.po ===================================== @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity-manual.nl\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-11 19:59+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "nl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-06-10" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgstr "Handleiding van Debian Edu / Skolelinux voor Audacity, 10-06-2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -539,9 +539,14 @@ msgstr "" "versie 2 of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " +#| "Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." msgid "" -"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -"Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." +"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " +"(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " +"later version." msgstr "" "De auteursrechten van de vertaling naar het Zweeds berusten bij Erik Sundin " "(2016) en Anders Jonsson (2018). De vertaling is uitgebracht onder de GPL-" ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.pl.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-20 07:00+0000\n" "Last-Translator: DamN <damiannadolski at wp.pl>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "pl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-06-10" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgstr "Podręcznik Debiana Edu / Skolelinux Audacity 2019-06-10" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -460,8 +460,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -"Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." +"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " +"(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " +"later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.pot ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "en" msgstr "" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -432,8 +432,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -"Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." +"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " +"(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " +"later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.pt_BR.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-17 18:19+0000\n" "Last-Translator: Thi <tcasotti59 at gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "en" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgstr "Manual Debian Edu / Skolelinux Audacity" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -473,8 +473,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -"Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." +"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " +"(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " +"later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.pt_PT.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-28 14:38+0000\n" "Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs at sky.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "pt" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgstr "Manual do Audacity Debian Edu / Skolelinux 10-06-2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -458,8 +458,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -"Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." +"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " +"(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " +"later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.sv.po ===================================== @@ -6,11 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-31 17:03+0000\n" "Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun at gmail.com>\n" -"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/" -"debian-edu-documentation/audacity/sv/>\n" +"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" +"documentation/audacity/sv/>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +23,9 @@ msgid "en" msgstr "sv" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgstr "Debian Edu / Skolelinux manual för Audacity 2019-10-24" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -466,8 +468,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -"Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." +"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " +"(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " +"later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.uk.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:07+0000\n" "Last-Translator: Володимир Бриняк <bardvv at gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "uk" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgstr "Debian-Edu / Skolelinux Audacity посібник" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -524,8 +524,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> #, fuzzy msgid "" -"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -"Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." +"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " +"(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " +"later version." msgstr "" "Шведський переклад захищений авторським правом Ерік Сундін (2016) та Андерс " "Джонссон (2018) і випущений за версією GPL v2 або будь-якою пізнішою версією." ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.xml ===================================== @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd"> -<article lang="en"><articleinfo><title>Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24 +
Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03
Audacity manual @@ -174,7 +174,7 @@ The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and is released under the GPL v2 or any later version. -The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version. +The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson (2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any later version. The Simplified Chinese translation is copyrighted by Zhang Miao (2017), Ma Yong (2018) and zlffcn (2019) and is released under the GPL v2 or any later version. ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.zh.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-14 12:04+0000\n" "Last-Translator: zlffcn \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) #, fuzzy -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Audacity 手册 2019-01-20" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -473,8 +473,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -"Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." +"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " +"(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " +"later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.zh_Hant.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-26 19:04+0000\n" "Last-Translator: Louies <louies0623 at gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "zh-tw" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-01-20" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Audacity 手冊 2019-01-20" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -452,8 +452,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -"Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." +"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " +"(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " +"later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/4740ba6cf0559a6fe40bce30d55c088d13089b78...bd530a0c3fffbea2321c123bfb0693959e69163d -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/4740ba6cf0559a6fe40bce30d55c088d13089b78...bd530a0c3fffbea2321c123bfb0693959e69163d You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191103/6ac54010/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Mon Nov 4 10:26:25 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Holger Levsen) Date: Mon, 04 Nov 2019 10:26:25 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-config][master] release as 2.11.8 Message-ID: <5dbffcd2d23f_1d72b27bc6ae6903238a7@godard.mail> Holger Levsen pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-config Commits: cfd1eca0 by Holger Levsen at 2019-11-04T10:24:28Z release as 2.11.8 Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org> - - - - - 1 changed file: - debian/changelog Changes: ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -1,26 +1,26 @@ -debian-edu-config (2.11.8) UNRELEASED; urgency=medium +debian-edu-config (2.11.8) unstable; urgency=medium + [ Wolfgang Schweer ] * Drop workaround for NFS related bug #930125 (fixed in firefox-esr 68.2.x): - Remove share/debian-edu-config/edu-firefox-nfs. - Adjust cf3/cf.workarounds and Makefile. * Adjustments for changed education menu re-structuring: - - d/control: Drop Depends on desktop-profiles. - cf3/edu.cf: Re-define class 'Workstation' condition. - - cf3/cf.finalize: Remove desktop-profiles related editing. - share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian-custom/032-edu-pkgs and - - debian/debian-edu-config.postinst: - Drop desktop-profiles related code. + debian/debian-edu-config.postinst: Drop desktop-profiles related code. + - cf3/cf.finalize: Remove desktop-profiles related editing. + - d/control: Drop Depends on desktop-profiles. * Cope with Firefox-ESR ini files that need to be different (as of version 68.2.0esr) to further allow centralized configuration: (Closes: #944013) - Add share/debian-edu-config/profiles.ini.ff (Firefox-ESR profiles.ini). - Add share/debian-edu-config/installs.ini (now needed in addition for users that don't have a Firefox-ESR profile, i.e. new users). - - Ajust share/debian-edu-config/tools/gosa-create which is used to copy the - related Firefox-ESR ini files. + - Adjust share/debian-edu-config/tools/gosa-create which is used to copy + the related Firefox-ESR ini files. - Ajust Makefile. - Adjust ldap-tools/ldap-debian-edu-install (fix for the first user). - -- Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> Sat, 02 Nov 2019 12:49:30 +0100 + -- Holger Levsen <holger at debian.org> Mon, 04 Nov 2019 18:22:46 +0800 debian-edu-config (2.11.7) unstable; urgency=medium View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-config/commit/cfd1eca02a274e0b23da0b8a73e4bd784d067df2 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-config/commit/cfd1eca02a274e0b23da0b8a73e4bd784d067df2 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191104/72f02d86/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Mon Nov 4 10:26:27 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Holger Levsen) Date: Mon, 04 Nov 2019 10:26:27 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-config] Pushed new tag 2.11.8 Message-ID: <5dbffcd39e076_1d72b27bc6ae6903241d4@godard.mail> Holger Levsen pushed new tag 2.11.8 at Debian Edu / debian-edu-config -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-config/tree/2.11.8 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191104/2f4f2fd9/attachment.html> From gitlab at salsa.debian.org Mon Nov 4 16:20:57 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (WolfgangSchweer) Date: Mon, 04 Nov 2019 16:20:57 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-config][buster] 5 commits: Add share/debian-edu-config/profiles.ini.ff as Firefox-ESR profiles.ini file. Message-ID: <5dc04fe99d980_1d72b27c276e1ec3554fa@godard.mail> WolfgangSchweer pushed to branch buster at Debian Edu / debian-edu-config Commits: 43aa04ad by Wolfgang Schweer at 2019-11-04T15:02:29Z Add share/debian-edu-config/profiles.ini.ff as Firefox-ESR profiles.ini file. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - bddb0c59 by Wolfgang Schweer at 2019-11-04T15:03:46Z Add share/debian-edu-config/installs.ini This file is now needed for users that don't have a Firefox-ESR profile. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 1fdae7d9 by Wolfgang Schweer at 2019-11-04T15:05:11Z Ajust share/debian-edu-config/tools/gosa-create and Makefile for firefox profile related changes. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 59e7ebb4 by Wolfgang Schweer at 2019-11-04T15:09:35Z Adjust ldap-tools/ldap-debian-edu-install to fix #944013 for the first user. This change is needed for new installations (both Buster and Bullseye). Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 6e3ebc22 by Wolfgang Schweer at 2019-11-04T16:10:37Z Add changelog entries for Firefox-ESR related commits. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 6 changed files: - Makefile - debian/changelog - ldap-tools/ldap-debian-edu-install - + share/debian-edu-config/installs.ini - + share/debian-edu-config/profiles.ini.ff - share/debian-edu-config/tools/gosa-create Changes: ===================================== Makefile ===================================== @@ -378,7 +378,9 @@ install: install-testsuite share/debian-edu-config/sslCA.cnf \ share/debian-edu-config/v3.cnf \ share/debian-edu-config/v3CA.cnf \ + share/debian-edu-config/installs.ini \ share/debian-edu-config/profiles.ini \ + share/debian-edu-config/profiles.ini.ff \ share/debian-edu-config/debian-edu.addmachine.template \ share/debian-edu-config/debian-edu.ldapscripts.passwd \ share/debian-edu-config/passwords_stub.dat \ ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -3,6 +3,15 @@ debian-edu-config (2.10.65+deb10u2) UNRELEASED; urgency=medium * Adjust share/debian-edu-config/d-i/finish-install: (Closes: #941574) - Use 'dpkg-reconfigure -u --no-reload debian-edu-config' to add post-up stanza to /etc/network/interfaces eth0 entry conditionally. + * Cope with Firefox-ESR ini files that need to be different (as of version + 68.2.0esr) to further allow centralized configuration: (Closes: #944013) + - Add share/debian-edu-config/profiles.ini.ff (Firefox-ESR profiles.ini). + - Add share/debian-edu-config/installs.ini (now needed in addition for users + that don't have a Firefox-ESR profile, i.e. new users). + - Adjust share/debian-edu-config/tools/gosa-create which is used to copy + the related Firefox-ESR ini files. + - Ajust Makefile. + - Adjust ldap-tools/ldap-debian-edu-install (fix for the first user). -- Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> Wed, 02 Oct 2019 10:53:42 +0200 ===================================== ldap-tools/ldap-debian-edu-install ===================================== @@ -599,7 +599,8 @@ fi if [ -x /usr/bin/certutil ] ; then mkdir -p /skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.mozilla/firefox/debian-edu.default chmod -R 700 /skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.mozilla/firefox/debian-edu.default - cp /usr/share/debian-edu-config/profiles.ini /skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.mozilla/firefox + cp /usr/share/debian-edu-config/profiles.ini.ff /skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.mozilla/firefox/profiles.ini + cp /usr/share/debian-edu-config/installs.ini /skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.mozilla/firefox/installs.ini mkdir -p /skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.thunderbird/debian-edu.default chmod -R 700 /skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.thunderbird/debian-edu.default cp /usr/share/debian-edu-config/profiles.ini /skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.thunderbird ===================================== share/debian-edu-config/installs.ini ===================================== @@ -0,0 +1,4 @@ +[3B6073811A6ABF12] +Default=debian-edu.default +Locked=1 + ===================================== share/debian-edu-config/profiles.ini.ff ===================================== @@ -0,0 +1,13 @@ +[Profile0] +Name=debian-edu +IsRelative=1 +Path=debian-edu.default + +[General] +StartWithLastProfile=1 +Version=2 + +[Install3B6073811A6ABF12] +Default=debian-edu.default +Locked=1 + ===================================== share/debian-edu-config/tools/gosa-create ===================================== @@ -44,7 +44,8 @@ while read KEY VALUE ; do chmod -R 700 $HOMEDIR/.thunderbird/debian-edu.default mkdir -p $HOMEDIR/.pki/nssdb chmod -R 700 $HOMEDIR/.pki/nssdb - cp /usr/share/debian-edu-config/profiles.ini $HOMEDIR/.mozilla/firefox + cp /usr/share/debian-edu-config/profiles.ini.ff $HOMEDIR/.mozilla/firefox/profiles.ini + cp /usr/share/debian-edu-config/installs.ini $HOMEDIR/.mozilla/firefox/installs.ini cp /usr/share/debian-edu-config/profiles.ini $HOMEDIR/.thunderbird certutil -A -d dbm:$HOMEDIR/.mozilla/firefox/debian-edu.default/ -t "CT,CT," -n "DebianEdu" -i /etc/ssl/certs/Debian-Edu_rootCA.crt certutil -A -d dbm:$HOMEDIR/.thunderbird/debian-edu.default/ -t "CT,CT," -n "DebianEdu" -i /etc/ssl/certs/Debian-Edu_rootCA.crt View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-config/compare/7108fc8de4fe9b605c54a507ca1b744861309634...6e3ebc22bb516ca79fb39f0bc0d5006599305795 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-config/compare/7108fc8de4fe9b605c54a507ca1b744861309634...6e3ebc22bb516ca79fb39f0bc0d5006599305795 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191104/e8b80b37/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Mon Nov 4 20:29:39 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Mon, 04 Nov 2019 20:29:39 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] keep .po and .pot files on weblate in sync with master Message-ID: <5dc08a348553_1d72b27c1ae32d83774f0@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch weblate at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 54996614 by Frans Spiesschaert at 2019-11-04T20:29:22Z keep .po and .pot files on weblate in sync with master - - - - - 13 changed files: - documentation/audacity/audacity-manual.cs.po - documentation/audacity/audacity-manual.fr.po - documentation/audacity/audacity-manual.ja.po - documentation/audacity/audacity-manual.nb.po - documentation/audacity/audacity-manual.nl.po - documentation/audacity/audacity-manual.pl.po - documentation/audacity/audacity-manual.pot - documentation/audacity/audacity-manual.pt_BR.po - documentation/audacity/audacity-manual.pt_PT.po - documentation/audacity/audacity-manual.sv.po - documentation/audacity/audacity-manual.uk.po - documentation/audacity/audacity-manual.zh.po - documentation/audacity/audacity-manual.zh_Hant.po Changes: ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.cs.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-12 09:01+0000\n" "Last-Translator: Jiří Kučera <redwoodstudio at seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "en" msgstr "en" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -438,8 +438,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -"Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." +"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " +"(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " +"later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.fr.po ===================================== @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 17:05+0100\n" "Last-Translator: Cédric Boutillier <cedric.boutillier at gmail.com>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "fr" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgstr "Manuel d'Audacity pour Debian Edu / Skolelinux" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -602,10 +602,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This document is written and copyrighted by Alf Tonny Bätz (2008, 2009), " +#| "Holger Levsen (2009) and is released under the GPL2 or any later version. " +#| "Enjoy!" msgid "" -"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -"Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." +"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " +"(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " +"later version." msgstr "" +"Le document est écrit par Alf Tonny Bätz (2008, 2009), Holger Levsen (2009). " +"Les droits de copie sont la propriété des auteurs. Ce document est distribué " +"avec la license GPL2 ou toute version ultérieure." #. type: Content of: <article><section><para> #, fuzzy ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.ja.po ===================================== @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-10 23:29+0900\n" "Last-Translator: hoxp18 <hoxp18 at noramail.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "ja" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-05-01" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Audacity マニュアル 2019-05-01" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -492,9 +492,14 @@ msgstr "" "のライセンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " +#| "Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." msgid "" -"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -"Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." +"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " +"(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " +"later version." msgstr "" "スウェーデン語翻訳版は、Erik Sundin (2016)、Anders Jonsson (2018) に著作権が" "あり、GPLv2以降のライセンスで提供されています。" ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.nb.po ===================================== @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-18 19:03+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "nb" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-06-10" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgstr "Debian Edu / Skolelinux-håndbok for Audacity 10.06.2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -531,9 +531,14 @@ msgstr "" "(2014, 2018) og er utgitt med lisensen GPL v2 eller enhver senere versjon." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " +#| "Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." msgid "" -"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -"Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." +"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " +"(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " +"later version." msgstr "" "Rettighetene for den svenske oversettelsen tilhører Erik Sundin (2016) og " "Anders Jonsson (2018), og er utgitt med lisensen GPL v2 eller enhver senere " ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.nl.po ===================================== @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity-manual.nl\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-11 19:59+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "nl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-06-10" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgstr "Handleiding van Debian Edu / Skolelinux voor Audacity, 10-06-2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -539,9 +539,14 @@ msgstr "" "versie 2 of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " +#| "Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." msgid "" -"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -"Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." +"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " +"(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " +"later version." msgstr "" "De auteursrechten van de vertaling naar het Zweeds berusten bij Erik Sundin " "(2016) en Anders Jonsson (2018). De vertaling is uitgebracht onder de GPL-" ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.pl.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-20 07:00+0000\n" "Last-Translator: DamN <damiannadolski at wp.pl>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "pl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-06-10" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgstr "Podręcznik Debiana Edu / Skolelinux Audacity 2019-06-10" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -460,8 +460,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -"Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." +"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " +"(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " +"later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.pot ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "en" msgstr "" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -432,8 +432,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -"Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." +"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " +"(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " +"later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.pt_BR.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-17 18:19+0000\n" "Last-Translator: Thi <tcasotti59 at gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "en" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgstr "Manual Debian Edu / Skolelinux Audacity" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -473,8 +473,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -"Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." +"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " +"(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " +"later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.pt_PT.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-28 14:38+0000\n" "Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs at sky.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "pt" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgstr "Manual do Audacity Debian Edu / Skolelinux 10-06-2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -458,8 +458,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -"Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." +"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " +"(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " +"later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.sv.po ===================================== @@ -6,11 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-31 17:03+0000\n" "Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun at gmail.com>\n" -"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/" -"debian-edu-documentation/audacity/sv/>\n" +"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" +"documentation/audacity/sv/>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +23,9 @@ msgid "en" msgstr "sv" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgstr "Debian Edu / Skolelinux manual för Audacity 2019-10-24" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -466,8 +468,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -"Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." +"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " +"(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " +"later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.uk.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:07+0000\n" "Last-Translator: Володимир Бриняк <bardvv at gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "uk" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgstr "Debian-Edu / Skolelinux Audacity посібник" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -524,8 +524,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> #, fuzzy msgid "" -"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -"Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." +"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " +"(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " +"later version." msgstr "" "Шведський переклад захищений авторським правом Ерік Сундін (2016) та Андерс " "Джонссон (2018) і випущений за версією GPL v2 або будь-якою пізнішою версією." ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.zh.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-14 12:04+0000\n" "Last-Translator: zlffcn <a527408965 at hotmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "zh-cn" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Audacity 手册 2019-01-20" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -473,8 +473,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -"Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." +"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " +"(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " +"later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.zh_Hant.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-26 19:04+0000\n" "Last-Translator: Louies <louies0623 at gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "zh-tw" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-01-20" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Audacity 手冊 2019-01-20" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -452,8 +452,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -"Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." +"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " +"(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " +"later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/5499661442bb8b709f30fa879ceba3bf1b1c2184 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/5499661442bb8b709f30fa879ceba3bf1b1c2184 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191104/4996eb71/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Mon Nov 4 20:34:13 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Mon, 04 Nov 2019 20:34:13 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] 5 commits: Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Message-ID: <5dc08b459c436_1d72b27c219831c3779a5@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch weblate at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 65afe6a5 by Ma Yong at 2019-11-04T20:33:25Z Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 67.5% (946 of 1402 strings) Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/zh_Hans/ - - - - - cb03689f by Ma Yong at 2019-11-04T20:33:25Z Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 5.2% (92 of 1783 strings) - - - - - bf55a36e by Ma Yong at 2019-11-04T20:33:25Z Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 56.7% (766 of 1352 strings) - - - - - 2aaa74b6 by Ma Yong at 2019-11-04T20:33:25Z Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 56.7% (767 of 1352 strings) - - - - - 33e7ff4c by Ma Yong at 2019-11-04T20:33:25Z Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 67.5% (947 of 1402 strings) Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/zh_Hans/ - - - - - 3 changed files: - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po - documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.zh.po - documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po Changes: ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-01 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-04 20:30+0000\n" "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "debian-edu-documentation/debian-edu-buster/zh_Hans/>\n" @@ -4310,6 +4310,10 @@ msgid "" "netgroup. If a host have a lot of jobs in their queue, consider adding this " "host to one or both of these netgroups." msgstr "" +"CUPS 中打印机队列有大量未处理任务。这最可能是因为打印机不可用。<computeroutput>cups-queue-autoreenable-" +"hosts</computeroutput> 网络组成员的主机每小时启用已禁用的打印列队,所以对于这样的主机不需要手动操作。<computeroutput" +">cups-queue-autoflush-hosts</computeroutput> " +"网络组成员的主机每天夜间清空打印列队。如果一台主机在其列队中有大量任务,考虑添加该主机到这两个网络组或其中之一。" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Sitesummary" @@ -4462,6 +4466,9 @@ msgid "" "Server). (For a general overview concerning stretch to buster upgrade, see: " "<ulink url=\"https://www.debian.org/releases/buster/releasenotes\"/>)" msgstr "" +"请注意下列方法适用于默认的 Debian Edu 主服务器安装(desktop=xfce,设定主服务器,工作站,LTSP 服务器)。(对于影响 " +"stretch 到 buster 升级的全面概述,参阅:<ulink url=\\\"https://www.debian.org/releases/" +"buster/releasenotes\\\"/>)" #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "Don't use X, use a virtual console, log in as root." @@ -4554,6 +4561,8 @@ msgid "" "installed version' unless stated differently below; in most cases hitting " "return will be fine." msgstr "" +"认真地阅读所有 debconf 信息,选择 ‘keep your currently-installed version’ " +"除非在下面有不同的规定;大多数情况点回车就好了。" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "restart services: Choose yes." @@ -5185,6 +5194,8 @@ msgid "" "computeroutput> in the shell prompt one can configure the environment to get " "a vi clone as editor." msgstr "" +"注意:<computeroutput>ldapvi</computeroutput> 会使用任何默认编辑器。在 shell 中执行 " +"<computeroutput>export EDITOR=vim</computeroutput> 使之可以配置成仿 vi 作为编辑器的环境。" #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -5480,6 +5491,8 @@ msgid "" "cdrom takes care of determining the structure of the disc as well as " "correcting for several possible mis-burns and verifying the index files." msgstr "" +"apt-cdrom 用于添加新的 CD-ROM 到 APT 可用源列表。apt-cdrom " +"负责测定盘片的结构而且校正一些可能存在的刻录错误并核对索引文件。" #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -6146,21 +6159,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Add users to the new group <computeroutput>sshusers</computeroutput>." -msgstr "" +msgstr "添加用户到新组 <computeroutput>sshusers</computeroutput>。" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Add <computeroutput>AllowGroups sshusers</computeroutput> to /etc/ssh/" "sshd_config." msgstr "" +"添加 <computeroutput>AllowGroups sshusers</computeroutput> 到 /etc/ssh/" +"sshd_config。" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Execute <computeroutput>service ssh restart</computeroutput>." -msgstr "" +msgstr "执行 <computeroutput>service ssh restart</computeroutput>。" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Setup with LTSP clients" -msgstr "" +msgstr "有 LTSP 客户端的设置" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" @@ -6211,7 +6226,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><title> msgid "HowTos for the desktop" -msgstr "" +msgstr "桌面 HowTo" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Set up a multi-language desktop environment" @@ -6226,10 +6241,12 @@ msgid "" "Run <computeroutput>dpkg-reconfigure locales</computeroutput> (as root) and " "choose the languages (UTF-8 variants)." msgstr "" +"运行 <computeroutput>dpkg-reconfigure locales</computeroutput> (作为 " +"root)并选择语言(UTF-8 变体)。" #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Run these commands as root to install the related packages:" -msgstr "" +msgstr "作为 root 运行这些命令来安装相关软件包:" #. type: CDATA #, no-wrap @@ -6282,6 +6299,8 @@ msgid "" "Answer the debconf questions, then run <computeroutput>dpkg-reconfigure " "libdvd-pkg</computeroutput>." msgstr "" +"回答 debconf 的提问,然后运行 <computeroutput>dpkg-reconfigure libdvd-" +"pkg</computeroutput>。" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Handwriting fonts" @@ -6901,7 +6920,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Load-balancing LTSP servers" -msgstr "" +msgstr "负载均衡 LTSP 服务器" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title> msgid "Part 1" ===================================== documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.zh.po ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-09 11:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-03 08:03+0000\n" "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "debian-edu-documentation/debian-edu-itil/zh_Hans/>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" #. type: Attribute 'lang' of: <article> msgid "en" @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Expected time usage" -msgstr "" +msgstr "预计用时" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" @@ -621,47 +621,47 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "<emphasis><emphasis role=\"strong\">Role</emphasis></emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis><emphasis role=\\\"strong\\\">作用</emphasis></emphasis>" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "" "<emphasis><emphasis role=\"strong\">Operational responsibility</emphasis></" "emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis><emphasis role=\"strong\">工作职责</emphasis></emphasis>" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "" "<emphasis><emphasis role=\"strong\">Time spend per school per week</" "emphasis></emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis><emphasis role=\"strong\">每个学校每周用时</emphasis></emphasis>" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "" "<emphasis><emphasis role=\"strong\">Time spent in total for all schools</" "emphasis></emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis><emphasis role=\"strong\">所有学校的总共用时</emphasis></emphasis>" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Centralised operations staff" -msgstr "" +msgstr "中心工作人员" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "" "Monitoring, debugging and operation of 500 machines, for example, 10 schools " "with 3,200 students and teachers." -msgstr "" +msgstr "500 台机器的测试,调试和操作,例如,有 3,200 名学生和教师的 10 所学校。" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "2-3 h(50 clients)" -msgstr "" +msgstr "2-3 小时(50 台客户机)" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "½ position(500 clients)" -msgstr "" +msgstr "½ 职位(500 客户机)" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "ICT contact at each school" -msgstr "" +msgstr "每个学校的 ICT 联系" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "" ===================================== documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 17:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-08 10:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-04 20:30+0000\n" "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "debian-edu-documentation/debian-edu-stretch/zh_Hans/>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" #. type: Attribute 'lang' of: <article> msgid "en" @@ -3973,6 +3973,10 @@ msgid "" "netgroup. If a host have a lot of jobs in their queue, consider adding this " "host to one or both of these netgroups." msgstr "" +"CUPS 中打印机队列有大量未处理任务。这最可能是因为打印机不可用。<computeroutput>cups-queue-autoreenable-" +"hosts</computeroutput> 网络组成员的主机每小时启用已禁用的打印列队,所以对于这样的主机不需要手动操作。<computeroutput" +">cups-queue-autoflush-hosts</computeroutput> " +"网络组成员的主机每天夜间清空打印列队。如果一台主机在其列队中有大量任务,考虑添加该主机到这两个网络组或其中之一。" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Sitesummary" @@ -4217,6 +4221,8 @@ msgid "" "installed version' unless stated differently below; in most cases hitting " "return will be fine." msgstr "" +"认真地阅读所有 debconf 信息,选择 ‘keep your currently-installed version’ " +"除非在下面有不同的规定;大多数情况点回车就好了。" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "You will see some prompts about package configurations:" @@ -4892,6 +4898,8 @@ msgid "" "computeroutput> in the shell prompt one can configure the environment to get " "a vi clone as editor." msgstr "" +"注意:<computeroutput>ldapvi</computeroutput> 会使用任何默认编辑器。在 shell 中执行 " +"<computeroutput>export EDITOR=vim</computeroutput> 使之可以配置成仿 vi 作为编辑器的环境。" #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -5078,6 +5086,8 @@ msgid "" "cdrom takes care of determining the structure of the disc as well as " "correcting for several possible mis-burns and verifying the index files." msgstr "" +"apt-cdrom 用于添加新的 CD-ROM 到 APT 可用源列表。apt-cdrom " +"负责测定盘片的结构而且校正一些可能存在的刻录错误并核对索引文件。" #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -5750,21 +5760,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Add users to the new group <computeroutput>sshusers</computeroutput>." -msgstr "" +msgstr "添加用户到新组 <computeroutput>sshusers</computeroutput>。" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Add <computeroutput>AllowGroups sshusers</computeroutput> to /etc/ssh/" "sshd_config." msgstr "" +"添加 <computeroutput>AllowGroups sshusers</computeroutput> 到 /etc/ssh/" +"sshd_config。" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Execute <computeroutput>service ssh restart</computeroutput>." -msgstr "" +msgstr "执行 <computeroutput>service ssh restart</computeroutput>。" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Setup with LTSP clients" -msgstr "" +msgstr "有 LTSP 客户端的设置" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" @@ -5815,7 +5827,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><title> msgid "HowTos for the desktop" -msgstr "" +msgstr "桌面 HowTo" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Using KDE Plasma, GNOME, LXDE, Xfce and/or MATE together" @@ -5896,6 +5908,8 @@ msgid "" "Answer the debconf questions, then run <computeroutput>dpkg-reconfigure " "libdvd-pkg</computeroutput>." msgstr "" +"回答 debconf 的提问,然后运行 <computeroutput>dpkg-reconfigure libdvd-" +"pkg</computeroutput>。" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Handwriting fonts" @@ -6407,7 +6421,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Load-balancing LTSP servers" -msgstr "" +msgstr "负载均衡 LTSP 服务器" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title> msgid "Part 1" View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/5499661442bb8b709f30fa879ceba3bf1b1c2184...33e7ff4c3df31adca55967ad82d8019944bfed28 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/5499661442bb8b709f30fa879ceba3bf1b1c2184...33e7ff4c3df31adca55967ad82d8019944bfed28 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191104/251f89ff/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Mon Nov 4 20:56:46 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Mon, 04 Nov 2019 20:56:46 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] 3 commits: (zh) Debian Edu Buster manual translation update by Ma Yong Message-ID: <5dc0908eea0d7_1d72b27c1ae32d837982c@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: ed4e268f by Frans Spiesschaert at 2019-11-04T20:51:19Z (zh) Debian Edu Buster manual translation update by Ma Yong Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 67.5% (947 of 1402 strings) - - - - - d6765d3f by Frans Spiesschaert at 2019-11-04T20:54:06Z (zh) Debian Edu Stretch manual update by Ma Yong Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 56.7% (767 of 1352 strings) - - - - - 9ac39892 by Frans Spiesschaert at 2019-11-04T20:56:06Z (zh) Debian Edu Itil manual translation update by Ma Yong Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 5.2% (92 of 1783 strings) - - - - - 3 changed files: - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po - documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.zh.po - documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po Changes: ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-01 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-04 20:30+0000\n" "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "debian-edu-documentation/debian-edu-buster/zh_Hans/>\n" @@ -4310,6 +4310,10 @@ msgid "" "netgroup. If a host have a lot of jobs in their queue, consider adding this " "host to one or both of these netgroups." msgstr "" +"CUPS 中打印机队列有大量未处理任务。这最可能是因为打印机不可用。<computeroutput>cups-queue-autoreenable-" +"hosts</computeroutput> 网络组成员的主机每小时启用已禁用的打印列队,所以对于这样的主机不需要手动操作。<computeroutput" +">cups-queue-autoflush-hosts</computeroutput> " +"网络组成员的主机每天夜间清空打印列队。如果一台主机在其列队中有大量任务,考虑添加该主机到这两个网络组或其中之一。" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Sitesummary" @@ -4462,6 +4466,9 @@ msgid "" "Server). (For a general overview concerning stretch to buster upgrade, see: " "<ulink url=\"https://www.debian.org/releases/buster/releasenotes\"/>)" msgstr "" +"请注意下列方法适用于默认的 Debian Edu 主服务器安装(desktop=xfce,设定主服务器,工作站,LTSP 服务器)。(对于影响 " +"stretch 到 buster 升级的全面概述,参阅:<ulink url=\\\"https://www.debian.org/releases/" +"buster/releasenotes\\\"/>)" #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "Don't use X, use a virtual console, log in as root." @@ -4554,6 +4561,8 @@ msgid "" "installed version' unless stated differently below; in most cases hitting " "return will be fine." msgstr "" +"认真地阅读所有 debconf 信息,选择 ‘keep your currently-installed version’ " +"除非在下面有不同的规定;大多数情况点回车就好了。" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "restart services: Choose yes." @@ -5185,6 +5194,8 @@ msgid "" "computeroutput> in the shell prompt one can configure the environment to get " "a vi clone as editor." msgstr "" +"注意:<computeroutput>ldapvi</computeroutput> 会使用任何默认编辑器。在 shell 中执行 " +"<computeroutput>export EDITOR=vim</computeroutput> 使之可以配置成仿 vi 作为编辑器的环境。" #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -5480,6 +5491,8 @@ msgid "" "cdrom takes care of determining the structure of the disc as well as " "correcting for several possible mis-burns and verifying the index files." msgstr "" +"apt-cdrom 用于添加新的 CD-ROM 到 APT 可用源列表。apt-cdrom " +"负责测定盘片的结构而且校正一些可能存在的刻录错误并核对索引文件。" #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -6146,21 +6159,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Add users to the new group <computeroutput>sshusers</computeroutput>." -msgstr "" +msgstr "添加用户到新组 <computeroutput>sshusers</computeroutput>。" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Add <computeroutput>AllowGroups sshusers</computeroutput> to /etc/ssh/" "sshd_config." msgstr "" +"添加 <computeroutput>AllowGroups sshusers</computeroutput> 到 /etc/ssh/" +"sshd_config。" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Execute <computeroutput>service ssh restart</computeroutput>." -msgstr "" +msgstr "执行 <computeroutput>service ssh restart</computeroutput>。" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Setup with LTSP clients" -msgstr "" +msgstr "有 LTSP 客户端的设置" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" @@ -6211,7 +6226,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><title> msgid "HowTos for the desktop" -msgstr "" +msgstr "桌面 HowTo" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Set up a multi-language desktop environment" @@ -6226,10 +6241,12 @@ msgid "" "Run <computeroutput>dpkg-reconfigure locales</computeroutput> (as root) and " "choose the languages (UTF-8 variants)." msgstr "" +"运行 <computeroutput>dpkg-reconfigure locales</computeroutput> (作为 " +"root)并选择语言(UTF-8 变体)。" #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Run these commands as root to install the related packages:" -msgstr "" +msgstr "作为 root 运行这些命令来安装相关软件包:" #. type: CDATA #, no-wrap @@ -6282,6 +6299,8 @@ msgid "" "Answer the debconf questions, then run <computeroutput>dpkg-reconfigure " "libdvd-pkg</computeroutput>." msgstr "" +"回答 debconf 的提问,然后运行 <computeroutput>dpkg-reconfigure libdvd-" +"pkg</computeroutput>。" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Handwriting fonts" @@ -6901,7 +6920,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Load-balancing LTSP servers" -msgstr "" +msgstr "负载均衡 LTSP 服务器" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title> msgid "Part 1" ===================================== documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.zh.po ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-09 11:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-03 08:03+0000\n" "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "debian-edu-documentation/debian-edu-itil/zh_Hans/>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" #. type: Attribute 'lang' of: <article> msgid "en" @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Expected time usage" -msgstr "" +msgstr "预计用时" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" @@ -621,47 +621,47 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "<emphasis><emphasis role=\"strong\">Role</emphasis></emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis><emphasis role=\\\"strong\\\">作用</emphasis></emphasis>" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "" "<emphasis><emphasis role=\"strong\">Operational responsibility</emphasis></" "emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis><emphasis role=\"strong\">工作职责</emphasis></emphasis>" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "" "<emphasis><emphasis role=\"strong\">Time spend per school per week</" "emphasis></emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis><emphasis role=\"strong\">每个学校每周用时</emphasis></emphasis>" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "" "<emphasis><emphasis role=\"strong\">Time spent in total for all schools</" "emphasis></emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis><emphasis role=\"strong\">所有学校的总共用时</emphasis></emphasis>" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Centralised operations staff" -msgstr "" +msgstr "中心工作人员" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "" "Monitoring, debugging and operation of 500 machines, for example, 10 schools " "with 3,200 students and teachers." -msgstr "" +msgstr "500 台机器的测试,调试和操作,例如,有 3,200 名学生和教师的 10 所学校。" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "2-3 h(50 clients)" -msgstr "" +msgstr "2-3 小时(50 台客户机)" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "½ position(500 clients)" -msgstr "" +msgstr "½ 职位(500 客户机)" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "ICT contact at each school" -msgstr "" +msgstr "每个学校的 ICT 联系" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "" ===================================== documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 17:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-08 10:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-04 20:30+0000\n" "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "debian-edu-documentation/debian-edu-stretch/zh_Hans/>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" #. type: Attribute 'lang' of: <article> msgid "en" @@ -3973,6 +3973,10 @@ msgid "" "netgroup. If a host have a lot of jobs in their queue, consider adding this " "host to one or both of these netgroups." msgstr "" +"CUPS 中打印机队列有大量未处理任务。这最可能是因为打印机不可用。<computeroutput>cups-queue-autoreenable-" +"hosts</computeroutput> 网络组成员的主机每小时启用已禁用的打印列队,所以对于这样的主机不需要手动操作。<computeroutput" +">cups-queue-autoflush-hosts</computeroutput> " +"网络组成员的主机每天夜间清空打印列队。如果一台主机在其列队中有大量任务,考虑添加该主机到这两个网络组或其中之一。" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Sitesummary" @@ -4217,6 +4221,8 @@ msgid "" "installed version' unless stated differently below; in most cases hitting " "return will be fine." msgstr "" +"认真地阅读所有 debconf 信息,选择 ‘keep your currently-installed version’ " +"除非在下面有不同的规定;大多数情况点回车就好了。" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "You will see some prompts about package configurations:" @@ -4892,6 +4898,8 @@ msgid "" "computeroutput> in the shell prompt one can configure the environment to get " "a vi clone as editor." msgstr "" +"注意:<computeroutput>ldapvi</computeroutput> 会使用任何默认编辑器。在 shell 中执行 " +"<computeroutput>export EDITOR=vim</computeroutput> 使之可以配置成仿 vi 作为编辑器的环境。" #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -5078,6 +5086,8 @@ msgid "" "cdrom takes care of determining the structure of the disc as well as " "correcting for several possible mis-burns and verifying the index files." msgstr "" +"apt-cdrom 用于添加新的 CD-ROM 到 APT 可用源列表。apt-cdrom " +"负责测定盘片的结构而且校正一些可能存在的刻录错误并核对索引文件。" #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -5750,21 +5760,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Add users to the new group <computeroutput>sshusers</computeroutput>." -msgstr "" +msgstr "添加用户到新组 <computeroutput>sshusers</computeroutput>。" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Add <computeroutput>AllowGroups sshusers</computeroutput> to /etc/ssh/" "sshd_config." msgstr "" +"添加 <computeroutput>AllowGroups sshusers</computeroutput> 到 /etc/ssh/" +"sshd_config。" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Execute <computeroutput>service ssh restart</computeroutput>." -msgstr "" +msgstr "执行 <computeroutput>service ssh restart</computeroutput>。" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Setup with LTSP clients" -msgstr "" +msgstr "有 LTSP 客户端的设置" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" @@ -5815,7 +5827,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><title> msgid "HowTos for the desktop" -msgstr "" +msgstr "桌面 HowTo" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Using KDE Plasma, GNOME, LXDE, Xfce and/or MATE together" @@ -5896,6 +5908,8 @@ msgid "" "Answer the debconf questions, then run <computeroutput>dpkg-reconfigure " "libdvd-pkg</computeroutput>." msgstr "" +"回答 debconf 的提问,然后运行 <computeroutput>dpkg-reconfigure libdvd-" +"pkg</computeroutput>。" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Handwriting fonts" @@ -6407,7 +6421,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Load-balancing LTSP servers" -msgstr "" +msgstr "负载均衡 LTSP 服务器" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title> msgid "Part 1" View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/bd530a0c3fffbea2321c123bfb0693959e69163d...9ac3989228118f3a47ea6690aafcb7c1c69f14c7 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/bd530a0c3fffbea2321c123bfb0693959e69163d...9ac3989228118f3a47ea6690aafcb7c1c69f14c7 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191104/be9c2b5d/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Mon Nov 4 20:59:57 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Mon, 04 Nov 2019 20:59:57 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] Add changelog entries for translation updates from weblate Message-ID: <5dc0914dc6c01_1d73fbe9ad52db43806e4@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 81af60ac by Frans Spiesschaert at 2019-11-04T20:59:46Z Add changelog entries for translation updates from weblate - - - - - 1 changed file: - debian/changelog Changes: ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -8,6 +8,10 @@ debian-edu-doc (2.10.22) UNRELEASED; urgency=medium - Chinese (Simplified): Ma Yong * Audacity manual: - Swedish: Mattias Münster + * Stretch manual: + - Chinese (Simplified): Ma Yong + * ITIL manual: + - Chinese (Simplified): Ma Yong -- Holger Levsen <holger at debian.org> Fri, 01 Nov 2019 11:00:56 +0100 View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/81af60accaae57be2e15a22494f84a8a64c80cbc -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/81af60accaae57be2e15a22494f84a8a64c80cbc You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191104/19e7b566/attachment.html> From jenkins at jenkins.debian.net Tue Nov 5 19:46:16 2019 From: jenkins at jenkins.debian.net (jenkins at jenkins.debian.net) Date: Tue, 5 Nov 2019 19:46:16 +0000 (UTC) Subject: [debian-edu-commits] Fixed: chroot-installation_buster_install_education-ltsp-server_upgrade_to_bullseye/16 Message-ID: <838931129.105.1572983176585.JavaMail.jenkins@jenkins> See https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_buster_install_education-ltsp-server_upgrade_to_bullseye/16//console or just https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_buster_install_education-ltsp-server_upgrade_to_bullseye/16/ for more information. From gitlab at salsa.debian.org Tue Nov 5 22:49:28 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Tue, 05 Nov 2019 22:49:28 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] (nl) Debian Edu itil manual translation update. Message-ID: <5dc1fc78d8359_2e092aea00d1a5a0347bb@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: b6063881 by Frans Spiesschaert at 2019-11-05T22:49:22Z (nl) Debian Edu itil manual translation update. - - - - - 2 changed files: - debian/changelog - documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nl.po Changes: ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -12,6 +12,7 @@ debian-edu-doc (2.10.22) UNRELEASED; urgency=medium - Chinese (Simplified): Ma Yong * ITIL manual: - Chinese (Simplified): Ma Yong + - Dutch: Frans Spiesschaert -- Holger Levsen <holger at debian.org> Fri, 01 Nov 2019 11:00:56 +0100 ===================================== documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nl.po ===================================== @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-itil-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc at packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-10 21:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-05 23:48+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -24,10 +24,9 @@ msgid "en" msgstr "nl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux ITIL Manual 2019-05-01" msgid "Debian Edu / Skolelinux ITIL Manual 2019-10-24" -msgstr "ITIL-handleiding van Debian Edu / Skolelinux, 01-05-2019" +msgstr "ITIL-handleiding van Debian Edu / Skolelinux, 24-10-2019" #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Knowledge sharing for centralised administration" @@ -8651,13 +8650,16 @@ msgstr "/!\\" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "This setup MUST be reviewed, this is historic information." -msgstr "" +msgstr "Dit opzet is toe aan herziening. Dit betreft historische informatie." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" "Do NOT use this. Coyote Linux has not been updated since at least 2015. " "Modern Linux kernels simply are too big to fit on a floppy disk." msgstr "" +"Gebruik dit NIET. Coyote Linux werd minstens al sinds 2015 niet meer " +"bijgewerkt. Moderne Linux kernels zijn gewoon te groot om nog op een " +"diskette te passen." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "Graphics in the document must be inserted and updated" View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/b606388125c1df525c76da11abbc66f74f7cf72a -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/b606388125c1df525c76da11abbc66f74f7cf72a You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191105/1704c5fe/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Wed Nov 6 12:19:54 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Wed, 06 Nov 2019 12:19:54 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] (nl) Audacity manual translation update. Message-ID: <5dc2ba6a4ce76_2e092aea009cbfd477233@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 90d4fa45 by Frans Spiesschaert at 2019-11-06T12:19:47Z (nl) Audacity manual translation update. - - - - - 2 changed files: - debian/changelog - documentation/audacity/audacity-manual.nl.po Changes: ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -8,6 +8,7 @@ debian-edu-doc (2.10.22) UNRELEASED; urgency=medium - Chinese (Simplified): Ma Yong * Audacity manual: - Swedish: Mattias Münster + - Dutch: Frans Spiesschaert * Stretch manual: - Chinese (Simplified): Ma Yong * ITIL manual: ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.nl.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity-manual.nl\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 19:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-06 13:18+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -21,10 +21,9 @@ msgid "en" msgstr "nl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-06-10" msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" -msgstr "Handleiding van Debian Edu / Skolelinux voor Audacity, 10-06-2019" +msgstr "Handleiding van Debian Edu / Skolelinux voor Audacity, 03-11-2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Audacity manual" @@ -502,7 +501,6 @@ msgid "Translation copyright and authors" msgstr "Auteursrechten en auteurs van vertalingen" #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "The Bokmål translation is copyrighted by Jon Nordby (2014), Petter " #| "Reinholdtsen (2014, 2018) and Allan Nordhøy (2018) and is released under " @@ -513,8 +511,9 @@ msgid "" "under the GPL v2 or any later version." msgstr "" "De auteursrechten van de vertaling naar het Noorse Bokmål berusten bij Jon " -"Nordby (2014), Petter Reinholdtsen (2014, 2018) en Allan Nordhøy (2018). Het " -"document werd uitgegeven onder de licentie GPL v2 of een latere versie." +"Nordby (2014), Petter Reinholdtsen (2014, 2018) en Allan Nordhøy (2018, " +"2019). Het document werd uitgegeven onder de licentie GPL v2 of een latere " +"versie." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -539,7 +538,6 @@ msgstr "" "versie 2 of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " #| "Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." @@ -549,8 +547,8 @@ msgid "" "later version." msgstr "" "De auteursrechten van de vertaling naar het Zweeds berusten bij Erik Sundin " -"(2016) en Anders Jonsson (2018). De vertaling is uitgebracht onder de GPL-" -"licentie versie 2 of een latere versie." +"(2016), Anders Jonsson (2018) en Mattias Münster (2019). De vertaling is " +"uitgebracht onder de GPL-licentie versie 2 of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -563,7 +561,6 @@ msgstr "" "uitgebracht onder de GPL-licentie versie 2 of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2017) and " #| "is released under the GPL v2 or any later version." @@ -572,8 +569,8 @@ msgid "" "Damian Nadolski (2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" "De auteursrechten van de vertaling naar het Pools berusten bij Stanisław " -"Krukowski (2017). De vertaling is uitgebracht onder de GPL-licentie versie 2 " -"of een latere versie." +"Krukowski (2017) en Damian Nadolski (2019). De vertaling is uitgebracht " +"onder de GPL-licentie versie 2 of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -622,7 +619,6 @@ msgstr "" "latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "The Japanese translation is copyrighted by hoxp18 (2019) and is released " #| "under the GPL v2 or any later version." @@ -630,9 +626,9 @@ msgid "" "The Portuguese translation is copyrighted by Manuela Silva (2019) and is " "released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" -"De auteursrechten van de vertaling naar het Japans berusten bij hoxp18 " -"(2019). De vertaling is uitgebracht onder de GPL-licentie versie 2 of een " -"latere versie." +"De auteursrechten van de vertaling naar het Portugees berusten bij Manuela " +"Silva (2019). De vertaling is uitgebracht onder de GPL-licentie versie 2 of " +"een latere versie." #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/90d4fa459d0a8b11654a12858ec5ac3ba1bf2841 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/90d4fa459d0a8b11654a12858ec5ac3ba1bf2841 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191106/f2e5d232/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Wed Nov 6 13:00:14 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Wed, 06 Nov 2019 13:00:14 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] Keep .po files on weblate in sync with master Message-ID: <5dc2c3debb32d_2e093f8ba277b574803c1@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch weblate at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 6ac1e17b by Frans Spiesschaert at 2019-11-06T12:59:46Z Keep .po files on weblate in sync with master - - - - - 2 changed files: - documentation/audacity/audacity-manual.nl.po - documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nl.po Changes: ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.nl.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity-manual.nl\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 19:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-06 13:18+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -21,10 +21,9 @@ msgid "en" msgstr "nl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-06-10" msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" -msgstr "Handleiding van Debian Edu / Skolelinux voor Audacity, 10-06-2019" +msgstr "Handleiding van Debian Edu / Skolelinux voor Audacity, 03-11-2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Audacity manual" @@ -502,7 +501,6 @@ msgid "Translation copyright and authors" msgstr "Auteursrechten en auteurs van vertalingen" #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "The Bokmål translation is copyrighted by Jon Nordby (2014), Petter " #| "Reinholdtsen (2014, 2018) and Allan Nordhøy (2018) and is released under " @@ -513,8 +511,9 @@ msgid "" "under the GPL v2 or any later version." msgstr "" "De auteursrechten van de vertaling naar het Noorse Bokmål berusten bij Jon " -"Nordby (2014), Petter Reinholdtsen (2014, 2018) en Allan Nordhøy (2018). Het " -"document werd uitgegeven onder de licentie GPL v2 of een latere versie." +"Nordby (2014), Petter Reinholdtsen (2014, 2018) en Allan Nordhøy (2018, " +"2019). Het document werd uitgegeven onder de licentie GPL v2 of een latere " +"versie." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -539,7 +538,6 @@ msgstr "" "versie 2 of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " #| "Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." @@ -549,8 +547,8 @@ msgid "" "later version." msgstr "" "De auteursrechten van de vertaling naar het Zweeds berusten bij Erik Sundin " -"(2016) en Anders Jonsson (2018). De vertaling is uitgebracht onder de GPL-" -"licentie versie 2 of een latere versie." +"(2016), Anders Jonsson (2018) en Mattias Münster (2019). De vertaling is " +"uitgebracht onder de GPL-licentie versie 2 of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -563,7 +561,6 @@ msgstr "" "uitgebracht onder de GPL-licentie versie 2 of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2017) and " #| "is released under the GPL v2 or any later version." @@ -572,8 +569,8 @@ msgid "" "Damian Nadolski (2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" "De auteursrechten van de vertaling naar het Pools berusten bij Stanisław " -"Krukowski (2017). De vertaling is uitgebracht onder de GPL-licentie versie 2 " -"of een latere versie." +"Krukowski (2017) en Damian Nadolski (2019). De vertaling is uitgebracht " +"onder de GPL-licentie versie 2 of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -622,7 +619,6 @@ msgstr "" "latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "The Japanese translation is copyrighted by hoxp18 (2019) and is released " #| "under the GPL v2 or any later version." @@ -630,9 +626,9 @@ msgid "" "The Portuguese translation is copyrighted by Manuela Silva (2019) and is " "released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" -"De auteursrechten van de vertaling naar het Japans berusten bij hoxp18 " -"(2019). De vertaling is uitgebracht onder de GPL-licentie versie 2 of een " -"latere versie." +"De auteursrechten van de vertaling naar het Portugees berusten bij Manuela " +"Silva (2019). De vertaling is uitgebracht onder de GPL-licentie versie 2 of " +"een latere versie." #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" ===================================== documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nl.po ===================================== @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-itil-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc at packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-10 21:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-05 23:48+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -24,10 +24,9 @@ msgid "en" msgstr "nl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux ITIL Manual 2019-05-01" msgid "Debian Edu / Skolelinux ITIL Manual 2019-10-24" -msgstr "ITIL-handleiding van Debian Edu / Skolelinux, 01-05-2019" +msgstr "ITIL-handleiding van Debian Edu / Skolelinux, 24-10-2019" #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Knowledge sharing for centralised administration" @@ -8651,13 +8650,16 @@ msgstr "/!\\" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "This setup MUST be reviewed, this is historic information." -msgstr "" +msgstr "Dit opzet is toe aan herziening. Dit betreft historische informatie." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" "Do NOT use this. Coyote Linux has not been updated since at least 2015. " "Modern Linux kernels simply are too big to fit on a floppy disk." msgstr "" +"Gebruik dit NIET. Coyote Linux werd minstens al sinds 2015 niet meer " +"bijgewerkt. Moderne Linux kernels zijn gewoon te groot om nog op een " +"diskette te passen." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "Graphics in the document must be inserted and updated" View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/6ac1e17bafbc0370160c08470a1baf6d8559f58d -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/6ac1e17bafbc0370160c08470a1baf6d8559f58d You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191106/196f7fbf/attachment-0001.html> From wiki at debian.org Thu Nov 7 02:50:21 2019 From: wiki at debian.org (Debian Wiki) Date: Thu, 07 Nov 2019 02:50:21 -0000 Subject: [debian-edu-commits] =?utf-8?q?=5BDebian_Wiki=5D_Update_of_=22Deb?= =?utf-8?q?ianEdu/Documentation/Manuals/Audacity/CopyRight=22_by_HolgerLev?= =?utf-8?q?sen?= Message-ID: <157309502106.8738.16070153975155764867@wilder.debian.org> Dear Wiki user, You have subscribed to a wiki page or wiki category on "Debian Wiki" for change notification. The "DebianEdu/Documentation/Manuals/Audacity/CopyRight" page has been changed by HolgerLevsen: https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/Audacity/CopyRight?action=diff&rev1=27&rev2=28 Comment: update years for Frans The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008), Olivier Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012), Jean-Paul Guilloneau (2012), David Prévot (2012), Thomas Vincent (2012) and the French l10n team (2009, 2010, 2012) and is released under the GPL v2 or any later version. - The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and is released under the GPL v2 or any later version. + The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, 2019) and is released under the GPL v2 or any later version. The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson (2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any later version. From gitlab at salsa.debian.org Thu Nov 7 02:52:39 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Holger Levsen) Date: Thu, 07 Nov 2019 02:52:39 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] 2 commits: Update Audacity manual from the wiki Message-ID: <5dc386f81b333_2e092aea03161634140297@godard.mail> Holger Levsen pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: f2752345 by Holger Levsen at 2019-11-07T02:51:43Z Update Audacity manual from the wiki Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org> - - - - - 0f91c6e7 by Holger Levsen at 2019-11-07T02:52:17Z Update debian/copyright from the wiki Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org> - - - - - 15 changed files: - debian/copyright - documentation/audacity/audacity-manual.cs.po - documentation/audacity/audacity-manual.fr.po - documentation/audacity/audacity-manual.ja.po - documentation/audacity/audacity-manual.nb.po - documentation/audacity/audacity-manual.nl.po - documentation/audacity/audacity-manual.pl.po - documentation/audacity/audacity-manual.pot - documentation/audacity/audacity-manual.pt_BR.po - documentation/audacity/audacity-manual.pt_PT.po - documentation/audacity/audacity-manual.sv.po - documentation/audacity/audacity-manual.uk.po - documentation/audacity/audacity-manual.xml - documentation/audacity/audacity-manual.zh.po - documentation/audacity/audacity-manual.zh_Hant.po Changes: ===================================== debian/copyright ===================================== @@ -80,7 +80,7 @@ Copyright: 2008 Christophe Masson License: GPL-2+ Files: documentation/audacity/audacity-manual.nl.po -Copyright: 2014, 2018 Frans Spiesschaert +Copyright: 2014, 2018, 2019 Frans Spiesschaert License: GPL-2+ Files: documentation/audacity/audacity-manual.sv.po ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.cs.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-12 09:01+0000\n" "Last-Translator: Jiří Kučera <redwoodstudio at seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "en" msgstr "en" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -432,8 +432,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and " -"is released under the GPL v2 or any later version." +"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, " +"2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.fr.po ===================================== @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 17:05+0100\n" "Last-Translator: Cédric Boutillier <cedric.boutillier at gmail.com>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "fr" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" msgstr "Manuel d'Audacity pour Debian Edu / Skolelinux" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -596,10 +596,18 @@ msgstr "" "toute version ultérieure." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This document is written and copyrighted by Alf Tonny Bätz (2008, 2009), " +#| "Holger Levsen (2009) and is released under the GPL2 or any later version. " +#| "Enjoy!" msgid "" -"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and " -"is released under the GPL v2 or any later version." +"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, " +"2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" +"Le document est écrit par Alf Tonny Bätz (2008, 2009), Holger Levsen (2009). " +"Les droits de copie sont la propriété des auteurs. Ce document est distribué " +"avec la license GPL2 ou toute version ultérieure." #. type: Content of: <article><section><para> #, fuzzy ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.ja.po ===================================== @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-10 23:29+0900\n" "Last-Translator: hoxp18 <hoxp18 at noramail.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "ja" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-05-01" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Audacity マニュアル 2019-05-01" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -484,9 +484,13 @@ msgstr "" "のライセンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) " +#| "and is released under the GPL v2 or any later version." msgid "" -"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and " -"is released under the GPL v2 or any later version." +"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, " +"2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" "オランダ語翻訳版は Frans Spiesschaert (2014, 2018) に著作権があり、GPLv2以降" "のライセンスで提供されています。" ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.nb.po ===================================== @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-18 19:03+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "nb" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-06-10" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" msgstr "Debian Edu / Skolelinux-håndbok for Audacity 10.06.2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -523,9 +523,13 @@ msgstr "" "versjon." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) " +#| "and is released under the GPL v2 or any later version." msgid "" -"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and " -"is released under the GPL v2 or any later version." +"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, " +"2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" "Rettighetene for den nederlandske oversettelsen tilhører Frans Spiesschaert " "(2014, 2018) og er utgitt med lisensen GPL v2 eller enhver senere versjon." ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.nl.po ===================================== @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity-manual.nl\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-06 13:18+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n" @@ -21,8 +21,9 @@ msgid "en" msgstr "nl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-06-10" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" msgstr "Handleiding van Debian Edu / Skolelinux voor Audacity, 03-11-2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -501,10 +502,6 @@ msgid "Translation copyright and authors" msgstr "Auteursrechten en auteurs van vertalingen" #. type: Content of: <article><section><para> -#| msgid "" -#| "The Bokmål translation is copyrighted by Jon Nordby (2014), Petter " -#| "Reinholdtsen (2014, 2018) and Allan Nordhøy (2018) and is released under " -#| "the GPL v2 or any later version." msgid "" "The Bokmål translation is copyrighted by Jon Nordby (2014), Petter " "Reinholdtsen (2014, 2018) and Allan Nordhøy (2018, 2019) and is released " @@ -529,18 +526,19 @@ msgstr "" "GPL v2 of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) " +#| "and is released under the GPL v2 or any later version." msgid "" -"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and " -"is released under the GPL v2 or any later version." +"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, " +"2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" "De auteursrechten van de vertaling naar het Nederlands berusten bij Frans " "Spiesschaert (2014, 2018). De vertaling is uitgebracht onder de GPL-licentie " "versie 2 of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> -#| msgid "" -#| "The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -#| "Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." msgid "" "The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " "(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " @@ -561,9 +559,6 @@ msgstr "" "uitgebracht onder de GPL-licentie versie 2 of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> -#| msgid "" -#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2017) and " -#| "is released under the GPL v2 or any later version." msgid "" "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2017) and " "Damian Nadolski (2019) and is released under the GPL v2 or any later version." @@ -619,9 +614,6 @@ msgstr "" "latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> -#| msgid "" -#| "The Japanese translation is copyrighted by hoxp18 (2019) and is released " -#| "under the GPL v2 or any later version." msgid "" "The Portuguese translation is copyrighted by Manuela Silva (2019) and is " "released under the GPL v2 or any later version." ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.pl.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-20 07:00+0000\n" "Last-Translator: DamN <damiannadolski at wp.pl>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "pl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-06-10" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" msgstr "Podręcznik Debiana Edu / Skolelinux Audacity 2019-06-10" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -454,8 +454,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and " -"is released under the GPL v2 or any later version." +"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, " +"2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.pot ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "en" msgstr "" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -426,8 +426,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and " -"is released under the GPL v2 or any later version." +"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, " +"2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.pt_BR.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-17 18:19+0000\n" "Last-Translator: Thi <tcasotti59 at gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "en" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" msgstr "Manual Debian Edu / Skolelinux Audacity" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -467,8 +467,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and " -"is released under the GPL v2 or any later version." +"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, " +"2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.pt_PT.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-28 14:38+0000\n" "Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs at sky.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "pt" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" msgstr "Manual do Audacity Debian Edu / Skolelinux 10-06-2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -452,8 +452,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and " -"is released under the GPL v2 or any later version." +"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, " +"2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.sv.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-31 17:03+0000\n" "Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun at gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "sv" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" msgstr "Debian Edu / Skolelinux manual för Audacity 2019-10-24" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -462,8 +462,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and " -"is released under the GPL v2 or any later version." +"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, " +"2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.uk.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:07+0000\n" "Last-Translator: Володимир Бриняк <bardvv at gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "uk" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" msgstr "Debian-Edu / Skolelinux Audacity посібник" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -515,8 +515,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> #, fuzzy msgid "" -"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and " -"is released under the GPL v2 or any later version." +"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, " +"2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" "Голландський переклад захищений авторським правом Франс Spiesschaert (2014, " "2018) і випущений під GPL v2 або будь-якої пізнішої версії." ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.xml ===================================== @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd"> -<article lang="en"><articleinfo><title>Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03 +
Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07
Audacity manual @@ -172,7 +172,7 @@ The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008), Olivier Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012), Jean-Paul Guilloneau (2012), David Prévot (2012), Thomas Vincent (2012) and the French l10n team (2009, 2010, 2012) and is released under the GPL v2 or any later version. -The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and is released under the GPL v2 or any later version. +The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, 2019) and is released under the GPL v2 or any later version. The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson (2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any later version. ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.zh.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-14 12:04+0000\n" "Last-Translator: zlffcn \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) #, fuzzy -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Audacity 手册 2019-01-20" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -467,8 +467,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and " -"is released under the GPL v2 or any later version." +"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, " +"2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.zh_Hant.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-26 19:04+0000\n" "Last-Translator: Louies <louies0623 at gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "zh-tw" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-01-20" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Audacity 手冊 2019-01-20" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -446,8 +446,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and " -"is released under the GPL v2 or any later version." +"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, " +"2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/90d4fa459d0a8b11654a12858ec5ac3ba1bf2841...0f91c6e740f9d8f31175627978d23284b69558bf -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/90d4fa459d0a8b11654a12858ec5ac3ba1bf2841...0f91c6e740f9d8f31175627978d23284b69558bf You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191107/746b1c94/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Thu Nov 7 09:05:24 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (hoxp18) Date: Thu, 07 Nov 2019 09:05:24 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] (ja) Debian Edu Buster manual translation update by hoxp18 Message-ID: <5dc3de54b2fc8_2e092aea02fd4a1415816f@godard.mail> hoxp18 pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 5edd5d46 by hoxp18 at 2019-11-07T09:00:23Z (ja) Debian Edu Buster manual translation update by hoxp18 - - - - - 1 changed file: - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ja.po Changes: ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ja.po ===================================== @@ -9789,7 +9789,7 @@ msgid "" "of shipped translations</ulink>." msgstr "" "この文書の翻訳は、ドイツ語、イタリア語、フランス語、デンマーク語、オランダ" -"語、ノルウェー語(ブールマール)と日本語が提供されています。\n" +"語、ノルウェー語(ブークモール)と日本語が提供されています。\n" "部分的な翻訳版として、スペイン語、ポーランド語、中国語(簡易体)があります。" "<ulink url=\"https://jenkins.debian.net/userContent/debian-edu-doc/\">各翻訳" "版はオンライン</ulink>でご利用頂けます。" @@ -11230,8 +11230,8 @@ msgid "" "Spanish." msgstr "" "Debian Edu Wheezy のマニュアルはドイツ語、フランス語、イタリア語、 デンマーク" -"語に完全に翻訳されています。ノルウェー語 (Bokmål) とスペイン語には部分的に翻" -"訳されているバージョンが存在します。" +"語に完全に翻訳されています。ノルウェー語 (ブークモール) とスペイン語には部分" +"的に翻訳されているバージョンが存在します。" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "LDAP related changes" View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/5edd5d460b676e307aa4d6a72890dc9a3996af54 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/5edd5d460b676e307aa4d6a72890dc9a3996af54 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191107/ca5ace90/attachment.html> From gitlab at salsa.debian.org Thu Nov 7 09:19:12 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (hoxp18) Date: Thu, 07 Nov 2019 09:19:12 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] (ja) Audacity manual translation update. Message-ID: <5dc3e190babac_2e092aea02f7463c159044@godard.mail> hoxp18 pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 2cd5fab3 by hoxp18 at 2019-11-07T09:18:16Z (ja) Audacity manual translation update. - - - - - 1 changed file: - documentation/audacity/audacity-manual.ja.po Changes: ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.ja.po ===================================== @@ -19,10 +19,8 @@ msgid "en" msgstr "ja" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#, fuzzy -#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-05-01" msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" -msgstr "Debian Edu / Skolelinux Audacity マニュアル 2019-05-01" +msgstr "Debian Edu / Skolelinux Audacity マニュアル 2019-11-07" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Audacity manual" @@ -439,7 +437,7 @@ msgid "" "Enjoy!" msgstr "" "この文書は Alf Tonny Bätz (2008, 2009)、Holger Levsen (2009) に著作権があり、" -"GPLv2 とそれ以降のライセンスで提供されています。" +"GPL v2 とそれ以降のライセンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -449,7 +447,7 @@ msgid "" "later version\" licence." msgstr "" "もし追記などをされたい場合は、あなた自身の著作であることを確認し、配布条件も" -"同様になることを確認して、あなたのお名前を追加ください。GPLv2 とそれ以降のラ" +"同様になることを確認して、あなたのお名前を追加ください。GPL v2 とそれ以降のラ" "イセンスでリリースされます。" #. type: Content of: <article><section><title> @@ -457,19 +455,14 @@ msgid "Translation copyright and authors" msgstr "翻訳の著作権と著者" #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Bokmål translation is copyrighted by Jon Nordby (2014), Petter " -#| "Reinholdtsen (2014, 2018) and Allan Nordhøy (2018) and is released under " -#| "the GPL v2 or any later version." msgid "" "The Bokmål translation is copyrighted by Jon Nordby (2014), Petter " "Reinholdtsen (2014, 2018) and Allan Nordhøy (2018, 2019) and is released " "under the GPL v2 or any later version." msgstr "" -"ノルウェー語(ブールマール)翻訳版は、Jon Nordby (2014)、Petter Reinholdtsen " -"(2014, 2018)、Allan Nordhøy (2018) に著作権がありGPLv2以降のライセンスで提供" -"されています。" +"ノルウェー語 (ブークモール) 翻訳版は、Jon Nordby (2014)、Petter Reinholdtsen " +"(2014, 2018)、Allan Nordhøy (2018, 2019) に著作権があり GPL v2 以降のライセン" +"スで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -480,33 +473,25 @@ msgid "" msgstr "" "フランス語翻訳版は、Christophe Masson (2008)、Olivier Vitrat (2010)、Cédric " "Boutillier (2012)、Jean-Paul Guilloneau (2012)、David Prévot (2012)、Thomas " -"Vincent (2012)、French l10n team (2009, 2010, 2012) に著作権があり、GPLv2以降" -"のライセンスで提供されています。" +"Vincent (2012)、French l10n team (2009, 2010, 2012) に著作権があり、GPL v2以" +"降のライセンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) " -#| "and is released under the GPL v2 or any later version." msgid "" "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, " "2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" -"オランダ語翻訳版は Frans Spiesschaert (2014, 2018) に著作権があり、GPLv2以降" -"のライセンスで提供されています。" +"オランダ語翻訳版は Frans Spiesschaert (2014, 2018, 2019) に著作権があり、GPL " +"v2 以降のライセンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -#| "Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." msgid "" "The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " "(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " "later version." msgstr "" -"スウェーデン語翻訳版は、Erik Sundin (2016)、Anders Jonsson (2018) に著作権が" -"あり、GPLv2以降のライセンスで提供されています。" +"スウェーデン語翻訳版は、Erik Sundin (2016)、Anders Jonsson (2018)、 Mattias " +"Münster (2019) に著作権があり、GPL v2 以降のライセンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -515,27 +500,23 @@ msgid "" "version." msgstr "" "中国語(簡易体)翻訳版は、Zhang Miao (2017)、Ma Yong (2018)、zlffcn (2019) に著" -"作権があり、GPLv2以降のライセンスで提供されています。" +"作権があり、GPL v2 以降のライセンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2017) and " -#| "is released under the GPL v2 or any later version." msgid "" "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2017) and " "Damian Nadolski (2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" -"ポーランド語翻訳版は Stanisław Krukowski (2017) に著作権があり、GPLv2以降のラ" -"イセンスで提供されています。" +"ポーランド語翻訳版は Stanisław Krukowski (2017) と Damian Nadolski (2019) に" +"著作権があり、GPL v2 以降のライセンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" "The Czech translation is copyrighted by Jiří Kučera (2017) and is released " "under the GPL v2 or any later version." msgstr "" -"チェコ語翻訳版は Jiří Kučera (2017) に著作権があり、GPLv2以降のライセンスで提" -"供されています。" +"チェコ語翻訳版は Jiří Kučera (2017) に著作権があり、GPL v2 以降のライセンスで" +"提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -544,7 +525,7 @@ msgid "" "or any later version." msgstr "" "ウクライナ語翻訳版は Марс Ямбар (2018)、Максим Якимчук (2018)、Володимир " -"Бриняк (2018) に著作権があり、GPLv2以降のライセンスで提供されています。" +"Бриняк (2018) に著作権があり、GPL v2 以降のライセンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -552,14 +533,14 @@ msgid "" "and Thi (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" "ポルトガル語(ブラジル)翻訳版は、Thiago Casotti (2018)、Thi (2018) に著作権が" -"あり、GPLv2以降のライセンスで提供されています。" +"あり、GPL v2 以降のライセンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and is " "released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" -"中国語(繁体字)版は、Louies (2019) に著作権があり、GPLv2 以降のライセンスで提" +"中国語(繁体字)版は、Louies (2019) に著作権があり、GPL v2 以降のライセンスで提" "供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> @@ -567,20 +548,16 @@ msgid "" "The Japanese translation is copyrighted by hoxp18 (2019) and is released " "under the GPL v2 or any later version." msgstr "" -"日本語翻訳版は hoxp18 (2019) に著作権があり、GPLv2 以降のライセンスで提供され" -"ています。" +"日本語翻訳版は hoxp18 (2019) に著作権があり、GPL v2 以降のライセンスで提供さ" +"れています。" #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Japanese translation is copyrighted by hoxp18 (2019) and is released " -#| "under the GPL v2 or any later version." msgid "" "The Portuguese translation is copyrighted by Manuela Silva (2019) and is " "released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" -"日本語翻訳版は hoxp18 (2019) に著作権があり、GPLv2 以降のライセンスで提供され" -"ています。" +"ポルトガル語翻訳版は Manuela Silva (2019) に著作権があり、GPL v2 以降のライセ" +"ンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" @@ -594,10 +571,10 @@ msgid "" "userContent/debian-edu-doc/\">online overview of shipped translations</" "ulink>." msgstr "" -"この文書にはノルウェー語(ブールマール)、フランス語、オランダ語の翻訳版があり" -"ます。部分的な翻訳版には、ポーランド語、スウェーデン語、中国語(簡易体)があり" -"ます。<ulink url=\"https://jenkins.debian.net/userContent/debian-edu-doc/\">" -"オンラインでの翻訳版</ulink> もご参照ください。" +"この文書にはノルウェー語 (ブークモール)、フランス語、オランダ語の翻訳版があり" +"ます。部分的な翻訳版には、ポーランド語、スウェーデン語、中国語 (簡易体) があ" +"ります。<ulink url=\"https://jenkins.debian.net/userContent/debian-edu-doc/" +"\">オンラインでの翻訳版</ulink> もご参照ください。" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Translate using PO files" View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/2cd5fab3f77e9dbde9b289c37c4c5e13fe1cff71 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/2cd5fab3f77e9dbde9b289c37c4c5e13fe1cff71 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191107/4072e3df/attachment-0001.html> From jenkins at jenkins.debian.net Thu Nov 7 14:41:05 2019 From: jenkins at jenkins.debian.net (jenkins at jenkins.debian.net) Date: Thu, 7 Nov 2019 14:41:05 +0000 (UTC) Subject: [debian-edu-commits] Fixed: chroot-installation_bullseye_install_education-misc/40 Message-ID: <1906839214.49.1573137665128.JavaMail.jenkins@jenkins> See https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_bullseye_install_education-misc/40//console or just https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_bullseye_install_education-misc/40/ for more information. From jenkins at jenkins.debian.net Thu Nov 7 14:57:20 2019 From: jenkins at jenkins.debian.net (jenkins at jenkins.debian.net) Date: Thu, 7 Nov 2019 14:57:20 +0000 (UTC) Subject: [debian-edu-commits] Fixed: chroot-installation_bullseye_install_education-desktop-gnome/40 Message-ID: <1282503128.61.1573138640091.JavaMail.jenkins@jenkins> See https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_bullseye_install_education-desktop-gnome/40//console or just https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_bullseye_install_education-desktop-gnome/40/ for more information. From jenkins at jenkins.debian.net Thu Nov 7 15:05:16 2019 From: jenkins at jenkins.debian.net (jenkins at jenkins.debian.net) Date: Thu, 7 Nov 2019 15:05:16 +0000 (UTC) Subject: [debian-edu-commits] Fixed: chroot-installation_bullseye_install_education-roaming-workstation/40 Message-ID: <1409047857.64.1573139116951.JavaMail.jenkins@jenkins> See https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_bullseye_install_education-roaming-workstation/40//console or just https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_bullseye_install_education-roaming-workstation/40/ for more information. From jenkins at jenkins.debian.net Thu Nov 7 15:13:27 2019 From: jenkins at jenkins.debian.net (jenkins at jenkins.debian.net) Date: Thu, 7 Nov 2019 15:13:27 +0000 (UTC) Subject: [debian-edu-commits] Fixed: chroot-installation_bullseye_install_education-desktop-kde/40 Message-ID: <1512882635.66.1573139607686.JavaMail.jenkins@jenkins> See https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_bullseye_install_education-desktop-kde/40//console or just https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_bullseye_install_education-desktop-kde/40/ for more information. From jenkins at jenkins.debian.net Thu Nov 7 15:41:13 2019 From: jenkins at jenkins.debian.net (jenkins at jenkins.debian.net) Date: Thu, 7 Nov 2019 15:41:13 +0000 (UTC) Subject: [debian-edu-commits] Fixed: chroot-installation_bullseye_install_education-desktop-lxde/40 Message-ID: <370022484.70.1573141273514.JavaMail.jenkins@jenkins> See https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_bullseye_install_education-desktop-lxde/40//console or just https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_bullseye_install_education-desktop-lxde/40/ for more information. From jenkins at jenkins.debian.net Thu Nov 7 15:43:38 2019 From: jenkins at jenkins.debian.net (jenkins at jenkins.debian.net) Date: Thu, 7 Nov 2019 15:43:38 +0000 (UTC) Subject: [debian-edu-commits] Fixed: chroot-installation_bullseye_install_education-desktop-lxqt/40 Message-ID: <1438702883.72.1573141418560.JavaMail.jenkins@jenkins> See https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_bullseye_install_education-desktop-lxqt/40//console or just https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_bullseye_install_education-desktop-lxqt/40/ for more information. From jenkins at jenkins.debian.net Thu Nov 7 15:44:16 2019 From: jenkins at jenkins.debian.net (jenkins at jenkins.debian.net) Date: Thu, 7 Nov 2019 15:44:16 +0000 (UTC) Subject: [debian-edu-commits] Fixed: chroot-installation_bullseye_install_education-desktop-mate/40 Message-ID: <1660366317.74.1573141456277.JavaMail.jenkins@jenkins> See https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_bullseye_install_education-desktop-mate/40//console or just https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_bullseye_install_education-desktop-mate/40/ for more information. From jenkins at jenkins.debian.net Thu Nov 7 15:47:51 2019 From: jenkins at jenkins.debian.net (jenkins at jenkins.debian.net) Date: Thu, 7 Nov 2019 15:47:51 +0000 (UTC) Subject: [debian-edu-commits] Fixed: chroot-installation_bullseye_install_education-geography/40 Message-ID: <1082208945.76.1573141671497.JavaMail.jenkins@jenkins> See https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_bullseye_install_education-geography/40//console or just https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_bullseye_install_education-geography/40/ for more information. From jenkins at jenkins.debian.net Thu Nov 7 15:54:54 2019 From: jenkins at jenkins.debian.net (jenkins at jenkins.debian.net) Date: Thu, 7 Nov 2019 15:54:54 +0000 (UTC) Subject: [debian-edu-commits] Build failed in Jenkins: edu-packages_sid_debian-edu-doc #1246 Message-ID: <1366103634.82.1573142094741.JavaMail.jenkins@jenkins> See <https://jenkins.debian.net/job/edu-packages_sid_debian-edu-doc/1246/display/redirect?page=changes> Changes: [Frans.Spiesschaert] (nl) Audacity manual translation update. [Holger Levsen] Update Audacity manual from the wiki [Holger Levsen] Update debian/copyright from the wiki [hoxp18] (ja) Debian Edu Buster manual translation update by hoxp18 [hoxp18] (ja) Audacity manual translation update. ------------------------------------------ Started by an SCM change Started by an SCM change Started by an SCM change Running as SYSTEM [EnvInject] - Loading node environment variables. Building on master in workspace <https://jenkins.debian.net/job/edu-packages_sid_debian-edu-doc/ws/> No credentials specified Wiping out workspace first. Cloning the remote Git repository Cloning repository https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc > git init <https://jenkins.debian.net/job/edu-packages_sid_debian-edu-doc/ws/> # timeout=10 Fetching upstream changes from https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc > git --version # timeout=10 > git fetch --tags --force --progress https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc +refs/heads/*:refs/remotes/origin/* # timeout=10 > git config remote.origin.url https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc # timeout=10 > git config --add remote.origin.fetch +refs/heads/*:refs/remotes/origin/* # timeout=10 > git config remote.origin.url https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc # timeout=10 Fetching upstream changes from https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc > git fetch --tags --force --progress https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc +refs/heads/*:refs/remotes/origin/* # timeout=10 > git rev-parse origin/master^{commit} # timeout=10 Checking out Revision 2cd5fab3f77e9dbde9b289c37c4c5e13fe1cff71 (origin/master) > git config core.sparsecheckout # timeout=10 > git checkout -f 2cd5fab3f77e9dbde9b289c37c4c5e13fe1cff71 # timeout=10 Commit message: "(ja) Audacity manual translation update." > git rev-list --no-walk b606388125c1df525c76da11abbc66f74f7cf72a # timeout=10 [workspace] $ /bin/sh -xe /tmp/jenkins2653262558730756695.sh + /srv/jenkins/bin/chroot-run.sh sid debuild -b -uc -us ==================================================================================== Thu 7 Nov 14:23:34 UTC 2019 - running /srv/jenkins/bin/chroot-run.sh (for job edu-packages_sid_debian-edu-doc) on jenkins now. To learn to understand this, git clone https://salsa.debian.org/qa/jenkins.debian.net.git and then have a look at the files README, INSTALL, CONTRIBUTING and maybe TODO. This invocation of this script, which is located in bin/chroot-run.sh, has been called using "sid debuild -b -uc -us" as arguments. Please send feedback about jenkins to qa-jenkins-dev at lists.alioth.debian.org, or as a bug against the 'jenkins.debian.org' pseudo-package, feedback about specific job results should go to their respective lists and/or the BTS. ==================================================================================== Thu 7 Nov 14:23:34 UTC 2019 - start running "/srv/jenkins/bin/chroot-run.sh" (md5sum f9561f968b1071cd0225795ac54f7cfb) as "/tmp/jenkins-script-TFRWLFnJ" on jenkins. Thu Nov 7 14:23:34 UTC 2019 - bootstraping sid into /chroots/chroot-run-sid.j5RECcnYO now. I: Retrieving InRelease I: Retrieving Release E: Failed getting release file http://cdn-fastly.deb.debian.org/debian/dists/sid/Release /tmp/jenkins-script-TFRWLFnJ: line 100: /chroots/chroot-run-sid.j5RECcnYO/tmp/chroot-prepare: No such file or directory Thu 7 Nov 15:54:54 UTC 2019 - /srv/jenkins/bin/chroot-run.sh stopped running as /tmp/jenkins-script-TFRWLFnJ, which will now be removed. Build step 'Execute shell' marked build as failure From jenkins at jenkins.debian.net Thu Nov 7 15:56:36 2019 From: jenkins at jenkins.debian.net (jenkins at jenkins.debian.net) Date: Thu, 7 Nov 2019 15:56:36 +0000 (UTC) Subject: [debian-edu-commits] Fixed: chroot-installation_bullseye_install_education-physics/40 Message-ID: <1945880711.84.1573142196537.JavaMail.jenkins@jenkins> See https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_bullseye_install_education-physics/40//console or just https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_bullseye_install_education-physics/40/ for more information. From jenkins at jenkins.debian.net Thu Nov 7 16:05:31 2019 From: jenkins at jenkins.debian.net (jenkins at jenkins.debian.net) Date: Thu, 7 Nov 2019 16:05:31 +0000 (UTC) Subject: [debian-edu-commits] Fixed: chroot-installation_bullseye_install_education-workstation/40 Message-ID: <317130034.89.1573142731553.JavaMail.jenkins@jenkins> See https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_bullseye_install_education-workstation/40//console or just https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_bullseye_install_education-workstation/40/ for more information. From gitlab at salsa.debian.org Fri Nov 8 19:41:42 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (WolfgangSchweer) Date: Fri, 08 Nov 2019 19:41:42 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-config][master] 10 commits: share/debian-edu-config/tools/kerberos-kdc-init: Update kdc.conf content. Message-ID: <5dc5c4f734735_2e092aea03083e88355785@godard.mail> WolfgangSchweer pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-config Commits: 7e4fd28f by Wolfgang Schweer at 2019-11-08T18:46:10Z share/debian-edu-config/tools/kerberos-kdc-init: Update kdc.conf content. This change is needed to fix Kerberos setup (atm broken in bullseye). Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 7868aa9c by Wolfgang Schweer at 2019-11-08T18:56:01Z Add policy file share/firefox-esr/distribution/policies.json This makes sure that the Debian-Edu_rootCA.crt file gets installed as trusted certificate at first launch of firefox-esr and thunderbird. The policy is valid for both firefox-esr and thunderbird as of version 68.2.x (thunderbird still needs to migrate to bullseye, tested with sid version). Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - ecbce8c2 by Wolfgang Schweer at 2019-11-08T19:09:29Z Drop share/debian-edu-config/{installs.ini,profiles.ini,profiles.ini.ff} Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 591a910f by Wolfgang Schweer at 2019-11-08T19:14:43Z Adjust related tool 'ldap-tools/ldap-debian-edu-install'. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - e04e4c25 by Wolfgang Schweer at 2019-11-08T19:15:37Z Adjust related tool 'ldap-tools/ldap-debian-edu-install'. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 8f964f7a by Wolfgang Schweer at 2019-11-08T19:16:35Z Adjust related tool 'share/debian-edu-config/tools/gosa-create'. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 4553b61a by Wolfgang Schweer at 2019-11-08T19:18:11Z Adjust related tool 'share/debian-edu-config/tools/update-cert-dbs'. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 44def547 by Wolfgang Schweer at 2019-11-08T19:19:09Z Adjust Makefile. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - ed12af30 by Wolfgang Schweer at 2019-11-08T19:30:36Z Add changelog entries for Kerberos and root certificate related commits. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 2e16bba6 by Wolfgang Schweer at 2019-11-08T19:40:02Z d/changelog: Improve wording. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 11 changed files: - Makefile - debian/changelog - ldap-tools/ldap-debian-edu-install - − share/debian-edu-config/installs.ini - − share/debian-edu-config/profiles.ini - − share/debian-edu-config/profiles.ini.ff - share/debian-edu-config/tools/create-user-nssdb - share/debian-edu-config/tools/gosa-create - share/debian-edu-config/tools/kerberos-kdc-init - share/debian-edu-config/tools/update-cert-dbs - + share/firefox-esr/distribution/policies.json Changes: ===================================== Makefile ===================================== @@ -343,6 +343,7 @@ install: install-testsuite share/debian-edu-config/tools/install-task-pkgs \ share/debian-edu-config/ltspfs-mounter-kde \ share/debian-edu-config/squid.resolvconf \ + share/firefox-esr/distribution/policies.json \ share/ltsp/get-ldap-ltsp-config \ share/initramfs-tools/scripts/nfs-bottom/before-ltsp \ ; do \ @@ -376,9 +377,6 @@ install: install-testsuite share/debian-edu-config/sslCA.cnf \ share/debian-edu-config/v3.cnf \ share/debian-edu-config/v3CA.cnf \ - share/debian-edu-config/installs.ini \ - share/debian-edu-config/profiles.ini \ - share/debian-edu-config/profiles.ini.ff \ share/debian-edu-config/debian-edu.addmachine.template \ share/debian-edu-config/debian-edu.ldapscripts.passwd \ share/debian-edu-config/passwords_stub.dat \ ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -1,3 +1,27 @@ +debian-edu-config (2.11.9) UNRELEASED; urgency=medium + + * share/debian-edu-config/tools/kerberos-kdc-init: + - Update kdc.conf content from template shipped with the krb5-kdc package. + This fixes the recently broken Kerberos setup. + * Replace ugly workaround for rootCA certificate integration (both firefox-esr + and thunderbird as of version 68.2.0esr) with a $home independent setup: + - Add policy file share/firefox-esr/distribution/policies.json. + This makes sure that the Debian-Edu_rootCA.crt file gets installed as + trusted certificate for firefox-esr and thunderbird. + The policy also forces the Debian Edu startpage to be shown (instead of + the Firefox one) at first launch; the Firefox privacy page is available + via a second tab. + - Drop share/debian-edu-config/{installs.ini,profiles.ini,profiles.ini.ff}. + These files are no longer required. + - Adjust related tools: + + share/debian-edu-config/tools/gosa-create + + share/debian-edu-config/tools/create-user-nssdb + + share/debian-edu-config/tools/update-cert-dbs + + ldap-tools/ldap-debian-edu-install + - Adjust Makefile. + + -- Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> Fri, 08 Nov 2019 19:50:17 +0100 + debian-edu-config (2.11.8) unstable; urgency=medium [ Wolfgang Schweer ] ===================================== ldap-tools/ldap-debian-edu-install ===================================== @@ -523,21 +523,12 @@ if [ true = "$RESTARTSLAPD" ] && [ -z "$SLAPPIDS" ] ; then service slapd start fi -# Create both dbm and sql nssdb files for first user. +# Create PKI nssdb files for first user. if [ -x /usr/bin/certutil ] ; then - mkdir -p /skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.mozilla/firefox/debian-edu.default - chmod -R 700 /skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.mozilla/firefox/debian-edu.default - cp /usr/share/debian-edu-config/profiles.ini.ff /skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.mozilla/firefox/profiles.ini - cp /usr/share/debian-edu-config/installs.ini /skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.mozilla/firefox/installs.ini - mkdir -p /skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.thunderbird/debian-edu.default - chmod -R 700 /skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.thunderbird/debian-edu.default - cp /usr/share/debian-edu-config/profiles.ini /skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.thunderbird mkdir -p /skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.pki/nssdb chmod -R 700 /skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.pki/nssdb - certutil -A -d dbm:/skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.mozilla/firefox/debian-edu.default/ -t "CT,CT," -n "DebianEdu" -i /etc/ssl/certs/Debian-Edu_rootCA.crt - certutil -A -d dbm:/skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.thunderbird/debian-edu.default/ -t "CT,CT," -n "DebianEdu" -i /etc/ssl/certs/Debian-Edu_rootCA.crt certutil -A -d sql:/skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/.pki/nssdb/ -t "CT,CT," -n "DebianEdu" -i /etc/ssl/certs/Debian-Edu_rootCA.crt chown -R 1000:1000 /skole/tjener/home0/"$FIRSTUSERNAME"/ - echo "info: created dbm and sql nssdb files for first-user" + echo "info: created PKI nssdb files for first-user" fi ===================================== share/debian-edu-config/installs.ini deleted ===================================== @@ -1,4 +0,0 @@ -[3B6073811A6ABF12] -Default=debian-edu.default -Locked=1 - ===================================== share/debian-edu-config/profiles.ini deleted ===================================== @@ -1,7 +0,0 @@ -[General] -StartWithLastProfile=1 - -[Profile0] -Name=default -IsRelative=1 -Path=debian-edu.default ===================================== share/debian-edu-config/profiles.ini.ff deleted ===================================== @@ -1,13 +0,0 @@ -[Profile0] -Name=debian-edu -IsRelative=1 -Path=debian-edu.default - -[General] -StartWithLastProfile=1 -Version=2 - -[Install3B6073811A6ABF12] -Default=debian-edu.default -Locked=1 - ===================================== share/debian-edu-config/tools/create-user-nssdb ===================================== @@ -2,29 +2,24 @@ set -e -BASE_HOME=/skole/tjener/home0 -for i in $(ls /skole/tjener/home0/ | grep -v lost+found) ; do - if [ -d $BASE_HOME/$i/.mozilla/firefox/debian-edu.default ] ; then - su - $i sh -c 'certutil -A -d dbm:$HOME/.mozilla/firefox/debian-edu.default/ -t "CT,CT," -n "DebianEdu" -i /etc/ssl/certs/Debian-Edu_rootCA.crt' - fi - if [ -d $BASE_HOME/$i/.thunderbird/debian-edu.default ] ; then - su - $i sh -c 'certutil -A -d dbm:$HOME/.thunderbird/debian-edu.default/ -t "CT,CT," -n "DebianEdu" -i /etc/ssl/certs/Debian-Edu_rootCA.crt' - else - mkdir -p $BASE_HOME/$i/.thunderbird/debian-edu.default - chmod -R 700 $BASE_HOME/$i/.thunderbird/debian-edu.default - chown -R $i:$i $BASE_HOME/$i/.thunderbird/debian-edu.default - cp /usr/share/debian-edu-config/profiles.ini $BASE_HOME/$i/.thunderbird - certutil -A -d dbm:$BASE_HOME/$i/.thunderbird/debian-edu.default/ -t "CT,CT," -n "DebianEdu" -i /etc/ssl/certs/Debian-Edu_rootCA.crt - fi - if [ -d $BASE_HOME/$i/.pki/nssdb ] ; then - su - $i sh -c 'certutil -A -d sql:$HOME/.pki/nssdb/ -t "CT,CT," -n "DebianEdu" -i /etc/ssl/certs/Debian-Edu_rootCA.crt' +BASE_HOME=/skole/tjener +for dir in "$BASE_HOME"/*/*; do + # Skip if not a directory + test -d "$dir" || continue + + # Extract username and check existence + username=${dir##*/} + id "$username" >/dev/null 2>&1 || continue + + if [ -d "$dir/.pki/nssdb" ] ; then + su - $username sh -c 'certutil -A -d sql:$HOME/.pki/nssdb/ -t "CT,CT," -n "DebianEdu" -i /etc/ssl/certs/Debian-Edu_rootCA.crt' else - mkdir -p $BASE_HOME/$i/.pki/nssdb - chmod -R 700 $BASE_HOME/$i/.pki/nssdb - chown -R $i:$i $BASE_HOME/$i/.pki/nssdb - certutil -A -d sql:$BASE_HOME/$i/.pki/nssdb/ -t "CT,CT," -n "DebianEdu" -i /etc/ssl/certs/Debian-Edu_rootCA.crt + mkdir -p $dir/.pki/nssdb + chmod -R 700 $dir/.pki/nssdb + chown -R $i:$i $dir/.pki/nssdb + certutil -A -d sql:$dir/.pki/nssdb/ -t "CT,CT," -n "DebianEdu" -i /etc/ssl/certs/Debian-Edu_rootCA.crt fi - logger -t create-user-nssdb -p notice Both dbm and sql nssdb files created in \'$BASE_HOME/$i\'. + logger -t create-user-nssdb -p notice PKI nssdb files created in $dir. done exit 0 ===================================== share/debian-edu-config/tools/gosa-create ===================================== @@ -38,19 +38,10 @@ while read KEY VALUE ; do nscd -i passwd || true nscd -i group || true fi - mkdir -p $HOMEDIR/.mozilla/firefox/debian-edu.default - chmod -R 700 $HOMEDIR/.mozilla/firefox/debian-edu.default - mkdir -p $HOMEDIR/.thunderbird/debian-edu.default - chmod -R 700 $HOMEDIR/.thunderbird/debian-edu.default mkdir -p $HOMEDIR/.pki/nssdb chmod -R 700 $HOMEDIR/.pki/nssdb - cp /usr/share/debian-edu-config/profiles.ini.ff $HOMEDIR/.mozilla/firefox/profiles.ini - cp /usr/share/debian-edu-config/installs.ini $HOMEDIR/.mozilla/firefox/installs.ini - cp /usr/share/debian-edu-config/profiles.ini $HOMEDIR/.thunderbird - certutil -A -d dbm:$HOMEDIR/.mozilla/firefox/debian-edu.default/ -t "CT,CT," -n "DebianEdu" -i /etc/ssl/certs/Debian-Edu_rootCA.crt - certutil -A -d dbm:$HOMEDIR/.thunderbird/debian-edu.default/ -t "CT,CT," -n "DebianEdu" -i /etc/ssl/certs/Debian-Edu_rootCA.crt certutil -A -d sql:$HOMEDIR/.pki/nssdb/ -t "CT,CT," -n "DebianEdu" -i /etc/ssl/certs/Debian-Edu_rootCA.crt - logger -t gosa-create -p notice Both dbm and sql nssdb files created in \'$HOMEDIR\'. + logger -t gosa-create -p notice PKI nssdb files created in \'$HOMEDIR\'. chown -R $USERID:$GROUPID $HOMEDIR kadmin.local -q "add_principal -policy users -randkey -x \"$USERDN\" $USERID" logger -t gosa-create -p notice Home directory \'$HOMEDIR\' and principal \'$USERID\' created. ===================================== share/debian-edu-config/tools/kerberos-kdc-init ===================================== @@ -121,13 +121,7 @@ mit_kerberos() { fi cat > /etc/krb5.conf <<EOF [libdefaults] - ## FIXME: setting enctypes still needed due to #521878#24 -# allow_weak_crypto = true - permitted_enctypes = des-cbc-crc rc4-hmac des3-cbc-sha1-kd aes128-cts-hmac-sha1-96 aes256-cts-hmac-sha1-96 default_realm = INTERN -# Should probably use this in [libdefaults] to look up servers in DNS: -# dns_lookup_realm = false -# dns_lookup_kdc = true [realms] INTERN = { @@ -172,6 +166,7 @@ mit_kerberos_kdc() { [realms] INTERN = { + database_name = /var/lib/krb5kdc/principal admin_keytab = FILE:/etc/krb5kdc/kadm5.keytab acl_file = /etc/krb5kdc/kadm5.acl key_stash_file = $STASHFILE @@ -179,7 +174,6 @@ mit_kerberos_kdc() { max_life = 10h 0m 0s max_renewable_life = 7d 0h 0m 0s master_key_type = des3-hmac-sha1 - supported_enctypes = aes256-cts:normal arcfour-hmac:normal des3-hmac-sha1:normal des-cbc-crc:normal des:normal des:v4 des:norealm des:onlyrealm des:afs3 default_principal_flags = +preauth } EOF ===================================== share/debian-edu-config/tools/update-cert-dbs ===================================== @@ -1,6 +1,6 @@ #!/bin/bash # -# Update both dbm (old style) and sql type nssdb files in users' homedirs. +# Update PKI nssdb files in users' homedirs. # set -e @@ -12,18 +12,10 @@ for dir in "$BASE_HOME"/*/*; do # Extract username and check existence username=${dir##*/} - id "$username" >/dev/null || continue + id "$username" >/dev/null 2>&1 || continue - if [ -d "$dir/.mozilla/firefox/debian-edu.default" ] ; then - su - $username sh -c 'certutil -A -d sql:$HOME/.mozilla/firefox/debian-edu.default/ -t "CT,CT," -n "DebianEdu" -i /etc/ssl/certs/Debian-Edu_rootCA.crt' - su - $username sh -c 'certutil -A -d dbm:$HOME/.mozilla/firefox/debian-edu.default/ -t "CT,CT," -n "DebianEdu" -i /etc/ssl/certs/Debian-Edu_rootCA.crt' - fi - if [ -d "$dir/.thunderbird/debian-edu.default" ] ; then - su - $username sh -c 'certutil -A -d sql:$HOME/.thunderbird/debian-edu.default/ -t "CT,CT," -n "DebianEdu" -i /etc/ssl/certs/Debian-Edu_rootCA.crt' - su - $username sh -c 'certutil -A -d dbm:$HOME/.thunderbird/debian-edu.default/ -t "CT,CT," -n "DebianEdu" -i /etc/ssl/certs/Debian-Edu_rootCA.crt' - fi if [ -d "$dir/.pki/nssdb" ] ; then su - $username sh -c 'certutil -A -d sql:$HOME/.pki/nssdb/ -t "CT,CT," -n "DebianEdu" -i /etc/ssl/certs/Debian-Edu_rootCA.crt' fi - logger -t update-cert-dbs "Updated nssdb files for user $username in $dir" + logger -t update-cert-dbs "Updated PKI nssdb files for user $username in $dir" done ===================================== share/firefox-esr/distribution/policies.json ===================================== @@ -0,0 +1,12 @@ +{ + "policies": { + "Certificates": { + "ImportEnterpriseRoots": true, + "Install": [ + "/etc/ssl/certs/Debian-Edu_rootCA.crt" + ] + }, + "NewTabPage": false, + "OverrideFirstRunPage": "" + } +} \ No newline at end of file View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-config/compare/cfd1eca02a274e0b23da0b8a73e4bd784d067df2...2e16bba68600855b156c6e52c790fc829d282c2b -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-config/compare/cfd1eca02a274e0b23da0b8a73e4bd784d067df2...2e16bba68600855b156c6e52c790fc829d282c2b You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191108/797a1ddc/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Sat Nov 9 06:44:46 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Holger Levsen) Date: Sat, 09 Nov 2019 06:44:46 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-config][buster] release as 2.10.65+deb10u2 Message-ID: <5dc6605e6a437_2e092aea00f515083967ea@godard.mail> Holger Levsen pushed to branch buster at Debian Edu / debian-edu-config Commits: cfebd1b5 by Holger Levsen at 2019-11-09T06:42:46Z release as 2.10.65+deb10u2 Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org> - - - - - 1 changed file: - debian/changelog Changes: ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -1,5 +1,6 @@ -debian-edu-config (2.10.65+deb10u2) UNRELEASED; urgency=medium +debian-edu-config (2.10.65+deb10u2) buster; urgency=medium + [ Wolfgang Schweer ] * Adjust share/debian-edu-config/d-i/finish-install: (Closes: #941574) - Use 'dpkg-reconfigure -u --no-reload debian-edu-config' to add post-up stanza to /etc/network/interfaces eth0 entry conditionally. @@ -13,7 +14,7 @@ debian-edu-config (2.10.65+deb10u2) UNRELEASED; urgency=medium - Ajust Makefile. - Adjust ldap-tools/ldap-debian-edu-install (fix for the first user). - -- Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> Wed, 02 Oct 2019 10:53:42 +0200 + -- Holger Levsen <holger at debian.org> Sat, 09 Nov 2019 14:42:37 +0800 debian-edu-config (2.10.65+deb10u1) buster; urgency=medium View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-config/commit/cfebd1b56c213e80776aba862ef0f9cda521aa48 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-config/commit/cfebd1b56c213e80776aba862ef0f9cda521aa48 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191109/21f19788/attachment.html> From gitlab at salsa.debian.org Sat Nov 9 06:44:48 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Holger Levsen) Date: Sat, 09 Nov 2019 06:44:48 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-config] Pushed new tag 2.10.65+deb10u2 Message-ID: <5dc660607bf16_2e092aea00e8ee2c3970b6@godard.mail> Holger Levsen pushed new tag 2.10.65+deb10u2 at Debian Edu / debian-edu-config -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-config/tree/2.10.65+deb10u2 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191109/c4c4e1b9/attachment.html> From gitlab at salsa.debian.org Sat Nov 9 06:48:04 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Holger Levsen) Date: Sat, 09 Nov 2019 06:48:04 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] 2 commits: add changelog entries for hoxp18 Message-ID: <5dc661249e648_2e092aea03083e88397389@godard.mail> Holger Levsen pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 44a7d5ef by Holger Levsen at 2019-11-09T06:46:55Z add changelog entries for hoxp18 Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org> - - - - - 43a8a10e by Holger Levsen at 2019-11-09T06:47:34Z reorder changelog entries by relevance Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org> - - - - - 1 changed file: - debian/changelog Changes: ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -6,14 +6,16 @@ debian-edu-doc (2.10.22) UNRELEASED; urgency=medium [ Translation updates ] * Buster manual: - Chinese (Simplified): Ma Yong + - Japanese: hoxp18 + * ITIL manual: + - Chinese (Simplified): Ma Yong + - Dutch: Frans Spiesschaert * Audacity manual: - Swedish: Mattias Münster - Dutch: Frans Spiesschaert + - Japanese: hoxp18 * Stretch manual: - Chinese (Simplified): Ma Yong - * ITIL manual: - - Chinese (Simplified): Ma Yong - - Dutch: Frans Spiesschaert -- Holger Levsen <holger at debian.org> Fri, 01 Nov 2019 11:00:56 +0100 View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/2cd5fab3f77e9dbde9b289c37c4c5e13fe1cff71...43a8a10eb0704dafe50b88649165fc280f42726f -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/2cd5fab3f77e9dbde9b289c37c4c5e13fe1cff71...43a8a10eb0704dafe50b88649165fc280f42726f You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191109/525912b8/attachment-0001.html> From jenkins at jenkins.debian.net Sat Nov 9 07:10:13 2019 From: jenkins at jenkins.debian.net (jenkins at jenkins.debian.net) Date: Sat, 9 Nov 2019 07:10:13 +0000 (UTC) Subject: [debian-edu-commits] Jenkins build is back to normal : edu-packages_sid_debian-edu-doc #1247 In-Reply-To: <1366103634.82.1573142094741.JavaMail.jenkins@jenkins> References: <1366103634.82.1573142094741.JavaMail.jenkins@jenkins> Message-ID: <652611264.368.1573283413481.JavaMail.jenkins@jenkins> See <https://jenkins.debian.net/job/edu-packages_sid_debian-edu-doc/1247/display/redirect?page=changes> From gitlab at salsa.debian.org Sat Nov 9 19:04:51 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Sat, 09 Nov 2019 19:04:51 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] 11 commits: Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Message-ID: <5dc70dd54033d_2e092aea00e8ee2c4536fb@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch weblate at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 437d52b6 by Ma Yong at 2019-11-07T09:30:59Z Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 5.2% (93 of 1783 strings) - - - - - 97ba54db by Ma Yong at 2019-11-07T09:30:59Z Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 67.5% (947 of 1402 strings) Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/zh_Hans/ - - - - - abc67183 by Ma Yong at 2019-11-07T14:04:05Z Translation: Debian Edu Documentation/Stretch manual Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 56.9% (769 of 1352 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-stretch/zh_Hans/ - - - - - 7836008c by Ma Yong at 2019-11-07T14:04:07Z Translation: Debian Edu Documentation/Rosegarden manual Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 1.9% (13 of 692 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/rosegarden/zh_Hans/ - - - - - bf6b03e9 by Adrian Bystrek at 2019-11-07T14:04:07Z Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 13.9% (195 of 1402 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/pl/ - - - - - c9cf2c7d by Ma Yong at 2019-11-07T14:04:08Z Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 67.8% (950 of 1402 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/zh_Hans/ - - - - - 30ba144a by Ma Yong at 2019-11-08T15:04:07Z Translation: Debian Edu Documentation/Stretch manual Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 57.0% (771 of 1352 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-stretch/zh_Hans/ - - - - - 54906610 by Ma Yong at 2019-11-08T15:04:08Z Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 67.9% (952 of 1402 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/zh_Hans/ - - - - - d9e0fbda by Ma Yong at 2019-11-09T13:23:31Z Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 68.0% (954 of 1402 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/zh_Hans/ - - - - - 73875f4e by Ma Yong at 2019-11-09T19:02:39Z Translation: Debian Edu Documentation/Stretch manual Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 57.2% (773 of 1352 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-stretch/zh_Hans/ - - - - - e274888a by Ma Yong at 2019-11-09T19:02:40Z Translation: Debian Edu Documentation/ITIL Manual Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 5.3% (94 of 1783 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-itil/zh_Hans/ - - - - - 5 changed files: - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pl.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po - documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.zh.po - documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po - documentation/rosegarden/rosegarden-manual.zh.po Changes: ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pl.po ===================================== @@ -2,17 +2,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Polish (Debian Edu Documentation)\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-27 08:04+0000\n" -"Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes at gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" -"documentation/debian-edu-buster/pl/>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 14:04+0000\n" +"Last-Translator: Adrian Bystrek <adrian.bystrek at gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/" +"debian-edu-documentation/debian-edu-buster/pl/>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" # type: Attribute 'lang' of: <article> #. type: Attribute 'lang' of: <article> @@ -20,7 +20,6 @@ msgid "en" msgstr "pl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#, fuzzy msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" msgstr "Podręcznik Debian Edu / Skolelinux 10+edu0 Manual 2019-02-11" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-04 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-09 13:23+0000\n" "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "debian-edu-documentation/debian-edu-buster/zh_Hans/>\n" @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "安装之后,作为首用户的你需要做的第一件事是:" #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para> msgid "Log into the server." -msgstr "登录到主服务器" +msgstr "登录到主服务器。" #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para> msgid "Add users with GOsa²." @@ -3763,6 +3763,10 @@ msgid "" "regardless of brand or model) and set <computeroutput>socket://<" "workstation ip>:9100</computeroutput> as connection URI." msgstr "" +"配置打印机使用 web 界面 <computeroutput>https://www.intern:631</computeroutput>;" +"选择网络打印机类型 <computeroutput>AppSocket/HP " +"JetDirect</computeroutput>(对于所有打印机不理会商标或型号)并设置 <computeroutput>socket://<" +"workstation ip>:9100</computeroutput> 作为连接 URI。" #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Clock synchronisation" @@ -4467,8 +4471,8 @@ msgid "" "<ulink url=\"https://www.debian.org/releases/buster/releasenotes\"/>)" msgstr "" "请注意下列方法适用于默认的 Debian Edu 主服务器安装(desktop=xfce,设定主服务器,工作站,LTSP 服务器)。(对于影响 " -"stretch 到 buster 升级的全面概述,参阅:<ulink url=\\\"https://www.debian.org/releases/" -"buster/releasenotes\\\"/>)" +"stretch 到 buster 升级的全面概述,参阅:<ulink url=\"https://www.debian.org/releases/" +"buster/releasenotes\"/>)" #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "Don't use X, use a virtual console, log in as root." @@ -6131,11 +6135,11 @@ msgstr "限制 ssh 登录访问" #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "There are several ways to restrict ssh login, some are listed here." -msgstr "" +msgstr "一些限制 ssh 登录的方法,在这里列出一些。" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Setup without LTSP clients" -msgstr "" +msgstr "无 LTSP 客户端的设置" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" @@ -6181,11 +6185,11 @@ msgstr "有 LTSP 客户端的设置" msgid "" "The default LTSP client setup uses ssh connections to the LTSP server. So a " "different approach using PAM is needed." -msgstr "" +msgstr "默认的 LTSP 客户机设置使用 ssh 连接到 LTSP 服务器。那么需要使用 PAM 的不同方法。" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Enable pam_access.so in the LTSP server's /etc/pam.d/sshd file." -msgstr "" +msgstr "在 LTSP 服务器的 /etc/pam.d/sshd 文件中开启 pam_access.so。" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -8434,7 +8438,7 @@ msgstr "如何翻译本文档" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Translate using PO files" -msgstr "" +msgstr "翻译所使用的 PO 文件" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" @@ -8457,7 +8461,7 @@ msgstr "" msgid "" "To commit your translations you need to be a member of the Salsa project " "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>." -msgstr "" +msgstr "要提交翻译需要是 Salsa 的 <computeroutput>debian-edu</computeroutput> 项目成员。" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" ===================================== documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.zh.po ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-03 08:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-09 19:02+0000\n" "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "debian-edu-documentation/debian-edu-itil/zh_Hans/>\n" @@ -23,9 +23,8 @@ msgid "en" msgstr "zh-cn" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#, fuzzy msgid "Debian Edu / Skolelinux ITIL Manual 2019-10-24" -msgstr "Debian Edu / Skolelinux ITIL 手册" +msgstr "Debian Edu / Skolelinux ITIL 手册 2019-10-24" #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Knowledge sharing for centralised administration" @@ -214,6 +213,8 @@ msgid "" "The document will be translated into English using <ulink url=\"https://www." "transifex.com/projects/p/itil-revitalization/\"/> from March 2015." msgstr "" +"本文档自 2015 年使用 <ulink url=\"https://www.transifex.com/projects/p/" +"itil-revitalization/\"/> 翻译成英文。" #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Service support" @@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "<emphasis><emphasis role=\"strong\">Role</emphasis></emphasis>" -msgstr "<emphasis><emphasis role=\\\"strong\\\">作用</emphasis></emphasis>" +msgstr "<emphasis><emphasis role=\"strong\">作用</emphasis></emphasis>" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "" ===================================== documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 17:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-04 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-09 19:02+0000\n" "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "debian-edu-documentation/debian-edu-stretch/zh_Hans/>\n" @@ -5732,11 +5732,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "There are several ways to restrict ssh login, some are listed here." -msgstr "" +msgstr "一些限制 ssh 登录的方法,在这里列出一些。" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Setup without LTSP clients" -msgstr "" +msgstr "无 LTSP 客户端的设置" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" @@ -5782,11 +5782,11 @@ msgstr "有 LTSP 客户端的设置" msgid "" "The default LTSP client setup uses ssh connections to the LTSP server. So a " "different approach using PAM is needed." -msgstr "" +msgstr "默认的 LTSP 客户机设置使用 ssh 连接到 LTSP 服务器。那么需要使用 PAM 的不同方法。" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Enable pam_access.so in the LTSP server's /etc/pam.d/sshd file." -msgstr "" +msgstr "在 LTSP 服务器的 /etc/pam.d/sshd 文件中开启 pam_access.so。" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -8256,7 +8256,7 @@ msgstr "如何翻译本文档" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Translate using PO files" -msgstr "" +msgstr "翻译所使用的 PO 文件" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" @@ -8273,7 +8273,7 @@ msgstr "" msgid "" "To commit your translations you need to be a member of the Salsa project " "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>." -msgstr "" +msgstr "要提交翻译需要是 Salsa 的 <computeroutput>debian-edu</computeroutput> 项目成员。" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> #, fuzzy ===================================== documentation/rosegarden/rosegarden-manual.zh.po ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-14 05:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 14:04+0000\n" "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "debian-edu-documentation/rosegarden/zh_Hans/>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.2.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" #. type: Attribute 'lang' of: <article> msgid "en" @@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Translate using PO files" -msgstr "" +msgstr "翻译所使用的 PO 文件" #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "" msgid "" "To commit your translations you need to be a member of the Salsa project " "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>." -msgstr "" +msgstr "要提交翻译需要是 Salsa 的 <computeroutput>debian-edu</computeroutput> 项目成员。" #. type: Content of: <article><section><section><para> #, fuzzy View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/6ac1e17bafbc0370160c08470a1baf6d8559f58d...e274888a5389009785d7459ed4a3e8982381e42c -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/6ac1e17bafbc0370160c08470a1baf6d8559f58d...e274888a5389009785d7459ed4a3e8982381e42c You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191109/550d3b21/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Sat Nov 9 19:31:25 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Sat, 09 Nov 2019 19:31:25 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] 5 commits: (zh) translation update from weblate thanks to Ma Yong Message-ID: <5dc7140d936ea_2e093f8b92400b484557ba@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: a738a308 by Frans Spiesschaert at 2019-11-09T19:23:53Z (zh) translation update from weblate thanks to Ma Yong Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 1.9% (13 of 692 strings) - - - - - 55e21416 by Frans Spiesschaert at 2019-11-09T19:25:47Z (zh) translation update from weblate thanks to Ma Yong Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 5.3% (94 of 1783 strings) - - - - - 46d96924 by Frans Spiesschaert at 2019-11-09T19:27:03Z (zh) translation update from weblate thanks to Ma Yong Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 57.2% (773 of 1352 strings) - - - - - e7f0338b by Frans Spiesschaert at 2019-11-09T19:28:21Z (zh) translation update from weblate thanks to Ma Yong Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 68.0% (954 of 1402 strings) - - - - - c78c699e by Frans Spiesschaert at 2019-11-09T19:31:03Z (pl) translation update from weblate thanks to Adrian Bystrek Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 13.9% (195 of 1402 strings) - - - - - 5 changed files: - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pl.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po - documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.zh.po - documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po - documentation/rosegarden/rosegarden-manual.zh.po Changes: ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pl.po ===================================== @@ -2,17 +2,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Polish (Debian Edu Documentation)\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-27 08:04+0000\n" -"Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes at gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" -"documentation/debian-edu-buster/pl/>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 14:04+0000\n" +"Last-Translator: Adrian Bystrek <adrian.bystrek at gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/" +"debian-edu-documentation/debian-edu-buster/pl/>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" # type: Attribute 'lang' of: <article> #. type: Attribute 'lang' of: <article> @@ -20,7 +20,6 @@ msgid "en" msgstr "pl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#, fuzzy msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" msgstr "Podręcznik Debian Edu / Skolelinux 10+edu0 Manual 2019-02-11" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-04 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-09 13:23+0000\n" "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "debian-edu-documentation/debian-edu-buster/zh_Hans/>\n" @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "安装之后,作为首用户的你需要做的第一件事是:" #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para> msgid "Log into the server." -msgstr "登录到主服务器" +msgstr "登录到主服务器。" #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para> msgid "Add users with GOsa²." @@ -3763,6 +3763,10 @@ msgid "" "regardless of brand or model) and set <computeroutput>socket://<" "workstation ip>:9100</computeroutput> as connection URI." msgstr "" +"配置打印机使用 web 界面 <computeroutput>https://www.intern:631</computeroutput>;" +"选择网络打印机类型 <computeroutput>AppSocket/HP " +"JetDirect</computeroutput>(对于所有打印机不理会商标或型号)并设置 <computeroutput>socket://<" +"workstation ip>:9100</computeroutput> 作为连接 URI。" #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Clock synchronisation" @@ -4467,8 +4471,8 @@ msgid "" "<ulink url=\"https://www.debian.org/releases/buster/releasenotes\"/>)" msgstr "" "请注意下列方法适用于默认的 Debian Edu 主服务器安装(desktop=xfce,设定主服务器,工作站,LTSP 服务器)。(对于影响 " -"stretch 到 buster 升级的全面概述,参阅:<ulink url=\\\"https://www.debian.org/releases/" -"buster/releasenotes\\\"/>)" +"stretch 到 buster 升级的全面概述,参阅:<ulink url=\"https://www.debian.org/releases/" +"buster/releasenotes\"/>)" #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "Don't use X, use a virtual console, log in as root." @@ -6131,11 +6135,11 @@ msgstr "限制 ssh 登录访问" #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "There are several ways to restrict ssh login, some are listed here." -msgstr "" +msgstr "一些限制 ssh 登录的方法,在这里列出一些。" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Setup without LTSP clients" -msgstr "" +msgstr "无 LTSP 客户端的设置" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" @@ -6181,11 +6185,11 @@ msgstr "有 LTSP 客户端的设置" msgid "" "The default LTSP client setup uses ssh connections to the LTSP server. So a " "different approach using PAM is needed." -msgstr "" +msgstr "默认的 LTSP 客户机设置使用 ssh 连接到 LTSP 服务器。那么需要使用 PAM 的不同方法。" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Enable pam_access.so in the LTSP server's /etc/pam.d/sshd file." -msgstr "" +msgstr "在 LTSP 服务器的 /etc/pam.d/sshd 文件中开启 pam_access.so。" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -8434,7 +8438,7 @@ msgstr "如何翻译本文档" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Translate using PO files" -msgstr "" +msgstr "翻译所使用的 PO 文件" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" @@ -8457,7 +8461,7 @@ msgstr "" msgid "" "To commit your translations you need to be a member of the Salsa project " "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>." -msgstr "" +msgstr "要提交翻译需要是 Salsa 的 <computeroutput>debian-edu</computeroutput> 项目成员。" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" ===================================== documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.zh.po ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-03 08:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-09 19:02+0000\n" "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "debian-edu-documentation/debian-edu-itil/zh_Hans/>\n" @@ -23,9 +23,8 @@ msgid "en" msgstr "zh-cn" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#, fuzzy msgid "Debian Edu / Skolelinux ITIL Manual 2019-10-24" -msgstr "Debian Edu / Skolelinux ITIL 手册" +msgstr "Debian Edu / Skolelinux ITIL 手册 2019-10-24" #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Knowledge sharing for centralised administration" @@ -214,6 +213,8 @@ msgid "" "The document will be translated into English using <ulink url=\"https://www." "transifex.com/projects/p/itil-revitalization/\"/> from March 2015." msgstr "" +"本文档自 2015 年使用 <ulink url=\"https://www.transifex.com/projects/p/" +"itil-revitalization/\"/> 翻译成英文。" #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Service support" @@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "<emphasis><emphasis role=\"strong\">Role</emphasis></emphasis>" -msgstr "<emphasis><emphasis role=\\\"strong\\\">作用</emphasis></emphasis>" +msgstr "<emphasis><emphasis role=\"strong\">作用</emphasis></emphasis>" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "" ===================================== documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 17:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-04 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-09 19:02+0000\n" "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "debian-edu-documentation/debian-edu-stretch/zh_Hans/>\n" @@ -5732,11 +5732,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "There are several ways to restrict ssh login, some are listed here." -msgstr "" +msgstr "一些限制 ssh 登录的方法,在这里列出一些。" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Setup without LTSP clients" -msgstr "" +msgstr "无 LTSP 客户端的设置" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" @@ -5782,11 +5782,11 @@ msgstr "有 LTSP 客户端的设置" msgid "" "The default LTSP client setup uses ssh connections to the LTSP server. So a " "different approach using PAM is needed." -msgstr "" +msgstr "默认的 LTSP 客户机设置使用 ssh 连接到 LTSP 服务器。那么需要使用 PAM 的不同方法。" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Enable pam_access.so in the LTSP server's /etc/pam.d/sshd file." -msgstr "" +msgstr "在 LTSP 服务器的 /etc/pam.d/sshd 文件中开启 pam_access.so。" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -8256,7 +8256,7 @@ msgstr "如何翻译本文档" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Translate using PO files" -msgstr "" +msgstr "翻译所使用的 PO 文件" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" @@ -8273,7 +8273,7 @@ msgstr "" msgid "" "To commit your translations you need to be a member of the Salsa project " "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>." -msgstr "" +msgstr "要提交翻译需要是 Salsa 的 <computeroutput>debian-edu</computeroutput> 项目成员。" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> #, fuzzy ===================================== documentation/rosegarden/rosegarden-manual.zh.po ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-14 05:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 14:04+0000\n" "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "debian-edu-documentation/rosegarden/zh_Hans/>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.2.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" #. type: Attribute 'lang' of: <article> msgid "en" @@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Translate using PO files" -msgstr "" +msgstr "翻译所使用的 PO 文件" #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "" msgid "" "To commit your translations you need to be a member of the Salsa project " "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>." -msgstr "" +msgstr "要提交翻译需要是 Salsa 的 <computeroutput>debian-edu</computeroutput> 项目成员。" #. type: Content of: <article><section><section><para> #, fuzzy View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/43a8a10eb0704dafe50b88649165fc280f42726f...c78c699e16fec573646f5bd578f1591b9725d042 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/43a8a10eb0704dafe50b88649165fc280f42726f...c78c699e16fec573646f5bd578f1591b9725d042 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191109/d0e5770e/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Sat Nov 9 19:34:16 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Sat, 09 Nov 2019 19:34:16 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] Keep po and pot files on weblate in sync with master Message-ID: <5dc714b89fae6_2e093f8b92140d7c456379@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch weblate at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 28b73d6a by Frans Spiesschaert at 2019-11-09T19:33:57Z Keep po and pot files on weblate in sync with master - - - - - 13 changed files: - documentation/audacity/audacity-manual.cs.po - documentation/audacity/audacity-manual.fr.po - documentation/audacity/audacity-manual.ja.po - documentation/audacity/audacity-manual.nb.po - documentation/audacity/audacity-manual.nl.po - documentation/audacity/audacity-manual.pl.po - documentation/audacity/audacity-manual.pot - documentation/audacity/audacity-manual.pt_BR.po - documentation/audacity/audacity-manual.pt_PT.po - documentation/audacity/audacity-manual.sv.po - documentation/audacity/audacity-manual.uk.po - documentation/audacity/audacity-manual.zh.po - documentation/audacity/audacity-manual.zh_Hant.po Changes: ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.cs.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-12 09:01+0000\n" "Last-Translator: Jiří Kučera <redwoodstudio at seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "en" msgstr "en" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -432,8 +432,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and " -"is released under the GPL v2 or any later version." +"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, " +"2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.fr.po ===================================== @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 17:05+0100\n" "Last-Translator: Cédric Boutillier <cedric.boutillier at gmail.com>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "fr" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" msgstr "Manuel d'Audacity pour Debian Edu / Skolelinux" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -596,10 +596,18 @@ msgstr "" "toute version ultérieure." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This document is written and copyrighted by Alf Tonny Bätz (2008, 2009), " +#| "Holger Levsen (2009) and is released under the GPL2 or any later version. " +#| "Enjoy!" msgid "" -"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and " -"is released under the GPL v2 or any later version." +"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, " +"2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" +"Le document est écrit par Alf Tonny Bätz (2008, 2009), Holger Levsen (2009). " +"Les droits de copie sont la propriété des auteurs. Ce document est distribué " +"avec la license GPL2 ou toute version ultérieure." #. type: Content of: <article><section><para> #, fuzzy ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.ja.po ===================================== @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-10 23:29+0900\n" "Last-Translator: hoxp18 <hoxp18 at noramail.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n" @@ -19,10 +19,8 @@ msgid "en" msgstr "ja" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#, fuzzy -#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-05-01" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" -msgstr "Debian Edu / Skolelinux Audacity マニュアル 2019-05-01" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" +msgstr "Debian Edu / Skolelinux Audacity マニュアル 2019-11-07" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Audacity manual" @@ -439,7 +437,7 @@ msgid "" "Enjoy!" msgstr "" "この文書は Alf Tonny Bätz (2008, 2009)、Holger Levsen (2009) に著作権があり、" -"GPLv2 とそれ以降のライセンスで提供されています。" +"GPL v2 とそれ以降のライセンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -449,7 +447,7 @@ msgid "" "later version\" licence." msgstr "" "もし追記などをされたい場合は、あなた自身の著作であることを確認し、配布条件も" -"同様になることを確認して、あなたのお名前を追加ください。GPLv2 とそれ以降のラ" +"同様になることを確認して、あなたのお名前を追加ください。GPL v2 とそれ以降のラ" "イセンスでリリースされます。" #. type: Content of: <article><section><title> @@ -457,19 +455,14 @@ msgid "Translation copyright and authors" msgstr "翻訳の著作権と著者" #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Bokmål translation is copyrighted by Jon Nordby (2014), Petter " -#| "Reinholdtsen (2014, 2018) and Allan Nordhøy (2018) and is released under " -#| "the GPL v2 or any later version." msgid "" "The Bokmål translation is copyrighted by Jon Nordby (2014), Petter " "Reinholdtsen (2014, 2018) and Allan Nordhøy (2018, 2019) and is released " "under the GPL v2 or any later version." msgstr "" -"ノルウェー語(ブールマール)翻訳版は、Jon Nordby (2014)、Petter Reinholdtsen " -"(2014, 2018)、Allan Nordhøy (2018) に著作権がありGPLv2以降のライセンスで提供" -"されています。" +"ノルウェー語 (ブークモール) 翻訳版は、Jon Nordby (2014)、Petter Reinholdtsen " +"(2014, 2018)、Allan Nordhøy (2018, 2019) に著作権があり GPL v2 以降のライセン" +"スで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -480,29 +473,25 @@ msgid "" msgstr "" "フランス語翻訳版は、Christophe Masson (2008)、Olivier Vitrat (2010)、Cédric " "Boutillier (2012)、Jean-Paul Guilloneau (2012)、David Prévot (2012)、Thomas " -"Vincent (2012)、French l10n team (2009, 2010, 2012) に著作権があり、GPLv2以降" -"のライセンスで提供されています。" +"Vincent (2012)、French l10n team (2009, 2010, 2012) に著作権があり、GPL v2以" +"降のライセンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and " -"is released under the GPL v2 or any later version." +"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, " +"2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" -"オランダ語翻訳版は Frans Spiesschaert (2014, 2018) に著作権があり、GPLv2以降" -"のライセンスで提供されています。" +"オランダ語翻訳版は Frans Spiesschaert (2014, 2018, 2019) に著作権があり、GPL " +"v2 以降のライセンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -#| "Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." msgid "" "The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " "(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " "later version." msgstr "" -"スウェーデン語翻訳版は、Erik Sundin (2016)、Anders Jonsson (2018) に著作権が" -"あり、GPLv2以降のライセンスで提供されています。" +"スウェーデン語翻訳版は、Erik Sundin (2016)、Anders Jonsson (2018)、 Mattias " +"Münster (2019) に著作権があり、GPL v2 以降のライセンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -511,27 +500,23 @@ msgid "" "version." msgstr "" "中国語(簡易体)翻訳版は、Zhang Miao (2017)、Ma Yong (2018)、zlffcn (2019) に著" -"作権があり、GPLv2以降のライセンスで提供されています。" +"作権があり、GPL v2 以降のライセンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2017) and " -#| "is released under the GPL v2 or any later version." msgid "" "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2017) and " "Damian Nadolski (2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" -"ポーランド語翻訳版は Stanisław Krukowski (2017) に著作権があり、GPLv2以降のラ" -"イセンスで提供されています。" +"ポーランド語翻訳版は Stanisław Krukowski (2017) と Damian Nadolski (2019) に" +"著作権があり、GPL v2 以降のライセンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" "The Czech translation is copyrighted by Jiří Kučera (2017) and is released " "under the GPL v2 or any later version." msgstr "" -"チェコ語翻訳版は Jiří Kučera (2017) に著作権があり、GPLv2以降のライセンスで提" -"供されています。" +"チェコ語翻訳版は Jiří Kučera (2017) に著作権があり、GPL v2 以降のライセンスで" +"提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -540,7 +525,7 @@ msgid "" "or any later version." msgstr "" "ウクライナ語翻訳版は Марс Ямбар (2018)、Максим Якимчук (2018)、Володимир " -"Бриняк (2018) に著作権があり、GPLv2以降のライセンスで提供されています。" +"Бриняк (2018) に著作権があり、GPL v2 以降のライセンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -548,14 +533,14 @@ msgid "" "and Thi (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" "ポルトガル語(ブラジル)翻訳版は、Thiago Casotti (2018)、Thi (2018) に著作権が" -"あり、GPLv2以降のライセンスで提供されています。" +"あり、GPL v2 以降のライセンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and is " "released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" -"中国語(繁体字)版は、Louies (2019) に著作権があり、GPLv2 以降のライセンスで提" +"中国語(繁体字)版は、Louies (2019) に著作権があり、GPL v2 以降のライセンスで提" "供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> @@ -563,20 +548,16 @@ msgid "" "The Japanese translation is copyrighted by hoxp18 (2019) and is released " "under the GPL v2 or any later version." msgstr "" -"日本語翻訳版は hoxp18 (2019) に著作権があり、GPLv2 以降のライセンスで提供され" -"ています。" +"日本語翻訳版は hoxp18 (2019) に著作権があり、GPL v2 以降のライセンスで提供さ" +"れています。" #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Japanese translation is copyrighted by hoxp18 (2019) and is released " -#| "under the GPL v2 or any later version." msgid "" "The Portuguese translation is copyrighted by Manuela Silva (2019) and is " "released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" -"日本語翻訳版は hoxp18 (2019) に著作権があり、GPLv2 以降のライセンスで提供され" -"ています。" +"ポルトガル語翻訳版は Manuela Silva (2019) に著作権があり、GPL v2 以降のライセ" +"ンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" @@ -590,10 +571,10 @@ msgid "" "userContent/debian-edu-doc/\">online overview of shipped translations</" "ulink>." msgstr "" -"この文書にはノルウェー語(ブールマール)、フランス語、オランダ語の翻訳版があり" -"ます。部分的な翻訳版には、ポーランド語、スウェーデン語、中国語(簡易体)があり" -"ます。<ulink url=\"https://jenkins.debian.net/userContent/debian-edu-doc/\">" -"オンラインでの翻訳版</ulink> もご参照ください。" +"この文書にはノルウェー語 (ブークモール)、フランス語、オランダ語の翻訳版があり" +"ます。部分的な翻訳版には、ポーランド語、スウェーデン語、中国語 (簡易体) があ" +"ります。<ulink url=\"https://jenkins.debian.net/userContent/debian-edu-doc/" +"\">オンラインでの翻訳版</ulink> もご参照ください。" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Translate using PO files" ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.nb.po ===================================== @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-18 19:03+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "nb" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-06-10" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" msgstr "Debian Edu / Skolelinux-håndbok for Audacity 10.06.2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -523,9 +523,13 @@ msgstr "" "versjon." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) " +#| "and is released under the GPL v2 or any later version." msgid "" -"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and " -"is released under the GPL v2 or any later version." +"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, " +"2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" "Rettighetene for den nederlandske oversettelsen tilhører Frans Spiesschaert " "(2014, 2018) og er utgitt med lisensen GPL v2 eller enhver senere versjon." ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.nl.po ===================================== @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity-manual.nl\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-06 13:18+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n" @@ -21,8 +21,9 @@ msgid "en" msgstr "nl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-06-10" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" msgstr "Handleiding van Debian Edu / Skolelinux voor Audacity, 03-11-2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -501,10 +502,6 @@ msgid "Translation copyright and authors" msgstr "Auteursrechten en auteurs van vertalingen" #. type: Content of: <article><section><para> -#| msgid "" -#| "The Bokmål translation is copyrighted by Jon Nordby (2014), Petter " -#| "Reinholdtsen (2014, 2018) and Allan Nordhøy (2018) and is released under " -#| "the GPL v2 or any later version." msgid "" "The Bokmål translation is copyrighted by Jon Nordby (2014), Petter " "Reinholdtsen (2014, 2018) and Allan Nordhøy (2018, 2019) and is released " @@ -529,18 +526,19 @@ msgstr "" "GPL v2 of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) " +#| "and is released under the GPL v2 or any later version." msgid "" -"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and " -"is released under the GPL v2 or any later version." +"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, " +"2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" "De auteursrechten van de vertaling naar het Nederlands berusten bij Frans " "Spiesschaert (2014, 2018). De vertaling is uitgebracht onder de GPL-licentie " "versie 2 of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> -#| msgid "" -#| "The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " -#| "Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." msgid "" "The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016), Anders Jonsson " "(2018) and Mattias Münster (2019) and is released under the GPL v2 or any " @@ -561,9 +559,6 @@ msgstr "" "uitgebracht onder de GPL-licentie versie 2 of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> -#| msgid "" -#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2017) and " -#| "is released under the GPL v2 or any later version." msgid "" "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2017) and " "Damian Nadolski (2019) and is released under the GPL v2 or any later version." @@ -619,9 +614,6 @@ msgstr "" "latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> -#| msgid "" -#| "The Japanese translation is copyrighted by hoxp18 (2019) and is released " -#| "under the GPL v2 or any later version." msgid "" "The Portuguese translation is copyrighted by Manuela Silva (2019) and is " "released under the GPL v2 or any later version." ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.pl.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-20 07:00+0000\n" "Last-Translator: DamN <damiannadolski at wp.pl>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "pl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-06-10" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" msgstr "Podręcznik Debiana Edu / Skolelinux Audacity 2019-06-10" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -454,8 +454,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and " -"is released under the GPL v2 or any later version." +"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, " +"2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.pot ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "en" msgstr "" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -426,8 +426,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and " -"is released under the GPL v2 or any later version." +"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, " +"2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.pt_BR.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-17 18:19+0000\n" "Last-Translator: Thi <tcasotti59 at gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "en" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" msgstr "Manual Debian Edu / Skolelinux Audacity" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -467,8 +467,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and " -"is released under the GPL v2 or any later version." +"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, " +"2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.pt_PT.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-28 14:38+0000\n" "Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs at sky.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "pt" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" msgstr "Manual do Audacity Debian Edu / Skolelinux 10-06-2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -452,8 +452,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and " -"is released under the GPL v2 or any later version." +"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, " +"2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.sv.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-31 17:03+0000\n" "Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun at gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "sv" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" msgstr "Debian Edu / Skolelinux manual för Audacity 2019-10-24" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -462,8 +462,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and " -"is released under the GPL v2 or any later version." +"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, " +"2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.uk.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:07+0000\n" "Last-Translator: Володимир Бриняк <bardvv at gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "uk" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" msgstr "Debian-Edu / Skolelinux Audacity посібник" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -515,8 +515,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> #, fuzzy msgid "" -"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and " -"is released under the GPL v2 or any later version." +"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, " +"2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" "Голландський переклад захищений авторським правом Франс Spiesschaert (2014, " "2018) і випущений під GPL v2 або будь-якої пізнішої версії." ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.zh.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-14 12:04+0000\n" "Last-Translator: zlffcn <a527408965 at hotmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "zh-cn" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Audacity 手册 2019-01-20" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -467,8 +467,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and " -"is released under the GPL v2 or any later version." +"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, " +"2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.zh_Hant.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-03 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-26 19:04+0000\n" "Last-Translator: Louies <louies0623 at gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "zh-tw" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-01-20" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Audacity 手冊 2019-01-20" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -446,8 +446,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and " -"is released under the GPL v2 or any later version." +"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018, " +"2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/28b73d6ae906290ba29c9b650e2602d0be978ed5 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/28b73d6ae906290ba29c9b650e2602d0be978ed5 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191109/1256fba3/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Sat Nov 9 19:35:44 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Sat, 09 Nov 2019 19:35:44 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] Keep po and pot files on weblate in sync with master Message-ID: <5dc715105b653_2e093f8b92140d7c4566d3@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch weblate at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: f37aa7db by Frans Spiesschaert at 2019-11-09T19:35:30Z Keep po and pot files on weblate in sync with master - - - - - 1 changed file: - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ja.po Changes: ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ja.po ===================================== @@ -9789,7 +9789,7 @@ msgid "" "of shipped translations</ulink>." msgstr "" "この文書の翻訳は、ドイツ語、イタリア語、フランス語、デンマーク語、オランダ" -"語、ノルウェー語(ブールマール)と日本語が提供されています。\n" +"語、ノルウェー語(ブークモール)と日本語が提供されています。\n" "部分的な翻訳版として、スペイン語、ポーランド語、中国語(簡易体)があります。" "<ulink url=\"https://jenkins.debian.net/userContent/debian-edu-doc/\">各翻訳" "版はオンライン</ulink>でご利用頂けます。" @@ -11230,8 +11230,8 @@ msgid "" "Spanish." msgstr "" "Debian Edu Wheezy のマニュアルはドイツ語、フランス語、イタリア語、 デンマーク" -"語に完全に翻訳されています。ノルウェー語 (Bokmål) とスペイン語には部分的に翻" -"訳されているバージョンが存在します。" +"語に完全に翻訳されています。ノルウェー語 (ブークモール) とスペイン語には部分" +"的に翻訳されているバージョンが存在します。" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "LDAP related changes" View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/f37aa7db46dbdddf14f951d938a47919ac6b6617 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/f37aa7db46dbdddf14f951d938a47919ac6b6617 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191109/9aec90c1/attachment.html> From wiki at debian.org Sat Nov 9 19:47:18 2019 From: wiki at debian.org (Debian Wiki) Date: Sat, 09 Nov 2019 19:47:18 -0000 Subject: [debian-edu-commits] =?utf-8?q?=5BDebian_Wiki=5D_Update_of_=22Deb?= =?utf-8?q?ianEdu/Documentation/Buster/CopyRight=22_by_FransSpiesschaert?= Message-ID: <157332883831.18888.2916796281788631361@wilder.debian.org> Dear Wiki user, You have subscribed to a wiki page or wiki category on "Debian Wiki" for change notification. The "DebianEdu/Documentation/Buster/CopyRight" page has been changed by FransSpiesschaert: https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Buster/CopyRight?action=diff&rev1=9&rev2=10 Comment: update copyright information for Polish: add Adrian Bystrek The Japanese translation is copyrighted by victory (2016, 2017) and hoxp18 (2019) and is released under the GPL v2 or any later version. - The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later version. + The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under the GPL v2 or any later version. The Simplified Chinese translation is copyrighted by Ma Yong (2016, 2017, 2018, 2019), Boyuan Yang (2017), Roy Zhang (2017) and is released under the GPL v2 or any later version. From gitlab at salsa.debian.org Sun Nov 10 03:00:26 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Holger Levsen) Date: Sun, 10 Nov 2019 03:00:26 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu][master] 2 commits: updated after running "make dist" Message-ID: <5dc77d4a90b89_2e092aea00e8ee2c491417@godard.mail> Holger Levsen pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu Commits: 132b705f by Holger Levsen at 2019-11-10T02:56:44Z updated after running "make dist" Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org> - - - - - 0c7728b1 by Holger Levsen at 2019-11-10T02:56:58Z release as 2.11.6 Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org> - - - - - 2 changed files: - debian/changelog - debian/control Changes: ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -1,5 +1,6 @@ -debian-edu (2.11.6) UNRELEASED; urgency=medium +debian-edu (2.11.6) unstable; urgency=medium + [ Wolfgang Schweer ] * debian/control.stub: (education-menus) Drop Depends on desktop-profiles. The menu reorganization is now managed via XDG; it applies for all users. The concept of group specific desktop icons is gone since a long time, too. @@ -7,7 +8,7 @@ debian-edu (2.11.6) UNRELEASED; urgency=medium * Adjust debian/{education-menus.install,education-menus.postinst}. * debian/control: Update after running 'make dist'. - -- Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> Sat, 02 Nov 2019 19:02:30 +0100 + -- Holger Levsen <holger at debian.org> Sun, 10 Nov 2019 10:56:50 +0800 debian-edu (2.11.5) unstable; urgency=medium ===================================== debian/control ===================================== @@ -446,6 +446,7 @@ Recommends: anjuta, bluefish, build-essential, bwbasic, + codeblocks, ddd, education-menus, fp-compiler, @@ -477,8 +478,7 @@ Recommends: anjuta, subversion, thonny, umbrello -Suggests: codeblocks, - drpython, +Suggests: drpython, swi-prolog, swi-prolog-doc, tcl8.6-dev, View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu/compare/ed0d150d7dbe3bef93e19a22a1f821a31023cd5f...0c7728b1a88d7f64ea7d0ccbcfa4af14234779f6 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu/compare/ed0d150d7dbe3bef93e19a22a1f821a31023cd5f...0c7728b1a88d7f64ea7d0ccbcfa4af14234779f6 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191110/12831307/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Sun Nov 10 03:00:29 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Holger Levsen) Date: Sun, 10 Nov 2019 03:00:29 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu] Pushed new tag 2.11.6 Message-ID: <5dc77d4d2f993_2e092aea00e8ee2c491747@godard.mail> Holger Levsen pushed new tag 2.11.6 at Debian Edu / debian-edu -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu/tree/2.11.6 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191110/4f5b053e/attachment.html> From gitlab at salsa.debian.org Sun Nov 10 03:56:43 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Holger Levsen) Date: Sun, 10 Nov 2019 03:56:43 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] 3 commits: Update Debian Edu Buster manual from the wiki. Message-ID: <5dc78a7c7dcbd_2e092aea02c331084936f2@godard.mail> Holger Levsen pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 3330014b by Holger Levsen at 2019-11-10T03:54:06Z Update Debian Edu Buster manual from the wiki. Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org> - - - - - 25190479 by Holger Levsen at 2019-11-10T03:55:35Z Update debian/copyright from the wikis. Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org> - - - - - 578e4610 by Holger Levsen at 2019-11-10T03:56:08Z add d/changelog entry for Adrian Bystrek Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org> - - - - - 15 changed files: - debian/changelog - debian/copyright - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.da.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.es.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.fr.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.it.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ja.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nb.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pl.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pot - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.xml - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh_Hant.po Changes: ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -1,12 +1,14 @@ debian-edu-doc (2.10.22) UNRELEASED; urgency=medium + * Update Debian Edu Buster manual from the wiki. * Update Audacity manual from the wiki. - * Update debian/copyright from the wiki. + * Update debian/copyright from the wikis. [ Translation updates ] * Buster manual: - Chinese (Simplified): Ma Yong - Japanese: hoxp18 + - Polish: Adrian Bystrek * ITIL manual: - Chinese (Simplified): Ma Yong - Dutch: Frans Spiesschaert ===================================== debian/copyright ===================================== @@ -224,6 +224,7 @@ License: GPL-2+ Files: documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pl.po Copyright: 2016, 2017 Stanisław Krukowski 2019 Wiktor Wandachowicz + 2019 Adrian Bystrek License: GPL-2+ Files: documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.da.po ===================================== @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-07 20:30+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org>\n" @@ -24,7 +24,9 @@ msgid "en" msgstr "da" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" msgstr "Manual for Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 14-08-2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -9782,10 +9784,15 @@ msgstr "" "version." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " +#| "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any " +#| "later version." msgid "" -"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -"and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later " -"version." +"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " +"Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " +"the GPL v2 or any later version." msgstr "" "Den polske oversættelse er underlagt ophavsretten af Stanisław Krukowski " "(2016, 2017) og Wiktor Wandachowicz (2019) og er udgivet under GPL version 2 " ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po ===================================== @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-14 18:29+0200\n" "Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n" @@ -33,7 +33,9 @@ msgid "en" msgstr "de" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" msgstr "Handbuch für Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 14.08.2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -4349,14 +4351,6 @@ msgstr "" #. type: CDATA #, no-wrap -#| msgid "" -#| "LC_ALL=C apt-get update ; LC_ALL=C ltsp-chroot apt-get update\n" -#| "LC_ALL=C apt-get upgrade -y\n" -#| "LC_ALL=C ltsp-chroot -m apt-get upgrade -y\n" -#| "cf-agent -D installation # After upgrading debian-edu-config\n" -#| "ltsp-chroot -m cf-agent -D installation # After upgrading debian-edu-config\n" -#| "ltsp-update-kernels # If a new kernel was installed\n" -#| "ltsp-update-image" msgid "" "LC_ALL=C apt-get update ; LC_ALL=C ltsp-chroot apt-get update\n" "LC_ALL=C apt-get upgrade -y\n" @@ -10106,10 +10100,15 @@ msgstr "" "lizenziert." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " +#| "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any " +#| "later version." msgid "" -"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -"and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later " -"version." +"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " +"Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " +"the GPL v2 or any later version." msgstr "" "Die polnische Übersetzung wurde verfasst von Stanisław Krukowski (2016, " "2017) und Wiktor Wandachowicz (2019) und ist unter der GPL v2 oder einer " @@ -10274,8 +10273,8 @@ msgstr "" "translations finden Sie Informationen, wie Sie eine neue PO-Datei für Ihre " "Sprache anlegen und wie Übersetzungen aktualisiert werden." -#. <remark> -#. status ignore</remark> +#. <remark> +#. status ignore</remark> #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't " ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.es.po ===================================== @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-30 22:30+0000\n" "Last-Translator: Rafael Ernesto Rivas <tatotat at gmail.com>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "es" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Jessie 8.0+edu0 Manual" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" msgstr "Manual de Debian Edu / Skolelinux Jessie 8.0+edu0" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -9430,9 +9430,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -"and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later " -"version." +"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " +"Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " +"the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.fr.po ===================================== @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-21 21:30+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud at neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n" @@ -26,7 +26,9 @@ msgid "en" msgstr "fr" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" msgstr "Manuel de Debian Edu/Skolelinux Buster 10+edu0, 14 août 2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -2392,11 +2394,6 @@ msgstr "" "Skolelinux." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#| msgid "" -#| "The password for this user <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> have " -#| "a length of <emphasis role=\"strong\">at least 5 characters</emphasis> - " -#| "otherwise login will not be possible (even though a shorter password will " -#| "be accepted by the installer)." msgid "" "The password for this user <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> have a " "length of <emphasis role=\"strong\">at least 5 characters</emphasis> and " @@ -4393,10 +4390,10 @@ msgid "" msgstr "" "Après la mise à niveau du paquet <computeroutput>debian-edu-config</" "computeroutput>, des fichiers de configuration modifiés de Cfengine " -"pourraient être disponibles. Exécutez la commande <computeroutput>ls -ltr " -"/etc/cfengine3/debian-edu/</computeroutput> pour vérifier si c'est le cas. " -"Pour appliquer les modifications, exécutez la commande <computeroutput>" -"cf-agent -D installation</computeroutput>." +"pourraient être disponibles. Exécutez la commande <computeroutput>ls -ltr /" +"etc/cfengine3/debian-edu/</computeroutput> pour vérifier si c'est le cas. " +"Pour appliquer les modifications, exécutez la commande <computeroutput>cf-" +"agent -D installation</computeroutput>." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -10144,10 +10141,15 @@ msgstr "" "ultérieure." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " +#| "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any " +#| "later version." msgid "" -"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -"and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later " -"version." +"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " +"Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " +"the GPL v2 or any later version." msgstr "" "La traduction polonaise, dont les droits d'auteur appartiennent à Stanisław " "Krukowski (2016, 2017) et Wiktor Wandachowicz (2019), est distribuée sous " ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.it.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-19 18:31+0100\n" "Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n" @@ -22,7 +22,9 @@ msgid "en" msgstr "it" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" msgstr "Manuale 2019-08-14 di Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -2349,11 +2351,6 @@ msgstr "" "rete Skolelinux." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#| msgid "" -#| "The password for this user <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> have " -#| "a length of <emphasis role=\"strong\">at least 5 characters</emphasis> - " -#| "otherwise login will not be possible (even though a shorter password will " -#| "be accepted by the installer)." msgid "" "The password for this user <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> have a " "length of <emphasis role=\"strong\">at least 5 characters</emphasis> and " @@ -2362,14 +2359,13 @@ msgid "" "though a shorter password and also a password matching the username will be " "accepted by the installer)." msgstr "" -"La password prescelta per questo utente <emphasis role=\"strong\">deve<" -"/emphasis> avere " -"una lunghezza di <emphasis role=\"strong\">almeno 5 caratteri</emphasis> e " -"<emphasis role=\"strong\">deve essere diversa</emphasis> dall'<emphasis role=" -"\"strong\">nome utente</emphasis> altrimenti il login non sarà possibile" -" (anche se una " -"password più breve e una password che corrisponda al nome utente sarà " -"accettata dal programma di installazione.)" +"La password prescelta per questo utente <emphasis role=\"strong\">deve</" +"emphasis> avere una lunghezza di <emphasis role=\"strong\">almeno 5 " +"caratteri</emphasis> e <emphasis role=\"strong\">deve essere diversa</" +"emphasis> dall'<emphasis role=\"strong\">nome utente</emphasis> altrimenti " +"il login non sarà possibile (anche se una password più breve e una password " +"che corrisponda al nome utente sarà accettata dal programma di " +"installazione.)" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Be happy" @@ -3727,8 +3723,7 @@ msgstr "" "net groupmap list\n" "\n" "# Aggiungere i propri gruppi nuovi o mancanti:\n" -"net groupmap add unixgroup=NUOVO_GRUPPO type=domain" -" ntgroup=\"NUOVO_GRUPPO\"\\\n" +"net groupmap add unixgroup=NUOVO_GRUPPO type=domain ntgroup=\"NUOVO_GRUPPO\"\\\n" " comment=\"DESCRIZIONE DEL NUOVO GRUPPO\"" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -3837,8 +3832,7 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" "root at tjener:~# sitesummary2ldapdhcp -a -i ether-22:11:33:44:55:ff\n" -"info: Create GOsa machine for am-2211334455ff.intern [10.0.16.21] id" -" ether-22:11:33:44:55:ff.\n" +"info: Create GOsa machine for am-2211334455ff.intern [10.0.16.21] id ether-22:11:33:44:55:ff.\n" "\n" "Enter password if you want to activate these changes, and ^c to abort.\n" "\n" @@ -3847,8 +3841,7 @@ msgid "" "root at tjener:~#" msgstr "" "root at tjener:~# sitesummary2ldapdhcp -a -i ether-22:11:33:44:55:ff\n" -"info: Create GOsa machine for am-2211334455ff.intern [10.0.16.21] id" -" ether-22:11:33:44:55:ff.\n" +"info: Create GOsa machine for am-2211334455ff.intern [10.0.16.21] id ether-22:11:33:44:55:ff.\n" "\n" "Enter password if you want to activate these changes, and ^c to abort.\n" "\n" @@ -4313,15 +4306,12 @@ msgid "" "if this is the case. To apply the changes, run <computeroutput>cf-agent -D " "installation</computeroutput>." msgstr "" -"Dopo aver aggiornato il pacchetto<computeroutput>debian-edu-config<" -"/computeroutput>, " -"è possibile che siano disponibili file di configurazione di Cfengine" -" modificati. Eseguire " -"<computeroutput>ls -ltr /etc/cfengine3/debian-edu/</computeroutput> per" -" verificare " -"se è questo il caso. Per applicare le modifiche, eseguire <computeroutput" -">cf-agent -D " -"installation</computeroutput>." +"Dopo aver aggiornato il pacchetto<computeroutput>debian-edu-config</" +"computeroutput>, è possibile che siano disponibili file di configurazione di " +"Cfengine modificati. Eseguire <computeroutput>ls -ltr /etc/cfengine3/debian-" +"edu/</computeroutput> per verificare se è questo il caso. Per applicare le " +"modifiche, eseguire <computeroutput>cf-agent -D installation</" +"computeroutput>." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -6040,12 +6030,10 @@ msgstr "Usare i backport è semplice:" #. type: CDATA #, no-wrap msgid "" -"echo \"deb http://deb.debian.org/debian/ buster-backports main\" >>" -" /etc/apt/sources.list\n" +"echo \"deb http://deb.debian.org/debian/ buster-backports main\" >> /etc/apt/sources.list\n" "apt-get update" msgstr "" -"echo \"deb http://deb.debian.org/debian/ buster-backports main\" >>" -" /etc/apt/sources.list\n" +"echo \"deb http://deb.debian.org/debian/ buster-backports main\" >> /etc/apt/sources.list\n" "apt-get update" #. type: Content of: <article><section><section><para> @@ -6606,8 +6594,7 @@ msgid "" " chown $user:$group $home_path/$home/$shared_folder\n" " ((created_dir+=1))\n" " else\n" -" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already" -" exists.\\n\"\n" +" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n" " fi\n" " done\n" " echo \"$created_dir folders have been created\"" @@ -6628,8 +6615,7 @@ msgstr "" " chown $user:$group $home_path/$home/$shared_folder\n" " ((created_dir+=1))\n" " else\n" -" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already" -" exists.\\n\"\n" +" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n" " fi\n" " done\n" " echo \"$created_dir folders have been created\"" @@ -6703,8 +6689,7 @@ msgid "" " ln -s /media/$home $home_path/$home/$shared_folder\n" " ((created_dir+=1))\n" " else\n" -" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already" -" exists.\\n\"\n" +" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n" " fi\n" " done\n" " echo \"$created_dir folders has been created\"" @@ -6719,8 +6704,7 @@ msgstr "" " ln -s /media/$home $home_path/$home/$shared_folder\n" " ((created_dir+=1))\n" " else\n" -" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already" -" exists.\\n\"\n" +" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n" " fi\n" " done\n" " echo \"$created_dir folders has been created\"" @@ -6848,8 +6832,7 @@ msgid "" "add cn=nas-server,ou=auto.skole,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" " objectClass: automount\n" " cn: nas-server\n" -" automountInformation: -fstype=autofs --timeout=60" -" ldap:ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" +" automountInformation: -fstype=autofs --timeout=60 ldap:ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" "\n" " add ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" " objectClass: top\n" @@ -6859,14 +6842,12 @@ msgid "" " add cn=/,ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" " objectClass: automount\n" " cn: /\n" -" automountInformation: -fstype=nfs,tcp,rsize=32768,wsize=32768,rw,intr,hard" -",nodev,nosuid,noatime nas-server.intern:/&" +" automountInformation: -fstype=nfs,tcp,rsize=32768,wsize=32768,rw,intr,hard,nodev,nosuid,noatime nas-server.intern:/&" msgstr "" "add cn=nas-server,ou=auto.skole,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" " objectClass: automount\n" " cn: nas-server\n" -" automountInformation: -fstype=autofs --timeout=60" -" ldap:ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" +" automountInformation: -fstype=autofs --timeout=60 ldap:ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" "\n" " add ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" " objectClass: top\n" @@ -6876,8 +6857,7 @@ msgstr "" " add cn=/,ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" " objectClass: automount\n" " cn: /\n" -" automountInformation: -fstype=nfs,tcp,rsize=32768,wsize=32768,rw,intr,hard" -",nodev,nosuid,noatime nas-server.intern:/&" +" automountInformation: -fstype=nfs,tcp,rsize=32768,wsize=32768,rw,intr,hard,nodev,nosuid,noatime nas-server.intern:/&" #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -7324,8 +7304,7 @@ msgid "" "ltsp-chroot -a amd64 apt-get update\n" "ltsp-chroot -d -a amd64 apt-get -y -q install <package name>\n" "\n" -"# copy the new initrd to the server's tftpboot directory and update the NBD" -" image.\n" +"# copy the new initrd to the server's tftpboot directory and update the NBD image.\n" "ltsp-update-kernels\n" "ltsp-update-image" msgstr "" @@ -7338,8 +7317,7 @@ msgstr "" "ltsp-chroot -a amd64 apt-get update\n" "ltsp-chroot -d -a amd64 apt-get -y -q install <package name>\n" "\n" -"# copy the new initrd to the server's tftpboot directory and update the NBD" -" image.\n" +"# copy the new initrd to the server's tftpboot directory and update the NBD image.\n" "ltsp-update-kernels\n" "ltsp-update-image" @@ -7525,15 +7503,13 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" "#add the skole projects local repository\n" -"d-i apt-setup/local1/repository string http://example.org/debian" -" stable main contrib non-free\n" +"d-i apt-setup/local1/repository string http://example.org/debian stable main contrib non-free\n" "d-i apt-setup/local1/comment string Example Software Repository\n" "d-i apt-setup/local1/source boolean true\n" "d-i apt-setup/local1/key string http://example.org/key.asc" msgstr "" "#add the skole projects local repository\n" -"d-i apt-setup/local1/repository string http://example.org/debian" -" stable main contrib non-free\n" +"d-i apt-setup/local1/repository string http://example.org/debian stable main contrib non-free\n" "d-i apt-setup/local1/comment string Example Software Repository\n" "d-i apt-setup/local1/source boolean true\n" "d-i apt-setup/local1/key string http://example.org/key.asc" @@ -7577,12 +7553,8 @@ msgstr "" #. type: CDATA #, no-wrap -msgid "" -"ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg" -" /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default" -msgstr "" -"ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg" -" /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default" +msgid "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default" +msgstr "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" @@ -7594,12 +7566,8 @@ msgstr "" #. type: CDATA #, no-wrap -msgid "" -"ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg" -" /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default" -msgstr "" -"ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg" -" /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default" +msgid "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default" +msgstr "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" @@ -7661,14 +7629,8 @@ msgstr "" #. type: CDATA #, no-wrap -msgid "" -"DEFAULT ltsp/amd64/vmlinuz initrd=ltsp/amd64/initrd.img" -" nfsroot=10.0.2.10:/opt/ltsp/amd64 init=/sbin/init-ltsp boot=nfs ro quiet" -" ipappend 2" -msgstr "" -"DEFAULT ltsp/amd64/vmlinuz initrd=ltsp/amd64/initrd.img" -" nfsroot=10.0.2.10:/opt/ltsp/amd64 init=/sbin/init-ltsp boot=nfs ro quiet" -" ipappend 2" +msgid "DEFAULT ltsp/amd64/vmlinuz initrd=ltsp/amd64/initrd.img nfsroot=10.0.2.10:/opt/ltsp/amd64 init=/sbin/init-ltsp boot=nfs ro quiet ipappend 2" +msgstr "DEFAULT ltsp/amd64/vmlinuz initrd=ltsp/amd64/initrd.img nfsroot=10.0.2.10:/opt/ltsp/amd64 init=/sbin/init-ltsp boot=nfs ro quiet ipappend 2" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -8311,17 +8273,13 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" "# Switch from NBD --> NFS:\n" -"sed -i 's/default ltsp-NBD/default ltsp-NFS' /opt/ltsp/$(dpkg" -" --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" -"sed -i 's/ontimeout ltsp-NBD/ontimeout ltsp-NFS/' /opt/ltsp/$(dpkg" -" --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" +"sed -i 's/default ltsp-NBD/default ltsp-NFS' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" +"sed -i 's/ontimeout ltsp-NBD/ontimeout ltsp-NFS/' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" "ltsp-update-kernels" msgstr "" "# Switch from NBD --> NFS:\n" -"sed -i 's/default ltsp-NBD/default ltsp-NFS' /opt/ltsp/$(dpkg" -" --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" -"sed -i 's/ontimeout ltsp-NBD/ontimeout ltsp-NFS/' /opt/ltsp/$(dpkg" -" --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" +"sed -i 's/default ltsp-NBD/default ltsp-NFS' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" +"sed -i 's/ontimeout ltsp-NBD/ontimeout ltsp-NFS/' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" "ltsp-update-kernels" #. type: CDATA @@ -8329,18 +8287,14 @@ msgstr "" msgid "" "# Switch from NFS --> NBD:\n" "ltsp-update-image \n" -"sed -i 's/default ltsp-NFS/default ltsp-NBD' /opt/ltsp/$(dpkg" -" --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" -"sed -i 's/ontimeout ltsp-NFS/ontimeout ltsp-NBD/' /opt/ltsp/$(dpkg" -" --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" +"sed -i 's/default ltsp-NFS/default ltsp-NBD' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" +"sed -i 's/ontimeout ltsp-NFS/ontimeout ltsp-NBD/' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" "ltsp-update-kernels" msgstr "" "# Switch from NFS --> NBD:\n" "ltsp-update-image \n" -"sed -i 's/default ltsp-NFS/default ltsp-NBD' /opt/ltsp/$(dpkg" -" --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" -"sed -i 's/ontimeout ltsp-NFS/ontimeout ltsp-NBD/' /opt/ltsp/$(dpkg" -" --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" +"sed -i 's/default ltsp-NFS/default ltsp-NBD' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" +"sed -i 's/ontimeout ltsp-NFS/ontimeout ltsp-NBD/' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" "ltsp-update-kernels" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> @@ -8361,16 +8315,14 @@ msgstr "" #. type: CDATA #, no-wrap msgid "" -"ltsp-chroot -a amd64 # this does \"chroot /opt/ltsp/amd64\" and more, ie it" -" also prevents daemons from being started\n" +"ltsp-chroot -a amd64 # this does \"chroot /opt/ltsp/amd64\" and more, ie it also prevents daemons from being started\n" "apt update\n" "apt upgrade\n" "apt full-upgrade\n" "exit\n" "ltsp-update-image" msgstr "" -"ltsp-chroot -a amd64 # this does \"chroot /opt/ltsp/amd64\" and more, ie it" -" also prevents daemons from being started\n" +"ltsp-chroot -a amd64 # this does \"chroot /opt/ltsp/amd64\" and more, ie it also prevents daemons from being started\n" "apt update\n" "apt upgrade\n" "apt full-upgrade\n" @@ -8565,15 +8517,12 @@ msgid "" " fi\n" " fi\n" " if ! egrep -q ^deb-src /etc/apt/sources.list ; then\n" -" echo \"ERROR: Make sure /etc/apt/sources.list contains a deb-src" -" line.\"\n" +" echo \"ERROR: Make sure /etc/apt/sources.list contains a deb-src line.\"\n" " exit 1\n" " fi\n" " TMP=$(mktemp -d)\n" -" PULSE_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}'" -" pulseaudio)\"\n" -" XRDP_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}'" -" xrdp)\"\n" +" PULSE_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}' pulseaudio)\"\n" +" XRDP_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}' xrdp)\"\n" " sudo apt -q update\n" " # Get sources and build dependencies:\n" " sudo apt -q install dpkg-dev\n" @@ -8608,15 +8557,12 @@ msgstr "" " fi\n" " fi\n" " if ! egrep -q ^deb-src /etc/apt/sources.list ; then\n" -" echo \"ERROR: Make sure /etc/apt/sources.list contains a deb-src" -" line.\"\n" +" echo \"ERROR: Make sure /etc/apt/sources.list contains a deb-src line.\"\n" " exit 1\n" " fi\n" " TMP=$(mktemp -d)\n" -" PULSE_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}'" -" pulseaudio)\"\n" -" XRDP_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}'" -" xrdp)\"\n" +" PULSE_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}' pulseaudio)\"\n" +" XRDP_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}' xrdp)\"\n" " sudo apt -q update\n" " # Get sources and build dependencies:\n" " sudo apt -q install dpkg-dev\n" @@ -9056,10 +9002,8 @@ msgid "" "ltsp-chroot -m --arch amd64 apt update\n" "ltsp-chroot -m --arch amd64 apt install epoptes-client\n" "ltsp-chroot -m --arch amd64 apt install ssvnc\n" -"ltsp-chroot -m --arch amd64 sed -i 's/test -f/#test -f/'" -" /etc/init.d/epoptes-client \n" -"ltsp-chroot -m --arch amd64 sed -i 's/grep -qs/#grep -qs/'" -" /etc/init.d/epoptes-client \n" +"ltsp-chroot -m --arch amd64 sed -i 's/test -f/#test -f/' /etc/init.d/epoptes-client \n" +"ltsp-chroot -m --arch amd64 sed -i 's/grep -qs/#grep -qs/' /etc/init.d/epoptes-client \n" "# If diskspace matters, use 'ltsp-update-image -n' instead.\n" "ltsp-update-image" msgstr "" @@ -9069,10 +9013,8 @@ msgstr "" "ltsp-chroot -m --arch amd64 apt update\n" "ltsp-chroot -m --arch amd64 apt install epoptes-client\n" "ltsp-chroot -m --arch amd64 apt install ssvnc\n" -"ltsp-chroot -m --arch amd64 sed -i 's/test -f/#test -f/'" -" /etc/init.d/epoptes-client \n" -"ltsp-chroot -m --arch amd64 sed -i 's/grep -qs/#grep -qs/'" -" /etc/init.d/epoptes-client \n" +"ltsp-chroot -m --arch amd64 sed -i 's/test -f/#test -f/' /etc/init.d/epoptes-client \n" +"ltsp-chroot -m --arch amd64 sed -i 's/grep -qs/#grep -qs/' /etc/init.d/epoptes-client \n" "# If diskspace matters, use 'ltsp-update-image -n' instead.\n" "ltsp-update-image" @@ -9989,10 +9931,15 @@ msgstr "" "e hoxp18 (2019) e rilasciata sotto licenza GPL v2 o successiva." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " +#| "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any " +#| "later version." msgid "" -"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -"and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later " -"version." +"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " +"Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " +"the GPL v2 or any later version." msgstr "" "La traduzione in polacco è protetta da copyright da Stanisław Krukowski " "(2016, 2017) e Wiktor Wandachowicz (2019) e rilasciata sotto licenza GPL v2 " @@ -10155,7 +10102,7 @@ msgstr "" "lingua se ancora non ne esiste uno e come aggiornare le traduzioni." #. <remark> -#. status ignore</remark> +#. status ignore</remark> #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't " @@ -10214,13 +10161,10 @@ msgstr "Appendix A - La GNU Public Licence" #, no-wrap msgid "" "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text.\n" -"Translations are available at https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2." -"0-translations.html." +"Translations are available at https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html." msgstr "" -"Nota per i traduttori: non c'è bisogno di tradurre il testo della licenza" -" GPL.\n" -"Le traduzioni sono disponibili presso https://www.gnu.org/licenses/old-license" -"s/gpl-2.0-translations.html." +"Nota per i traduttori: non c'è bisogno di tradurre il testo della licenza GPL.\n" +"Le traduzioni sono disponibili presso https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ja.po ===================================== @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-stretch\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-08 10:11+0000\n" "Last-Translator: hoxp18 <hoxp18 at noramail.jp>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" @@ -26,7 +26,9 @@ msgid "en" msgstr "ja" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 マニュアル 2019-08-14" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -4188,6 +4190,7 @@ msgstr "" "検討ください。問題発生時の検索エンジン利用で役に立つことがあります。" #. type: CDATA +#, no-wrap msgid "" "LC_ALL=C apt-get update ; LC_ALL=C ltsp-chroot apt-get update\n" "LC_ALL=C apt-get upgrade -y\n" @@ -9749,10 +9752,15 @@ msgstr "" "降で提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> -msgid "" -"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -"and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later " -"version." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " +#| "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any " +#| "later version." +msgid "" +"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " +"Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " +"the GPL v2 or any later version." msgstr "" "ポーランド語の翻訳版は、Stanisław Krukowski (2016, 2017)、Wiktor " "Wandachowicz (2019)に著作権があり、GPL v2とそれ以降のライセンスで提供されてい" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nb.po ===================================== @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-25 14:36+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "nb" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-16" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Utgivelseshåndbok 2019-05-16" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -9915,10 +9915,15 @@ msgstr "" "og hoxp18 (2019), og er utgitt under GPL v2, eller enhver senere versjon." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " +#| "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any " +#| "later version." msgid "" -"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -"and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later " -"version." +"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " +"Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " +"the GPL v2 or any later version." msgstr "" "Opphavsretten til den polske oversettelsen tilhører Stanisław Krukowski " "(2016, 2017) og Wiktor Wandachowicz (2019) og er utgitt under GPL v2, eller " ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc at packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-21 20:55+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n" @@ -22,7 +22,9 @@ msgid "en" msgstr "nl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" msgstr "Handleiding Debian Edu/Skolelinux Buster 10+edu0, 14-08-2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -2426,11 +2428,6 @@ msgstr "" "account zult u het netwerk van Skolelinux beheren." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#| msgid "" -#| "The password for this user <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> have " -#| "a length of <emphasis role=\"strong\">at least 5 characters</emphasis> - " -#| "otherwise login will not be possible (even though a shorter password will " -#| "be accepted by the installer)." msgid "" "The password for this user <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> have a " "length of <emphasis role=\"strong\">at least 5 characters</emphasis> and " @@ -10284,10 +10281,15 @@ msgstr "" "een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " +#| "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any " +#| "later version." msgid "" -"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -"and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later " -"version." +"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " +"Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " +"the GPL v2 or any later version." msgstr "" "De auteursrechten van de Poolse vertaling berusten bij Stanisław Krukowski " "(2016, 2017) en Wiktor Wandachowicz (2019). De vertaling is vrijgegeven " ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pl.po ===================================== @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Polish (Debian Edu Documentation)\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 14:04+0000\n" "Last-Translator: Adrian Bystrek <adrian.bystrek at gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/" -"debian-edu-documentation/debian-edu-buster/pl/>\n" +"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" +"documentation/debian-edu-buster/pl/>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,9 @@ msgid "en" msgstr "pl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" msgstr "Podręcznik Debian Edu / Skolelinux 10+edu0 Manual 2019-02-11" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -7940,9 +7942,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -"and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later " -"version." +"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " +"Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " +"the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pot ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "en" msgstr "" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -7307,9 +7307,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -"and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later " -"version." +"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " +"Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " +"the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.xml ===================================== @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd"> -<article lang="en"><articleinfo><title>Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14 +
Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10
Manual for Debian Edu 10+edu0 Codename Buster @@ -3422,7 +3422,7 @@ FIXMEs within the text. If you happen to know (a bit of) what needs to be explai The Japanese translation is copyrighted by victory (2016, 2017) and hoxp18 (2019) and is released under the GPL v2 or any later version. -The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later version. +The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under the GPL v2 or any later version. The Simplified Chinese translation is copyrighted by Ma Yong (2016, 2017, 2018, 2019), Boyuan Yang (2017), Roy Zhang (2017) and is released under the GPL v2 or any later version. ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-09 13:23+0000\n" "Last-Translator: Ma Yong \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 手册 2019-08-14" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -2112,11 +2114,6 @@ msgstr "" "Edu 非常重要的帐号:你要使用这个帐号管理 Skolelinux 网络。" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#| msgid "" -#| "The password for this user <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> have " -#| "a length of <emphasis role=\"strong\">at least 5 characters</emphasis> - " -#| "otherwise login will not be possible (even though a shorter password will " -#| "be accepted by the installer)." msgid "" "The password for this user <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> have a " "length of <emphasis role=\"strong\">at least 5 characters</emphasis> and " @@ -3763,10 +3760,11 @@ msgid "" "regardless of brand or model) and set <computeroutput>socket://<" "workstation ip>:9100</computeroutput> as connection URI." msgstr "" -"配置打印机使用 web 界面 <computeroutput>https://www.intern:631</computeroutput>;" -"选择网络打印机类型 <computeroutput>AppSocket/HP " -"JetDirect</computeroutput>(对于所有打印机不理会商标或型号)并设置 <computeroutput>socket://<" -"workstation ip>:9100</computeroutput> 作为连接 URI。" +"配置打印机使用 web 界面 <computeroutput>https://www.intern:631</" +"computeroutput>;选择网络打印机类型 <computeroutput>AppSocket/HP JetDirect</" +"computeroutput>(对于所有打印机不理会商标或型号)并设置 " +"<computeroutput>socket://<workstation ip>:9100</computeroutput> 作为连" +"接 URI。" #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Clock synchronisation" @@ -4314,10 +4312,12 @@ msgid "" "netgroup. If a host have a lot of jobs in their queue, consider adding this " "host to one or both of these netgroups." msgstr "" -"CUPS 中打印机队列有大量未处理任务。这最可能是因为打印机不可用。<computeroutput>cups-queue-autoreenable-" -"hosts</computeroutput> 网络组成员的主机每小时启用已禁用的打印列队,所以对于这样的主机不需要手动操作。<computeroutput" -">cups-queue-autoflush-hosts</computeroutput> " -"网络组成员的主机每天夜间清空打印列队。如果一台主机在其列队中有大量任务,考虑添加该主机到这两个网络组或其中之一。" +"CUPS 中打印机队列有大量未处理任务。这最可能是因为打印机不可用。" +"<computeroutput>cups-queue-autoreenable-hosts</computeroutput> 网络组成员的主" +"机每小时启用已禁用的打印列队,所以对于这样的主机不需要手动操作。" +"<computeroutput>cups-queue-autoflush-hosts</computeroutput> 网络组成员的主机" +"每天夜间清空打印列队。如果一台主机在其列队中有大量任务,考虑添加该主机到这两" +"个网络组或其中之一。" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Sitesummary" @@ -4470,9 +4470,9 @@ msgid "" "Server). (For a general overview concerning stretch to buster upgrade, see: " "<ulink url=\"https://www.debian.org/releases/buster/releasenotes\"/>)" msgstr "" -"请注意下列方法适用于默认的 Debian Edu 主服务器安装(desktop=xfce,设定主服务器,工作站,LTSP 服务器)。(对于影响 " -"stretch 到 buster 升级的全面概述,参阅:<ulink url=\"https://www.debian.org/releases/" -"buster/releasenotes\"/>)" +"请注意下列方法适用于默认的 Debian Edu 主服务器安装(desktop=xfce,设定主服务" +"器,工作站,LTSP 服务器)。(对于影响 stretch 到 buster 升级的全面概述,参" +"阅:<ulink url=\"https://www.debian.org/releases/buster/releasenotes\"/>)" #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "Don't use X, use a virtual console, log in as root." @@ -4565,8 +4565,8 @@ msgid "" "installed version' unless stated differently below; in most cases hitting " "return will be fine." msgstr "" -"认真地阅读所有 debconf 信息,选择 ‘keep your currently-installed version’ " -"除非在下面有不同的规定;大多数情况点回车就好了。" +"认真地阅读所有 debconf 信息,选择 ‘keep your currently-installed version’ 除" +"非在下面有不同的规定;大多数情况点回车就好了。" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "restart services: Choose yes." @@ -5198,8 +5198,9 @@ msgid "" "computeroutput> in the shell prompt one can configure the environment to get " "a vi clone as editor." msgstr "" -"注意:<computeroutput>ldapvi</computeroutput> 会使用任何默认编辑器。在 shell 中执行 " -"<computeroutput>export EDITOR=vim</computeroutput> 使之可以配置成仿 vi 作为编辑器的环境。" +"注意:<computeroutput>ldapvi</computeroutput> 会使用任何默认编辑器。在 shell " +"中执行 <computeroutput>export EDITOR=vim</computeroutput> 使之可以配置成仿 " +"vi 作为编辑器的环境。" #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -5313,8 +5314,8 @@ msgid "" "run <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/copy-host-keytab</" "computeroutput>" msgstr "" -"运行 <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/copy-host-" -"keytab</computeroutput>" +"运行 <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/copy-host-keytab</" +"computeroutput>" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Standardskriver" @@ -5495,8 +5496,8 @@ msgid "" "cdrom takes care of determining the structure of the disc as well as " "correcting for several possible mis-burns and verifying the index files." msgstr "" -"apt-cdrom 用于添加新的 CD-ROM 到 APT 可用源列表。apt-cdrom " -"负责测定盘片的结构而且校正一些可能存在的刻录错误并核对索引文件。" +"apt-cdrom 用于添加新的 CD-ROM 到 APT 可用源列表。apt-cdrom 负责测定盘片的结构" +"而且校正一些可能存在的刻录错误并核对索引文件。" #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -6185,7 +6186,9 @@ msgstr "有 LTSP 客户端的设置" msgid "" "The default LTSP client setup uses ssh connections to the LTSP server. So a " "different approach using PAM is needed." -msgstr "默认的 LTSP 客户机设置使用 ssh 连接到 LTSP 服务器。那么需要使用 PAM 的不同方法。" +msgstr "" +"默认的 LTSP 客户机设置使用 ssh 连接到 LTSP 服务器。那么需要使用 PAM 的不同方" +"法。" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Enable pam_access.so in the LTSP server's /etc/pam.d/sshd file." @@ -6245,8 +6248,8 @@ msgid "" "Run <computeroutput>dpkg-reconfigure locales</computeroutput> (as root) and " "choose the languages (UTF-8 variants)." msgstr "" -"运行 <computeroutput>dpkg-reconfigure locales</computeroutput> (作为 " -"root)并选择语言(UTF-8 变体)。" +"运行 <computeroutput>dpkg-reconfigure locales</computeroutput> (作为 root)" +"并选择语言(UTF-8 变体)。" #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Run these commands as root to install the related packages:" @@ -6303,8 +6306,8 @@ msgid "" "Answer the debconf questions, then run <computeroutput>dpkg-reconfigure " "libdvd-pkg</computeroutput>." msgstr "" -"回答 debconf 的提问,然后运行 <computeroutput>dpkg-reconfigure libdvd-" -"pkg</computeroutput>。" +"回答 debconf 的提问,然后运行 <computeroutput>dpkg-reconfigure libdvd-pkg</" +"computeroutput>。" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Handwriting fonts" @@ -8397,9 +8400,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -"and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later " -"version." +"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " +"Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " +"the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> @@ -8461,7 +8464,9 @@ msgstr "" msgid "" "To commit your translations you need to be a member of the Salsa project " "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>." -msgstr "要提交翻译需要是 Salsa 的 <computeroutput>debian-edu</computeroutput> 项目成员。" +msgstr "" +"要提交翻译需要是 Salsa 的 <computeroutput>debian-edu</computeroutput> 项目成" +"员。" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh_Hant.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-28 08:11+0000\n" "Last-Translator: Louies <louies0623 at gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "zh-tw" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-01-20" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 手冊 2019-01-20" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -7458,9 +7458,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -"and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later " -"version." +"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " +"Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " +"the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/c78c699e16fec573646f5bd578f1591b9725d042...578e4610d9fc929877f7297f9fa22144c1a74f1c -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/c78c699e16fec573646f5bd578f1591b9725d042...578e4610d9fc929877f7297f9fa22144c1a74f1c You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191110/a7178a23/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Sun Nov 10 08:17:52 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (hoxp18) Date: Sun, 10 Nov 2019 08:17:52 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] (ja) Debian Edu Buster manual translation update. Message-ID: <5dc7c7b035af1_2e092aea02ed9dbc5101d@godard.mail> hoxp18 pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 9d2dd469 by hoxp18 at 2019-11-10T08:15:27Z (ja) Debian Edu Buster manual translation update. - - - - - 1 changed file: - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ja.po Changes: ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ja.po ===================================== @@ -26,10 +26,8 @@ msgid "en" msgstr "ja" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#, fuzzy -#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" -msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 マニュアル 2019-08-14" +msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 マニュアル 2019-11-10" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Manual for Debian Edu 10+edu0 Codename Buster" @@ -9752,19 +9750,14 @@ msgstr "" "降で提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -#| "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any " -#| "later version." msgid "" "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " "Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " "the GPL v2 or any later version." msgstr "" "ポーランド語の翻訳版は、Stanisław Krukowski (2016, 2017)、Wiktor " -"Wandachowicz (2019)に著作権があり、GPL v2とそれ以降のライセンスで提供されてい" -"ます。" +"Wandachowicz (2019) そして Adrian Bystrek (2019) に著作権があり、GPL v2とそれ" +"以降のライセンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/9d2dd4691050ebf3b5d34c840aa4542b00feb7b7 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/9d2dd4691050ebf3b5d34c840aa4542b00feb7b7 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191110/e8b2ca0b/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Sun Nov 10 10:15:07 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Sun, 10 Nov 2019 10:15:07 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] Keep po and pot files on weblate in sync with master Message-ID: <5dc7e33115e9f_2e093f8b9c5b68845164c@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch weblate at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: b766ebcb by Frans Spiesschaert at 2019-11-10T10:13:58Z Keep po and pot files on weblate in sync with master - - - - - 12 changed files: - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.da.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.es.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.fr.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.it.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ja.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nb.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pl.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pot - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh_Hant.po Changes: ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.da.po ===================================== @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-07 20:30+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org>\n" @@ -24,7 +24,9 @@ msgid "en" msgstr "da" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" msgstr "Manual for Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 14-08-2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -9782,10 +9784,15 @@ msgstr "" "version." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " +#| "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any " +#| "later version." msgid "" -"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -"and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later " -"version." +"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " +"Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " +"the GPL v2 or any later version." msgstr "" "Den polske oversættelse er underlagt ophavsretten af Stanisław Krukowski " "(2016, 2017) og Wiktor Wandachowicz (2019) og er udgivet under GPL version 2 " ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po ===================================== @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-14 18:29+0200\n" "Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n" @@ -33,7 +33,9 @@ msgid "en" msgstr "de" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" msgstr "Handbuch für Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 14.08.2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -4349,14 +4351,6 @@ msgstr "" #. type: CDATA #, no-wrap -#| msgid "" -#| "LC_ALL=C apt-get update ; LC_ALL=C ltsp-chroot apt-get update\n" -#| "LC_ALL=C apt-get upgrade -y\n" -#| "LC_ALL=C ltsp-chroot -m apt-get upgrade -y\n" -#| "cf-agent -D installation # After upgrading debian-edu-config\n" -#| "ltsp-chroot -m cf-agent -D installation # After upgrading debian-edu-config\n" -#| "ltsp-update-kernels # If a new kernel was installed\n" -#| "ltsp-update-image" msgid "" "LC_ALL=C apt-get update ; LC_ALL=C ltsp-chroot apt-get update\n" "LC_ALL=C apt-get upgrade -y\n" @@ -10106,10 +10100,15 @@ msgstr "" "lizenziert." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " +#| "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any " +#| "later version." msgid "" -"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -"and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later " -"version." +"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " +"Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " +"the GPL v2 or any later version." msgstr "" "Die polnische Übersetzung wurde verfasst von Stanisław Krukowski (2016, " "2017) und Wiktor Wandachowicz (2019) und ist unter der GPL v2 oder einer " @@ -10274,8 +10273,8 @@ msgstr "" "translations finden Sie Informationen, wie Sie eine neue PO-Datei für Ihre " "Sprache anlegen und wie Übersetzungen aktualisiert werden." -#. <remark> -#. status ignore</remark> +#. <remark> +#. status ignore</remark> #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't " ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.es.po ===================================== @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-30 22:30+0000\n" "Last-Translator: Rafael Ernesto Rivas <tatotat at gmail.com>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "es" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Jessie 8.0+edu0 Manual" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" msgstr "Manual de Debian Edu / Skolelinux Jessie 8.0+edu0" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -9430,9 +9430,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -"and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later " -"version." +"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " +"Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " +"the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.fr.po ===================================== @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-21 21:30+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud at neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n" @@ -26,7 +26,9 @@ msgid "en" msgstr "fr" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" msgstr "Manuel de Debian Edu/Skolelinux Buster 10+edu0, 14 août 2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -2392,11 +2394,6 @@ msgstr "" "Skolelinux." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#| msgid "" -#| "The password for this user <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> have " -#| "a length of <emphasis role=\"strong\">at least 5 characters</emphasis> - " -#| "otherwise login will not be possible (even though a shorter password will " -#| "be accepted by the installer)." msgid "" "The password for this user <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> have a " "length of <emphasis role=\"strong\">at least 5 characters</emphasis> and " @@ -4393,10 +4390,10 @@ msgid "" msgstr "" "Après la mise à niveau du paquet <computeroutput>debian-edu-config</" "computeroutput>, des fichiers de configuration modifiés de Cfengine " -"pourraient être disponibles. Exécutez la commande <computeroutput>ls -ltr " -"/etc/cfengine3/debian-edu/</computeroutput> pour vérifier si c'est le cas. " -"Pour appliquer les modifications, exécutez la commande <computeroutput>" -"cf-agent -D installation</computeroutput>." +"pourraient être disponibles. Exécutez la commande <computeroutput>ls -ltr /" +"etc/cfengine3/debian-edu/</computeroutput> pour vérifier si c'est le cas. " +"Pour appliquer les modifications, exécutez la commande <computeroutput>cf-" +"agent -D installation</computeroutput>." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -10144,10 +10141,15 @@ msgstr "" "ultérieure." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " +#| "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any " +#| "later version." msgid "" -"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -"and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later " -"version." +"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " +"Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " +"the GPL v2 or any later version." msgstr "" "La traduction polonaise, dont les droits d'auteur appartiennent à Stanisław " "Krukowski (2016, 2017) et Wiktor Wandachowicz (2019), est distribuée sous " ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.it.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-19 18:31+0100\n" "Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n" @@ -22,7 +22,9 @@ msgid "en" msgstr "it" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" msgstr "Manuale 2019-08-14 di Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -2349,11 +2351,6 @@ msgstr "" "rete Skolelinux." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#| msgid "" -#| "The password for this user <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> have " -#| "a length of <emphasis role=\"strong\">at least 5 characters</emphasis> - " -#| "otherwise login will not be possible (even though a shorter password will " -#| "be accepted by the installer)." msgid "" "The password for this user <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> have a " "length of <emphasis role=\"strong\">at least 5 characters</emphasis> and " @@ -2362,14 +2359,13 @@ msgid "" "though a shorter password and also a password matching the username will be " "accepted by the installer)." msgstr "" -"La password prescelta per questo utente <emphasis role=\"strong\">deve<" -"/emphasis> avere " -"una lunghezza di <emphasis role=\"strong\">almeno 5 caratteri</emphasis> e " -"<emphasis role=\"strong\">deve essere diversa</emphasis> dall'<emphasis role=" -"\"strong\">nome utente</emphasis> altrimenti il login non sarà possibile" -" (anche se una " -"password più breve e una password che corrisponda al nome utente sarà " -"accettata dal programma di installazione.)" +"La password prescelta per questo utente <emphasis role=\"strong\">deve</" +"emphasis> avere una lunghezza di <emphasis role=\"strong\">almeno 5 " +"caratteri</emphasis> e <emphasis role=\"strong\">deve essere diversa</" +"emphasis> dall'<emphasis role=\"strong\">nome utente</emphasis> altrimenti " +"il login non sarà possibile (anche se una password più breve e una password " +"che corrisponda al nome utente sarà accettata dal programma di " +"installazione.)" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Be happy" @@ -3727,8 +3723,7 @@ msgstr "" "net groupmap list\n" "\n" "# Aggiungere i propri gruppi nuovi o mancanti:\n" -"net groupmap add unixgroup=NUOVO_GRUPPO type=domain" -" ntgroup=\"NUOVO_GRUPPO\"\\\n" +"net groupmap add unixgroup=NUOVO_GRUPPO type=domain ntgroup=\"NUOVO_GRUPPO\"\\\n" " comment=\"DESCRIZIONE DEL NUOVO GRUPPO\"" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -3837,8 +3832,7 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" "root at tjener:~# sitesummary2ldapdhcp -a -i ether-22:11:33:44:55:ff\n" -"info: Create GOsa machine for am-2211334455ff.intern [10.0.16.21] id" -" ether-22:11:33:44:55:ff.\n" +"info: Create GOsa machine for am-2211334455ff.intern [10.0.16.21] id ether-22:11:33:44:55:ff.\n" "\n" "Enter password if you want to activate these changes, and ^c to abort.\n" "\n" @@ -3847,8 +3841,7 @@ msgid "" "root at tjener:~#" msgstr "" "root at tjener:~# sitesummary2ldapdhcp -a -i ether-22:11:33:44:55:ff\n" -"info: Create GOsa machine for am-2211334455ff.intern [10.0.16.21] id" -" ether-22:11:33:44:55:ff.\n" +"info: Create GOsa machine for am-2211334455ff.intern [10.0.16.21] id ether-22:11:33:44:55:ff.\n" "\n" "Enter password if you want to activate these changes, and ^c to abort.\n" "\n" @@ -4313,15 +4306,12 @@ msgid "" "if this is the case. To apply the changes, run <computeroutput>cf-agent -D " "installation</computeroutput>." msgstr "" -"Dopo aver aggiornato il pacchetto<computeroutput>debian-edu-config<" -"/computeroutput>, " -"è possibile che siano disponibili file di configurazione di Cfengine" -" modificati. Eseguire " -"<computeroutput>ls -ltr /etc/cfengine3/debian-edu/</computeroutput> per" -" verificare " -"se è questo il caso. Per applicare le modifiche, eseguire <computeroutput" -">cf-agent -D " -"installation</computeroutput>." +"Dopo aver aggiornato il pacchetto<computeroutput>debian-edu-config</" +"computeroutput>, è possibile che siano disponibili file di configurazione di " +"Cfengine modificati. Eseguire <computeroutput>ls -ltr /etc/cfengine3/debian-" +"edu/</computeroutput> per verificare se è questo il caso. Per applicare le " +"modifiche, eseguire <computeroutput>cf-agent -D installation</" +"computeroutput>." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -6040,12 +6030,10 @@ msgstr "Usare i backport è semplice:" #. type: CDATA #, no-wrap msgid "" -"echo \"deb http://deb.debian.org/debian/ buster-backports main\" >>" -" /etc/apt/sources.list\n" +"echo \"deb http://deb.debian.org/debian/ buster-backports main\" >> /etc/apt/sources.list\n" "apt-get update" msgstr "" -"echo \"deb http://deb.debian.org/debian/ buster-backports main\" >>" -" /etc/apt/sources.list\n" +"echo \"deb http://deb.debian.org/debian/ buster-backports main\" >> /etc/apt/sources.list\n" "apt-get update" #. type: Content of: <article><section><section><para> @@ -6606,8 +6594,7 @@ msgid "" " chown $user:$group $home_path/$home/$shared_folder\n" " ((created_dir+=1))\n" " else\n" -" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already" -" exists.\\n\"\n" +" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n" " fi\n" " done\n" " echo \"$created_dir folders have been created\"" @@ -6628,8 +6615,7 @@ msgstr "" " chown $user:$group $home_path/$home/$shared_folder\n" " ((created_dir+=1))\n" " else\n" -" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already" -" exists.\\n\"\n" +" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n" " fi\n" " done\n" " echo \"$created_dir folders have been created\"" @@ -6703,8 +6689,7 @@ msgid "" " ln -s /media/$home $home_path/$home/$shared_folder\n" " ((created_dir+=1))\n" " else\n" -" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already" -" exists.\\n\"\n" +" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n" " fi\n" " done\n" " echo \"$created_dir folders has been created\"" @@ -6719,8 +6704,7 @@ msgstr "" " ln -s /media/$home $home_path/$home/$shared_folder\n" " ((created_dir+=1))\n" " else\n" -" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already" -" exists.\\n\"\n" +" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n" " fi\n" " done\n" " echo \"$created_dir folders has been created\"" @@ -6848,8 +6832,7 @@ msgid "" "add cn=nas-server,ou=auto.skole,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" " objectClass: automount\n" " cn: nas-server\n" -" automountInformation: -fstype=autofs --timeout=60" -" ldap:ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" +" automountInformation: -fstype=autofs --timeout=60 ldap:ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" "\n" " add ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" " objectClass: top\n" @@ -6859,14 +6842,12 @@ msgid "" " add cn=/,ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" " objectClass: automount\n" " cn: /\n" -" automountInformation: -fstype=nfs,tcp,rsize=32768,wsize=32768,rw,intr,hard" -",nodev,nosuid,noatime nas-server.intern:/&" +" automountInformation: -fstype=nfs,tcp,rsize=32768,wsize=32768,rw,intr,hard,nodev,nosuid,noatime nas-server.intern:/&" msgstr "" "add cn=nas-server,ou=auto.skole,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" " objectClass: automount\n" " cn: nas-server\n" -" automountInformation: -fstype=autofs --timeout=60" -" ldap:ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" +" automountInformation: -fstype=autofs --timeout=60 ldap:ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" "\n" " add ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" " objectClass: top\n" @@ -6876,8 +6857,7 @@ msgstr "" " add cn=/,ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" " objectClass: automount\n" " cn: /\n" -" automountInformation: -fstype=nfs,tcp,rsize=32768,wsize=32768,rw,intr,hard" -",nodev,nosuid,noatime nas-server.intern:/&" +" automountInformation: -fstype=nfs,tcp,rsize=32768,wsize=32768,rw,intr,hard,nodev,nosuid,noatime nas-server.intern:/&" #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -7324,8 +7304,7 @@ msgid "" "ltsp-chroot -a amd64 apt-get update\n" "ltsp-chroot -d -a amd64 apt-get -y -q install <package name>\n" "\n" -"# copy the new initrd to the server's tftpboot directory and update the NBD" -" image.\n" +"# copy the new initrd to the server's tftpboot directory and update the NBD image.\n" "ltsp-update-kernels\n" "ltsp-update-image" msgstr "" @@ -7338,8 +7317,7 @@ msgstr "" "ltsp-chroot -a amd64 apt-get update\n" "ltsp-chroot -d -a amd64 apt-get -y -q install <package name>\n" "\n" -"# copy the new initrd to the server's tftpboot directory and update the NBD" -" image.\n" +"# copy the new initrd to the server's tftpboot directory and update the NBD image.\n" "ltsp-update-kernels\n" "ltsp-update-image" @@ -7525,15 +7503,13 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" "#add the skole projects local repository\n" -"d-i apt-setup/local1/repository string http://example.org/debian" -" stable main contrib non-free\n" +"d-i apt-setup/local1/repository string http://example.org/debian stable main contrib non-free\n" "d-i apt-setup/local1/comment string Example Software Repository\n" "d-i apt-setup/local1/source boolean true\n" "d-i apt-setup/local1/key string http://example.org/key.asc" msgstr "" "#add the skole projects local repository\n" -"d-i apt-setup/local1/repository string http://example.org/debian" -" stable main contrib non-free\n" +"d-i apt-setup/local1/repository string http://example.org/debian stable main contrib non-free\n" "d-i apt-setup/local1/comment string Example Software Repository\n" "d-i apt-setup/local1/source boolean true\n" "d-i apt-setup/local1/key string http://example.org/key.asc" @@ -7577,12 +7553,8 @@ msgstr "" #. type: CDATA #, no-wrap -msgid "" -"ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg" -" /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default" -msgstr "" -"ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg" -" /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default" +msgid "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default" +msgstr "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" @@ -7594,12 +7566,8 @@ msgstr "" #. type: CDATA #, no-wrap -msgid "" -"ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg" -" /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default" -msgstr "" -"ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg" -" /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default" +msgid "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default" +msgstr "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" @@ -7661,14 +7629,8 @@ msgstr "" #. type: CDATA #, no-wrap -msgid "" -"DEFAULT ltsp/amd64/vmlinuz initrd=ltsp/amd64/initrd.img" -" nfsroot=10.0.2.10:/opt/ltsp/amd64 init=/sbin/init-ltsp boot=nfs ro quiet" -" ipappend 2" -msgstr "" -"DEFAULT ltsp/amd64/vmlinuz initrd=ltsp/amd64/initrd.img" -" nfsroot=10.0.2.10:/opt/ltsp/amd64 init=/sbin/init-ltsp boot=nfs ro quiet" -" ipappend 2" +msgid "DEFAULT ltsp/amd64/vmlinuz initrd=ltsp/amd64/initrd.img nfsroot=10.0.2.10:/opt/ltsp/amd64 init=/sbin/init-ltsp boot=nfs ro quiet ipappend 2" +msgstr "DEFAULT ltsp/amd64/vmlinuz initrd=ltsp/amd64/initrd.img nfsroot=10.0.2.10:/opt/ltsp/amd64 init=/sbin/init-ltsp boot=nfs ro quiet ipappend 2" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -8311,17 +8273,13 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" "# Switch from NBD --> NFS:\n" -"sed -i 's/default ltsp-NBD/default ltsp-NFS' /opt/ltsp/$(dpkg" -" --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" -"sed -i 's/ontimeout ltsp-NBD/ontimeout ltsp-NFS/' /opt/ltsp/$(dpkg" -" --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" +"sed -i 's/default ltsp-NBD/default ltsp-NFS' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" +"sed -i 's/ontimeout ltsp-NBD/ontimeout ltsp-NFS/' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" "ltsp-update-kernels" msgstr "" "# Switch from NBD --> NFS:\n" -"sed -i 's/default ltsp-NBD/default ltsp-NFS' /opt/ltsp/$(dpkg" -" --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" -"sed -i 's/ontimeout ltsp-NBD/ontimeout ltsp-NFS/' /opt/ltsp/$(dpkg" -" --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" +"sed -i 's/default ltsp-NBD/default ltsp-NFS' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" +"sed -i 's/ontimeout ltsp-NBD/ontimeout ltsp-NFS/' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" "ltsp-update-kernels" #. type: CDATA @@ -8329,18 +8287,14 @@ msgstr "" msgid "" "# Switch from NFS --> NBD:\n" "ltsp-update-image \n" -"sed -i 's/default ltsp-NFS/default ltsp-NBD' /opt/ltsp/$(dpkg" -" --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" -"sed -i 's/ontimeout ltsp-NFS/ontimeout ltsp-NBD/' /opt/ltsp/$(dpkg" -" --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" +"sed -i 's/default ltsp-NFS/default ltsp-NBD' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" +"sed -i 's/ontimeout ltsp-NFS/ontimeout ltsp-NBD/' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" "ltsp-update-kernels" msgstr "" "# Switch from NFS --> NBD:\n" "ltsp-update-image \n" -"sed -i 's/default ltsp-NFS/default ltsp-NBD' /opt/ltsp/$(dpkg" -" --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" -"sed -i 's/ontimeout ltsp-NFS/ontimeout ltsp-NBD/' /opt/ltsp/$(dpkg" -" --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" +"sed -i 's/default ltsp-NFS/default ltsp-NBD' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" +"sed -i 's/ontimeout ltsp-NFS/ontimeout ltsp-NBD/' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" "ltsp-update-kernels" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> @@ -8361,16 +8315,14 @@ msgstr "" #. type: CDATA #, no-wrap msgid "" -"ltsp-chroot -a amd64 # this does \"chroot /opt/ltsp/amd64\" and more, ie it" -" also prevents daemons from being started\n" +"ltsp-chroot -a amd64 # this does \"chroot /opt/ltsp/amd64\" and more, ie it also prevents daemons from being started\n" "apt update\n" "apt upgrade\n" "apt full-upgrade\n" "exit\n" "ltsp-update-image" msgstr "" -"ltsp-chroot -a amd64 # this does \"chroot /opt/ltsp/amd64\" and more, ie it" -" also prevents daemons from being started\n" +"ltsp-chroot -a amd64 # this does \"chroot /opt/ltsp/amd64\" and more, ie it also prevents daemons from being started\n" "apt update\n" "apt upgrade\n" "apt full-upgrade\n" @@ -8565,15 +8517,12 @@ msgid "" " fi\n" " fi\n" " if ! egrep -q ^deb-src /etc/apt/sources.list ; then\n" -" echo \"ERROR: Make sure /etc/apt/sources.list contains a deb-src" -" line.\"\n" +" echo \"ERROR: Make sure /etc/apt/sources.list contains a deb-src line.\"\n" " exit 1\n" " fi\n" " TMP=$(mktemp -d)\n" -" PULSE_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}'" -" pulseaudio)\"\n" -" XRDP_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}'" -" xrdp)\"\n" +" PULSE_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}' pulseaudio)\"\n" +" XRDP_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}' xrdp)\"\n" " sudo apt -q update\n" " # Get sources and build dependencies:\n" " sudo apt -q install dpkg-dev\n" @@ -8608,15 +8557,12 @@ msgstr "" " fi\n" " fi\n" " if ! egrep -q ^deb-src /etc/apt/sources.list ; then\n" -" echo \"ERROR: Make sure /etc/apt/sources.list contains a deb-src" -" line.\"\n" +" echo \"ERROR: Make sure /etc/apt/sources.list contains a deb-src line.\"\n" " exit 1\n" " fi\n" " TMP=$(mktemp -d)\n" -" PULSE_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}'" -" pulseaudio)\"\n" -" XRDP_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}'" -" xrdp)\"\n" +" PULSE_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}' pulseaudio)\"\n" +" XRDP_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}' xrdp)\"\n" " sudo apt -q update\n" " # Get sources and build dependencies:\n" " sudo apt -q install dpkg-dev\n" @@ -9056,10 +9002,8 @@ msgid "" "ltsp-chroot -m --arch amd64 apt update\n" "ltsp-chroot -m --arch amd64 apt install epoptes-client\n" "ltsp-chroot -m --arch amd64 apt install ssvnc\n" -"ltsp-chroot -m --arch amd64 sed -i 's/test -f/#test -f/'" -" /etc/init.d/epoptes-client \n" -"ltsp-chroot -m --arch amd64 sed -i 's/grep -qs/#grep -qs/'" -" /etc/init.d/epoptes-client \n" +"ltsp-chroot -m --arch amd64 sed -i 's/test -f/#test -f/' /etc/init.d/epoptes-client \n" +"ltsp-chroot -m --arch amd64 sed -i 's/grep -qs/#grep -qs/' /etc/init.d/epoptes-client \n" "# If diskspace matters, use 'ltsp-update-image -n' instead.\n" "ltsp-update-image" msgstr "" @@ -9069,10 +9013,8 @@ msgstr "" "ltsp-chroot -m --arch amd64 apt update\n" "ltsp-chroot -m --arch amd64 apt install epoptes-client\n" "ltsp-chroot -m --arch amd64 apt install ssvnc\n" -"ltsp-chroot -m --arch amd64 sed -i 's/test -f/#test -f/'" -" /etc/init.d/epoptes-client \n" -"ltsp-chroot -m --arch amd64 sed -i 's/grep -qs/#grep -qs/'" -" /etc/init.d/epoptes-client \n" +"ltsp-chroot -m --arch amd64 sed -i 's/test -f/#test -f/' /etc/init.d/epoptes-client \n" +"ltsp-chroot -m --arch amd64 sed -i 's/grep -qs/#grep -qs/' /etc/init.d/epoptes-client \n" "# If diskspace matters, use 'ltsp-update-image -n' instead.\n" "ltsp-update-image" @@ -9989,10 +9931,15 @@ msgstr "" "e hoxp18 (2019) e rilasciata sotto licenza GPL v2 o successiva." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " +#| "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any " +#| "later version." msgid "" -"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -"and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later " -"version." +"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " +"Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " +"the GPL v2 or any later version." msgstr "" "La traduzione in polacco è protetta da copyright da Stanisław Krukowski " "(2016, 2017) e Wiktor Wandachowicz (2019) e rilasciata sotto licenza GPL v2 " @@ -10155,7 +10102,7 @@ msgstr "" "lingua se ancora non ne esiste uno e come aggiornare le traduzioni." #. <remark> -#. status ignore</remark> +#. status ignore</remark> #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't " @@ -10214,13 +10161,10 @@ msgstr "Appendix A - La GNU Public Licence" #, no-wrap msgid "" "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text.\n" -"Translations are available at https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2." -"0-translations.html." +"Translations are available at https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html." msgstr "" -"Nota per i traduttori: non c'è bisogno di tradurre il testo della licenza" -" GPL.\n" -"Le traduzioni sono disponibili presso https://www.gnu.org/licenses/old-license" -"s/gpl-2.0-translations.html." +"Nota per i traduttori: non c'è bisogno di tradurre il testo della licenza GPL.\n" +"Le traduzioni sono disponibili presso https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ja.po ===================================== @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-stretch\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-08 10:11+0000\n" "Last-Translator: hoxp18 <hoxp18 at noramail.jp>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "en" msgstr "ja" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" -msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 マニュアル 2019-08-14" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 マニュアル 2019-11-10" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Manual for Debian Edu 10+edu0 Codename Buster" @@ -4188,6 +4188,7 @@ msgstr "" "検討ください。問題発生時の検索エンジン利用で役に立つことがあります。" #. type: CDATA +#, no-wrap msgid "" "LC_ALL=C apt-get update ; LC_ALL=C ltsp-chroot apt-get update\n" "LC_ALL=C apt-get upgrade -y\n" @@ -9750,13 +9751,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -"and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later " -"version." +"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " +"Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " +"the GPL v2 or any later version." msgstr "" "ポーランド語の翻訳版は、Stanisław Krukowski (2016, 2017)、Wiktor " -"Wandachowicz (2019)に著作権があり、GPL v2とそれ以降のライセンスで提供されてい" -"ます。" +"Wandachowicz (2019) そして Adrian Bystrek (2019) に著作権があり、GPL v2とそれ" +"以降のライセンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nb.po ===================================== @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-25 14:36+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "nb" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-16" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Utgivelseshåndbok 2019-05-16" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -9915,10 +9915,15 @@ msgstr "" "og hoxp18 (2019), og er utgitt under GPL v2, eller enhver senere versjon." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " +#| "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any " +#| "later version." msgid "" -"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -"and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later " -"version." +"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " +"Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " +"the GPL v2 or any later version." msgstr "" "Opphavsretten til den polske oversettelsen tilhører Stanisław Krukowski " "(2016, 2017) og Wiktor Wandachowicz (2019) og er utgitt under GPL v2, eller " ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc at packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-21 20:55+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n" @@ -22,7 +22,9 @@ msgid "en" msgstr "nl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" msgstr "Handleiding Debian Edu/Skolelinux Buster 10+edu0, 14-08-2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -2426,11 +2428,6 @@ msgstr "" "account zult u het netwerk van Skolelinux beheren." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#| msgid "" -#| "The password for this user <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> have " -#| "a length of <emphasis role=\"strong\">at least 5 characters</emphasis> - " -#| "otherwise login will not be possible (even though a shorter password will " -#| "be accepted by the installer)." msgid "" "The password for this user <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> have a " "length of <emphasis role=\"strong\">at least 5 characters</emphasis> and " @@ -10284,10 +10281,15 @@ msgstr "" "een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " +#| "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any " +#| "later version." msgid "" -"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -"and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later " -"version." +"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " +"Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " +"the GPL v2 or any later version." msgstr "" "De auteursrechten van de Poolse vertaling berusten bij Stanisław Krukowski " "(2016, 2017) en Wiktor Wandachowicz (2019). De vertaling is vrijgegeven " ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pl.po ===================================== @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Polish (Debian Edu Documentation)\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 14:04+0000\n" "Last-Translator: Adrian Bystrek <adrian.bystrek at gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/" -"debian-edu-documentation/debian-edu-buster/pl/>\n" +"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" +"documentation/debian-edu-buster/pl/>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,9 @@ msgid "en" msgstr "pl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" msgstr "Podręcznik Debian Edu / Skolelinux 10+edu0 Manual 2019-02-11" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -7940,9 +7942,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -"and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later " -"version." +"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " +"Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " +"the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pot ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "en" msgstr "" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -7307,9 +7307,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -"and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later " -"version." +"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " +"Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " +"the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-09 13:23+0000\n" "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -23,7 +23,9 @@ msgid "en" msgstr "zh-cn" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 手册 2019-08-14" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -2112,11 +2114,6 @@ msgstr "" "Edu 非常重要的帐号:你要使用这个帐号管理 Skolelinux 网络。" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#| msgid "" -#| "The password for this user <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> have " -#| "a length of <emphasis role=\"strong\">at least 5 characters</emphasis> - " -#| "otherwise login will not be possible (even though a shorter password will " -#| "be accepted by the installer)." msgid "" "The password for this user <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> have a " "length of <emphasis role=\"strong\">at least 5 characters</emphasis> and " @@ -3763,10 +3760,11 @@ msgid "" "regardless of brand or model) and set <computeroutput>socket://<" "workstation ip>:9100</computeroutput> as connection URI." msgstr "" -"配置打印机使用 web 界面 <computeroutput>https://www.intern:631</computeroutput>;" -"选择网络打印机类型 <computeroutput>AppSocket/HP " -"JetDirect</computeroutput>(对于所有打印机不理会商标或型号)并设置 <computeroutput>socket://<" -"workstation ip>:9100</computeroutput> 作为连接 URI。" +"配置打印机使用 web 界面 <computeroutput>https://www.intern:631</" +"computeroutput>;选择网络打印机类型 <computeroutput>AppSocket/HP JetDirect</" +"computeroutput>(对于所有打印机不理会商标或型号)并设置 " +"<computeroutput>socket://<workstation ip>:9100</computeroutput> 作为连" +"接 URI。" #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Clock synchronisation" @@ -4314,10 +4312,12 @@ msgid "" "netgroup. If a host have a lot of jobs in their queue, consider adding this " "host to one or both of these netgroups." msgstr "" -"CUPS 中打印机队列有大量未处理任务。这最可能是因为打印机不可用。<computeroutput>cups-queue-autoreenable-" -"hosts</computeroutput> 网络组成员的主机每小时启用已禁用的打印列队,所以对于这样的主机不需要手动操作。<computeroutput" -">cups-queue-autoflush-hosts</computeroutput> " -"网络组成员的主机每天夜间清空打印列队。如果一台主机在其列队中有大量任务,考虑添加该主机到这两个网络组或其中之一。" +"CUPS 中打印机队列有大量未处理任务。这最可能是因为打印机不可用。" +"<computeroutput>cups-queue-autoreenable-hosts</computeroutput> 网络组成员的主" +"机每小时启用已禁用的打印列队,所以对于这样的主机不需要手动操作。" +"<computeroutput>cups-queue-autoflush-hosts</computeroutput> 网络组成员的主机" +"每天夜间清空打印列队。如果一台主机在其列队中有大量任务,考虑添加该主机到这两" +"个网络组或其中之一。" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Sitesummary" @@ -4470,9 +4470,9 @@ msgid "" "Server). (For a general overview concerning stretch to buster upgrade, see: " "<ulink url=\"https://www.debian.org/releases/buster/releasenotes\"/>)" msgstr "" -"请注意下列方法适用于默认的 Debian Edu 主服务器安装(desktop=xfce,设定主服务器,工作站,LTSP 服务器)。(对于影响 " -"stretch 到 buster 升级的全面概述,参阅:<ulink url=\"https://www.debian.org/releases/" -"buster/releasenotes\"/>)" +"请注意下列方法适用于默认的 Debian Edu 主服务器安装(desktop=xfce,设定主服务" +"器,工作站,LTSP 服务器)。(对于影响 stretch 到 buster 升级的全面概述,参" +"阅:<ulink url=\"https://www.debian.org/releases/buster/releasenotes\"/>)" #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "Don't use X, use a virtual console, log in as root." @@ -4565,8 +4565,8 @@ msgid "" "installed version' unless stated differently below; in most cases hitting " "return will be fine." msgstr "" -"认真地阅读所有 debconf 信息,选择 ‘keep your currently-installed version’ " -"除非在下面有不同的规定;大多数情况点回车就好了。" +"认真地阅读所有 debconf 信息,选择 ‘keep your currently-installed version’ 除" +"非在下面有不同的规定;大多数情况点回车就好了。" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "restart services: Choose yes." @@ -5198,8 +5198,9 @@ msgid "" "computeroutput> in the shell prompt one can configure the environment to get " "a vi clone as editor." msgstr "" -"注意:<computeroutput>ldapvi</computeroutput> 会使用任何默认编辑器。在 shell 中执行 " -"<computeroutput>export EDITOR=vim</computeroutput> 使之可以配置成仿 vi 作为编辑器的环境。" +"注意:<computeroutput>ldapvi</computeroutput> 会使用任何默认编辑器。在 shell " +"中执行 <computeroutput>export EDITOR=vim</computeroutput> 使之可以配置成仿 " +"vi 作为编辑器的环境。" #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -5313,8 +5314,8 @@ msgid "" "run <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/copy-host-keytab</" "computeroutput>" msgstr "" -"运行 <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/copy-host-" -"keytab</computeroutput>" +"运行 <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/copy-host-keytab</" +"computeroutput>" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Standardskriver" @@ -5495,8 +5496,8 @@ msgid "" "cdrom takes care of determining the structure of the disc as well as " "correcting for several possible mis-burns and verifying the index files." msgstr "" -"apt-cdrom 用于添加新的 CD-ROM 到 APT 可用源列表。apt-cdrom " -"负责测定盘片的结构而且校正一些可能存在的刻录错误并核对索引文件。" +"apt-cdrom 用于添加新的 CD-ROM 到 APT 可用源列表。apt-cdrom 负责测定盘片的结构" +"而且校正一些可能存在的刻录错误并核对索引文件。" #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -6185,7 +6186,9 @@ msgstr "有 LTSP 客户端的设置" msgid "" "The default LTSP client setup uses ssh connections to the LTSP server. So a " "different approach using PAM is needed." -msgstr "默认的 LTSP 客户机设置使用 ssh 连接到 LTSP 服务器。那么需要使用 PAM 的不同方法。" +msgstr "" +"默认的 LTSP 客户机设置使用 ssh 连接到 LTSP 服务器。那么需要使用 PAM 的不同方" +"法。" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Enable pam_access.so in the LTSP server's /etc/pam.d/sshd file." @@ -6245,8 +6248,8 @@ msgid "" "Run <computeroutput>dpkg-reconfigure locales</computeroutput> (as root) and " "choose the languages (UTF-8 variants)." msgstr "" -"运行 <computeroutput>dpkg-reconfigure locales</computeroutput> (作为 " -"root)并选择语言(UTF-8 变体)。" +"运行 <computeroutput>dpkg-reconfigure locales</computeroutput> (作为 root)" +"并选择语言(UTF-8 变体)。" #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Run these commands as root to install the related packages:" @@ -6303,8 +6306,8 @@ msgid "" "Answer the debconf questions, then run <computeroutput>dpkg-reconfigure " "libdvd-pkg</computeroutput>." msgstr "" -"回答 debconf 的提问,然后运行 <computeroutput>dpkg-reconfigure libdvd-" -"pkg</computeroutput>。" +"回答 debconf 的提问,然后运行 <computeroutput>dpkg-reconfigure libdvd-pkg</" +"computeroutput>。" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Handwriting fonts" @@ -8397,9 +8400,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -"and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later " -"version." +"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " +"Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " +"the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> @@ -8461,7 +8464,9 @@ msgstr "" msgid "" "To commit your translations you need to be a member of the Salsa project " "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>." -msgstr "要提交翻译需要是 Salsa 的 <computeroutput>debian-edu</computeroutput> 项目成员。" +msgstr "" +"要提交翻译需要是 Salsa 的 <computeroutput>debian-edu</computeroutput> 项目成" +"员。" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh_Hant.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-28 08:11+0000\n" "Last-Translator: Louies <louies0623 at gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "zh-tw" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-01-20" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 手冊 2019-01-20" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -7458,9 +7458,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -"and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later " -"version." +"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " +"Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " +"the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/b766ebcbf76d47cfd93ae2fa71b94e2c8ae24432 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/b766ebcbf76d47cfd93ae2fa71b94e2c8ae24432 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191110/798798ff/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Sun Nov 10 10:24:23 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Sun, 10 Nov 2019 10:24:23 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] add d/changelog entry for Rosegarden manual translation update by Ma Yong Message-ID: <5dc7e557633e9_2e093f8b92400b48517648@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: b49787fa by Frans Spiesschaert at 2019-11-10T10:24:12Z add d/changelog entry for Rosegarden manual translation update by Ma Yong - - - - - 1 changed file: - debian/changelog Changes: ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -4,7 +4,7 @@ debian-edu-doc (2.10.22) UNRELEASED; urgency=medium * Update Audacity manual from the wiki. * Update debian/copyright from the wikis. - [ Translation updates ] + [ Translation updates ]_Hant * Buster manual: - Chinese (Simplified): Ma Yong - Japanese: hoxp18 @@ -16,6 +16,8 @@ debian-edu-doc (2.10.22) UNRELEASED; urgency=medium - Swedish: Mattias Münster - Dutch: Frans Spiesschaert - Japanese: hoxp18 + * Rosegarden manual: + - Chinese (Simplified): Ma Yong * Stretch manual: - Chinese (Simplified): Ma Yong View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/b49787fa6e8c6e26ee5e511a5010cfbd271b74ee -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/b49787fa6e8c6e26ee5e511a5010cfbd271b74ee You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191110/8858de7d/attachment.html> From wiki at debian.org Sun Nov 10 10:27:25 2019 From: wiki at debian.org (Debian Wiki) Date: Sun, 10 Nov 2019 10:27:25 -0000 Subject: [debian-edu-commits] =?utf-8?q?=5BDebian_Wiki=5D_Update_of_=22Deb?= =?utf-8?q?ianEdu/Documentation/Manuals/Rosegarden/CopyRight=22_by_FransSp?= =?utf-8?q?iesschaert?= Message-ID: <157338164508.30953.12410770585404473382@wilder.debian.org> Dear Wiki user, You have subscribed to a wiki page or wiki category on "Debian Wiki" for change notification. The "DebianEdu/Documentation/Manuals/Rosegarden/CopyRight" page has been changed by FransSpiesschaert: https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/Rosegarden/CopyRight?action=diff&rev1=24&rev2=25 Comment: update copyright information for Simplified Chinese: add Ma Yong The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2017) and WaldiS (2018) and is released under the GPL v2 or any later version. - The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is released under the GPL v2 or any later version. + The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and Ma Yong (2019) and is released under the GPL v2 or any later version. The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and is released under the GPL v2 or any later version. From gitlab at salsa.debian.org Sun Nov 10 10:36:30 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (WolfgangSchweer) Date: Sun, 10 Nov 2019 10:36:30 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-config][master] debian/changelog: Reword a bit and add closes statement for #944450 Message-ID: <5dc7e82ec8903_2e093f8b92400b485200cf@godard.mail> WolfgangSchweer pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-config Commits: f2e4a778 by Wolfgang Schweer at 2019-11-10T10:33:11Z debian/changelog: Reword a bit and add closes statement for #944450 Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 1 changed file: - debian/changelog Changes: ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -3,8 +3,8 @@ debian-edu-config (2.11.9) UNRELEASED; urgency=medium * share/debian-edu-config/tools/kerberos-kdc-init: - Update kdc.conf content from template shipped with the krb5-kdc package. This fixes the recently broken Kerberos setup. - * Replace ugly workaround for rootCA certificate integration (both firefox-esr - and thunderbird as of version 68.2.0esr) with a $home independent setup: + * Replace workaround for rootCA certificate integration (both firefox-esr and + thunderbird 68.2.x) with a nowadays recommended setup: (Closes: #944450) - Add policy file share/firefox-esr/distribution/policies.json. This makes sure that the Debian-Edu_rootCA.crt file gets installed as trusted certificate for firefox-esr and thunderbird. View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-config/commit/f2e4a778bac2a9327589ff8650915739f7743af6 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-config/commit/f2e4a778bac2a9327589ff8650915739f7743af6 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191110/1ae3a07c/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Sun Nov 10 10:43:10 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Sun, 10 Nov 2019 10:43:10 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] (nl) Audacity manual translation update. Message-ID: <5dc7e9bebeb84_2e092aea00e8ee2c520588@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 9f6685af by Frans Spiesschaert at 2019-11-10T10:43:05Z (nl) Audacity manual translation update. - - - - - 1 changed file: - documentation/audacity/audacity-manual.nl.po Changes: ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.nl.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity-manual.nl\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-06 13:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-10 11:41+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -21,10 +21,9 @@ msgid "en" msgstr "nl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" -msgstr "Handleiding van Debian Edu / Skolelinux voor Audacity, 03-11-2019" +msgstr "Handleiding van Debian Edu / Skolelinux voor Audacity, 07-11-2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Audacity manual" @@ -526,7 +525,6 @@ msgstr "" "GPL v2 of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) " #| "and is released under the GPL v2 or any later version." @@ -535,8 +533,8 @@ msgid "" "2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" "De auteursrechten van de vertaling naar het Nederlands berusten bij Frans " -"Spiesschaert (2014, 2018). De vertaling is uitgebracht onder de GPL-licentie " -"versie 2 of een latere versie." +"Spiesschaert (2014, 2018, 2019). De vertaling is uitgebracht onder de GPL-" +"licentie versie 2 of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/9f6685afeb92efcb35f6bb8d00f2dec9ae2c5c58 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/9f6685afeb92efcb35f6bb8d00f2dec9ae2c5c58 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191110/5994f1c6/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Sun Nov 10 10:45:43 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Sun, 10 Nov 2019 10:45:43 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] (nl) Debian Edu Buster manual translation update. Message-ID: <5dc7ea58182b5_2e093f8b9c5b6884520829@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 56737a8f by Frans Spiesschaert at 2019-11-10T10:45:36Z (nl) Debian Edu Buster manual translation update. - - - - - 2 changed files: - debian/changelog - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po Changes: ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -9,6 +9,7 @@ debian-edu-doc (2.10.22) UNRELEASED; urgency=medium - Chinese (Simplified): Ma Yong - Japanese: hoxp18 - Polish: Adrian Bystrek + - Dutch: Frans Spiesschaert * ITIL manual: - Chinese (Simplified): Ma Yong - Dutch: Frans Spiesschaert ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc at packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-21 20:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-10 11:44+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -22,10 +22,9 @@ msgid "en" msgstr "nl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" -msgstr "Handleiding Debian Edu/Skolelinux Buster 10+edu0, 14-08-2019" +msgstr "Handleiding Debian Edu/Skolelinux Buster 10+edu0, 10-11-2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Manual for Debian Edu 10+edu0 Codename Buster" @@ -10281,7 +10280,6 @@ msgstr "" "een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " #| "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any " @@ -10292,8 +10290,8 @@ msgid "" "the GPL v2 or any later version." msgstr "" "De auteursrechten van de Poolse vertaling berusten bij Stanisław Krukowski " -"(2016, 2017) en Wiktor Wandachowicz (2019). De vertaling is vrijgegeven " -"onder de licentie GPL v2 of een latere versie." +"(2016, 2017), Wiktor Wandachowicz (2019) en Adrian Bystrek (2019). De " +"vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/56737a8fba4d986171aac805b3a67dc3e9e8750e -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/56737a8fba4d986171aac805b3a67dc3e9e8750e You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191110/c4cc4c79/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Sun Nov 10 11:24:11 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (WolfgangSchweer) Date: Sun, 10 Nov 2019 11:24:11 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] (de|fr|it) debian-edu-buster-manual: trivial unfuzzy. Message-ID: <5dc7f35b7799c_2e092aea02ed9dbc521647@godard.mail> WolfgangSchweer pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 0266c9e9 by Wolfgang Schweer at 2019-11-10T11:21:56Z (de|fr|it) debian-edu-buster-manual: trivial unfuzzy. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 2 changed files: - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.fr.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.it.po Changes: ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.fr.po ===================================== @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-21 21:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-10 12:03+0100\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud at neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -26,10 +26,8 @@ msgid "en" msgstr "fr" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#, fuzzy -#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" -msgstr "Manuel de Debian Edu/Skolelinux Buster 10+edu0, 14 août 2019" +msgstr "Manuel de Debian Edu/Skolelinux Buster 10+edu0, 10 novembre 2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Manual for Debian Edu 10+edu0 Codename Buster" @@ -10141,19 +10139,14 @@ msgstr "" "ultérieure." #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -#| "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any " -#| "later version." msgid "" "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " "Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " "the GPL v2 or any later version." msgstr "" "La traduction polonaise, dont les droits d'auteur appartiennent à Stanisław " -"Krukowski (2016, 2017) et Wiktor Wandachowicz (2019), est distribuée sous " -"GPL v2 ou toute version ultérieure." +"Krukowski (2016, 2017), Wiktor Wandachowicz (2019) et Adrian Bystrek (2019), " +"est distribuée sous GPL v2 ou toute version ultérieure." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.it.po ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-19 18:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-10 12:03+0100\n" "Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n" "Language: it\n" @@ -22,10 +22,8 @@ msgid "en" msgstr "it" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#, fuzzy -#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" -msgstr "Manuale 2019-08-14 di Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0" +msgstr "Manuale 2019-11-10 di Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Manual for Debian Edu 10+edu0 Codename Buster" @@ -9931,19 +9929,14 @@ msgstr "" "e hoxp18 (2019) e rilasciata sotto licenza GPL v2 o successiva." #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -#| "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any " -#| "later version." msgid "" "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " "Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " "the GPL v2 or any later version." msgstr "" "La traduzione in polacco è protetta da copyright da Stanisław Krukowski " -"(2016, 2017) e Wiktor Wandachowicz (2019) e rilasciata sotto licenza GPL v2 " -"o successiva." +"(2016, 2017), Wiktor Wandachowicz (2019) e Adrian Bystrek (2019) e " +"rilasciata sotto licenza GPL v2 o successiva." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/0266c9e92c38e6a541e9f145e7513e04e9bc3f2f -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/0266c9e92c38e6a541e9f145e7513e04e9bc3f2f You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191110/2e5c9c3e/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Sun Nov 10 11:28:44 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (WolfgangSchweer) Date: Sun, 10 Nov 2019 11:28:44 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] (de) debian-edu-buster-manual: trivial unfuzzy, really. Message-ID: <5dc7f46c42af0_2e092aea02ed9dbc5226b5@godard.mail> WolfgangSchweer pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 3063ee53 by Wolfgang Schweer at 2019-11-10T11:26:41Z (de) debian-edu-buster-manual: trivial unfuzzy, really. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 1 changed file: - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po Changes: ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po ===================================== @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-14 18:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-10 12:03+0100\n" "Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -26,17 +26,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #. type: Attribute 'lang' of: <article> msgid "en" msgstr "de" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#, fuzzy -#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" -msgstr "Handbuch für Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 14.08.2019" +msgstr "Handbuch für Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 10.11.2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Manual for Debian Edu 10+edu0 Codename Buster" @@ -10100,19 +10098,14 @@ msgstr "" "lizenziert." #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -#| "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any " -#| "later version." msgid "" "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " "Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " "the GPL v2 or any later version." msgstr "" "Die polnische Übersetzung wurde verfasst von Stanisław Krukowski (2016, " -"2017) und Wiktor Wandachowicz (2019) und ist unter der GPL v2 oder einer " -"späteren Version lizenziert." +"2017), Wiktor Wandachowicz (2019) und Adrian Bystrek (2019) und ist unter " +"der GPL v2 oder einer späteren Version lizenziert." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -10273,8 +10266,8 @@ msgstr "" "translations finden Sie Informationen, wie Sie eine neue PO-Datei für Ihre " "Sprache anlegen und wie Übersetzungen aktualisiert werden." -#. <remark> -#. status ignore</remark> +#. <remark> +#. status ignore</remark> #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't " View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/3063ee53b1bcbb213221347b116b0cc7cf5a4a51 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/3063ee53b1bcbb213221347b116b0cc7cf5a4a51 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191110/8a7d0511/attachment-0001.html> From jenkins at jenkins.debian.net Sun Nov 10 13:39:58 2019 From: jenkins at jenkins.debian.net (jenkins at jenkins.debian.net) Date: Sun, 10 Nov 2019 13:39:58 +0000 (UTC) Subject: [debian-edu-commits] Fixed: chroot-installation_bullseye_install_education-development_upgrade_to_sid/40 Message-ID: <1880126223.463.1573393199007.JavaMail.jenkins@jenkins> See https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_bullseye_install_education-development_upgrade_to_sid/40//console or just https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_bullseye_install_education-development_upgrade_to_sid/40/ for more information. From jenkins at jenkins.debian.net Sun Nov 10 13:55:33 2019 From: jenkins at jenkins.debian.net (jenkins at jenkins.debian.net) Date: Sun, 10 Nov 2019 13:55:33 +0000 (UTC) Subject: [debian-edu-commits] Fixed: chroot-installation_bullseye_install_education-misc_upgrade_to_sid/40 Message-ID: <1639020474.465.1573394133483.JavaMail.jenkins@jenkins> See https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_bullseye_install_education-misc_upgrade_to_sid/40//console or just https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_bullseye_install_education-misc_upgrade_to_sid/40/ for more information. From gitlab at salsa.debian.org Sun Nov 10 15:49:56 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Holger Levsen) Date: Sun, 10 Nov 2019 15:49:56 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] 2 commits: Update Rosegarden manual from the wiki. Message-ID: <5dc831a4ddc3b_2e093f8b92400b48543770@godard.mail> Holger Levsen pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 94f5589e by Holger Levsen at 2019-11-10T15:48:13Z Update Rosegarden manual from the wiki. Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org> - - - - - 6551e4c7 by Holger Levsen at 2019-11-10T15:49:36Z Update debian/copyright from the wikis. Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org> - - - - - 11 changed files: - debian/changelog - debian/copyright - documentation/rosegarden/rosegarden-manual.es.po - documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po - documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po - documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nl.po - documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pl.po - documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot - documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml - documentation/rosegarden/rosegarden-manual.zh.po - documentation/rosegarden/rosegarden-manual.zh_Hant.po Changes: ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -2,6 +2,7 @@ debian-edu-doc (2.10.22) UNRELEASED; urgency=medium * Update Debian Edu Buster manual from the wiki. * Update Audacity manual from the wiki. + * Update Rosegarden manual from the wiki. * Update debian/copyright from the wikis. [ Translation updates ]_Hant ===================================== debian/copyright ===================================== @@ -409,6 +409,7 @@ License: GPL-2+ Files: documentation/rosegarden/rosegarden-manual.zh.po Copyright: 2018 杨玉印 + 2019 Ma Yong License: GPL-2+ Files: documentation/rosegarden/rosegarden-manual.zh_Hant.po ===================================== documentation/rosegarden/rosegarden-manual.es.po ===================================== @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Rosegarden Manual Debian Edu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tato at debian.org.sv\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 15:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-10 10:33-0600\n" "Last-Translator: Rafael Ernesto Rivas <tato at debian.org.sv>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "es" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-11-10" msgstr "Manual Rosegarden Debian Edu / Skolelinux" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -3064,8 +3064,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is " -"released under the GPL v2 or any later version." +"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and Ma " +"Yong (2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.9.20071124\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 15:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-14 11:12+0200\n" "Last-Translator: Quentin Lejard <q.lejard at valde.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n" @@ -22,7 +22,9 @@ msgid "en" msgstr "fr" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-11-10" msgstr "Manuel de Debian Edu/Skolelinux Rosegarden 15-06-2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -3417,9 +3419,13 @@ msgstr "" "toute version ultérieure." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is " +#| "released under the GPL v2 or any later version." msgid "" -"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is " -"released under the GPL v2 or any later version." +"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and Ma " +"Yong (2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" "La traduction chinoise simplifié, dont les droits d'auteur appartiennent à 杨" "玉印 (2018), est distribuée sous GPL version 2 ou toute version ultérieure." ===================================== documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po ===================================== @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 15:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 18:47+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-" @@ -30,7 +30,9 @@ msgid "en" msgstr "nb" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-11-10" msgstr "Debian Edu / Skolelinux, håndbok for Rosegarden 15.06.2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -3420,9 +3422,13 @@ msgstr "" "versjon." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is " +#| "released under the GPL v2 or any later version." msgid "" -"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is " -"released under the GPL v2 or any later version." +"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and Ma " +"Yong (2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" "Oversettelsen til kinesisk (forenklet kinesisk) er gjort av 杨玉印 (2018). " "Den er utgitt under GPL v2 eller senere versjon av lisensen." ===================================== documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nl.po ===================================== @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rosegarden-manual.nl\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 15:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 21:23+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n" @@ -21,7 +21,9 @@ msgid "en" msgstr "nl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-11-10" msgstr "Handleiding van Debian Edu / Skolelinux voor Rosegarden, 15-06-2019 " #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -3468,9 +3470,13 @@ msgstr "" "uitgebracht onder de GPL-licentie versie 2 of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is " +#| "released under the GPL v2 or any later version." msgid "" -"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is " -"released under the GPL v2 or any later version." +"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and Ma " +"Yong (2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" "De auteur, bij wie ook de auteursrechten berusten, van de vertaling naar het " "vereenvoudigd Chinees is 杨玉印 (2018). De vertaling is uitgebracht onder de " ===================================== documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pl.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 15:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-13 14:42+0000\n" "Last-Translator: WaldiS <admin at sto.ugu.pl>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "pl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-11-10" msgstr "Podręcznik Debian Edu / Skolelinux Rosegarden" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -2974,8 +2974,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is " -"released under the GPL v2 or any later version." +"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and Ma " +"Yong (2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 15:47+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "en" msgstr "" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-11-10" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -2963,8 +2963,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is " -"released under the GPL v2 or any later version." +"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and Ma " +"Yong (2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml ===================================== @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd"> -<article lang="en"><articleinfo><title>Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15 +
Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-11-10
Rosegarden manual @@ -1408,7 +1408,7 @@ The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2017) and WaldiS (2018) and is released under the GPL v2 or any later version. -The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is released under the GPL v2 or any later version. +The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and Ma Yong (2019) and is released under the GPL v2 or any later version. The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and is released under the GPL v2 or any later version. ===================================== documentation/rosegarden/rosegarden-manual.zh.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 15:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 14:04+0000\n" "Last-Translator: Ma Yong \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) -msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-11-10" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -2965,8 +2965,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is " -"released under the GPL v2 or any later version." +"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and Ma " +"Yong (2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> @@ -3006,7 +3006,9 @@ msgstr "" msgid "" "To commit your translations you need to be a member of the Salsa project " "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>." -msgstr "要提交翻译需要是 Salsa 的 <computeroutput>debian-edu</computeroutput> 项目成员。" +msgstr "" +"要提交翻译需要是 Salsa 的 <computeroutput>debian-edu</computeroutput> 项目成" +"员。" #. type: Content of: <article><section><section><para> #, fuzzy ===================================== documentation/rosegarden/rosegarden-manual.zh_Hant.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 15:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-26 19:04+0000\n" "Last-Translator: Louies <louies0623 at gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "zh-tw" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-01-20" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-11-10" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden 手冊 2019-01-20" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -3024,8 +3024,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is " -"released under the GPL v2 or any later version." +"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and Ma " +"Yong (2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/3063ee53b1bcbb213221347b116b0cc7cf5a4a51...6551e4c7e9dd19cf18fa7f9a07d912b167454f8d -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/3063ee53b1bcbb213221347b116b0cc7cf5a4a51...6551e4c7e9dd19cf18fa7f9a07d912b167454f8d You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191110/420a2fc5/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Sun Nov 10 22:33:12 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (WolfgangSchweer) Date: Sun, 10 Nov 2019 22:33:12 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-config][master] Drop workaround now that Squid bug #911325 has been fixed Message-ID: <5dc890285af8c_2e092aea011bf7cc58821@godard.mail> WolfgangSchweer pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-config Commits: e4beda71 by Wolfgang Schweer at 2019-11-10T22:31:30Z Drop workaround now that Squid bug #911325 has been fixed Remove share/debian-edu-config/squid.resolvconf Adjust Makefile and cf3/cf.workarounds. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 4 changed files: - Makefile - cf3/cf.workarounds - debian/changelog - − share/debian-edu-config/squid.resolvconf Changes: ===================================== Makefile ===================================== @@ -342,7 +342,6 @@ install: install-testsuite share/debian-edu-config/tools/improve-desktop-l10n \ share/debian-edu-config/tools/install-task-pkgs \ share/debian-edu-config/ltspfs-mounter-kde \ - share/debian-edu-config/squid.resolvconf \ share/firefox-esr/distribution/policies.json \ share/ltsp/get-ldap-ltsp-config \ share/initramfs-tools/scripts/nfs-bottom/before-ltsp \ ===================================== cf3/cf.workarounds ===================================== @@ -3,14 +3,6 @@ bundle agent workarounds files: - # Provide valid squid resolv.conf, remove linking the edu file - # once bug #911325 is fixed. - debian.squidcache.installation:: - - "/etc/resolvconf/update-libc.d/squid" - link_from => ln_s("/usr/share/debian-edu-config/squid.resolvconf"), - move_obstructions => "true"; - # Provide Debian Edu RootCA pub key file for download. debian.server.installation:: ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -19,6 +19,9 @@ debian-edu-config (2.11.9) UNRELEASED; urgency=medium + share/debian-edu-config/tools/update-cert-dbs + ldap-tools/ldap-debian-edu-install - Adjust Makefile. + * Drop workaround now that Squid bug #911325 has been fixed: + - Remove share/debian-edu-config/squid.resolvconf + - Adjust Makefile and cf3/cf.workarounds. -- Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> Fri, 08 Nov 2019 19:50:17 +0100 ===================================== share/debian-edu-config/squid.resolvconf deleted ===================================== @@ -1,9 +0,0 @@ -#!/bin/sh - -PATH="/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin" - -# Make squid aware of changes to resolv.conf -# Avoid reload before squid.pid is available -if [ -d /run/systemd/system ] && systemctl -q is-active squid || [ -f /var/run/squid.pid ] ; then - invoke-rc.d squid reload -fi View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-config/commit/e4beda71afb2949c77402a00a6909f4c19ceb404 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-config/commit/e4beda71afb2949c77402a00a6909f4c19ceb404 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191110/7f1006c3/attachment-0001.html> From wiki at debian.org Sun Nov 10 22:36:01 2019 From: wiki at debian.org (Debian Wiki) Date: Sun, 10 Nov 2019 22:36:01 -0000 Subject: [debian-edu-commits] =?utf-8?q?=5BDebian_Wiki=5D_Update_of_=22Deb?= =?utf-8?q?ianEdu/Status/Bullseye=22_by_WolfgangSchweer?= Message-ID: <157342536129.32267.11839658339219819869@wilder.debian.org> Dear Wiki user, You have subscribed to a wiki page or wiki category on "Debian Wiki" for change notification. The "DebianEdu/Status/Bullseye" page has been changed by WolfgangSchweer: https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Bullseye?action=diff&rev1=7&rev2=8 Comment: * Squid bug #911325 has been fixed * !X2Go doesn't register users with utmp/wtmp, see DebianBug:890517. Remove the {{{killer}}} package (or disable the killer cron job) on the related LTSP server to avoid user sessions to be kicked out. == Known problems we fixed via workarounds, real fix needed elsewhere == - * Squid needs to be started manually after reboots due to DebianBug:911325 (patch available). * Mounting removable media (like USB sticks) fails on diskless workstations; for details and workarounds, see DebianBug:913774. == Manual == From gitlab at salsa.debian.org Sun Nov 10 22:54:33 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (WolfgangSchweer) Date: Sun, 10 Nov 2019 22:54:33 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-config][master] Adjust Makefile, thanks lintian. Message-ID: <5dc8952a1953e_2e092ae9ff3fcc085895c6@godard.mail> WolfgangSchweer pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-config Commits: e91af969 by Wolfgang Schweer at 2019-11-10T22:52:12Z Adjust Makefile, thanks lintian. (The policies.json file isn't executable.) Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 1 changed file: - Makefile Changes: ===================================== Makefile ===================================== @@ -342,7 +342,6 @@ install: install-testsuite share/debian-edu-config/tools/improve-desktop-l10n \ share/debian-edu-config/tools/install-task-pkgs \ share/debian-edu-config/ltspfs-mounter-kde \ - share/firefox-esr/distribution/policies.json \ share/ltsp/get-ldap-ltsp-config \ share/initramfs-tools/scripts/nfs-bottom/before-ltsp \ ; do \ @@ -391,6 +390,7 @@ install: install-testsuite share/debian-edu-config/pam-config-mkhomedir \ share/debian-edu-config/pam-config-nopwdchange \ share/debian-edu-config/pam-nopwdchange.py \ + share/firefox-esr/distribution/policies.json \ ; do \ $(INSTALL_DATA) $$f $(DESTDIR)/usr/$$f ; \ done View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-config/commit/e91af969412eb9c1a81f4b9080b0b8760876d09b -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-config/commit/e91af969412eb9c1a81f4b9080b0b8760876d09b You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191110/2296cc5a/attachment.html> From gitlab at salsa.debian.org Mon Nov 11 08:49:51 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Mon, 11 Nov 2019 08:49:51 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] Keep po and pot files on weblate in sync with master Message-ID: <5dc920af694b4_2e092aea011bf7cc6177d@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch weblate at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: bf62df48 by Frans Spiesschaert at 2019-11-11T08:49:14Z Keep po and pot files on weblate in sync with master - - - - - 13 changed files: - documentation/audacity/audacity-manual.nl.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.fr.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.it.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po - documentation/rosegarden/rosegarden-manual.es.po - documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po - documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po - documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nl.po - documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pl.po - documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot - documentation/rosegarden/rosegarden-manual.zh.po - documentation/rosegarden/rosegarden-manual.zh_Hant.po Changes: ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.nl.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity-manual.nl\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-06 13:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-10 11:41+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -21,10 +21,9 @@ msgid "en" msgstr "nl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-03" msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" -msgstr "Handleiding van Debian Edu / Skolelinux voor Audacity, 03-11-2019" +msgstr "Handleiding van Debian Edu / Skolelinux voor Audacity, 07-11-2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Audacity manual" @@ -526,7 +525,6 @@ msgstr "" "GPL v2 of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) " #| "and is released under the GPL v2 or any later version." @@ -535,8 +533,8 @@ msgid "" "2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" "De auteursrechten van de vertaling naar het Nederlands berusten bij Frans " -"Spiesschaert (2014, 2018). De vertaling is uitgebracht onder de GPL-licentie " -"versie 2 of een latere versie." +"Spiesschaert (2014, 2018, 2019). De vertaling is uitgebracht onder de GPL-" +"licentie versie 2 of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po ===================================== @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-14 18:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-10 12:03+0100\n" "Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -26,17 +26,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #. type: Attribute 'lang' of: <article> msgid "en" msgstr "de" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#, fuzzy -#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" -msgstr "Handbuch für Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 14.08.2019" +msgstr "Handbuch für Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 10.11.2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Manual for Debian Edu 10+edu0 Codename Buster" @@ -10100,19 +10098,14 @@ msgstr "" "lizenziert." #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -#| "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any " -#| "later version." msgid "" "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " "Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " "the GPL v2 or any later version." msgstr "" "Die polnische Übersetzung wurde verfasst von Stanisław Krukowski (2016, " -"2017) und Wiktor Wandachowicz (2019) und ist unter der GPL v2 oder einer " -"späteren Version lizenziert." +"2017), Wiktor Wandachowicz (2019) und Adrian Bystrek (2019) und ist unter " +"der GPL v2 oder einer späteren Version lizenziert." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -10273,8 +10266,8 @@ msgstr "" "translations finden Sie Informationen, wie Sie eine neue PO-Datei für Ihre " "Sprache anlegen und wie Übersetzungen aktualisiert werden." -#. <remark> -#. status ignore</remark> +#. <remark> +#. status ignore</remark> #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't " ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.fr.po ===================================== @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-21 21:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-10 12:03+0100\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud at neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -26,10 +26,8 @@ msgid "en" msgstr "fr" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#, fuzzy -#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" -msgstr "Manuel de Debian Edu/Skolelinux Buster 10+edu0, 14 août 2019" +msgstr "Manuel de Debian Edu/Skolelinux Buster 10+edu0, 10 novembre 2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Manual for Debian Edu 10+edu0 Codename Buster" @@ -10141,19 +10139,14 @@ msgstr "" "ultérieure." #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -#| "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any " -#| "later version." msgid "" "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " "Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " "the GPL v2 or any later version." msgstr "" "La traduction polonaise, dont les droits d'auteur appartiennent à Stanisław " -"Krukowski (2016, 2017) et Wiktor Wandachowicz (2019), est distribuée sous " -"GPL v2 ou toute version ultérieure." +"Krukowski (2016, 2017), Wiktor Wandachowicz (2019) et Adrian Bystrek (2019), " +"est distribuée sous GPL v2 ou toute version ultérieure." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.it.po ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-19 18:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-10 12:03+0100\n" "Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n" "Language: it\n" @@ -22,10 +22,8 @@ msgid "en" msgstr "it" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#, fuzzy -#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" -msgstr "Manuale 2019-08-14 di Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0" +msgstr "Manuale 2019-11-10 di Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Manual for Debian Edu 10+edu0 Codename Buster" @@ -9931,19 +9929,14 @@ msgstr "" "e hoxp18 (2019) e rilasciata sotto licenza GPL v2 o successiva." #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -#| "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any " -#| "later version." msgid "" "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " "Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " "the GPL v2 or any later version." msgstr "" "La traduzione in polacco è protetta da copyright da Stanisław Krukowski " -"(2016, 2017) e Wiktor Wandachowicz (2019) e rilasciata sotto licenza GPL v2 " -"o successiva." +"(2016, 2017), Wiktor Wandachowicz (2019) e Adrian Bystrek (2019) e " +"rilasciata sotto licenza GPL v2 o successiva." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc at packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-21 20:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-10 11:44+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -22,10 +22,9 @@ msgid "en" msgstr "nl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" -msgstr "Handleiding Debian Edu/Skolelinux Buster 10+edu0, 14-08-2019" +msgstr "Handleiding Debian Edu/Skolelinux Buster 10+edu0, 10-11-2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Manual for Debian Edu 10+edu0 Codename Buster" @@ -10281,7 +10280,6 @@ msgstr "" "een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " #| "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any " @@ -10292,8 +10290,8 @@ msgid "" "the GPL v2 or any later version." msgstr "" "De auteursrechten van de Poolse vertaling berusten bij Stanisław Krukowski " -"(2016, 2017) en Wiktor Wandachowicz (2019). De vertaling is vrijgegeven " -"onder de licentie GPL v2 of een latere versie." +"(2016, 2017), Wiktor Wandachowicz (2019) en Adrian Bystrek (2019). De " +"vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" ===================================== documentation/rosegarden/rosegarden-manual.es.po ===================================== @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Rosegarden Manual Debian Edu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tato at debian.org.sv\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 15:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-10 10:33-0600\n" "Last-Translator: Rafael Ernesto Rivas <tato at debian.org.sv>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "es" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-11-10" msgstr "Manual Rosegarden Debian Edu / Skolelinux" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -3064,8 +3064,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is " -"released under the GPL v2 or any later version." +"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and Ma " +"Yong (2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.9.20071124\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 15:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-14 11:12+0200\n" "Last-Translator: Quentin Lejard <q.lejard at valde.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n" @@ -22,7 +22,9 @@ msgid "en" msgstr "fr" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-11-10" msgstr "Manuel de Debian Edu/Skolelinux Rosegarden 15-06-2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -3417,9 +3419,13 @@ msgstr "" "toute version ultérieure." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is " +#| "released under the GPL v2 or any later version." msgid "" -"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is " -"released under the GPL v2 or any later version." +"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and Ma " +"Yong (2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" "La traduction chinoise simplifié, dont les droits d'auteur appartiennent à 杨" "玉印 (2018), est distribuée sous GPL version 2 ou toute version ultérieure." ===================================== documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po ===================================== @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 15:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 18:47+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-" @@ -30,7 +30,9 @@ msgid "en" msgstr "nb" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-11-10" msgstr "Debian Edu / Skolelinux, håndbok for Rosegarden 15.06.2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -3420,9 +3422,13 @@ msgstr "" "versjon." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is " +#| "released under the GPL v2 or any later version." msgid "" -"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is " -"released under the GPL v2 or any later version." +"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and Ma " +"Yong (2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" "Oversettelsen til kinesisk (forenklet kinesisk) er gjort av 杨玉印 (2018). " "Den er utgitt under GPL v2 eller senere versjon av lisensen." ===================================== documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nl.po ===================================== @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rosegarden-manual.nl\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 15:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 21:23+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n" @@ -21,7 +21,9 @@ msgid "en" msgstr "nl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-11-10" msgstr "Handleiding van Debian Edu / Skolelinux voor Rosegarden, 15-06-2019 " #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -3468,9 +3470,13 @@ msgstr "" "uitgebracht onder de GPL-licentie versie 2 of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is " +#| "released under the GPL v2 or any later version." msgid "" -"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is " -"released under the GPL v2 or any later version." +"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and Ma " +"Yong (2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" "De auteur, bij wie ook de auteursrechten berusten, van de vertaling naar het " "vereenvoudigd Chinees is 杨玉印 (2018). De vertaling is uitgebracht onder de " ===================================== documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pl.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 15:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-13 14:42+0000\n" "Last-Translator: WaldiS <admin at sto.ugu.pl>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "pl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-11-10" msgstr "Podręcznik Debian Edu / Skolelinux Rosegarden" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -2974,8 +2974,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is " -"released under the GPL v2 or any later version." +"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and Ma " +"Yong (2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 15:47+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "en" msgstr "" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-11-10" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -2963,8 +2963,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is " -"released under the GPL v2 or any later version." +"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and Ma " +"Yong (2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> ===================================== documentation/rosegarden/rosegarden-manual.zh.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 15:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 14:04+0000\n" "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "en" msgstr "zh-cn" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-11-10" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -2965,8 +2965,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is " -"released under the GPL v2 or any later version." +"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and Ma " +"Yong (2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> @@ -3006,7 +3006,9 @@ msgstr "" msgid "" "To commit your translations you need to be a member of the Salsa project " "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>." -msgstr "要提交翻译需要是 Salsa 的 <computeroutput>debian-edu</computeroutput> 项目成员。" +msgstr "" +"要提交翻译需要是 Salsa 的 <computeroutput>debian-edu</computeroutput> 项目成" +"员。" #. type: Content of: <article><section><section><para> #, fuzzy ===================================== documentation/rosegarden/rosegarden-manual.zh_Hant.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-10 15:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-26 19:04+0000\n" "Last-Translator: Louies <louies0623 at gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "zh-tw" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-01-20" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-11-10" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden 手冊 2019-01-20" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -3024,8 +3024,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is " -"released under the GPL v2 or any later version." +"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and Ma " +"Yong (2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/bf62df48b399815ba32d645f115d794b71cf2766 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/bf62df48b399815ba32d645f115d794b71cf2766 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191111/657845a1/attachment-0001.html> From jenkins at jenkins.debian.net Mon Nov 11 12:24:38 2019 From: jenkins at jenkins.debian.net (jenkins at jenkins.debian.net) Date: Mon, 11 Nov 2019 12:24:38 +0000 (UTC) Subject: [debian-edu-commits] Fixed: chroot-installation_buster_install_education-workstation/268 Message-ID: <2103626007.560.1573475078200.JavaMail.jenkins@jenkins> See https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_buster_install_education-workstation/268//console or just https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_buster_install_education-workstation/268/ for more information. From jenkins at jenkins.debian.net Mon Nov 11 13:29:20 2019 From: jenkins at jenkins.debian.net (jenkins at jenkins.debian.net) Date: Mon, 11 Nov 2019 13:29:20 +0000 (UTC) Subject: [debian-edu-commits] Fixed: chroot-installation_buster_install_education-desktop-kde_upgrade_to_bullseye/17 Message-ID: <2027682487.570.1573478960273.JavaMail.jenkins@jenkins> See https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_buster_install_education-desktop-kde_upgrade_to_bullseye/17//console or just https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_buster_install_education-desktop-kde_upgrade_to_bullseye/17/ for more information. From jenkins at jenkins.debian.net Mon Nov 11 15:08:57 2019 From: jenkins at jenkins.debian.net (jenkins at jenkins.debian.net) Date: Mon, 11 Nov 2019 15:08:57 +0000 (UTC) Subject: [debian-edu-commits] Fixed: chroot-installation_buster_install_education-desktop-lxde_upgrade_to_bullseye/17 Message-ID: <1619079214.575.1573484937147.JavaMail.jenkins@jenkins> See https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_buster_install_education-desktop-lxde_upgrade_to_bullseye/17//console or just https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_buster_install_education-desktop-lxde_upgrade_to_bullseye/17/ for more information. From jenkins at jenkins.debian.net Mon Nov 11 15:13:45 2019 From: jenkins at jenkins.debian.net (jenkins at jenkins.debian.net) Date: Mon, 11 Nov 2019 15:13:45 +0000 (UTC) Subject: [debian-edu-commits] Fixed: chroot-installation_buster_install_education-desktop-lxqt_upgrade_to_bullseye/17 Message-ID: <1361449559.577.1573485225353.JavaMail.jenkins@jenkins> See https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_buster_install_education-desktop-lxqt_upgrade_to_bullseye/17//console or just https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_buster_install_education-desktop-lxqt_upgrade_to_bullseye/17/ for more information. From jenkins at jenkins.debian.net Mon Nov 11 15:15:57 2019 From: jenkins at jenkins.debian.net (jenkins at jenkins.debian.net) Date: Mon, 11 Nov 2019 15:15:57 +0000 (UTC) Subject: [debian-edu-commits] Fixed: chroot-installation_buster_install_education-desktop-mate_upgrade_to_bullseye/17 Message-ID: <859374622.579.1573485357763.JavaMail.jenkins@jenkins> See https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_buster_install_education-desktop-mate_upgrade_to_bullseye/17//console or just https://jenkins.debian.net/job/chroot-installation_buster_install_education-desktop-mate_upgrade_to_bullseye/17/ for more information. From gitlab at salsa.debian.org Wed Nov 13 09:13:59 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Holger Levsen) Date: Wed, 13 Nov 2019 09:13:59 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-config][master] release as 2.11.9 Message-ID: <5dcbc95841cfa_3a52b139b89dc8813694f@godard.mail> Holger Levsen pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-config Commits: 9ab327d1 by Holger Levsen at 2019-11-13T09:07:40Z release as 2.11.9 Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org> - - - - - 1 changed file: - debian/changelog Changes: ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -1,5 +1,6 @@ -debian-edu-config (2.11.9) UNRELEASED; urgency=medium +debian-edu-config (2.11.9) unstable; urgency=medium + [ Wolfgang Schweer ] * share/debian-edu-config/tools/kerberos-kdc-init: - Update kdc.conf content from template shipped with the krb5-kdc package. This fixes the recently broken Kerberos setup. @@ -23,7 +24,7 @@ debian-edu-config (2.11.9) UNRELEASED; urgency=medium - Remove share/debian-edu-config/squid.resolvconf - Adjust Makefile and cf3/cf.workarounds. - -- Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> Fri, 08 Nov 2019 19:50:17 +0100 + -- Holger Levsen <holger at debian.org> Wed, 13 Nov 2019 10:07:29 +0100 debian-edu-config (2.11.8) unstable; urgency=medium View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-config/commit/9ab327d1dd91f999279286486ac2f29de1ae1477 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-config/commit/9ab327d1dd91f999279286486ac2f29de1ae1477 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191113/d5b5bbe5/attachment.html> From gitlab at salsa.debian.org Wed Nov 13 09:14:02 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Holger Levsen) Date: Wed, 13 Nov 2019 09:14:02 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-config] Pushed new tag 2.11.9 Message-ID: <5dcbc95a75757_3a53ff9cc17b49c137293@godard.mail> Holger Levsen pushed new tag 2.11.9 at Debian Edu / debian-edu-config -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-config/tree/2.11.9 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191113/611e66be/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Wed Nov 13 13:39:56 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Wed, 13 Nov 2019 13:39:56 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] 2 commits: Translation: Debian Edu Documentation/Audacity manual Message-ID: <5dcc07aee55c8_3a52b139b87607016144@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch weblate at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 902e740b by Mattias Münster at 2019-11-12T15:04:22Z Translation: Debian Edu Documentation/Audacity manual Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 34.6% (53 of 153 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/audacity/sv/ - - - - - ecca06b7 by Ma Yong at 2019-11-12T15:04:23Z Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 68.0% (954 of 1402 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/zh_Hans/ - - - - - 2 changed files: - documentation/audacity/audacity-manual.sv.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po Changes: ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.sv.po ===================================== @@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-31 17:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-12 15:04+0000\n" "Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun at gmail.com>\n" -"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" -"documentation/audacity/sv/>\n" +"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/" +"debian-edu-documentation/audacity/sv/>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,10 +23,8 @@ msgid "en" msgstr "sv" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#, fuzzy -#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" -msgstr "Debian Edu / Skolelinux manual för Audacity 2019-10-24" +msgstr "Debian Edu / Skolelinux manual för Audacity 2019-11-07" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Audacity manual" @@ -237,6 +235,9 @@ msgid "" "to be sure that the record you have done not are overdriven, so have to Low " "setting and afterwards let audacity fix the volume on it." msgstr "" +"Nu korrigeras volymen på det inspelade segmentet. Detta är ett bättre sätt " +"att vara säker på att posten du inte gjort är överdriven, så du måste sänka " +"inställningen och sedan låta audacity fixa volymen på den." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -244,18 +245,21 @@ msgid "" "your microphone. So first part is to make a \"noise profile\" of what you " "want to remove from your recorded segment." msgstr "" +"Nu vill vi ta bort brus från segmentet, kanske lite bakgrundshiss från " +"mikrofonen. Så första delen är att göra en \"brus profil\" av vad du vill ta " +"bort från ditt inspelade segment." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "1. First zoom out so you more clearly can see the recording." -msgstr "" +msgstr "1. Zooma först ut så att du tydligare kan se inspelningen." #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject> msgid "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/zoom.png\"/></imageobject>" -msgstr "" +msgstr "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/zoom.png\"/></imageobject>" #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> msgid "zoom.png" -msgstr "" +msgstr "zoom.png" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -263,48 +267,57 @@ msgid "" "hold down on the segment, and drag. You mark the zone you need to get the " "profile of." msgstr "" +"2. Markera sedan vad du vill göra en profil av. Genom att vänsterklicka på " +"musen och hålla ned på segmentet och dra. Du markerar den zon du behöver för " +"att få profilen." #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject> msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/marking.png\"/></imageobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/marking.png\"/></imageobject>" #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> msgid "marking.png" -msgstr "" +msgstr "marking.png" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "3. Then choose that you want to use Noise removal." -msgstr "" +msgstr "3. Välj sedan att du vill använda brusborttagning." #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject> msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/noiseremoval.png\"/></imageobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/noiseremoval.png\"/></imageobject>" #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> msgid "noiseremoval.png" -msgstr "" +msgstr "noiseremoval.png" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "4. Then Create \"noise profile\"." -msgstr "" +msgstr "4. Skapa sedan \"brusprofil\"." #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject> msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/getnoiseprofile.png\"/></" "imageobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/getnoiseprofile.png\"" +"/></imageobject>" #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> msgid "getnoiseprofile.png" -msgstr "" +msgstr "getnoiseprofile.png" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" "5. Then you choose the whole record by clicking CTRL + A, and choose noise " "removal again from menu, but this time press OK." msgstr "" +"5. Sedan väljer du hela posten genom att klicka på CTRL + A och väljer " +"brusborttagning igen från menyn, men tryck denna gång på OK." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -312,6 +325,9 @@ msgid "" "just search the big menu that is available after you installed the plugins I " "recommended." msgstr "" +"Om du sedan vill lägga till lite efterklang, andra trevliga effekter som du " +"vill, söker du bara i den stora menyn som är tillgänglig efter att du " +"installerat de plugins som jag rekommenderade." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-09 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-12 15:04+0000\n" "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "debian-edu-documentation/debian-edu-buster/zh_Hans/>\n" @@ -5327,6 +5327,8 @@ msgid "" "or group membership. For more information, see <computeroutput>/usr/share/" "doc/standardskriver/README.md</computeroutput>." msgstr "" +"这一工具允许就位置,机器,或者组成员设置默认打印机。关于更多信息,参阅 <computeroutput>/usr/share/doc/" +"standardskriver/README.md</computeroutput>。" #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/bf62df48b399815ba32d645f115d794b71cf2766...ecca06b7351a426facb4d561bbb03dcded9d69c4 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/bf62df48b399815ba32d645f115d794b71cf2766...ecca06b7351a426facb4d561bbb03dcded9d69c4 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191113/86362bd8/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Wed Nov 13 13:51:42 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Wed, 13 Nov 2019 13:51:42 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] (nl) Debian Edu Rosegarden translation update Message-ID: <5dcc0a6e5d019_3a52b139b89d10c16291f@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 3e0f8d4c by Frans Spiesschaert at 2019-11-13T13:51:30Z (nl) Debian Edu Rosegarden translation update - - - - - 2 changed files: - debian/changelog - documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nl.po Changes: ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -20,6 +20,7 @@ debian-edu-doc (2.10.22) UNRELEASED; urgency=medium - Japanese: hoxp18 * Rosegarden manual: - Chinese (Simplified): Ma Yong + - Dutch: Frans Spiesschaert * Stretch manual: - Chinese (Simplified): Ma Yong ===================================== documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nl.po ===================================== The diff for this file was not included because it is too large. View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/3e0f8d4c1861c20d54471214ff01baf0fa1c239a -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/3e0f8d4c1861c20d54471214ff01baf0fa1c239a You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191113/0b3655fb/attachment.html> From gitlab at salsa.debian.org Wed Nov 13 14:10:47 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Wed, 13 Nov 2019 14:10:47 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] 2 commits: by Ma Yong at 2019-11-12T15:04:23Z Message-ID: <5dcc0ee79ec27_3a52b139b89d10c16408@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 3b14e662 by Frans Spiesschaert at 2019-11-13T14:09:39Z by Ma Yong at 2019-11-12T15:04:23Z Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 68.0% (954 of 1402 strings) - - - - - 66163a40 by Frans Spiesschaert at 2019-11-13T14:10:34Z by Mattias Münster at 2019-11-12T15:04:22Z Translation: Debian Edu Documentation/Audacity manual Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 34.6% (53 of 153 strings) - - - - - 2 changed files: - documentation/audacity/audacity-manual.sv.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po Changes: ===================================== documentation/audacity/audacity-manual.sv.po ===================================== @@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-07 02:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-31 17:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-12 15:04+0000\n" "Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun at gmail.com>\n" -"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" -"documentation/audacity/sv/>\n" +"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/" +"debian-edu-documentation/audacity/sv/>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,10 +23,8 @@ msgid "en" msgstr "sv" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#, fuzzy -#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-10-24" msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-11-07" -msgstr "Debian Edu / Skolelinux manual för Audacity 2019-10-24" +msgstr "Debian Edu / Skolelinux manual för Audacity 2019-11-07" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Audacity manual" @@ -237,6 +235,9 @@ msgid "" "to be sure that the record you have done not are overdriven, so have to Low " "setting and afterwards let audacity fix the volume on it." msgstr "" +"Nu korrigeras volymen på det inspelade segmentet. Detta är ett bättre sätt " +"att vara säker på att posten du inte gjort är överdriven, så du måste sänka " +"inställningen och sedan låta audacity fixa volymen på den." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -244,18 +245,21 @@ msgid "" "your microphone. So first part is to make a \"noise profile\" of what you " "want to remove from your recorded segment." msgstr "" +"Nu vill vi ta bort brus från segmentet, kanske lite bakgrundshiss från " +"mikrofonen. Så första delen är att göra en \"brus profil\" av vad du vill ta " +"bort från ditt inspelade segment." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "1. First zoom out so you more clearly can see the recording." -msgstr "" +msgstr "1. Zooma först ut så att du tydligare kan se inspelningen." #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject> msgid "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/zoom.png\"/></imageobject>" -msgstr "" +msgstr "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/zoom.png\"/></imageobject>" #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> msgid "zoom.png" -msgstr "" +msgstr "zoom.png" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -263,48 +267,57 @@ msgid "" "hold down on the segment, and drag. You mark the zone you need to get the " "profile of." msgstr "" +"2. Markera sedan vad du vill göra en profil av. Genom att vänsterklicka på " +"musen och hålla ned på segmentet och dra. Du markerar den zon du behöver för " +"att få profilen." #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject> msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/marking.png\"/></imageobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/marking.png\"/></imageobject>" #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> msgid "marking.png" -msgstr "" +msgstr "marking.png" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "3. Then choose that you want to use Noise removal." -msgstr "" +msgstr "3. Välj sedan att du vill använda brusborttagning." #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject> msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/noiseremoval.png\"/></imageobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/noiseremoval.png\"/></imageobject>" #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> msgid "noiseremoval.png" -msgstr "" +msgstr "noiseremoval.png" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "4. Then Create \"noise profile\"." -msgstr "" +msgstr "4. Skapa sedan \"brusprofil\"." #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject> msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/getnoiseprofile.png\"/></" "imageobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/getnoiseprofile.png\"" +"/></imageobject>" #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> msgid "getnoiseprofile.png" -msgstr "" +msgstr "getnoiseprofile.png" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" "5. Then you choose the whole record by clicking CTRL + A, and choose noise " "removal again from menu, but this time press OK." msgstr "" +"5. Sedan väljer du hela posten genom att klicka på CTRL + A och väljer " +"brusborttagning igen från menyn, men tryck denna gång på OK." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -312,6 +325,9 @@ msgid "" "just search the big menu that is available after you installed the plugins I " "recommended." msgstr "" +"Om du sedan vill lägga till lite efterklang, andra trevliga effekter som du " +"vill, söker du bara i den stora menyn som är tillgänglig efter att du " +"installerat de plugins som jag rekommenderade." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-09 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-12 15:04+0000\n" "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "debian-edu-documentation/debian-edu-buster/zh_Hans/>\n" @@ -5327,6 +5327,8 @@ msgid "" "or group membership. For more information, see <computeroutput>/usr/share/" "doc/standardskriver/README.md</computeroutput>." msgstr "" +"这一工具允许就位置,机器,或者组成员设置默认打印机。关于更多信息,参阅 <computeroutput>/usr/share/doc/" +"standardskriver/README.md</computeroutput>。" #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/3e0f8d4c1861c20d54471214ff01baf0fa1c239a...66163a40283f47a5a969e031f80fa7b48c676f34 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/3e0f8d4c1861c20d54471214ff01baf0fa1c239a...66163a40283f47a5a969e031f80fa7b48c676f34 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191113/f1e64b69/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Wed Nov 13 14:13:13 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Wed, 13 Nov 2019 14:13:13 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] Keep po and pot files at weblate in sync with master Message-ID: <5dcc0f7913e7c_3a52b139c686cc8165369@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch weblate at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: b5efc4bf by Frans Spiesschaert at 2019-11-13T14:12:56Z Keep po and pot files at weblate in sync with master - - - - - 1 changed file: - documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nl.po Changes: ===================================== documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nl.po ===================================== The diff for this file was not included because it is too large. View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/b5efc4bfce453d5eee19dfbb03b4be98057944cc -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/b5efc4bfce453d5eee19dfbb03b4be98057944cc You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191113/dd26fe0d/attachment.html> From wiki at debian.org Thu Nov 14 12:08:22 2019 From: wiki at debian.org (Debian Wiki) Date: Thu, 14 Nov 2019 12:08:22 -0000 Subject: [debian-edu-commits] =?utf-8?q?=5BDebian_Wiki=5D_Update_of_=22Deb?= =?utf-8?q?ianEdu/Status/Bullseye=22_by_HolgerLevsen?= Message-ID: <157373330292.5010.17827958198972788208@wilder.debian.org> Dear Wiki user, You have subscribed to a wiki page or wiki category on "Debian Wiki" for change notification. The "DebianEdu/Status/Bullseye" page has been changed by HolgerLevsen: https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Bullseye?action=diff&rev1=8&rev2=9 Comment: add LTSP update to do ---- == Known problems we want to fix == - * Nothing ATM + + * major LTSP update in bullseye, see https://lists.debian.org/debian-edu/2019/11/msg00037.html == Known problems that need to be fixed elsewhere == From wiki at debian.org Thu Nov 14 13:16:47 2019 From: wiki at debian.org (Debian Wiki) Date: Thu, 14 Nov 2019 13:16:47 -0000 Subject: [debian-edu-commits] =?utf-8?q?=5BDebian_Wiki=5D_Update_of_=22Deb?= =?utf-8?q?ianEdu/Status/Bullseye=22_by_WolfgangSchweer?= Message-ID: <157373740730.2179.5790765471926466739@wilder.debian.org> Dear Wiki user, You have subscribed to a wiki page or wiki category on "Debian Wiki" for change notification. The "DebianEdu/Status/Bullseye" page has been changed by WolfgangSchweer: https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Bullseye?action=diff&rev1=9&rev2=10 Comment: add reminder for icinga2 web. needs less work than LTSP, but isn't trivial, too == Known problems we want to fix == * major LTSP update in bullseye, see https://lists.debian.org/debian-edu/2019/11/msg00037.html + * integrate icingaweb2 == Known problems that need to be fixed elsewhere == From wiki at debian.org Thu Nov 14 13:17:32 2019 From: wiki at debian.org (Debian Wiki) Date: Thu, 14 Nov 2019 13:17:32 -0000 Subject: [debian-edu-commits] =?utf-8?q?=5BDebian_Wiki=5D_Trivial_Update_o?= =?utf-8?q?f_=22DebianEdu/Status/Bullseye=22_by_WolfgangSchweer?= Message-ID: <157373745201.2165.15226486375575935651@wilder.debian.org> Dear Wiki user, You have subscribed to a wiki page or wiki category on "Debian Wiki" for change notification. The "DebianEdu/Status/Bullseye" page has been changed by WolfgangSchweer: https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Bullseye?action=diff&rev1=10&rev2=11 Comment: fix formatting {{{rsync -v --progress cdimage.debian.org::cdimage/weekly-builds/amd64/iso-cd/debian-edu-testing-amd64-netinst.iso debian-edu-testing-amd64-netinst.iso}}} - {{{ rsync -v --progress cdimage.debian.org::cdimage/weekly-builds/i386/iso-cd/debian-edu-testing-i386-netinst.iso debian-edu-testing-i386-netinst.iso}}} + {{{rsync -v --progress cdimage.debian.org::cdimage/weekly-builds/i386/iso-cd/debian-edu-testing-i386-netinst.iso debian-edu-testing-i386-netinst.iso}}} {{{rsync -v --progress cdimage.debian.org::cdimage/weekly-builds/amd64/iso-bd/debian-edu-testing-amd64-BD-1.iso debian-edu-testing-amd64-BD-1.iso}}} From wiki at debian.org Fri Nov 15 09:25:59 2019 From: wiki at debian.org (Debian Wiki) Date: Fri, 15 Nov 2019 09:25:59 -0000 Subject: [debian-edu-commits] =?utf-8?q?=5BDebian_Wiki=5D_Update_of_=22Deb?= =?utf-8?q?ianEdu/Documentation=22_by_WolfgangSchweer?= Message-ID: <157380995967.30483.2149181079526672328@wilder.debian.org> Dear Wiki user, You have subscribed to a wiki page or wiki category on "Debian Wiki" for change notification. The "DebianEdu/Documentation" page has been changed by WolfgangSchweer: https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation?action=diff&rev1=29&rev2=30 Comment: update to match the current status '''''The real documentation area is here: [[DebianEdu#Documentation]]''''' - in '''development''': + == Stable release == '''Debian Edu Buster 10.0+edu0 release manual''' - * The [[http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Buster|release manual]], the new documentation for the Debian Edu / Skolelinux 10.0+edu0 "Buster" release. Please consider [[DebianEdu/Contribute|contributing]] to it! + * The [[http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Buster|release manual]], the documentation for the Debian Edu / Skolelinux 10.0+edu0 "Buster" release. Please consider [[DebianEdu/Contribute|contributing]] to it! ---- + == Older releases == + '''Debian Edu stretch 9.0+edu0 release manual''' - * The [[http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Stretch|release manual]], the documentation for the Debian Edu / Skolelinux 9.0+edu0 "Stretch" release. Please consider [[DebianEdu/Contribute|contributing]] to it! + * The [[http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Stretch|release manual]], the documentation for the Debian Edu / Skolelinux 9.0+edu0 "Stretch" release. ---- @@ -22, +24 @@ '''Debian Edu jessie 8.0+edu0 release manual''' - * The [[http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Jessie|release manual]], the documentation for the current stable Debian Edu / Skolelinux 8.0+edu0 "Jessie" release. + * The [[http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Jessie|release manual]], the documentation for the Debian Edu / Skolelinux 8.0+edu0 "Jessie" release. '''Debian Edu wheezy 7.1+edu0 release manual''' - * The [[http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy|release manual]], the documentation for the oldstable Debian Edu / Skolelinux 7.1+edu0 "Wheezy" release. + * The [[http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy|release manual]], the documentation for the Debian Edu / Skolelinux 7.1+edu0 "Wheezy" release. '''Debian Edu squeeze 6.0.7+r1 release manual''' From wiki at debian.org Fri Nov 15 09:27:29 2019 From: wiki at debian.org (Debian Wiki) Date: Fri, 15 Nov 2019 09:27:29 -0000 Subject: [debian-edu-commits] =?utf-8?q?=5BDebian_Wiki=5D_Update_of_=22Deb?= =?utf-8?q?ianEdu/Documentation/Jessie=22_by_WolfgangSchweer?= Message-ID: <157381004950.30478.17563342425942051349@wilder.debian.org> Dear Wiki user, You have subscribed to a wiki page or wiki category on "Debian Wiki" for change notification. The "DebianEdu/Documentation/Jessie" page has been changed by WolfgangSchweer: https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Jessie?action=diff&rev1=9&rev2=10 Comment: update to match the current status = Manual for Debian Edu 8+edu1 Codename Jessie = {{{#!wiki caution - This documentation relates to the older Debian Edu 8 "Jessie" release. For the current release, see [[DebianEdu/Documentation/Stretch]]. + This documentation relates to the older Debian Edu 8 "Jessie" release. For the current release, see [[DebianEdu/Documentation/Buster]]. }}} * [[DebianEdu/Documentation/Jessie/AboutDebianEdu|About]] this document, Debian Edu and Skolelinux From wiki at debian.org Fri Nov 15 09:29:02 2019 From: wiki at debian.org (Debian Wiki) Date: Fri, 15 Nov 2019 09:29:02 -0000 Subject: [debian-edu-commits] =?utf-8?q?=5BDebian_Wiki=5D_Update_of_=22Deb?= =?utf-8?q?ianEdu/Documentation/Wheezy=22_by_WolfgangSchweer?= Message-ID: <157381014284.30480.7628483687525715957@wilder.debian.org> Dear Wiki user, You have subscribed to a wiki page or wiki category on "Debian Wiki" for change notification. The "DebianEdu/Documentation/Wheezy" page has been changed by WolfgangSchweer: https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy?action=diff&rev1=9&rev2=10 Comment: update to match the current status = Manual for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy = {{{#!wiki caution - This documentation relates to the older Debian Edu 7 "Wheezy" release. For the current release, see [[DebianEdu/Documentation/Stretch]]. + This documentation relates to the older Debian Edu 7 "Wheezy" release. For the current release, see [[DebianEdu/Documentation/Buster]]. }}} * [[DebianEdu/Documentation/Wheezy/AboutDebianEdu|About]] this document, Debian Edu and Skolelinux From wiki at debian.org Fri Nov 15 09:31:58 2019 From: wiki at debian.org (Debian Wiki) Date: Fri, 15 Nov 2019 09:31:58 -0000 Subject: [debian-edu-commits] =?utf-8?q?=5BDebian_Wiki=5D_Update_of_=22Deb?= =?utf-8?q?ianEdu/Documentation/Squeeze=22_by_WolfgangSchweer?= Message-ID: <157381031885.30480.16518783823210145529@wilder.debian.org> Dear Wiki user, You have subscribed to a wiki page or wiki category on "Debian Wiki" for change notification. The "DebianEdu/Documentation/Squeeze" page has been changed by WolfgangSchweer: https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze?action=diff&rev1=65&rev2=66 Comment: update to match the current status = Manual for Debian Edu 6.0.7+r1 Codename "Squeeze" = {{{#!wiki caution - This documentation relates to the older Debian Edu 6 "Squeeze" release. For the current release, see [[DebianEdu/Documentation/Stretch]]. + This documentation relates to the older Debian Edu 6 "Squeeze" release. For the current release, see [[DebianEdu/Documentation/Buster]]. }}} * [[DebianEdu/Documentation/Squeeze/AboutDebianEdu|About]] this document, Debian Edu and Skolelinux From wiki at debian.org Fri Nov 15 09:33:13 2019 From: wiki at debian.org (Debian Wiki) Date: Fri, 15 Nov 2019 09:33:13 -0000 Subject: [debian-edu-commits] =?utf-8?q?=5BDebian_Wiki=5D_Update_of_=22Deb?= =?utf-8?q?ianEdu/Documentation/Lenny=22_by_WolfgangSchweer?= Message-ID: <157381039374.30480.4492329886304002083@wilder.debian.org> Dear Wiki user, You have subscribed to a wiki page or wiki category on "Debian Wiki" for change notification. The "DebianEdu/Documentation/Lenny" page has been changed by WolfgangSchweer: https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny?action=diff&rev1=24&rev2=25 Comment: update to match the current status = Manual for Debian Edu 5.0.6+edu1 Codename "Lenny" = {{{#!wiki caution - This documentation relates to the older Debian Edu 5 "Lenny" release. For the current release, see [[DebianEdu/Documentation/Stretch]]. + This documentation relates to the older Debian Edu 5 "Lenny" release. For the current release, see [[DebianEdu/Documentation/Buster]]. }}} * [[DebianEdu/Documentation/Lenny/AboutDebianEdu|About]] this document, Debian Edu and Skolelinux From wiki at debian.org Fri Nov 15 09:34:43 2019 From: wiki at debian.org (Debian Wiki) Date: Fri, 15 Nov 2019 09:34:43 -0000 Subject: [debian-edu-commits] =?utf-8?q?=5BDebian_Wiki=5D_Update_of_=22Deb?= =?utf-8?q?ianEdu/Documentation=22_by_WolfgangSchweer?= Message-ID: <157381048374.1105.8256600610382068733@wilder.debian.org> Dear Wiki user, You have subscribed to a wiki page or wiki category on "Debian Wiki" for change notification. The "DebianEdu/Documentation" page has been changed by WolfgangSchweer: https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation?action=diff&rev1=30&rev2=31 Comment: consistent wording '''Debian Edu etch 3.0r1 release manual''' - * The old [[http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch|release manual]], the documentation for Debian Edu / Skolelinux 3.0. + * The [[http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch|release manual]], the documentation for Debian Edu / Skolelinux 3.0. Subpage list: From wiki at debian.org Fri Nov 15 09:36:32 2019 From: wiki at debian.org (Debian Wiki) Date: Fri, 15 Nov 2019 09:36:32 -0000 Subject: [debian-edu-commits] =?utf-8?q?=5BDebian_Wiki=5D_Update_of_=22Deb?= =?utf-8?q?ianEdu/Documentation=22_by_WolfgangSchweer?= Message-ID: <157381059294.1114.2561492277033875239@wilder.debian.org> Dear Wiki user, You have subscribed to a wiki page or wiki category on "Debian Wiki" for change notification. The "DebianEdu/Documentation" page has been changed by WolfgangSchweer: https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation?action=diff&rev1=31&rev2=32 Comment: only one manual as old release ---- - == Older releases == + == Old release == '''Debian Edu stretch 9.0+edu0 release manual''' From wiki at debian.org Fri Nov 15 09:37:18 2019 From: wiki at debian.org (Debian Wiki) Date: Fri, 15 Nov 2019 09:37:18 -0000 Subject: [debian-edu-commits] =?utf-8?q?=5BDebian_Wiki=5D_Update_of_=22Deb?= =?utf-8?q?ianEdu/Documentation/Etch=22_by_WolfgangSchweer?= Message-ID: <157381063822.1109.1604926631485412303@wilder.debian.org> Dear Wiki user, You have subscribed to a wiki page or wiki category on "Debian Wiki" for change notification. The "DebianEdu/Documentation/Etch" page has been changed by WolfgangSchweer: https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch?action=diff&rev1=8&rev2=9 Comment: update to match the current status {{{#!wiki caution - This documentation relates to the older Debian Edu 3 "Etch" release. For the current release, see [[DebianEdu/Documentation/Stretch]]. + This documentation relates to the older Debian Edu 3 "Etch" release. For the current release, see [[DebianEdu/Documentation/Buster]]. }}} * [[DebianEdu/Documentation/Etch/AboutDebianEdu|About]] this document, Debian Edu and Skolelinux From wiki at debian.org Sat Nov 16 23:14:28 2019 From: wiki at debian.org (Debian Wiki) Date: Sat, 16 Nov 2019 23:14:28 -0000 Subject: [debian-edu-commits] =?utf-8?q?=5BDebian_Wiki=5D_Update_of_=22Deb?= =?utf-8?q?ianEdu/Status/Buster=22_by_WolfgangSchweer?= Message-ID: <157394606828.22113.17416009779023762287@wilder.debian.org> Dear Wiki user, You have subscribed to a wiki page or wiki category on "Debian Wiki" for change notification. The "DebianEdu/Status/Buster" page has been changed by WolfgangSchweer: https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Buster?action=diff&rev1=161&rev2=162 Comment: adjust for point release 10.2; images tested, but not yet copied + {{attachment:i.png|Debian Edu Installer Logo|width=800}} <<TableOfContents(3)>> == Status of Debian Edu "Buster" == @@ -7, +8 @@ ~-(development started in July 2017)-~ '''Released at the Debian 10 Buster release date (July 06 2019)''' - + <<BR>> See the [[https://www.debian.org/News/2019/20190707|release announcement]]. '''Updated at Debian 10.1 Buster point release date (September 07 2019)''' - + <<BR>> Among others, the packages ''debian-edu-config'', ''gosa*'' and ''debian-edu-doc*'' have been updated. It is recommended to update the main server first, then LTSP chroots (in case they exist) and other clients (like ''workstations'') in the Debian Edu network. <<BR>>Please note that the updated ''debian-edu-config'' package includes CFengine configuration file changes, so {{{cf-agent -I -D installation}}} needs to be run after upgrading the package (see the [[https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Buster/Maintenance|Buster manual Maintenance chapter]]). - {{attachment:i.png|Debian Edu Installer Logo|width=800}} + '''Updated at Debian 10.2 Buster point release date (November 16 2019)''' + <<BR>> + Among others, the packages ''debian-edu-config'' and ''standardskriver'' have been updated, see the related [[https://www.debian.org/News/2019/20191116|announcement]]. == Installation == From wiki at debian.org Sun Nov 17 09:22:17 2019 From: wiki at debian.org (Debian Wiki) Date: Sun, 17 Nov 2019 09:22:17 -0000 Subject: [debian-edu-commits] =?utf-8?q?=5BDebian_Wiki=5D_Update_of_=22Deb?= =?utf-8?q?ianEdu/Status/Buster=22_by_WolfgangSchweer?= Message-ID: <157398253709.27342.10612476630620642831@wilder.debian.org> Dear Wiki user, You have subscribed to a wiki page or wiki category on "Debian Wiki" for change notification. The "DebianEdu/Status/Buster" page has been changed by WolfgangSchweer: https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Buster?action=diff&rev1=162&rev2=163 Comment: adjusted for new 10.2 images Instead of the default ''xfce'' desktop environment, ''mate'', ''gnome'', ''lxde'', ''lxqt'' or ''kde'' can be used by editing the kernel {{{desktop}}} parameter (default: {{{desktop=xfce}}}). See the [[https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Buster/Installation|Buster manual installation chapter]] how to edit kernel command line parameters. - Debian Edu ISOs for 64-bit and 32-bit PCs (both AMD and Intel processors) are available from the usual Debian places ('''updated to Debian Edu 10.1'''): + Debian Edu ISOs for 64-bit and 32-bit PCs (both AMD and Intel processors) are available from the usual Debian places ('''updated to Debian Edu 10.2'''): === Download using http === @@ -44, +44 @@ Also recommended to update an already existing image. - {{{rsync -v --progress cdimage.debian.org::cdimage/release/current/amd64/iso-cd/debian-edu-10.1.0-amd64-netinst.iso debian-edu-10.1.0-amd64-netinst.iso}}} + {{{rsync -v --progress cdimage.debian.org::cdimage/release/current/amd64/iso-cd/debian-edu-10.2.0-amd64-netinst.iso debian-edu-10.2.0-amd64-netinst.iso}}} - {{{rsync -v --progress cdimage.debian.org::cdimage/release/current/i386/iso-cd/debian-edu-10.1.0-i386-netinst.iso debian-edu-10.1.0-i386-netinst.iso}}} + {{{rsync -v --progress cdimage.debian.org::cdimage/release/current/i386/iso-cd/debian-edu-10.2.0-i386-netinst.iso debian-edu-10.2.0-i386-netinst.iso}}} - {{{rsync -v --progress cdimage.debian.org::cdimage/release/current/amd64/iso-bd/debian-edu-10.1.0-amd64-BD-1.iso debian-edu-10.1.0-amd64-BD-1.iso}}} + {{{rsync -v --progress cdimage.debian.org::cdimage/release/current/amd64/iso-bd/debian-edu-10.2.0-amd64-BD-1.iso debian-edu-10.2.0-amd64-BD-1.iso}}} - {{{rsync -v --progress cdimage.debian.org::cdimage/release/current/i386/iso-bd/debian-edu-10.1.0-i386-BD-1.iso debian-edu-10.1.0-i386-BD-1.iso}}} + {{{rsync -v --progress cdimage.debian.org::cdimage/release/current/i386/iso-bd/debian-edu-10.2.0-i386-BD-1.iso debian-edu-10.2.0-i386-BD-1.iso}}} === Unofficial images including non-free firmware - use only if really needed === - * http://get.debian.org/cdimage/unofficial/non-free/cd-including-firmware/10.1.0+nonfree/amd64/iso-cd/ + * http://get.debian.org/cdimage/unofficial/non-free/cd-including-firmware/10.2.0+nonfree/amd64/iso-cd/ - * http://get.debian.org/cdimage/unofficial/non-free/cd-including-firmware/10.1.0+nonfree/amd64/iso-bd/ + * http://get.debian.org/cdimage/unofficial/non-free/cd-including-firmware/10.2.0+nonfree/amd64/iso-bd/ === Verify the downloaded image file === From gitlab at salsa.debian.org Wed Nov 20 19:24:11 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Wed, 20 Nov 2019 19:24:11 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] 4 commits: Added translation using Weblate (Romanian) Message-ID: <5dd592dd2917d_3a52b139fbed9c01082097@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch weblate at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 2daabf5c by Catalin ENE at 2019-11-15T18:01:35Z Added translation using Weblate (Romanian) - - - - - 816d0fde by Catalin ENE at 2019-11-17T07:04:43Z Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 8.2% (115 of 1402 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/ro/ - - - - - 3ba3fbe4 by Catalin ENE at 2019-11-20T13:46:59Z Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 28.3% (397 of 1402 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/ro/ - - - - - 203f688d by Catalin ENE at 2019-11-20T19:22:59Z Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 28.5% (399 of 1402 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/ro/ - - - - - 1 changed file: - + documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ro.po Changes: ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ro.po ===================================== The diff for this file was not included because it is too large. View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/b5efc4bfce453d5eee19dfbb03b4be98057944cc...203f688d40f738b862c0eab9dc1cc48c6e743c04 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/b5efc4bfce453d5eee19dfbb03b4be98057944cc...203f688d40f738b862c0eab9dc1cc48c6e743c04 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191120/fb2a7169/attachment.html> From gitlab at salsa.debian.org Wed Nov 20 19:37:21 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Wed, 20 Nov 2019 19:37:21 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] Add new Romanian translation by Catalin ENE Message-ID: <5dd595f17c459_3a52b139fbed9c010847ae@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 4cdfeb48 by Frans Spiesschaert at 2019-11-20T19:36:57Z Add new Romanian translation by Catalin ENE Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 28.5% (399 of 1402 strings) - - - - - 1 changed file: - + documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ro.po Changes: ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ro.po ===================================== The diff for this file was not included because it is too large. View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/4cdfeb482a2c25c71abcb7b3d04f53a96b3028a7 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/4cdfeb482a2c25c71abcb7b3d04f53a96b3028a7 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191120/ecc0db1d/attachment.html> From gitlab at salsa.debian.org Wed Nov 20 19:40:08 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Wed, 20 Nov 2019 19:40:08 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] Add changelog entry for Catalin Ene + typo fix Message-ID: <5dd59698ce2e5_3a52b139e7e8268108575e@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: f1e353b5 by Frans Spiesschaert at 2019-11-20T19:39:57Z Add changelog entry for Catalin Ene + typo fix - - - - - 1 changed file: - debian/changelog Changes: ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -5,12 +5,13 @@ debian-edu-doc (2.10.22) UNRELEASED; urgency=medium * Update Rosegarden manual from the wiki. * Update debian/copyright from the wikis. - [ Translation updates ]_Hant + [ Translation updates ] * Buster manual: - Chinese (Simplified): Ma Yong - Japanese: hoxp18 - Polish: Adrian Bystrek - Dutch: Frans Spiesschaert + - new Romanian translation: Catalin Ene * ITIL manual: - Chinese (Simplified): Ma Yong - Dutch: Frans Spiesschaert View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/f1e353b57065a49405b05abbbfe9756d65c8c437 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/f1e353b57065a49405b05abbbfe9756d65c8c437 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191120/e64b6183/attachment-0001.html> From wiki at debian.org Wed Nov 20 19:42:02 2019 From: wiki at debian.org (Debian Wiki) Date: Wed, 20 Nov 2019 19:42:02 -0000 Subject: [debian-edu-commits] =?utf-8?q?=5BDebian_Wiki=5D_Update_of_=22Deb?= =?utf-8?q?ianEdu/Documentation/Buster/CopyRight=22_by_FransSpiesschaert?= Message-ID: <157427892264.10237.11751232153114017545@wilder.debian.org> Dear Wiki user, You have subscribed to a wiki page or wiki category on "Debian Wiki" for change notification. The "DebianEdu/Documentation/Buster/CopyRight" page has been changed by FransSpiesschaert: https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Buster/CopyRight?action=diff&rev1=10&rev2=11 The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and is released under the GPL v2 or any later version. + The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is released under the GPL v2 or any later version. + CategoryPermalink From gitlab at salsa.debian.org Wed Nov 20 20:54:25 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Holger Levsen) Date: Wed, 20 Nov 2019 20:54:25 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] 3 commits: Update Debian Edu Buster manual from the wiki. Message-ID: <5dd5a801689cb_3a53ff9c679f090110846e@godard.mail> Holger Levsen pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 4c892578 by Holger Levsen at 2019-11-20T20:50:39Z Update Debian Edu Buster manual from the wiki. Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org> - - - - - ec41215f by Holger Levsen at 2019-11-20T20:53:12Z Add Romanian language as ro in documentation/scripts/get_copyright. Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org> - - - - - 61da8431 by Holger Levsen at 2019-11-20T20:53:57Z Update debian/copyright from the wiki. Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org> - - - - - 17 changed files: - debian/changelog - debian/copyright - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.da.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.es.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.fr.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.it.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ja.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nb.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pl.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pot - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ro.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.xml - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh_Hant.po - documentation/scripts/get_copyright Changes: ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -25,6 +25,9 @@ debian-edu-doc (2.10.22) UNRELEASED; urgency=medium * Stretch manual: - Chinese (Simplified): Ma Yong + [ Holger Levsen ] + * Add Romanian language as ro in documentation/scripts/get_copyright. + -- Holger Levsen <holger at debian.org> Fri, 01 Nov 2019 11:00:56 +0100 debian-edu-doc (2.10.21) unstable; urgency=medium ===================================== debian/copyright ===================================== @@ -237,6 +237,10 @@ Files: documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh_Hant.po Copyright: 2019 Louies License: GPL-2+ +Files: documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ro.po +Copyright: 2019 Catalin Ene +License: GPL-2+ + Files: documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.xml documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.pot Copyright: 2006 Knut Yrvin 2006 Andreas Johansen ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.da.po ===================================== @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-07 20:30+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "da" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" msgstr "Manual for Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 14-08-2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -9811,6 +9811,19 @@ msgid "" "released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" +#. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Japanese translation is copyrighted by victory (2016, 2017) and " +#| "hoxp18 (2019) and is released under the GPL v2 or any later version." +msgid "" +"The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " +"released under the GPL v2 or any later version." +msgstr "" +"Den japanske oversættelse er underlagt ophavsretten af victory (2016, 2017) " +"og hoxp18 (2019) og er udgivet under GPL version 2 eller enhver senere " +"version." + #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" msgstr "Oversættelse af dette dokument" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po ===================================== @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-10 12:03+0100\n" "Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n" @@ -33,7 +33,9 @@ msgid "en" msgstr "de" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" msgstr "Handbuch für Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 10.11.2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -10125,6 +10127,18 @@ msgstr "" "Die Übersetzung in Traditionelles Chinesisch wurde verfasst von Louies " "(2019) ; sie ist unter der GPL v2 oder einer späteren Version lizenziert." +#. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and " +#| "is released under the GPL v2 or any later version." +msgid "" +"The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " +"released under the GPL v2 or any later version." +msgstr "" +"Die Übersetzung in Traditionelles Chinesisch wurde verfasst von Louies " +"(2019) ; sie ist unter der GPL v2 oder einer späteren Version lizenziert." + #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" msgstr "Übersetzungen dieses Dokuments" @@ -10266,8 +10280,8 @@ msgstr "" "translations finden Sie Informationen, wie Sie eine neue PO-Datei für Ihre " "Sprache anlegen und wie Übersetzungen aktualisiert werden." -#. <remark> -#. status ignore</remark> +#. <remark> +#. status ignore</remark> #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't " ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.es.po ===================================== @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-30 22:30+0000\n" "Last-Translator: Rafael Ernesto Rivas <tatotat at gmail.com>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "es" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Jessie 8.0+edu0 Manual" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" msgstr "Manual de Debian Edu / Skolelinux Jessie 8.0+edu0" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -9448,6 +9448,12 @@ msgid "" "released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" +#. type: Content of: <article><section><para> +msgid "" +"The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " +"released under the GPL v2 or any later version." +msgstr "" + #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" msgstr "Traducciones de este documento" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.fr.po ===================================== @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-10 12:03+0100\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud at neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n" @@ -26,7 +26,9 @@ msgid "en" msgstr "fr" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" msgstr "Manuel de Debian Edu/Skolelinux Buster 10+edu0, 10 novembre 2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -10167,6 +10169,19 @@ msgstr "" "appartiennent à Louies (2019), est distribuée sous GPL v2 ou toute version " "ultérieure." +#. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and " +#| "is released under the GPL v2 or any later version." +msgid "" +"The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " +"released under the GPL v2 or any later version." +msgstr "" +"La traduction en chinois traditionnel, dont les droits d'auteur " +"appartiennent à Louies (2019), est distribuée sous GPL v2 ou toute version " +"ultérieure." + #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" msgstr "Traductions de ce document" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.it.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-10 12:03+0100\n" "Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n" @@ -22,7 +22,9 @@ msgid "en" msgstr "it" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" msgstr "Manuale 2019-11-10 di Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -9956,6 +9958,18 @@ msgstr "" "La traduzione in cinese tradizionale è protetta da copyright di Louies " "(2019) e rilasciata sotto licenza GPL v2 o successiva." +#. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and " +#| "is released under the GPL v2 or any later version." +msgid "" +"The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " +"released under the GPL v2 or any later version." +msgstr "" +"La traduzione in cinese tradizionale è protetta da copyright di Louies " +"(2019) e rilasciata sotto licenza GPL v2 o successiva." + #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" msgstr "Traduzioni di questo documento" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ja.po ===================================== @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-stretch\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-08 10:11+0000\n" "Last-Translator: hoxp18 <hoxp18 at noramail.jp>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" @@ -26,7 +26,9 @@ msgid "en" msgstr "ja" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 マニュアル 2019-11-10" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -9777,6 +9779,18 @@ msgstr "" "中国語(繁体字)版は、Louies (2019)に著作権があり、GPLv2とそれ以降のライセンス" "で提供されています。" +#. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and " +#| "is released under the GPL v2 or any later version." +msgid "" +"The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " +"released under the GPL v2 or any later version." +msgstr "" +"中国語(繁体字)版は、Louies (2019)に著作権があり、GPLv2とそれ以降のライセンス" +"で提供されています。" + #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" msgstr "この文書の翻訳" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nb.po ===================================== @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-25 14:36+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "nb" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-16" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Utgivelseshåndbok 2019-05-16" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -9948,6 +9948,18 @@ msgstr "" "Rettighetene for den tradisjonelle kinesiske oversettelsen tilhører Louies " "(2019), utgitt med lisensen GPL v2 eller enhver senere versjon." +#. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and " +#| "is released under the GPL v2 or any later version." +msgid "" +"The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " +"released under the GPL v2 or any later version." +msgstr "" +"Rettighetene for den tradisjonelle kinesiske oversettelsen tilhører Louies " +"(2019), utgitt med lisensen GPL v2 eller enhver senere versjon." + #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" msgstr "Oversettelser av dette dokumentet" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc at packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-10 11:44+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n" @@ -22,8 +22,9 @@ msgid "en" msgstr "nl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" msgstr "Handleiding Debian Edu/Skolelinux Buster 10+edu0, 10-11-2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -10280,10 +10281,6 @@ msgstr "" "een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> -#| msgid "" -#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -#| "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any " -#| "later version." msgid "" "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " "Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " @@ -10313,6 +10310,19 @@ msgstr "" "bij Louies (2019). De vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of " "een latere versie." +#. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and " +#| "is released under the GPL v2 or any later version." +msgid "" +"The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " +"released under the GPL v2 or any later version." +msgstr "" +"De auteursrechten van de vertaling naar het Traditioneel Chinees berusten " +"bij Louies (2019). De vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of " +"een latere versie." + #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" msgstr "Vertalingen van dit document" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pl.po ===================================== @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Polish (Debian Edu Documentation)\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 14:04+0000\n" "Last-Translator: Adrian Bystrek <adrian.bystrek at gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "pl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" msgstr "Podręcznik Debian Edu / Skolelinux 10+edu0 Manual 2019-02-11" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -7960,6 +7960,12 @@ msgid "" "released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" +#. type: Content of: <article><section><para> +msgid "" +"The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " +"released under the GPL v2 or any later version." +msgstr "" + #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" msgstr "" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pot ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "en" msgstr "" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -7325,6 +7325,12 @@ msgid "" "released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" +#. type: Content of: <article><section><para> +msgid "" +"The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " +"released under the GPL v2 or any later version." +msgstr "" + #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" msgstr "" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ro.po ===================================== @@ -6,11 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:22+0000\n" "Last-Translator: Catalin ENE <catalin.ene73 at gmail.com>\n" -"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/" -"debian-edu-documentation/debian-edu-buster/ro/>\n" +"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" +"documentation/debian-edu-buster/ro/>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +24,9 @@ msgid "en" msgstr "ro" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" msgstr "Manual pentru Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 2019-11-10" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -60,8 +62,8 @@ msgid "" msgstr "" "<link linkend=\"Translations\">Traducerile </link> fac parte din pachetul " "<computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> care poate fi instalata pe " -"un server de web si care disponibila on-line la <ulink url=\"" -"https://jenkins.debian.net/userContent/debian-edu-doc/\">online</ulink>." +"un server de web si care disponibila on-line la <ulink url=\"https://jenkins." +"debian.net/userContent/debian-edu-doc/\">online</ulink>." #. type: Content of: <article><section><title> msgid "About Debian Edu and Skolelinux" @@ -81,9 +83,9 @@ msgid "" "requirements</link> and about the <link linkend=\"Architecture" "\">architecture</link> contain basic environment details." msgstr "" -"Capitolele referitoare la necesitatile <link linkend=\"Requirements\">" -"necesitatile hardware si arhitectura </link> and about the <link linkend=\"" -"Architecture\">architecture</link> sistemului dau detalii cu privire la " +"Capitolele referitoare la necesitatile <link linkend=\"Requirements" +"\">necesitatile hardware si arhitectura </link> and about the <link linkend=" +"\"Architecture\">architecture</link> sistemului dau detalii cu privire la " "mediul de baza." #. type: Content of: <article><section><para> @@ -135,10 +137,10 @@ msgid "" "subproject." msgstr "" "<ulink url=\"http://www.skolelinux.org\">Skolelinux</ulink>este o " -"distributie Linux create de catre proiectul Debian . Ca proiect <ulink url=\"" -"http://wiki.debian.org/DebianPureBlends\">Debian Pure Blends</ulink> " -"distributia este un subproiect <ulink url=\"http://www.debian.org\"" -">Debian</ulink> oficial." +"distributie Linux create de catre proiectul Debian . Ca proiect <ulink url=" +"\"http://wiki.debian.org/DebianPureBlends\">Debian Pure Blends</ulink> " +"distributia este un subproiect <ulink url=\"http://www.debian.org\">Debian</" +"ulink> oficial." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -210,8 +212,8 @@ msgstr "" "sau foarte mic depinzind de necesitati. Acelasi lucru este valabil si pentru " "serverele LTSP, fiecare avind propria lui retea in asa fel incit traficul " "dedicat clientilor lejeri sa fie separat de traficul de date catre server. " -"Detaliile unei astfel de configuratii se gasesc in capitolul corespunzator<" -"link linkend=\"NetworkClients\">Client lejeri</link>." +"Detaliile unei astfel de configuratii se gasesc in capitolul " +"corespunzator<link linkend=\"NetworkClients\">Client lejeri</link>." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -239,9 +241,10 @@ msgid "" msgstr "" "Pentru a simplica reglajele de baza ale sistemului Skolelinux, connexiunea " "internet se efectueaza printr-un router care este o masina separata denumita " -"gateway.Consultati capitolul <link linkend=\"Requirements--Internet_router\">" -"Router Internet </link> pentru detaliile cu privire la configuratia acesului " -"internet printr-un gateway in cazul in care acesta nu este deja disponibil." +"gateway.Consultati capitolul <link linkend=\"Requirements--Internet_router" +"\">Router Internet </link> pentru detaliile cu privire la configuratia " +"acesului internet printr-un gateway in cazul in care acesta nu este deja " +"disponibil." #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "The default network setup" @@ -266,9 +269,9 @@ msgid "" "\"NetworkClients--Configuring_the_PXE_menu\">the related HowTo</link> " "chapter." msgstr "" -"Serverul a fost construit pentru a fi modificat; pentru detalii consultati<" -"link linkend=\"NetworkClients--Configuring_the_PXE_menu\"> ghidul</link> " -"dedicate acestui lucuru din manual." +"Serverul a fost construit pentru a fi modificat; pentru detalii " +"consultati<link linkend=\"NetworkClients--Configuring_the_PXE_menu\"> " +"ghidul</link> dedicate acestui lucuru din manual." #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" @@ -795,8 +798,8 @@ msgid "" "Desktop_choice\">Installation chapter</link> for details." msgstr "" "Un mediu de birotica mai lejer trebuie utilizat pentru clientii LTSP: acesta " -"poate fi configurat in momentul instalarii. Consulatati 1<link linkend=\"" -"Installation--Desktop_choice\">Instalare</link> pentru detalii." +"poate fi configurat in momentul instalarii. Consulatati 1<link linkend=" +"\"Installation--Desktop_choice\">Instalare</link> pentru detalii." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -805,10 +808,10 @@ msgid "" "re-generated; run <computeroutput>ltsp-update-image</computeroutput> on the " "LTSP server." msgstr "" -"Sistemul de fisiere radacina pentru un client este furnizat prin NBD (" -"Network Block Device). Dupa fiecare modificare a chroot-ului LTSP, imaginea " -"NBD trebuie regenerate. Executati <computeroutput>ltsp-update-" -"image2</computeroutput> pe serverul LTSP." +"Sistemul de fisiere radacina pentru un client este furnizat prin NBD " +"(Network Block Device). Dupa fiecare modificare a chroot-ului LTSP, imaginea " +"NBD trebuie regenerate. Executati <computeroutput>ltsp-update-image2</" +"computeroutput> pe serverul LTSP." #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Thin clients" @@ -917,8 +920,8 @@ msgstr "" "administrate de pe un calculator central, foarte probabil serverul " "principal. Este posibil a se concecta pe toate masinile din retea folosind " "SSH si a aveam un access complet la o masina data. Este necesar, o data " -"conectat ca superutilizator , sa se execute programul " -"<computeroutput>kinit</computeroutput> pentru obinerea unui tichet Kerberos." +"conectat ca superutilizator , sa se execute programul <computeroutput>kinit</" +"computeroutput> pentru obinerea unui tichet Kerberos." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -1060,8 +1063,8 @@ msgstr "" "Debian EDU utilizează o valoare implicită de 002 care însemnă că fișierele " "sunt create cu acces de citire pentru toată lumea, care poate fi eliminat " "ulterior prin acțiuni explicite ale utilizatorilor. Acest lucru se poate " -"schimbarea (prin editarea <computeroutput>/etc/Pam.d/Common-Session " -"</computeroutput>) parametrului umask de 007 insemning ca accesul in citire " +"schimbarea (prin editarea <computeroutput>/etc/Pam.d/Common-Session </" +"computeroutput>) parametrului umask de 007 insemning ca accesul in citire " "este inițial blocat, necesitând acțiune de utilizator pentru a le face " "accesibile. Prima abordare încurajează partajarea cunoștințelor și face " "sistemul mai transparent, în timp ce a doua metodă scade riscul răspândirii " @@ -1100,8 +1103,8 @@ msgid "" "The purpose of the different profiles is explained in the <link linkend=" "\"Architecture\">network architecture</link> chapter." msgstr "" -"Scopul diferitelor profile este explicat in capitolul<link linkend=\"" -"Architecture\">Arhitectura Retelei</link>." +"Scopul diferitelor profile este explicat in capitolul<link linkend=" +"\"Architecture\">Arhitectura Retelei</link>." #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> msgid "./images/alert.png" @@ -1118,9 +1121,8 @@ msgid "" "wiki page</ulink>." msgstr "" "Daca este prevazuta utlizarea LTSP, consultati paginile wiki cu privire la " -"cerintele hardware ale LTSP <ulink url=\"https://wiki.debian.org/LTSP/" -"Ltsp%20Hardware%20Requirements\">LTSP Hardware Requirements wiki " -"page</ulink>." +"cerintele hardware ale LTSP <ulink url=\"https://wiki.debian.org/LTSP/Ltsp" +"%20Hardware%20Requirements\">LTSP Hardware Requirements wiki page</ulink>." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -1130,8 +1132,8 @@ msgid "" msgstr "" "Calculatoarele care ruleaza Debian Edu/Skolelinux trebuie sa fie prevaute cu " "procesoare x86 pe 32 de biti (arhitectura Debia \"i386\", cele mai vechi " -"procesoare pentru care sisemul a fost prevazut sunt de tip 686) sau 64 biti (" -"arhitectura Debian \"amd64\")." +"procesoare pentru care sisemul a fost prevazut sunt de tip 686) sau 64 biti " +"(arhitectura Debian \"amd64\")." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -1235,8 +1237,8 @@ msgid "" "possible</link>." msgstr "" "eth1 este utilizat pentru deservirea clientilor LTSP (192.168.0.0/24 in mod " -"implicit), dar si alte adrese se pot implementa <link linkend=\"" -"NetworkClients--Use_a_different_LTSP_client_network\"></link>." +"implicit), dar si alte adrese se pot implementa <link linkend=" +"\"NetworkClients--Use_a_different_LTSP_client_network\"></link>." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -1255,9 +1257,9 @@ msgid "" "A list of tested hardware is provided at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/" "DebianEdu/Hardware/\"/> . This list is not nearly complete" msgstr "" -"O lista cu calculatoarele testate se poate gasi la <ulink url=\"" -"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/\"/>. Aceasta lista nu este nici " -"pe departe completa" +"O lista cu calculatoarele testate se poate gasi la <ulink url=\"http://wiki." +"debian.org/DebianEdu/Hardware/\"/>. Aceasta lista nu este nici pe departe " +"completa" #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> msgid "./images/smile.png" @@ -1459,8 +1461,8 @@ msgstr "" "access, va recomandam <ulink url=\"http://openwrt.org\"> OpenWRT</ulink>, " "dar se poate utiliza si programul originial firmware. Utilizind programele " "originale este mai usor, pe cind utilizarea OpenWRT da mai multe optiuni de " -"control. Pot fi consultate paginile web dedicate OpenWRT la <ulink url=\"" -"http://wiki.openwrt.org/toh/start\">a echipamentului compatibil</ulink>." +"control. Pot fi consultate paginile web dedicate OpenWRT la <ulink url=" +"\"http://wiki.openwrt.org/toh/start\">a echipamentului compatibil</ulink>." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -1472,12 +1474,12 @@ msgid "" "architecture</link>." msgstr "" "Este de asemenea posibil sa se foloseasca o configurare diferita decit cea " -"implicita (o asemenea configurare este descrica intr-o <ulink url=\"" -"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\">procedura " -"dedicata</ulink>), dar daca se forteaza o astfel de schimbare de catre " -"infrastructura de retea existenta, se recomanda sa nu se schimbe " -"configuratia si sa se pastreze<link linkend=\"Architecture\"> " -"arhitectura</link> implicita a retelei." +"implicita (o asemenea configurare este descrica intr-o <ulink url=\"http://" +"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\">procedura dedicata</" +"ulink>), dar daca se forteaza o astfel de schimbare de catre infrastructura " +"de retea existenta, se recomanda sa nu se schimbe configuratia si sa se " +"pastreze<link linkend=\"Architecture\"> arhitectura</link> implicita a " +"retelei." #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Installation and download options" @@ -1496,17 +1498,18 @@ msgid "" "its <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/buster/installmanual" "\">installation manual</ulink>." msgstr "" -"Se recomadanda sudierea sau cel putin rasfoirea <ulink url=\"" -"http://www.debian.org/releases/buster/releasenotes\"> notelor pentru " -"versiunea Debian Buster </ulink> inainte a se incerca instalarea sistemului " -"pe o masina de productie. Informatii suplimentare despre versiunea Debian " -"Buster se gasesc de asemenea in <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/" -"buster/installmanual\"> manualul de instalare </ulink>." +"Se recomadanda sudierea sau cel putin rasfoirea <ulink url=\"http://www." +"debian.org/releases/buster/releasenotes\"> notelor pentru versiunea Debian " +"Buster </ulink> inainte a se incerca instalarea sistemului pe o masina de " +"productie. Informatii suplimentare despre versiunea Debian Buster se gasesc " +"de asemenea in <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/buster/" +"installmanual\"> manualul de instalare </ulink>." #. type: Content of: <article><section><section><para> #, fuzzy msgid "Please give Debian Edu/Skolelinux a try, it should just work." -msgstr "Va rugam sa incercati Debian Edu/Skolelinux . Ar trebui sa functioneze." +msgstr "" +"Va rugam sa incercati Debian Edu/Skolelinux . Ar trebui sa functioneze." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> msgid ":-)" @@ -1521,8 +1524,8 @@ msgid "" msgstr "" "Inainte de instalarea serverului principal se recomanda totusi studierea " "capitolelor despre <link linkend=\"Requirements\"> necesitatile de retea si " -"cel de echipament </link> precum si despre <link linkend=\"Architecture\">" -"arhitectura </link> sistemului ." +"cel de echipament </link> precum si despre <link linkend=\"Architecture" +"\">arhitectura </link> sistemului ." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -1554,9 +1557,9 @@ msgid "" "computeroutput>. <computeroutput>i386</computeroutput> should only be used " "for old hardware." msgstr "" -"<computeroutput>amd64</computeroutput> si <computeroutput> i386 " -"</computeroutput> sunt numele a doua arhitecturi Debian pentru procesuare " -"x86, amindoua sunt sau au fost produse the AMD, Intel sau alti producatori. " +"<computeroutput>amd64</computeroutput> si <computeroutput> i386 </" +"computeroutput> sunt numele a doua arhitecturi Debian pentru procesuare x86, " +"amindoua sunt sau au fost produse the AMD, Intel sau alti producatori. " "<computeroutput>amd64</computeroutput> este o arhitectura pe 64 de bitzi pe " "cind <computeroutput>i386</computeroutput>este o arhitectura pe 32 de biti. " "<computeroutput>amd64</computeroutput> ar trebuie sa fie folosita pentru " @@ -1636,8 +1639,8 @@ msgid "" "\"https://www.debian.org/CD/faq/index.en.html#verify\">Debian-CD FAQ</ulink>." msgstr "" "O descriere detailata de verificare a acestor imagini face parte din <ulink " -"url=\"https://www.debian.org/CD/faq/index.en.html#verify\">Debian-CD " -"FAQ2</ulink>." +"url=\"https://www.debian.org/CD/faq/index.en.html#verify\">Debian-CD FAQ2</" +"ulink>." #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Sources" @@ -1667,8 +1670,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pentru cei fara o conexiune internet de mare viteza, putem oferi trimitera " "unui CD sau DVD la costul unui CD sau DVD plus costurile de livrare. " -"Trimiteti un e-mail la adresa <ulink url=\"mailto:cd at skolelinux.no\"" -">cd at skolelinux.no</ulink> si vom discuta de detaliile de plata (pentru " +"Trimiteti un e-mail la adresa <ulink url=\"mailto:cd at skolelinux.no" +"\">cd at skolelinux.no</ulink> si vom discuta de detaliile de plata (pentru " "expediere si support)." #. type: Content of: <article><section><section><para> @@ -1739,8 +1742,8 @@ msgid "" "Connect all components like shown in the <link linkend=\"Architecture--" "Network\">architecture</link> chapter." msgstr "" -"Conectati toate componentele retelei asa cum este prezentat in capitolul <" -"link linkend=\"Architecture--Network\">Arhitectura</link>." +"Conectati toate componentele retelei asa cum este prezentat in capitolul " +"<link linkend=\"Architecture--Network\">Arhitectura</link>." #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -1801,7 +1804,8 @@ msgstr "Se va introduce adresa de IP 10.0.0.1/8 pentru gatway" #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "Enter 8.8.8.8 as nameserver IP unless you know better" -msgstr "Se va introduce adreasa 8.8.8.8/8 pentru serverul DNS (severul de nume)" +msgstr "" +"Se va introduce adreasa 8.8.8.8/8 pentru serverul DNS (severul de nume)" #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "The main server should just work after the first boot." @@ -1897,11 +1901,11 @@ msgid "" "details how this is done. This allows one to install a site specific system " "and could be used to speed up test installations." msgstr "" -"In timpul instalarii unui sistem cu profilul <emphasis>„Statie de " -"lucru”</emphasis> sunt instalate multe programe pentru sistemul educational " -". Pentru a nu instala decit profilul de baza in linia de comanda trebuie " -"suprimata optiunea de nucleu<emphasis> desktop=xxxx</emphasis> inainte sa " -"inceapa instalarea sistemul; a se vedea mai departe detaliile de cum acest " +"In timpul instalarii unui sistem cu profilul <emphasis>„Statie de lucru”</" +"emphasis> sunt instalate multe programe pentru sistemul educational . Pentru " +"a nu instala decit profilul de baza in linia de comanda trebuie suprimata " +"optiunea de nucleu<emphasis> desktop=xxxx</emphasis> inainte sa inceapa " +"instalarea sistemul; a se vedea mai departe detaliile de cum acest " "parameteru functioneaza. Acesta va facilita instalarea unui sistem specific " "pentru o anumita locatie si care ar putea fi utilizat pentru a usura " "instalarea sistemelor de test." @@ -1920,13 +1924,13 @@ msgid "" "use case." msgstr "" "Nota: daca se doreste instalarea un mediu de birou dupa instalarea initiala, " -"utilizarea unui meta-pachet Debian EDU ca de exemplu <ulink url=\"" -"https://packages.debian.org/stable/education-desktop-mate#\">education-" -"desktop-mat</ulink> nu este recomandata din cauza faptului ca o sa descarce " -"toate programele educationale; mai de graba se va instala <ulink url=\"" -"https://packages.debian.org/stable/task-mate-desktop#\">task-mate-" -"desktop</ulink>. Ca sa ajunga la acelasi rezultat se poate instala unul din " -"meta-pachetele legate de educatie: <emphasis>education-preschool</emphasis>, " +"utilizarea unui meta-pachet Debian EDU ca de exemplu <ulink url=\"https://" +"packages.debian.org/stable/education-desktop-mate#\">education-desktop-mat</" +"ulink> nu este recomandata din cauza faptului ca o sa descarce toate " +"programele educationale; mai de graba se va instala <ulink url=\"https://" +"packages.debian.org/stable/task-mate-desktop#\">task-mate-desktop</ulink>. " +"Ca sa ajunga la acelasi rezultat se poate instala unul din meta-pachetele " +"legate de educatie: <emphasis>education-preschool</emphasis>, " "<emphasis>education-primaryschool</emphasis>, <emphasis>education-" "secondaryschool</emphasis>, <emphasis>education-highschool</emphasis>." @@ -2069,8 +2073,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "<emphasis>Add or change boot parameters for installations</emphasis>" msgstr "" -"<emphasis>Adaugati sau schimbati parametrii de amorsare al " -"instalarii</emphasis>" +"<emphasis>Adaugati sau schimbati parametrii de amorsare al instalarii</" +"emphasis>" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" @@ -2098,9 +2102,9 @@ msgid "" "an additional boot parameter." msgstr "" "Pentru o instalare mai rapida a profilului server principal de pe CD se " -"poate utiliza un serviciu proxy HTTP al retelei. A se adauga <computeroutput>" -"mirror/http/proxy=http://10.0.2.2:3128</computeroutput> ca parametru " -"aditional de amorsare." +"poate utiliza un serviciu proxy HTTP al retelei. A se adauga " +"<computeroutput>mirror/http/proxy=http://10.0.2.2:3128</computeroutput> ca " +"parametru aditional de amorsare." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -2122,41 +2126,40 @@ msgid "" msgstr "" "Pentru a instala mediul de birou <emphasis role=\"strong\">GNOME</emphasis> " "in locul celui implicit <emphasis role=\"strong\">Xfcd</emphasis>, se va " -"inlocui<computeroutput>xfce</computeroutput> cu <computeroutput> gnome " -"</computeroutput> in parametrul " -"<computeroutput>desktop=xfce</computeroutput>." +"inlocui<computeroutput>xfce</computeroutput> cu <computeroutput> gnome </" +"computeroutput> in parametrul <computeroutput>desktop=xfce</computeroutput>." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "To install the <emphasis role=\"strong\">LXDE</emphasis> desktop instead, " "use <computeroutput>desktop=lxde</computeroutput>." msgstr "" -"Pentru a se instala mediul de birou <emphasis role=\"strong\">LXDE</emphasis>" -" se va utiliza <computeroutput>desktop=lxde</computeroutput>." +"Pentru a se instala mediul de birou <emphasis role=\"strong\">LXDE</" +"emphasis> se va utiliza <computeroutput>desktop=lxde</computeroutput>." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "To install the <emphasis role=\"strong\">LXQt</emphasis> desktop instead, " "use <computeroutput>desktop=lxqt</computeroutput>." msgstr "" -"Pentru a se instala mediul de birou <emphasis role=\"strong\">LXQt</emphasis>" -" se va utiliza <computeroutput>desktop=lxqt</computeroutput>." +"Pentru a se instala mediul de birou <emphasis role=\"strong\">LXQt</" +"emphasis> se va utiliza <computeroutput>desktop=lxqt</computeroutput>." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "To install the <emphasis role=\"strong\">KDE Plasma</emphasis> desktop " "instead, use <computeroutput>desktop=kde</computeroutput>." msgstr "" -"Pentru a se instala mediul de birou <emphasis role=\"strong\">KDE " -"Plasma</emphasis> se va utiliza <computeroutput>desktop=kde</computeroutput>." +"Pentru a se instala mediul de birou <emphasis role=\"strong\">KDE Plasma</" +"emphasis> se va utiliza <computeroutput>desktop=kde</computeroutput>." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "And to install the <emphasis role=\"strong\">MATE</emphasis> desktop " "instead, use <computeroutput>desktop=mate</computeroutput>." msgstr "" -"Si pentru a se instala mediul de birou <emphasis role=\"strong\"" -">MATE</emphasis> se va utiliza <computeroutput>desktop=mate</computeroutput>." +"Si pentru a se instala mediul de birou <emphasis role=\"strong\">MATE</" +"emphasis> se va utiliza <computeroutput>desktop=mate</computeroutput>." #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "The installation process" @@ -2262,12 +2265,12 @@ msgstr "" "Un server pentru clienti lejeri (si statii de lucru fara disc) se numester " "server LTSP. Clientii fara discuri se amorseaza si ruleaza programe de pe " "acest server. Acest computer are nevoie de doua interfete de retea, foarta " -"multa memorie si , in mod idea, mai multe procesoare. A se vedea capitolul<" -"link linkend=\"NetworkClients\"> Clienti de retea</link> pentru informatii " -"cu privirea la acest subiect. Alegerea acestui profil va seletiona in mod " -"implict si pe acela de statie de lucru (chiar daca nu a fost selectionat in " -"mod voit) - un server LTSP poate fi utilizat de asemenea ca o statie de " -"lucru." +"multa memorie si , in mod idea, mai multe procesoare. A se vedea " +"capitolul<link linkend=\"NetworkClients\"> Clienti de retea</link> pentru " +"informatii cu privirea la acest subiect. Alegerea acestui profil va " +"seletiona in mod implict si pe acela de statie de lucru (chiar daca nu a " +"fost selectionat in mod voit) - un server LTSP poate fi utilizat de asemenea " +"ca o statie de lucru." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "<emphasis role=\"strong\">Standalone</emphasis>" @@ -2312,13 +2315,13 @@ msgid "" "server or as an LTSP server to become useful after the installation." msgstr "" "Profilele <emphasis role=\"strong\">Serverul principal</emphasis>, <emphasis " -"role=\"strong\">Statie de lucru</emphasis> si <emphasis role=\"strong\">" -"Server LTSP</emphasis> sunt preselectionate. Aceste profile pot fi instalate " -"toate pe o singura masina daca se doreste instalarea unui asa numit " -"<emphasis>server combinat</emphasis>. Aceasta inseamna ca serverul principal " -"o sa fie si server LTSP si va fi utilizat de asemenea ca statie de lucru. " -"Aceasta este optiunea implicita devreme ce majoritatea vor alege dupa aceea " -"instalarea <link linkend=\"Installation--" +"role=\"strong\">Statie de lucru</emphasis> si <emphasis role=\"strong" +"\">Server LTSP</emphasis> sunt preselectionate. Aceste profile pot fi " +"instalate toate pe o singura masina daca se doreste instalarea unui asa " +"numit <emphasis>server combinat</emphasis>. Aceasta inseamna ca serverul " +"principal o sa fie si server LTSP si va fi utilizat de asemenea ca statie de " +"lucru. Aceasta este optiunea implicita devreme ce majoritatea vor alege dupa " +"aceea instalarea <link linkend=\"Installation--" "Installation_over_the_network_.28PXE.29_and_booting_diskless_clients\"> via " "PXE </link> . Nota: se recomanda prezenta a doua carduri de retea pentru " "calculatorul care o sa fie instalat ca server combinat sau ca server LTSP " @@ -2366,8 +2369,8 @@ msgid "" "very important: it is the account you will use to manage the Skolelinux " "network." msgstr "" -"După introducerea parolei de root,se va creea un cont de utilizator normal \"" -"pentru sarcini non-administrative\". Pentru Debian edu acest cont este " +"După introducerea parolei de root,se va creea un cont de utilizator normal " +"\"pentru sarcini non-administrative\". Pentru Debian edu acest cont este " "foarte important: Acesta este contul pe care îl veți utiliza pentru a " "gestiona rețeaua Skolelinux." @@ -2381,10 +2384,10 @@ msgid "" "accepted by the installer)." msgstr "" "Parola pentru acest utilizator <emphasis role=\"strong\">trebuie </emphasis> " -"să aiba o lungime de <emphasis role=\"strong\"> cel puțin 5 caractere " -"</emphasis> și <emphasis role=\"strong\"> trebuie să difere </emphasis> de <" -"emphasis role=\"strong\"> nume de utilizator </emphasis>- altfel login nu va " -"fi posibil (chiar dacă o parolă mai scurtă și, de asemenea, o parolă " +"să aiba o lungime de <emphasis role=\"strong\"> cel puțin 5 caractere </" +"emphasis> și <emphasis role=\"strong\"> trebuie să difere </emphasis> de " +"<emphasis role=\"strong\"> nume de utilizator </emphasis>- altfel login nu " +"va fi posibil (chiar dacă o parolă mai scurtă și, de asemenea, o parolă " "identica cu numelui de utilizator va fi acceptată de către programul de " "instalare)." @@ -2567,20 +2570,20 @@ msgstr "" "Pentru această metodă de instalare este necesar un server principal care " "rulează. Atunci când clienții amorseaza prin rețeaua principală, un nou " "meniu PXE este afișat cu opțiuni de instalare și încărcare de boot. Dacă " -"instalarea PXE nu reușește si se afiseaza un mesaj de eroare susținând ^" -"fisierul XXX. bin lipsește, atunci cel mai probabil cardul de rețea al " +"instalarea PXE nu reușește si se afiseaza un mesaj de eroare susținând " +"^fisierul XXX. bin lipsește, atunci cel mai probabil cardul de rețea al " "clientului necesită firmware proprietar. În acest caz, initrd-ul programului " "de instalare Debian trebuie modificat. Acest lucru poate fi realizat prin " -"executarea pe server a comenzii: <computeroutput>/usr/share/" -"Debian-edu-config/Tools/PXE-addfirmware </computeroutput> ." +"executarea pe server a comenzii: <computeroutput>/usr/share/Debian-edu-" +"config/Tools/PXE-addfirmware </computeroutput> ." #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" "This is how the PXE menu looks with the <emphasis role=\"strong\">Main-" "Server</emphasis> profile only:" msgstr "" -"Acesta este meniul PXE pe o instalare numai cu profilul <emphasis role=\"" -"strong\">server principal </emphasis> :" +"Acesta este meniul PXE pe o instalare numai cu profilul <emphasis role=" +"\"strong\">server principal </emphasis> :" #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> msgid "./images/30-Main-Server-GRUB_Boot_menu-PXE.png" @@ -2596,8 +2599,8 @@ msgid "" "Server</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">LTSP Server</emphasis> " "profiles:" msgstr "" -"Acesta este meniul PXE pe o instalare cu profilul <emphasis role=\"strong\">" -"server principal </emphasis> si profilul <emphasis role=\"strong\">server " +"Acesta este meniul PXE pe o instalare cu profilul <emphasis role=\"strong" +"\">server principal </emphasis> si profilul <emphasis role=\"strong\">server " "LTSP</emphasis>:" #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> @@ -2671,17 +2674,17 @@ msgid "" "dat.local</computeroutput> and to run <computeroutput>/usr/sbin/debian-edu-" "pxeinstall</computeroutput> to update the generated files." msgstr "" -"Instalarea PXE utilizează fișierul <computeroutput>/var/lib/tftpboot/" -"Debian-edu/install.cfg </computeroutput> și fișierul cu anteconfigurări " -"<computeroutput>/etc/Debian-edu/www/Debian-edu-install.dat </computeroutput>" -". Aceste fișiere se pot modifica pentru a ajusta anteconfigurarile utilizate " -"în timpul instalării, pentru a evita mai multe întrebări atunci când " -"instalarea se face utilizind internet-ul. Un alt mod de a realiza acest " -"lucru este de a oferi setări suplimentare în <computeroutput>/etc/Debian-edu/" -"pxeinstall.conf </computeroutput> și in <computeroutput>/etc/Debian-edu/www/" -"Debian-edu-install.dat.local </computeroutput> și a se rula <computeroutput>/" -"usr/sbin/Debian-edu-pxeinstall </computeroutput> pentru a actualiza " -"fișierele generate." +"Instalarea PXE utilizează fișierul <computeroutput>/var/lib/tftpboot/Debian-" +"edu/install.cfg </computeroutput> și fișierul cu anteconfigurări " +"<computeroutput>/etc/Debian-edu/www/Debian-edu-install.dat </" +"computeroutput>. Aceste fișiere se pot modifica pentru a ajusta " +"anteconfigurarile utilizate în timpul instalării, pentru a evita mai multe " +"întrebări atunci când instalarea se face utilizind internet-ul. Un alt mod " +"de a realiza acest lucru este de a oferi setări suplimentare în " +"<computeroutput>/etc/Debian-edu/pxeinstall.conf </computeroutput> și in " +"<computeroutput>/etc/Debian-edu/www/Debian-edu-install.dat.local </" +"computeroutput> și a se rula <computeroutput>/usr/sbin/Debian-edu-pxeinstall " +"</computeroutput> pentru a actualiza fișierele generate." #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para> msgid "" @@ -2704,8 +2707,8 @@ msgid "" "computeroutput>\" part from the last one." msgstr "" "Pentru a dezactiva sau modifica utilizarea proxy la instalarea prin PXE, se " -"vor schimba liniile care conțin <computeroutput> mirror/http/proxy " -"</computeroutput>, <computeroutput> Mirror/FTP/proxy </computeroutput> și " +"vor schimba liniile care conțin <computeroutput> mirror/http/proxy </" +"computeroutput>, <computeroutput> Mirror/FTP/proxy </computeroutput> și " "<computeroutput> preseed/early_command </computeroutput> în <computeroutput> " "tjener:/etc/Debian-edu/www/Debian-edu-install. dat </computeroutput> . " "Pentru a dezactiva utilizarea unui proxy la instalare, puneți ' # ' în fața " @@ -3051,10 +3054,10 @@ msgstr "" "utilizator. În cele ce urmeză, acest cont va fi menționat ca \"primul " "utilizator\". Acest cont este special, deoarece nu există niciun cont " "asociat Samba (poate fi adăugat prin GOsa²), permisiunea directorului de " -"acasă este setată la 700 (deci <computeroutput> chmod o + x ~ " -"</computeroutput> este necesar pentru a face paginile web personale " -"accesibile), iar primul utilizator poate utiliza <computeroutput> sudo " -"</computeroutput> pentru a deveni root." +"acasă este setată la 700 (deci <computeroutput> chmod o + x ~ </" +"computeroutput> este necesar pentru a face paginile web personale " +"accesibile), iar primul utilizator poate utiliza <computeroutput> sudo </" +"computeroutput> pentru a deveni root." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -3062,8 +3065,8 @@ msgid "" "File_system_access_configuration\">file system access configuration</link> " "before adding users; adjust to your site's policy if needed." msgstr "" -"Consultați informațiile despre Debian edu specific <link linkend=\"" -"Architecture--File_system_access_configuration\"> Configuratia acesului la " +"Consultați informațiile despre Debian edu specific <link linkend=" +"\"Architecture--File_system_access_configuration\"> Configuratia acesului la " "sistemul de fisiere </link> înainte de a adăuga utilizatori; dacă este " "necesar, se va adapta acesta configuratie la politica site-ului." @@ -3109,8 +3112,8 @@ msgid "" "upgrading from a previous release, make sure to read the <link linkend=" "\"Upgrades\">Upgrades</link> chapter." msgstr "" -"Există informații suplimentare disponibile în altă parte în acest manual:<" -"link linkend=\"Features\"> Noutati în Buster </link> capitol ar trebui să " +"Există informații suplimentare disponibile în altă parte în acest manual:" +"<link linkend=\"Features\"> Noutati în Buster </link> capitol ar trebui să " "fie citite de către toti cei care cunosc versiunile anterioare. A se citi de " "asemenea capitolul<link linkend=\"Upgrades\">Acualizari</link> in cazul unei " "actualizari a sistemului." @@ -3197,10 +3200,10 @@ msgstr "" "sistem (client) cu un browser web instalat, care poate fi serverul principal " "în sine, dacă acesta a fost instalat ca un server combinat (Main Server + " "LTSP Server + profile Workstation). Dacă nici una dintre optiunile " -"menționate nu sunt disponibile, consultați: <link linkend=\"Administration" -"--Installing_a_graphical_environment_on_the_main-server_to_use_GOsa.2BALI-\">" -"instalarea unui mediu grafic pe serverul principal pentru a utiliza GOsa ² " -"</link>." +"menționate nu sunt disponibile, consultați: <link linkend=\"Administration--" +"Installing_a_graphical_environment_on_the_main-server_to_use_GOsa.2BALI-" +"\">instalarea unui mediu grafic pe serverul principal pentru a utiliza GOsa " +"² </link>." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -3233,8 +3236,8 @@ msgid "" "For general information on GOsa² have a look at: <ulink url=\"https://oss." "gonicus.de/labs/gosa/wiki/documentation\"/>." msgstr "" -"Informatii generale despre GOsa² se gasesc la: <ulink url=\"" -"https://oss.gonicus.de/labs/gosa/wiki/documentation\"/>." +"Informatii generale despre GOsa² se gasesc la: <ulink url=\"https://oss." +"gonicus.de/labs/gosa/wiki/documentation\"/>." #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "GOsa² Login plus Overview" @@ -8157,6 +8160,12 @@ msgid "" "released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" +#. type: Content of: <article><section><para> +msgid "" +"The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " +"released under the GPL v2 or any later version." +msgstr "" + #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" msgstr "" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.xml ===================================== @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd"> -<article lang="en"><articleinfo><title>Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10 +
Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20
Manual for Debian Edu 10+edu0 Codename Buster @@ -3428,6 +3428,8 @@ FIXMEs within the text. If you happen to know (a bit of) what needs to be explai The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and is released under the GPL v2 or any later version. +The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is released under the GPL v2 or any later version. +
===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-12 15:04+0000\n" "Last-Translator: Ma Yong \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 手册 2019-08-14" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -5327,8 +5327,8 @@ msgid "" "or group membership. For more information, see <computeroutput>/usr/share/" "doc/standardskriver/README.md</computeroutput>." msgstr "" -"这一工具允许就位置,机器,或者组成员设置默认打印机。关于更多信息,参阅 <computeroutput>/usr/share/doc/" -"standardskriver/README.md</computeroutput>。" +"这一工具允许就位置,机器,或者组成员设置默认打印机。关于更多信息,参阅 " +"<computeroutput>/usr/share/doc/standardskriver/README.md</computeroutput>。" #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -8420,6 +8420,12 @@ msgid "" "released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" +#. type: Content of: <article><section><para> +msgid "" +"The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " +"released under the GPL v2 or any later version." +msgstr "" + #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" msgstr "文档的翻译" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh_Hant.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-28 08:11+0000\n" "Last-Translator: Louies <louies0623 at gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "zh-tw" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-01-20" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 手冊 2019-01-20" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -7476,6 +7476,12 @@ msgid "" "released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" +#. type: Content of: <article><section><para> +msgid "" +"The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " +"released under the GPL v2 or any later version." +msgstr "" + #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" msgstr "" ===================================== documentation/scripts/get_copyright ===================================== @@ -35,6 +35,7 @@ my %langs = ( 'Norwegian Bokmål' => 'nb', 'Polish' => 'pl', 'Portuguese' => 'pt_PT', + 'Romanian' => 'ro', 'Spanish' => 'es', 'Swedish' => 'sv', 'Ukrainian' => 'uk', View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/f1e353b57065a49405b05abbbfe9756d65c8c437...61da84315d5483eedc53ebdf8c6b8d74bfb18160 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/f1e353b57065a49405b05abbbfe9756d65c8c437...61da84315d5483eedc53ebdf8c6b8d74bfb18160 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191120/8e9a11f8/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Wed Nov 20 21:12:18 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Frans Spiesschaert) Date: Wed, 20 Nov 2019 21:12:18 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] Keep .po files at weblate in sync with master Message-ID: <5dd5ac328b2c4_3a53ff9cc17ec0011182ce@godard.mail> Frans Spiesschaert pushed to branch weblate at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 1ee5dcf0 by Frans Spiesschaert at 2019-11-20T21:11:46Z Keep .po files at weblate in sync with master - - - - - 13 changed files: - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.da.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.es.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.fr.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.it.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ja.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nb.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pl.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pot - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ro.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh_Hant.po Changes: ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.da.po ===================================== @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-07 20:30+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "da" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" msgstr "Manual for Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 14-08-2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -9811,6 +9811,19 @@ msgid "" "released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" +#. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Japanese translation is copyrighted by victory (2016, 2017) and " +#| "hoxp18 (2019) and is released under the GPL v2 or any later version." +msgid "" +"The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " +"released under the GPL v2 or any later version." +msgstr "" +"Den japanske oversættelse er underlagt ophavsretten af victory (2016, 2017) " +"og hoxp18 (2019) og er udgivet under GPL version 2 eller enhver senere " +"version." + #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" msgstr "Oversættelse af dette dokument" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po ===================================== @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-10 12:03+0100\n" "Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n" @@ -33,7 +33,9 @@ msgid "en" msgstr "de" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" msgstr "Handbuch für Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 10.11.2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -10125,6 +10127,18 @@ msgstr "" "Die Übersetzung in Traditionelles Chinesisch wurde verfasst von Louies " "(2019) ; sie ist unter der GPL v2 oder einer späteren Version lizenziert." +#. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and " +#| "is released under the GPL v2 or any later version." +msgid "" +"The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " +"released under the GPL v2 or any later version." +msgstr "" +"Die Übersetzung in Traditionelles Chinesisch wurde verfasst von Louies " +"(2019) ; sie ist unter der GPL v2 oder einer späteren Version lizenziert." + #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" msgstr "Übersetzungen dieses Dokuments" @@ -10266,8 +10280,8 @@ msgstr "" "translations finden Sie Informationen, wie Sie eine neue PO-Datei für Ihre " "Sprache anlegen und wie Übersetzungen aktualisiert werden." -#. <remark> -#. status ignore</remark> +#. <remark> +#. status ignore</remark> #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't " ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.es.po ===================================== @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-30 22:30+0000\n" "Last-Translator: Rafael Ernesto Rivas <tatotat at gmail.com>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "es" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Jessie 8.0+edu0 Manual" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" msgstr "Manual de Debian Edu / Skolelinux Jessie 8.0+edu0" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -9448,6 +9448,12 @@ msgid "" "released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" +#. type: Content of: <article><section><para> +msgid "" +"The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " +"released under the GPL v2 or any later version." +msgstr "" + #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" msgstr "Traducciones de este documento" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.fr.po ===================================== @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-10 12:03+0100\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud at neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n" @@ -26,7 +26,9 @@ msgid "en" msgstr "fr" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" msgstr "Manuel de Debian Edu/Skolelinux Buster 10+edu0, 10 novembre 2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -10167,6 +10169,19 @@ msgstr "" "appartiennent à Louies (2019), est distribuée sous GPL v2 ou toute version " "ultérieure." +#. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and " +#| "is released under the GPL v2 or any later version." +msgid "" +"The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " +"released under the GPL v2 or any later version." +msgstr "" +"La traduction en chinois traditionnel, dont les droits d'auteur " +"appartiennent à Louies (2019), est distribuée sous GPL v2 ou toute version " +"ultérieure." + #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" msgstr "Traductions de ce document" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.it.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-10 12:03+0100\n" "Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n" @@ -22,7 +22,9 @@ msgid "en" msgstr "it" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" msgstr "Manuale 2019-11-10 di Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -9956,6 +9958,18 @@ msgstr "" "La traduzione in cinese tradizionale è protetta da copyright di Louies " "(2019) e rilasciata sotto licenza GPL v2 o successiva." +#. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and " +#| "is released under the GPL v2 or any later version." +msgid "" +"The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " +"released under the GPL v2 or any later version." +msgstr "" +"La traduzione in cinese tradizionale è protetta da copyright di Louies " +"(2019) e rilasciata sotto licenza GPL v2 o successiva." + #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" msgstr "Traduzioni di questo documento" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ja.po ===================================== @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-stretch\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-08 10:11+0000\n" "Last-Translator: hoxp18 <hoxp18 at noramail.jp>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" @@ -26,7 +26,9 @@ msgid "en" msgstr "ja" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 マニュアル 2019-11-10" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -9777,6 +9779,18 @@ msgstr "" "中国語(繁体字)版は、Louies (2019)に著作権があり、GPLv2とそれ以降のライセンス" "で提供されています。" +#. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and " +#| "is released under the GPL v2 or any later version." +msgid "" +"The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " +"released under the GPL v2 or any later version." +msgstr "" +"中国語(繁体字)版は、Louies (2019)に著作権があり、GPLv2とそれ以降のライセンス" +"で提供されています。" + #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" msgstr "この文書の翻訳" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nb.po ===================================== @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-25 14:36+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "nb" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-16" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Utgivelseshåndbok 2019-05-16" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -9948,6 +9948,18 @@ msgstr "" "Rettighetene for den tradisjonelle kinesiske oversettelsen tilhører Louies " "(2019), utgitt med lisensen GPL v2 eller enhver senere versjon." +#. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and " +#| "is released under the GPL v2 or any later version." +msgid "" +"The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " +"released under the GPL v2 or any later version." +msgstr "" +"Rettighetene for den tradisjonelle kinesiske oversettelsen tilhører Louies " +"(2019), utgitt med lisensen GPL v2 eller enhver senere versjon." + #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" msgstr "Oversettelser av dette dokumentet" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc at packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-10 11:44+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n" @@ -22,8 +22,9 @@ msgid "en" msgstr "nl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" msgstr "Handleiding Debian Edu/Skolelinux Buster 10+edu0, 10-11-2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -10280,10 +10281,6 @@ msgstr "" "een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> -#| msgid "" -#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) " -#| "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any " -#| "later version." msgid "" "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017), " "Wiktor Wandachowicz (2019) and Adrian Bystrek (2019) and is released under " @@ -10313,6 +10310,19 @@ msgstr "" "bij Louies (2019). De vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of " "een latere versie." +#. type: Content of: <article><section><para> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and " +#| "is released under the GPL v2 or any later version." +msgid "" +"The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " +"released under the GPL v2 or any later version." +msgstr "" +"De auteursrechten van de vertaling naar het Traditioneel Chinees berusten " +"bij Louies (2019). De vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of " +"een latere versie." + #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" msgstr "Vertalingen van dit document" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pl.po ===================================== @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Polish (Debian Edu Documentation)\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 14:04+0000\n" "Last-Translator: Adrian Bystrek <adrian.bystrek at gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "pl" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" msgstr "Podręcznik Debian Edu / Skolelinux 10+edu0 Manual 2019-02-11" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -7960,6 +7960,12 @@ msgid "" "released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" +#. type: Content of: <article><section><para> +msgid "" +"The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " +"released under the GPL v2 or any later version." +msgstr "" + #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" msgstr "" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pot ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "en" msgstr "" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -7325,6 +7325,12 @@ msgid "" "released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" +#. type: Content of: <article><section><para> +msgid "" +"The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " +"released under the GPL v2 or any later version." +msgstr "" + #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" msgstr "" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ro.po ===================================== @@ -6,11 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:22+0000\n" "Last-Translator: Catalin ENE <catalin.ene73 at gmail.com>\n" -"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/" -"debian-edu-documentation/debian-edu-buster/ro/>\n" +"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-" +"documentation/debian-edu-buster/ro/>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +24,9 @@ msgid "en" msgstr "ro" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +#, fuzzy +#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" msgstr "Manual pentru Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 2019-11-10" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -60,8 +62,8 @@ msgid "" msgstr "" "<link linkend=\"Translations\">Traducerile </link> fac parte din pachetul " "<computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> care poate fi instalata pe " -"un server de web si care disponibila on-line la <ulink url=\"" -"https://jenkins.debian.net/userContent/debian-edu-doc/\">online</ulink>." +"un server de web si care disponibila on-line la <ulink url=\"https://jenkins." +"debian.net/userContent/debian-edu-doc/\">online</ulink>." #. type: Content of: <article><section><title> msgid "About Debian Edu and Skolelinux" @@ -81,9 +83,9 @@ msgid "" "requirements</link> and about the <link linkend=\"Architecture" "\">architecture</link> contain basic environment details." msgstr "" -"Capitolele referitoare la necesitatile <link linkend=\"Requirements\">" -"necesitatile hardware si arhitectura </link> and about the <link linkend=\"" -"Architecture\">architecture</link> sistemului dau detalii cu privire la " +"Capitolele referitoare la necesitatile <link linkend=\"Requirements" +"\">necesitatile hardware si arhitectura </link> and about the <link linkend=" +"\"Architecture\">architecture</link> sistemului dau detalii cu privire la " "mediul de baza." #. type: Content of: <article><section><para> @@ -135,10 +137,10 @@ msgid "" "subproject." msgstr "" "<ulink url=\"http://www.skolelinux.org\">Skolelinux</ulink>este o " -"distributie Linux create de catre proiectul Debian . Ca proiect <ulink url=\"" -"http://wiki.debian.org/DebianPureBlends\">Debian Pure Blends</ulink> " -"distributia este un subproiect <ulink url=\"http://www.debian.org\"" -">Debian</ulink> oficial." +"distributie Linux create de catre proiectul Debian . Ca proiect <ulink url=" +"\"http://wiki.debian.org/DebianPureBlends\">Debian Pure Blends</ulink> " +"distributia este un subproiect <ulink url=\"http://www.debian.org\">Debian</" +"ulink> oficial." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -210,8 +212,8 @@ msgstr "" "sau foarte mic depinzind de necesitati. Acelasi lucru este valabil si pentru " "serverele LTSP, fiecare avind propria lui retea in asa fel incit traficul " "dedicat clientilor lejeri sa fie separat de traficul de date catre server. " -"Detaliile unei astfel de configuratii se gasesc in capitolul corespunzator<" -"link linkend=\"NetworkClients\">Client lejeri</link>." +"Detaliile unei astfel de configuratii se gasesc in capitolul " +"corespunzator<link linkend=\"NetworkClients\">Client lejeri</link>." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -239,9 +241,10 @@ msgid "" msgstr "" "Pentru a simplica reglajele de baza ale sistemului Skolelinux, connexiunea " "internet se efectueaza printr-un router care este o masina separata denumita " -"gateway.Consultati capitolul <link linkend=\"Requirements--Internet_router\">" -"Router Internet </link> pentru detaliile cu privire la configuratia acesului " -"internet printr-un gateway in cazul in care acesta nu este deja disponibil." +"gateway.Consultati capitolul <link linkend=\"Requirements--Internet_router" +"\">Router Internet </link> pentru detaliile cu privire la configuratia " +"acesului internet printr-un gateway in cazul in care acesta nu este deja " +"disponibil." #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "The default network setup" @@ -266,9 +269,9 @@ msgid "" "\"NetworkClients--Configuring_the_PXE_menu\">the related HowTo</link> " "chapter." msgstr "" -"Serverul a fost construit pentru a fi modificat; pentru detalii consultati<" -"link linkend=\"NetworkClients--Configuring_the_PXE_menu\"> ghidul</link> " -"dedicate acestui lucuru din manual." +"Serverul a fost construit pentru a fi modificat; pentru detalii " +"consultati<link linkend=\"NetworkClients--Configuring_the_PXE_menu\"> " +"ghidul</link> dedicate acestui lucuru din manual." #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" @@ -795,8 +798,8 @@ msgid "" "Desktop_choice\">Installation chapter</link> for details." msgstr "" "Un mediu de birotica mai lejer trebuie utilizat pentru clientii LTSP: acesta " -"poate fi configurat in momentul instalarii. Consulatati 1<link linkend=\"" -"Installation--Desktop_choice\">Instalare</link> pentru detalii." +"poate fi configurat in momentul instalarii. Consulatati 1<link linkend=" +"\"Installation--Desktop_choice\">Instalare</link> pentru detalii." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -805,10 +808,10 @@ msgid "" "re-generated; run <computeroutput>ltsp-update-image</computeroutput> on the " "LTSP server." msgstr "" -"Sistemul de fisiere radacina pentru un client este furnizat prin NBD (" -"Network Block Device). Dupa fiecare modificare a chroot-ului LTSP, imaginea " -"NBD trebuie regenerate. Executati <computeroutput>ltsp-update-" -"image2</computeroutput> pe serverul LTSP." +"Sistemul de fisiere radacina pentru un client este furnizat prin NBD " +"(Network Block Device). Dupa fiecare modificare a chroot-ului LTSP, imaginea " +"NBD trebuie regenerate. Executati <computeroutput>ltsp-update-image2</" +"computeroutput> pe serverul LTSP." #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Thin clients" @@ -917,8 +920,8 @@ msgstr "" "administrate de pe un calculator central, foarte probabil serverul " "principal. Este posibil a se concecta pe toate masinile din retea folosind " "SSH si a aveam un access complet la o masina data. Este necesar, o data " -"conectat ca superutilizator , sa se execute programul " -"<computeroutput>kinit</computeroutput> pentru obinerea unui tichet Kerberos." +"conectat ca superutilizator , sa se execute programul <computeroutput>kinit</" +"computeroutput> pentru obinerea unui tichet Kerberos." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -1060,8 +1063,8 @@ msgstr "" "Debian EDU utilizează o valoare implicită de 002 care însemnă că fișierele " "sunt create cu acces de citire pentru toată lumea, care poate fi eliminat " "ulterior prin acțiuni explicite ale utilizatorilor. Acest lucru se poate " -"schimbarea (prin editarea <computeroutput>/etc/Pam.d/Common-Session " -"</computeroutput>) parametrului umask de 007 insemning ca accesul in citire " +"schimbarea (prin editarea <computeroutput>/etc/Pam.d/Common-Session </" +"computeroutput>) parametrului umask de 007 insemning ca accesul in citire " "este inițial blocat, necesitând acțiune de utilizator pentru a le face " "accesibile. Prima abordare încurajează partajarea cunoștințelor și face " "sistemul mai transparent, în timp ce a doua metodă scade riscul răspândirii " @@ -1100,8 +1103,8 @@ msgid "" "The purpose of the different profiles is explained in the <link linkend=" "\"Architecture\">network architecture</link> chapter." msgstr "" -"Scopul diferitelor profile este explicat in capitolul<link linkend=\"" -"Architecture\">Arhitectura Retelei</link>." +"Scopul diferitelor profile este explicat in capitolul<link linkend=" +"\"Architecture\">Arhitectura Retelei</link>." #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> msgid "./images/alert.png" @@ -1118,9 +1121,8 @@ msgid "" "wiki page</ulink>." msgstr "" "Daca este prevazuta utlizarea LTSP, consultati paginile wiki cu privire la " -"cerintele hardware ale LTSP <ulink url=\"https://wiki.debian.org/LTSP/" -"Ltsp%20Hardware%20Requirements\">LTSP Hardware Requirements wiki " -"page</ulink>." +"cerintele hardware ale LTSP <ulink url=\"https://wiki.debian.org/LTSP/Ltsp" +"%20Hardware%20Requirements\">LTSP Hardware Requirements wiki page</ulink>." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -1130,8 +1132,8 @@ msgid "" msgstr "" "Calculatoarele care ruleaza Debian Edu/Skolelinux trebuie sa fie prevaute cu " "procesoare x86 pe 32 de biti (arhitectura Debia \"i386\", cele mai vechi " -"procesoare pentru care sisemul a fost prevazut sunt de tip 686) sau 64 biti (" -"arhitectura Debian \"amd64\")." +"procesoare pentru care sisemul a fost prevazut sunt de tip 686) sau 64 biti " +"(arhitectura Debian \"amd64\")." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -1235,8 +1237,8 @@ msgid "" "possible</link>." msgstr "" "eth1 este utilizat pentru deservirea clientilor LTSP (192.168.0.0/24 in mod " -"implicit), dar si alte adrese se pot implementa <link linkend=\"" -"NetworkClients--Use_a_different_LTSP_client_network\"></link>." +"implicit), dar si alte adrese se pot implementa <link linkend=" +"\"NetworkClients--Use_a_different_LTSP_client_network\"></link>." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -1255,9 +1257,9 @@ msgid "" "A list of tested hardware is provided at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/" "DebianEdu/Hardware/\"/> . This list is not nearly complete" msgstr "" -"O lista cu calculatoarele testate se poate gasi la <ulink url=\"" -"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/\"/>. Aceasta lista nu este nici " -"pe departe completa" +"O lista cu calculatoarele testate se poate gasi la <ulink url=\"http://wiki." +"debian.org/DebianEdu/Hardware/\"/>. Aceasta lista nu este nici pe departe " +"completa" #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> msgid "./images/smile.png" @@ -1459,8 +1461,8 @@ msgstr "" "access, va recomandam <ulink url=\"http://openwrt.org\"> OpenWRT</ulink>, " "dar se poate utiliza si programul originial firmware. Utilizind programele " "originale este mai usor, pe cind utilizarea OpenWRT da mai multe optiuni de " -"control. Pot fi consultate paginile web dedicate OpenWRT la <ulink url=\"" -"http://wiki.openwrt.org/toh/start\">a echipamentului compatibil</ulink>." +"control. Pot fi consultate paginile web dedicate OpenWRT la <ulink url=" +"\"http://wiki.openwrt.org/toh/start\">a echipamentului compatibil</ulink>." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -1472,12 +1474,12 @@ msgid "" "architecture</link>." msgstr "" "Este de asemenea posibil sa se foloseasca o configurare diferita decit cea " -"implicita (o asemenea configurare este descrica intr-o <ulink url=\"" -"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\">procedura " -"dedicata</ulink>), dar daca se forteaza o astfel de schimbare de catre " -"infrastructura de retea existenta, se recomanda sa nu se schimbe " -"configuratia si sa se pastreze<link linkend=\"Architecture\"> " -"arhitectura</link> implicita a retelei." +"implicita (o asemenea configurare este descrica intr-o <ulink url=\"http://" +"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\">procedura dedicata</" +"ulink>), dar daca se forteaza o astfel de schimbare de catre infrastructura " +"de retea existenta, se recomanda sa nu se schimbe configuratia si sa se " +"pastreze<link linkend=\"Architecture\"> arhitectura</link> implicita a " +"retelei." #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Installation and download options" @@ -1496,17 +1498,18 @@ msgid "" "its <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/buster/installmanual" "\">installation manual</ulink>." msgstr "" -"Se recomadanda sudierea sau cel putin rasfoirea <ulink url=\"" -"http://www.debian.org/releases/buster/releasenotes\"> notelor pentru " -"versiunea Debian Buster </ulink> inainte a se incerca instalarea sistemului " -"pe o masina de productie. Informatii suplimentare despre versiunea Debian " -"Buster se gasesc de asemenea in <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/" -"buster/installmanual\"> manualul de instalare </ulink>." +"Se recomadanda sudierea sau cel putin rasfoirea <ulink url=\"http://www." +"debian.org/releases/buster/releasenotes\"> notelor pentru versiunea Debian " +"Buster </ulink> inainte a se incerca instalarea sistemului pe o masina de " +"productie. Informatii suplimentare despre versiunea Debian Buster se gasesc " +"de asemenea in <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/buster/" +"installmanual\"> manualul de instalare </ulink>." #. type: Content of: <article><section><section><para> #, fuzzy msgid "Please give Debian Edu/Skolelinux a try, it should just work." -msgstr "Va rugam sa incercati Debian Edu/Skolelinux . Ar trebui sa functioneze." +msgstr "" +"Va rugam sa incercati Debian Edu/Skolelinux . Ar trebui sa functioneze." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> msgid ":-)" @@ -1521,8 +1524,8 @@ msgid "" msgstr "" "Inainte de instalarea serverului principal se recomanda totusi studierea " "capitolelor despre <link linkend=\"Requirements\"> necesitatile de retea si " -"cel de echipament </link> precum si despre <link linkend=\"Architecture\">" -"arhitectura </link> sistemului ." +"cel de echipament </link> precum si despre <link linkend=\"Architecture" +"\">arhitectura </link> sistemului ." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -1554,9 +1557,9 @@ msgid "" "computeroutput>. <computeroutput>i386</computeroutput> should only be used " "for old hardware." msgstr "" -"<computeroutput>amd64</computeroutput> si <computeroutput> i386 " -"</computeroutput> sunt numele a doua arhitecturi Debian pentru procesuare " -"x86, amindoua sunt sau au fost produse the AMD, Intel sau alti producatori. " +"<computeroutput>amd64</computeroutput> si <computeroutput> i386 </" +"computeroutput> sunt numele a doua arhitecturi Debian pentru procesuare x86, " +"amindoua sunt sau au fost produse the AMD, Intel sau alti producatori. " "<computeroutput>amd64</computeroutput> este o arhitectura pe 64 de bitzi pe " "cind <computeroutput>i386</computeroutput>este o arhitectura pe 32 de biti. " "<computeroutput>amd64</computeroutput> ar trebuie sa fie folosita pentru " @@ -1636,8 +1639,8 @@ msgid "" "\"https://www.debian.org/CD/faq/index.en.html#verify\">Debian-CD FAQ</ulink>." msgstr "" "O descriere detailata de verificare a acestor imagini face parte din <ulink " -"url=\"https://www.debian.org/CD/faq/index.en.html#verify\">Debian-CD " -"FAQ2</ulink>." +"url=\"https://www.debian.org/CD/faq/index.en.html#verify\">Debian-CD FAQ2</" +"ulink>." #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Sources" @@ -1667,8 +1670,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pentru cei fara o conexiune internet de mare viteza, putem oferi trimitera " "unui CD sau DVD la costul unui CD sau DVD plus costurile de livrare. " -"Trimiteti un e-mail la adresa <ulink url=\"mailto:cd at skolelinux.no\"" -">cd at skolelinux.no</ulink> si vom discuta de detaliile de plata (pentru " +"Trimiteti un e-mail la adresa <ulink url=\"mailto:cd at skolelinux.no" +"\">cd at skolelinux.no</ulink> si vom discuta de detaliile de plata (pentru " "expediere si support)." #. type: Content of: <article><section><section><para> @@ -1739,8 +1742,8 @@ msgid "" "Connect all components like shown in the <link linkend=\"Architecture--" "Network\">architecture</link> chapter." msgstr "" -"Conectati toate componentele retelei asa cum este prezentat in capitolul <" -"link linkend=\"Architecture--Network\">Arhitectura</link>." +"Conectati toate componentele retelei asa cum este prezentat in capitolul " +"<link linkend=\"Architecture--Network\">Arhitectura</link>." #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -1801,7 +1804,8 @@ msgstr "Se va introduce adresa de IP 10.0.0.1/8 pentru gatway" #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "Enter 8.8.8.8 as nameserver IP unless you know better" -msgstr "Se va introduce adreasa 8.8.8.8/8 pentru serverul DNS (severul de nume)" +msgstr "" +"Se va introduce adreasa 8.8.8.8/8 pentru serverul DNS (severul de nume)" #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "The main server should just work after the first boot." @@ -1897,11 +1901,11 @@ msgid "" "details how this is done. This allows one to install a site specific system " "and could be used to speed up test installations." msgstr "" -"In timpul instalarii unui sistem cu profilul <emphasis>„Statie de " -"lucru”</emphasis> sunt instalate multe programe pentru sistemul educational " -". Pentru a nu instala decit profilul de baza in linia de comanda trebuie " -"suprimata optiunea de nucleu<emphasis> desktop=xxxx</emphasis> inainte sa " -"inceapa instalarea sistemul; a se vedea mai departe detaliile de cum acest " +"In timpul instalarii unui sistem cu profilul <emphasis>„Statie de lucru”</" +"emphasis> sunt instalate multe programe pentru sistemul educational . Pentru " +"a nu instala decit profilul de baza in linia de comanda trebuie suprimata " +"optiunea de nucleu<emphasis> desktop=xxxx</emphasis> inainte sa inceapa " +"instalarea sistemul; a se vedea mai departe detaliile de cum acest " "parameteru functioneaza. Acesta va facilita instalarea unui sistem specific " "pentru o anumita locatie si care ar putea fi utilizat pentru a usura " "instalarea sistemelor de test." @@ -1920,13 +1924,13 @@ msgid "" "use case." msgstr "" "Nota: daca se doreste instalarea un mediu de birou dupa instalarea initiala, " -"utilizarea unui meta-pachet Debian EDU ca de exemplu <ulink url=\"" -"https://packages.debian.org/stable/education-desktop-mate#\">education-" -"desktop-mat</ulink> nu este recomandata din cauza faptului ca o sa descarce " -"toate programele educationale; mai de graba se va instala <ulink url=\"" -"https://packages.debian.org/stable/task-mate-desktop#\">task-mate-" -"desktop</ulink>. Ca sa ajunga la acelasi rezultat se poate instala unul din " -"meta-pachetele legate de educatie: <emphasis>education-preschool</emphasis>, " +"utilizarea unui meta-pachet Debian EDU ca de exemplu <ulink url=\"https://" +"packages.debian.org/stable/education-desktop-mate#\">education-desktop-mat</" +"ulink> nu este recomandata din cauza faptului ca o sa descarce toate " +"programele educationale; mai de graba se va instala <ulink url=\"https://" +"packages.debian.org/stable/task-mate-desktop#\">task-mate-desktop</ulink>. " +"Ca sa ajunga la acelasi rezultat se poate instala unul din meta-pachetele " +"legate de educatie: <emphasis>education-preschool</emphasis>, " "<emphasis>education-primaryschool</emphasis>, <emphasis>education-" "secondaryschool</emphasis>, <emphasis>education-highschool</emphasis>." @@ -2069,8 +2073,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "<emphasis>Add or change boot parameters for installations</emphasis>" msgstr "" -"<emphasis>Adaugati sau schimbati parametrii de amorsare al " -"instalarii</emphasis>" +"<emphasis>Adaugati sau schimbati parametrii de amorsare al instalarii</" +"emphasis>" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" @@ -2098,9 +2102,9 @@ msgid "" "an additional boot parameter." msgstr "" "Pentru o instalare mai rapida a profilului server principal de pe CD se " -"poate utiliza un serviciu proxy HTTP al retelei. A se adauga <computeroutput>" -"mirror/http/proxy=http://10.0.2.2:3128</computeroutput> ca parametru " -"aditional de amorsare." +"poate utiliza un serviciu proxy HTTP al retelei. A se adauga " +"<computeroutput>mirror/http/proxy=http://10.0.2.2:3128</computeroutput> ca " +"parametru aditional de amorsare." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -2122,41 +2126,40 @@ msgid "" msgstr "" "Pentru a instala mediul de birou <emphasis role=\"strong\">GNOME</emphasis> " "in locul celui implicit <emphasis role=\"strong\">Xfcd</emphasis>, se va " -"inlocui<computeroutput>xfce</computeroutput> cu <computeroutput> gnome " -"</computeroutput> in parametrul " -"<computeroutput>desktop=xfce</computeroutput>." +"inlocui<computeroutput>xfce</computeroutput> cu <computeroutput> gnome </" +"computeroutput> in parametrul <computeroutput>desktop=xfce</computeroutput>." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "To install the <emphasis role=\"strong\">LXDE</emphasis> desktop instead, " "use <computeroutput>desktop=lxde</computeroutput>." msgstr "" -"Pentru a se instala mediul de birou <emphasis role=\"strong\">LXDE</emphasis>" -" se va utiliza <computeroutput>desktop=lxde</computeroutput>." +"Pentru a se instala mediul de birou <emphasis role=\"strong\">LXDE</" +"emphasis> se va utiliza <computeroutput>desktop=lxde</computeroutput>." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "To install the <emphasis role=\"strong\">LXQt</emphasis> desktop instead, " "use <computeroutput>desktop=lxqt</computeroutput>." msgstr "" -"Pentru a se instala mediul de birou <emphasis role=\"strong\">LXQt</emphasis>" -" se va utiliza <computeroutput>desktop=lxqt</computeroutput>." +"Pentru a se instala mediul de birou <emphasis role=\"strong\">LXQt</" +"emphasis> se va utiliza <computeroutput>desktop=lxqt</computeroutput>." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "To install the <emphasis role=\"strong\">KDE Plasma</emphasis> desktop " "instead, use <computeroutput>desktop=kde</computeroutput>." msgstr "" -"Pentru a se instala mediul de birou <emphasis role=\"strong\">KDE " -"Plasma</emphasis> se va utiliza <computeroutput>desktop=kde</computeroutput>." +"Pentru a se instala mediul de birou <emphasis role=\"strong\">KDE Plasma</" +"emphasis> se va utiliza <computeroutput>desktop=kde</computeroutput>." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "And to install the <emphasis role=\"strong\">MATE</emphasis> desktop " "instead, use <computeroutput>desktop=mate</computeroutput>." msgstr "" -"Si pentru a se instala mediul de birou <emphasis role=\"strong\"" -">MATE</emphasis> se va utiliza <computeroutput>desktop=mate</computeroutput>." +"Si pentru a se instala mediul de birou <emphasis role=\"strong\">MATE</" +"emphasis> se va utiliza <computeroutput>desktop=mate</computeroutput>." #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "The installation process" @@ -2262,12 +2265,12 @@ msgstr "" "Un server pentru clienti lejeri (si statii de lucru fara disc) se numester " "server LTSP. Clientii fara discuri se amorseaza si ruleaza programe de pe " "acest server. Acest computer are nevoie de doua interfete de retea, foarta " -"multa memorie si , in mod idea, mai multe procesoare. A se vedea capitolul<" -"link linkend=\"NetworkClients\"> Clienti de retea</link> pentru informatii " -"cu privirea la acest subiect. Alegerea acestui profil va seletiona in mod " -"implict si pe acela de statie de lucru (chiar daca nu a fost selectionat in " -"mod voit) - un server LTSP poate fi utilizat de asemenea ca o statie de " -"lucru." +"multa memorie si , in mod idea, mai multe procesoare. A se vedea " +"capitolul<link linkend=\"NetworkClients\"> Clienti de retea</link> pentru " +"informatii cu privirea la acest subiect. Alegerea acestui profil va " +"seletiona in mod implict si pe acela de statie de lucru (chiar daca nu a " +"fost selectionat in mod voit) - un server LTSP poate fi utilizat de asemenea " +"ca o statie de lucru." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "<emphasis role=\"strong\">Standalone</emphasis>" @@ -2312,13 +2315,13 @@ msgid "" "server or as an LTSP server to become useful after the installation." msgstr "" "Profilele <emphasis role=\"strong\">Serverul principal</emphasis>, <emphasis " -"role=\"strong\">Statie de lucru</emphasis> si <emphasis role=\"strong\">" -"Server LTSP</emphasis> sunt preselectionate. Aceste profile pot fi instalate " -"toate pe o singura masina daca se doreste instalarea unui asa numit " -"<emphasis>server combinat</emphasis>. Aceasta inseamna ca serverul principal " -"o sa fie si server LTSP si va fi utilizat de asemenea ca statie de lucru. " -"Aceasta este optiunea implicita devreme ce majoritatea vor alege dupa aceea " -"instalarea <link linkend=\"Installation--" +"role=\"strong\">Statie de lucru</emphasis> si <emphasis role=\"strong" +"\">Server LTSP</emphasis> sunt preselectionate. Aceste profile pot fi " +"instalate toate pe o singura masina daca se doreste instalarea unui asa " +"numit <emphasis>server combinat</emphasis>. Aceasta inseamna ca serverul " +"principal o sa fie si server LTSP si va fi utilizat de asemenea ca statie de " +"lucru. Aceasta este optiunea implicita devreme ce majoritatea vor alege dupa " +"aceea instalarea <link linkend=\"Installation--" "Installation_over_the_network_.28PXE.29_and_booting_diskless_clients\"> via " "PXE </link> . Nota: se recomanda prezenta a doua carduri de retea pentru " "calculatorul care o sa fie instalat ca server combinat sau ca server LTSP " @@ -2366,8 +2369,8 @@ msgid "" "very important: it is the account you will use to manage the Skolelinux " "network." msgstr "" -"După introducerea parolei de root,se va creea un cont de utilizator normal \"" -"pentru sarcini non-administrative\". Pentru Debian edu acest cont este " +"După introducerea parolei de root,se va creea un cont de utilizator normal " +"\"pentru sarcini non-administrative\". Pentru Debian edu acest cont este " "foarte important: Acesta este contul pe care îl veți utiliza pentru a " "gestiona rețeaua Skolelinux." @@ -2381,10 +2384,10 @@ msgid "" "accepted by the installer)." msgstr "" "Parola pentru acest utilizator <emphasis role=\"strong\">trebuie </emphasis> " -"să aiba o lungime de <emphasis role=\"strong\"> cel puțin 5 caractere " -"</emphasis> și <emphasis role=\"strong\"> trebuie să difere </emphasis> de <" -"emphasis role=\"strong\"> nume de utilizator </emphasis>- altfel login nu va " -"fi posibil (chiar dacă o parolă mai scurtă și, de asemenea, o parolă " +"să aiba o lungime de <emphasis role=\"strong\"> cel puțin 5 caractere </" +"emphasis> și <emphasis role=\"strong\"> trebuie să difere </emphasis> de " +"<emphasis role=\"strong\"> nume de utilizator </emphasis>- altfel login nu " +"va fi posibil (chiar dacă o parolă mai scurtă și, de asemenea, o parolă " "identica cu numelui de utilizator va fi acceptată de către programul de " "instalare)." @@ -2567,20 +2570,20 @@ msgstr "" "Pentru această metodă de instalare este necesar un server principal care " "rulează. Atunci când clienții amorseaza prin rețeaua principală, un nou " "meniu PXE este afișat cu opțiuni de instalare și încărcare de boot. Dacă " -"instalarea PXE nu reușește si se afiseaza un mesaj de eroare susținând ^" -"fisierul XXX. bin lipsește, atunci cel mai probabil cardul de rețea al " +"instalarea PXE nu reușește si se afiseaza un mesaj de eroare susținând " +"^fisierul XXX. bin lipsește, atunci cel mai probabil cardul de rețea al " "clientului necesită firmware proprietar. În acest caz, initrd-ul programului " "de instalare Debian trebuie modificat. Acest lucru poate fi realizat prin " -"executarea pe server a comenzii: <computeroutput>/usr/share/" -"Debian-edu-config/Tools/PXE-addfirmware </computeroutput> ." +"executarea pe server a comenzii: <computeroutput>/usr/share/Debian-edu-" +"config/Tools/PXE-addfirmware </computeroutput> ." #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" "This is how the PXE menu looks with the <emphasis role=\"strong\">Main-" "Server</emphasis> profile only:" msgstr "" -"Acesta este meniul PXE pe o instalare numai cu profilul <emphasis role=\"" -"strong\">server principal </emphasis> :" +"Acesta este meniul PXE pe o instalare numai cu profilul <emphasis role=" +"\"strong\">server principal </emphasis> :" #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> msgid "./images/30-Main-Server-GRUB_Boot_menu-PXE.png" @@ -2596,8 +2599,8 @@ msgid "" "Server</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">LTSP Server</emphasis> " "profiles:" msgstr "" -"Acesta este meniul PXE pe o instalare cu profilul <emphasis role=\"strong\">" -"server principal </emphasis> si profilul <emphasis role=\"strong\">server " +"Acesta este meniul PXE pe o instalare cu profilul <emphasis role=\"strong" +"\">server principal </emphasis> si profilul <emphasis role=\"strong\">server " "LTSP</emphasis>:" #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> @@ -2671,17 +2674,17 @@ msgid "" "dat.local</computeroutput> and to run <computeroutput>/usr/sbin/debian-edu-" "pxeinstall</computeroutput> to update the generated files." msgstr "" -"Instalarea PXE utilizează fișierul <computeroutput>/var/lib/tftpboot/" -"Debian-edu/install.cfg </computeroutput> și fișierul cu anteconfigurări " -"<computeroutput>/etc/Debian-edu/www/Debian-edu-install.dat </computeroutput>" -". Aceste fișiere se pot modifica pentru a ajusta anteconfigurarile utilizate " -"în timpul instalării, pentru a evita mai multe întrebări atunci când " -"instalarea se face utilizind internet-ul. Un alt mod de a realiza acest " -"lucru este de a oferi setări suplimentare în <computeroutput>/etc/Debian-edu/" -"pxeinstall.conf </computeroutput> și in <computeroutput>/etc/Debian-edu/www/" -"Debian-edu-install.dat.local </computeroutput> și a se rula <computeroutput>/" -"usr/sbin/Debian-edu-pxeinstall </computeroutput> pentru a actualiza " -"fișierele generate." +"Instalarea PXE utilizează fișierul <computeroutput>/var/lib/tftpboot/Debian-" +"edu/install.cfg </computeroutput> și fișierul cu anteconfigurări " +"<computeroutput>/etc/Debian-edu/www/Debian-edu-install.dat </" +"computeroutput>. Aceste fișiere se pot modifica pentru a ajusta " +"anteconfigurarile utilizate în timpul instalării, pentru a evita mai multe " +"întrebări atunci când instalarea se face utilizind internet-ul. Un alt mod " +"de a realiza acest lucru este de a oferi setări suplimentare în " +"<computeroutput>/etc/Debian-edu/pxeinstall.conf </computeroutput> și in " +"<computeroutput>/etc/Debian-edu/www/Debian-edu-install.dat.local </" +"computeroutput> și a se rula <computeroutput>/usr/sbin/Debian-edu-pxeinstall " +"</computeroutput> pentru a actualiza fișierele generate." #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para> msgid "" @@ -2704,8 +2707,8 @@ msgid "" "computeroutput>\" part from the last one." msgstr "" "Pentru a dezactiva sau modifica utilizarea proxy la instalarea prin PXE, se " -"vor schimba liniile care conțin <computeroutput> mirror/http/proxy " -"</computeroutput>, <computeroutput> Mirror/FTP/proxy </computeroutput> și " +"vor schimba liniile care conțin <computeroutput> mirror/http/proxy </" +"computeroutput>, <computeroutput> Mirror/FTP/proxy </computeroutput> și " "<computeroutput> preseed/early_command </computeroutput> în <computeroutput> " "tjener:/etc/Debian-edu/www/Debian-edu-install. dat </computeroutput> . " "Pentru a dezactiva utilizarea unui proxy la instalare, puneți ' # ' în fața " @@ -3051,10 +3054,10 @@ msgstr "" "utilizator. În cele ce urmeză, acest cont va fi menționat ca \"primul " "utilizator\". Acest cont este special, deoarece nu există niciun cont " "asociat Samba (poate fi adăugat prin GOsa²), permisiunea directorului de " -"acasă este setată la 700 (deci <computeroutput> chmod o + x ~ " -"</computeroutput> este necesar pentru a face paginile web personale " -"accesibile), iar primul utilizator poate utiliza <computeroutput> sudo " -"</computeroutput> pentru a deveni root." +"acasă este setată la 700 (deci <computeroutput> chmod o + x ~ </" +"computeroutput> este necesar pentru a face paginile web personale " +"accesibile), iar primul utilizator poate utiliza <computeroutput> sudo </" +"computeroutput> pentru a deveni root." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -3062,8 +3065,8 @@ msgid "" "File_system_access_configuration\">file system access configuration</link> " "before adding users; adjust to your site's policy if needed." msgstr "" -"Consultați informațiile despre Debian edu specific <link linkend=\"" -"Architecture--File_system_access_configuration\"> Configuratia acesului la " +"Consultați informațiile despre Debian edu specific <link linkend=" +"\"Architecture--File_system_access_configuration\"> Configuratia acesului la " "sistemul de fisiere </link> înainte de a adăuga utilizatori; dacă este " "necesar, se va adapta acesta configuratie la politica site-ului." @@ -3109,8 +3112,8 @@ msgid "" "upgrading from a previous release, make sure to read the <link linkend=" "\"Upgrades\">Upgrades</link> chapter." msgstr "" -"Există informații suplimentare disponibile în altă parte în acest manual:<" -"link linkend=\"Features\"> Noutati în Buster </link> capitol ar trebui să " +"Există informații suplimentare disponibile în altă parte în acest manual:" +"<link linkend=\"Features\"> Noutati în Buster </link> capitol ar trebui să " "fie citite de către toti cei care cunosc versiunile anterioare. A se citi de " "asemenea capitolul<link linkend=\"Upgrades\">Acualizari</link> in cazul unei " "actualizari a sistemului." @@ -3197,10 +3200,10 @@ msgstr "" "sistem (client) cu un browser web instalat, care poate fi serverul principal " "în sine, dacă acesta a fost instalat ca un server combinat (Main Server + " "LTSP Server + profile Workstation). Dacă nici una dintre optiunile " -"menționate nu sunt disponibile, consultați: <link linkend=\"Administration" -"--Installing_a_graphical_environment_on_the_main-server_to_use_GOsa.2BALI-\">" -"instalarea unui mediu grafic pe serverul principal pentru a utiliza GOsa ² " -"</link>." +"menționate nu sunt disponibile, consultați: <link linkend=\"Administration--" +"Installing_a_graphical_environment_on_the_main-server_to_use_GOsa.2BALI-" +"\">instalarea unui mediu grafic pe serverul principal pentru a utiliza GOsa " +"² </link>." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -3233,8 +3236,8 @@ msgid "" "For general information on GOsa² have a look at: <ulink url=\"https://oss." "gonicus.de/labs/gosa/wiki/documentation\"/>." msgstr "" -"Informatii generale despre GOsa² se gasesc la: <ulink url=\"" -"https://oss.gonicus.de/labs/gosa/wiki/documentation\"/>." +"Informatii generale despre GOsa² se gasesc la: <ulink url=\"https://oss." +"gonicus.de/labs/gosa/wiki/documentation\"/>." #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "GOsa² Login plus Overview" @@ -8157,6 +8160,12 @@ msgid "" "released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" +#. type: Content of: <article><section><para> +msgid "" +"The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " +"released under the GPL v2 or any later version." +msgstr "" + #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" msgstr "" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-12 15:04+0000\n" "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "zh-cn" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 手册 2019-08-14" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -5327,8 +5327,8 @@ msgid "" "or group membership. For more information, see <computeroutput>/usr/share/" "doc/standardskriver/README.md</computeroutput>." msgstr "" -"这一工具允许就位置,机器,或者组成员设置默认打印机。关于更多信息,参阅 <computeroutput>/usr/share/doc/" -"standardskriver/README.md</computeroutput>。" +"这一工具允许就位置,机器,或者组成员设置默认打印机。关于更多信息,参阅 " +"<computeroutput>/usr/share/doc/standardskriver/README.md</computeroutput>。" #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -8420,6 +8420,12 @@ msgid "" "released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" +#. type: Content of: <article><section><para> +msgid "" +"The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " +"released under the GPL v2 or any later version." +msgstr "" + #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" msgstr "文档的翻译" ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh_Hant.po ===================================== @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-28 08:11+0000\n" "Last-Translator: Louies <louies0623 at gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "zh-tw" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-01-20" -msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" +msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 手冊 2019-01-20" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -7476,6 +7476,12 @@ msgid "" "released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" +#. type: Content of: <article><section><para> +msgid "" +"The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " +"released under the GPL v2 or any later version." +msgstr "" + #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" msgstr "" View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/1ee5dcf09197ae7af1a5d3f71c5e7a6499ffbb09 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/1ee5dcf09197ae7af1a5d3f71c5e7a6499ffbb09 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191120/62944af6/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Sat Nov 23 14:50:56 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (WolfgangSchweer) Date: Sat, 23 Nov 2019 14:50:56 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu][master] 4 commits: tasks/ltsp-server: Adjustments for LTSP re-write. Message-ID: <5dd9475135415_3a53ff9cc34757813831db@godard.mail> WolfgangSchweer pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu Commits: cca311d5 by Wolfgang Schweer at 2019-11-23T14:37:59Z tasks/ltsp-server: Adjustments for LTSP re-write. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 9b489170 by Wolfgang Schweer at 2019-11-23T14:42:18Z tasks/thin-client: Adjustments for LTSP re-write. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 358c384e by Wolfgang Schweer at 2019-11-23T14:43:14Z Updated after running 'make dist'. (The ltsp package is still blocked from migrating to testing.) Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 6c56ddd3 by Wolfgang Schweer at 2019-11-23T14:49:18Z Add changelog entries for LTSP adjustments. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 5 changed files: - debian-edu-tasks.desc - debian/changelog - debian/control - tasks/ltsp-server - tasks/thin-client Changes: ===================================== debian-edu-tasks.desc ===================================== @@ -150,9 +150,9 @@ Key: Task: education-thin-client Section: debian-edu -Description: Debian Edu LTSP client packages - This metapackage depends on various packages required on all - LTSP client installations in the Debian Edu Blend. +Description: Debian Edu LTSP thin client packages + This metapackage depends on various packages required for + all LTSP thin client chroots in the Debian Edu Blend. Relevance: 10 Key: education-thin-client ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -1,3 +1,11 @@ +debian-edu (2.11.7) UNRELEASED; urgency=medium + + * tasks/ltsp-server and tasks/thin-client: + - Adjustments after LTSP has been re-written from scratch. + * debian/control: Update after running 'make dist'. + + -- Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> Sat, 23 Nov 2019 15:45:29 +0100 + debian-edu (2.11.6) unstable; urgency=medium [ Wolfgang Schweer ] ===================================== debian/control ===================================== @@ -290,7 +290,9 @@ Section: metapackages Architecture: any Depends: ${misc:Depends}, education-tasks (= ${binary:Version}) -Recommends: dasher, +Recommends: arctica-greeter, + arctica-greeter-theme-debian, + dasher, education-astronomy, education-chemistry, education-common, @@ -307,9 +309,7 @@ Recommends: dasher, kdeedu, mate-desktop-environment-extras, task-mate-desktop -Suggests: arctica-greeter, - arctica-greeter-theme-debian, - education-development, +Suggests: education-development, education-primaryschool, education-video, onboard @@ -323,7 +323,6 @@ Architecture: any Depends: ${misc:Depends}, education-tasks (= ${binary:Version}) Recommends: cheese, - chromium, firefox-esr, fonts-linex, freerdp2-x11 | rdesktop, @@ -343,6 +342,7 @@ Recommends: cheese, Suggests: auctex, avahi-discover, brasero | k3b, + chromium, dia, djview-plugin, fet, @@ -657,19 +657,23 @@ Section: metapackages Architecture: any Depends: ${misc:Depends}, education-tasks (= ${binary:Version}), - lwm, tftpd-hpa -Recommends: education-workstation, +Recommends: debootstrap, + education-workstation, iptables, + ipxe, isc-dhcp-server-ldap, - ldm-server, - ltsp-server, + libnss-resolve, monitoring-plugins-standard, nagios-nrpe-server, + net-tools, + nfs-kernel-server, rdiff-backup, + squashfs-tools, tightvncserver, x2goserver, xrdp +Suggests: ltsp Description: Debian Edu LTSP server packages A metapackage containing dependencies for packages required on all LTSP server installations in the Debian Edu Blend. @@ -1047,19 +1051,23 @@ Description: Debian Edu standalone workstation packages Package: education-thin-client Section: metapackages -Architecture: amd64 i386 powerpc +Architecture: any Depends: ${misc:Depends}, education-tasks (= ${binary:Version}) -Recommends: acpi-support-base, - debian-edu-artwork, - desktop-autoloader, - iptables, - iputils-ping, - ltsp-client, - sitesummary-client -Description: Debian Edu LTSP client packages - This metapackage depends on various packages required on all - LTSP client installations in the Debian Edu Blend. +Recommends: dbus-user-session, + initramfs-tools, + locales, + openssh-server, + pulseaudio, + x2goclient, + xinit, + xserver-xorg-core, + xserver-xorg-input-all, + xserver-xorg-video-all +Suggests: ltsp +Description: Debian Edu LTSP thin client packages + This metapackage depends on various packages required for + all LTSP thin client chroots in the Debian Edu Blend. Package: education-video Section: metapackages ===================================== tasks/ltsp-server ===================================== @@ -1,5 +1,5 @@ Format: https://blends.debian.org/blends/1.1 -Task: LTSP-server +Task: LTSP-Server Section: metapackages Architecture: any Test-edu-profile: LTSP-Server @@ -8,7 +8,6 @@ Description: Debian Edu LTSP server packages LTSP server installations in the Debian Edu Blend. Depends: - lwm, tftpd-hpa, NeedConfig: yes - done using preseeding @@ -20,9 +19,14 @@ Recommends: NeedConfig: yes Recommends: - ltsp-server, - ldm-server, -NeedConfig: yes + debootstrap, + ipxe, + libnss-resolve, + ltsp, + net-tools, + nfs-kernel-server, + squashfs-tools, +NeedConfig: yes - LTSP setup Recommends: rdiff-backup, ===================================== tasks/thin-client ===================================== @@ -1,25 +1,21 @@ Format: https://blends.debian.org/blends/1.1 -Task: LTSP-Client +Task: LTSP-Thin-Client Section: metapackages -Architecture: amd64 i386 powerpc -Description: Debian Edu LTSP client packages - This metapackage depends on various packages required on all - LTSP client installations in the Debian Edu Blend. +Architecture: any +Description: Debian Edu LTSP thin client packages + This metapackage depends on various packages required for + all LTSP thin client chroots in the Debian Edu Blend. Recommends: - ltsp-client, - iputils-ping, - iptables, - -Recommends: - acpi-support-base, - -Recommends: - debian-edu-artwork, - -Recommends: - sitesummary-client, - -Recommends: - desktop-autoloader, - + dbus-user-session, + initramfs-tools, + locales, + ltsp, + openssh-server, + pulseaudio, + xserver-xorg-core, + xserver-xorg-input-all, + xserver-xorg-video-all, + xinit, + x2goclient, +NeedConfig: yes - preseeding and scripting View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu/compare/0c7728b1a88d7f64ea7d0ccbcfa4af14234779f6...6c56ddd387211c0d050611bd6abedf2139f443df -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu/compare/0c7728b1a88d7f64ea7d0ccbcfa4af14234779f6...6c56ddd387211c0d050611bd6abedf2139f443df You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191123/9050f222/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Sat Nov 23 18:05:14 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (WolfgangSchweer) Date: Sat, 23 Nov 2019 18:05:14 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-install][master] 3 commits: d/control: Drop Depends on ltsp-client-builder (udeb). Message-ID: <5dd974daa4543_3a53ff9d119c0e814003e3@godard.mail> WolfgangSchweer pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-install Commits: 903803ba by Wolfgang Schweer at 2019-11-23T17:59:28Z d/control: Drop Depends on ltsp-client-builder (udeb). The re-written LTSP doesn't provide it. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - c8151639 by Wolfgang Schweer at 2019-11-23T18:01:10Z preseed-values/defaults.ltsp-server: Adjust for re-written LTSP setup. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 5be22de7 by Wolfgang Schweer at 2019-11-23T18:03:22Z Add changelog entries for LTSP setup related commits. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 3 changed files: - debian/changelog - debian/control - preseed-values/defaults.ltsp-server Changes: ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -1,7 +1,13 @@ debian-edu-install (2.11.3) UNRELEASED; urgency=medium + [ Holger Levsen ] * Update some outdated comments. + [ Wolfgang Schweer ] + * Adjustments for re-written LTSP setup: + - d/control: Drop Depends on ltsp-client-builder (udeb). + - preseed-values/defaults.ltsp-server: Drop no longer needed items. + -- Holger Levsen <holger at debian.org> Tue, 08 Oct 2019 15:04:14 +0200 debian-edu-install (2.11.2) unstable; urgency=medium ===================================== debian/control ===================================== @@ -52,7 +52,6 @@ Depends: ${misc:Depends}, configured-network, debian-edu-profile-udeb, driver-injection-disk-detect, - ltsp-client-builder, pkgsel, user-setup-udeb, XB-Installer-Menu-Item: 7750 ===================================== preseed-values/defaults.ltsp-server ===================================== @@ -1,17 +1,4 @@ -# for slbackup (shall just be needed/used when installing a combined -# main-server+ltsp-server) -slbackup slbackup/client_location string /etc /skole/tjener/home0 /opt/ltsp/amd64/etc /var/backups - -# Set up tftpd-hpa to serve the kernels from /var/lib/tftpboot, as newer -# versions (5.0-1+) default to using /srv/tftp. -tftpd-hpa tftpd-hpa/directory string /var/lib/tftpboot -tftpd-hpa tftpd-hpa/options string - -# Try to use the ltsp-client-builder udeb if present -d-i ltsp-client-builder/run boolean true -d-i ltsp-client-builder/server_packages string ltsp-server - -# enable NAT on thin-client-network +# enable NAT on LTSP client network debian-edu-config debian-edu-config/enable-nat boolean true sitesummary-client sitesummary-client/hostclass string ltsp-server View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-install/compare/f267931c21f1cd7aff205ecf97e1a6b0fd8c9a28...5be22de79c6b32511645ad9e235f59df09fb2a89 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-install/compare/f267931c21f1cd7aff205ecf97e1a6b0fd8c9a28...5be22de79c6b32511645ad9e235f59df09fb2a89 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191123/a0339b3c/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Sun Nov 24 13:12:06 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Holger Levsen) Date: Sun, 24 Nov 2019 13:12:06 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-install][master] release as 2.11.3 Message-ID: <5dda81a6a4b41_3a52b139b7afad814900b7@godard.mail> Holger Levsen pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-install Commits: cb0c799f by Holger Levsen at 2019-11-24T13:09:33Z release as 2.11.3 Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org> - - - - - 1 changed file: - debian/changelog Changes: ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -1,14 +1,14 @@ -debian-edu-install (2.11.3) UNRELEASED; urgency=medium - - [ Holger Levsen ] - * Update some outdated comments. +debian-edu-install (2.11.3) unstable; urgency=medium [ Wolfgang Schweer ] * Adjustments for re-written LTSP setup: - d/control: Drop Depends on ltsp-client-builder (udeb). - preseed-values/defaults.ltsp-server: Drop no longer needed items. - -- Holger Levsen <holger at debian.org> Tue, 08 Oct 2019 15:04:14 +0200 + [ Holger Levsen ] + * Update some outdated comments in several locations. + + -- Holger Levsen <holger at debian.org> Sun, 24 Nov 2019 14:09:07 +0100 debian-edu-install (2.11.2) unstable; urgency=medium View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-install/commit/cb0c799f6dbf08c6336f2cacc38812a3858782ce -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-install/commit/cb0c799f6dbf08c6336f2cacc38812a3858782ce You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191124/ae193de6/attachment.html> From gitlab at salsa.debian.org Sun Nov 24 13:12:08 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Holger Levsen) Date: Sun, 24 Nov 2019 13:12:08 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-install] Pushed new tag 2.11.3 Message-ID: <5dda81a880e3b_3a53ff9c69103c014903f7@godard.mail> Holger Levsen pushed new tag 2.11.3 at Debian Edu / debian-edu-install -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-install/tree/2.11.3 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191124/1a4010a2/attachment.html> From gitlab at salsa.debian.org Sun Nov 24 19:07:06 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (Holger Levsen) Date: Sun, 24 Nov 2019 19:07:06 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] buster manual, Italian updated: Claudio Carboncini, Closes: #945428 Message-ID: <5ddad4dba10dd_3a52b13a060794c150339@godard.mail> Holger Levsen pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: ed6cd958 by Holger Levsen at 2019-11-24T19:06:21Z buster manual, Italian updated: Claudio Carboncini, Closes: #945428 Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org> - - - - - 2 changed files: - debian/changelog - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.it.po Changes: ===================================== debian/changelog ===================================== @@ -12,6 +12,7 @@ debian-edu-doc (2.10.22) UNRELEASED; urgency=medium - Polish: Adrian Bystrek - Dutch: Frans Spiesschaert - new Romanian translation: Catalin Ene + - Italian: Claudio Carboncini, Closes: #945428 * ITIL manual: - Chinese (Simplified): Ma Yong - Dutch: Frans Spiesschaert ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.it.po ===================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-10 12:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-24 18:52+0100\n" "Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n" "Language: it\n" @@ -22,10 +22,9 @@ msgid "en" msgstr "it" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#, fuzzy #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" -msgstr "Manuale 2019-11-10 di Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0" +msgstr "Manuale 2019-11-20 di Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Manual for Debian Edu 10+edu0 Codename Buster" @@ -135,8 +134,9 @@ msgstr "" "<ulink url=\"http://www.skolelinux.org\">Skolelinux</ulink> è una " "distribuzione Linux sviluppata dal progetto Debian Edu. Come distribuzione " "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianPureBlends\">Debian Pure Blends</" -"ulink> è un sottoprogetto <ulink url=\"http://www.debian.org\">Debian</" -"ulink> ufficiale." +"ulink> è un sottoprogetto ufficiale <ulink url=\"http://www.debian.org\"" +">Debian</" +"ulink>." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -144,7 +144,7 @@ msgid "" "providing an out-of-the box environment of a completely configured school-" "network." msgstr "" -"Ciò che questo significa per una scuola è che Skolelinux è una versione di " +"Questo significa per una scuola che Skolelinux è una versione di " "Debian che mette a disposizione un sistema pronto all'uso per una rete " "completamente configurata per la scuola." @@ -236,8 +236,9 @@ msgid "" msgstr "" "Per semplificare la configurazione standard di Skolelinux, la connessione " "Internet viene eseguita su un router separato, detto anche gateway. Vedere " -"il <link linkend=\"Requirements--Internet_router\">router Internet</link> " -"capitolo per maggiori informazioni su come configurare un gateway se non è " +"il capitolo sul <link linkend=\"Requirements--Internet_router\">router" +" Internet</link> " +"per maggiori informazioni su come configurare un gateway se non è " "possibile configurarne uno esistente." #. type: Content of: <article><section><section><section><title> @@ -724,7 +725,7 @@ msgstr "" "questo il server Skolelinux è configurato come server Network Time Protocol " "(NTP) locale e tutte le macchine e i client sono impostati per sincronizzare " "il loro orologio con quello del server. Il server a sua volta dovrebbe " -"sincronizzare il proprio orologio via NTP con macchine in Internet, così da " +"sincronizzare il proprio orologio in Internet, così da " "assicurare che l'intera rete abbia l'ora esatta." #. type: Content of: <article><section><section><section><para> @@ -927,7 +928,7 @@ msgid "" "Currently there are two kinds of installation media images: netinst and BD. " "Both images can also be booted from USB sticks." msgstr "" -"Attualmente ci sono due tipi di supporti di installazione: netinst and BD. " +"Attualmente ci sono due tipi di supporti di installazione: netinst e BD. " "Entrambe le immagini possono essere avviate anche da penna USB. " #. type: Content of: <article><section><section><section><para> @@ -1011,7 +1012,8 @@ msgid "" "sharing between the members of a group." msgstr "" "Per consentire l'accesso ai file condivisi con il normale sistema di " -"permessi UNIX, gli utenti devono essere in gruppi condivisi supplementari " +"permessi UNIX, gli utenti devono essere inseriti in gruppi condivisi" +" supplementari " "(come \"studenti\"), oltre al proprio gruppo primario personale di cui fanno " "parte in modo predefinito. Se gli utenti hanno una umask appropriata per " "creare nuovi elementi accessibili al gruppo (002 o 007) e le directory su " @@ -1295,8 +1297,9 @@ msgid "" "You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different " "subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more can be added." msgstr "" -"Si possono avere molti server LTSP sulla rete principale: due diverse sotto " -"reti sono preconfigurate (DNS, DHCP) in LDAP e altre possono essere aggiunte." +"Si possono avere molti server LTSP sulla rete principale: due diverse" +" sottoreti " +"sono preconfigurate (DNS, DHCP) in LDAP e altre possono essere aggiunte." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -1899,7 +1902,7 @@ msgstr "" "Nota: se si vuole installare in seguito un desktop, non usare il meta-" "pacchetto Debian Edu come ad esempio <ulink url=\"https://packages.debian." "org/stable/education-desktop-mate#\">education-desktop-mate</ulink> perché " -"questo potrebbe installare tutti i programmi relativi all'istruzione; invece " +"questo potrebbe installare tutti i programmi relativi all'istruzione, invece " "di <ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/task-mate-desktop#\">task-" "mate-desktop</ulink>. Uno o più meta-packages relativi ai nuovi livelli " "scolastici come <emphasis>education-preschool</emphasis>, " @@ -1943,7 +1946,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "<emphasis role=\"strong\">Install</emphasis> uses text mode." -msgstr "<emphasis role=\"strong\">Install</emphasis> uses text mode." +msgstr "<emphasis role=\"strong\">Install</emphasis> usa il modo testo." #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" @@ -1959,7 +1962,7 @@ msgid "" "installer; see screenshot below." msgstr "" "<emphasis role=\"strong\">Help</emphasis> dà alcuni suggerimenti " -"sull'utilizzo dell'installazione; vedere gli screenshot sotto. " +"sull'utilizzo dell'installazione; vedere le schermate sotto. " #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> msgid "./images/01a-Installer_64bit_advanced_options.png" @@ -2013,7 +2016,7 @@ msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Rescue mode</emphasis> text mode; makes this " "install medium become a rescue disk for emergency tasks." msgstr "" -"<emphasis role=\"strong\">Rescue mode</emphasis> modo testo; permette di " +"<emphasis role=\"strong\">Rescue mode</emphasis> modo testo permette di " "utilizzare questo supporto di installazione come disco di ripristino per le " "attività di emergenza." @@ -2159,7 +2162,7 @@ msgstr "Scegliere una lingua (per l'installazione e per il sistema da usare)." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Choose a location which normally should be the location where you live." msgstr "" -"Scegliere un posto che normalmente dovrebbe essere il luogo in cui si vive." +"Scegliere un paese che normalmente dovrebbe essere il luogo in cui si vive." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Choose a keyboard keymap (the country's default is usually fine)." @@ -2545,7 +2548,7 @@ msgid "" msgstr "" "Per questo metodo di installazione è necessario avere un server principale " "in esecuzione. Quando i client si avviano dalla rete principale, viene " -"visualizzato un nuovo menu PXE con opzioni perla selezione dell'installatore " +"visualizzato un nuovo menu PXE con opzioni per la selezione dell'installatore " "e dell'avvio. Se l'installazione PXE fallisce con un messaggio di errore che " "indica che un file XXX.bin è mancante, allora molto probabilmente la scheda " "di rete del client richiede un firmware non libero. In questo caso deve " @@ -2653,7 +2656,7 @@ msgstr "" "<computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat</computeroutput>. " "Questi file possono essere cambiati per adattare la preconfigurazione usata " "durante l'installazione, per esempio per evitare più domande quando si " -"installa rete. Un'altra possibilità per ottenere la stessa cosa è inserire " +"installa la rete. Un'altra possibilità per ottenere la stessa cosa è inserire " "impostazioni aggiuntive in <computeroutput>/etc/debian-edu/pxeinstall.conf</" "computeroutput> e <computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat." "local</computeroutput> e eseguire <computeroutput>/usr/sbin/debian-edu-" @@ -3230,7 +3233,7 @@ msgid "" msgstr "" "In Debian Edu le informazioni sugli account, i gruppi e il sistema sono " "archiviate in una directory LDAP. Questi dati non sono usati solo dal server " -"principale, ma anche dalle (diskless) workstation, dai server LTSP e dalle " +"principale, ma anche dalle workstation (senza disco), dai server LTSP e dalle " "macchine Windows nella rete. Con LDAP le informazioni degli studenti, " "insegnanti, etc. devono essere inserite una sola volta. Dopo aver fornito le " "informazioni in LDAP, le stesse saranno disponibili su tutti i sistemi della " @@ -3246,7 +3249,7 @@ msgid "" "the Debian Edu main server." msgstr "" "Gosa² è uno strumento di amministrazione che usa LDAP per memorizzare le " -"informazioni e fornire una struttura gerarchica di dipartimenti.Per ogni " +"informazioni e fornire una struttura gerarchica di dipartimenti. Per ogni " "\"dipartimento\" è possibile aggiungere account utenti, gruppi, sistemi, " "gruppi di rete, ecc. A seconda della struttura della vostra istituzione, è " "possibile utilizzare la struttura del dipartimento in Gosa²/LDAP per " @@ -3325,7 +3328,7 @@ msgid "" msgstr "" "Accanto alla navigazione ad albero c'è il menu \"Actions\". Spostare il " "mouse su questa voce e un sottomenu appare sullo schermo, scegliere \"Create" -"\" qui, e poi \"User\". Ci sarà una procedura guidata che aiuterà nella " +"\" e poi \"User\". Ci sarà una procedura guidata che aiuterà nella " "creazione dell'utente." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> @@ -3333,8 +3336,8 @@ msgid "" "The most important thing to add is the template (newstudent or newteacher) " "and the full name of your user (see image)." msgstr "" -"La cosa più importante da fare è inserire il modello (nuovostudente o " -"nuovoinsegnante) il nome completo dell'utente (vedere la figura)." +"La cosa più importante da fare è inserire il modello (NewStudent o " +"NewTeacher) il nome completo dell'utente (vedere la figura)." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -3427,7 +3430,7 @@ msgid "" "user account in your tree, change to the base level of the GOsa²/LDAP tree " "and search there with the option marked \"Search in subtrees\"." msgstr "" -"Per modificare o cancellare un utente si usa GOsa² per sfogliare l'elenco " +"Se occorre modificare o cancellare un utente si usa GOsa² per vedere l'elenco " "degli utenti nel proprio sistema. In alto a sinistra dello schermo, si trova " "il riquadro \"Filter\", uno strumento di ricerca fornito da GOsa². Se non si " "conosce esattamente dove si trova l'account nell'albero, occorre spostarsi " @@ -3454,7 +3457,7 @@ msgid "" "belongs to." msgstr "" "Verrà mostrata una nuova pagina in cui si possono modificare direttamente le " -"informazioni dell'utente come cambiare la password dell'utente o modificare " +"informazioni dell'utente come cambiare la password o modificare " "la lista dei gruppi ai quali appartiene." #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> @@ -3723,7 +3726,8 @@ msgstr "" "net groupmap list\n" "\n" "# Aggiungere i propri gruppi nuovi o mancanti:\n" -"net groupmap add unixgroup=NUOVO_GRUPPO type=domain ntgroup=\"NUOVO_GRUPPO\"\\\n" +"net groupmap add unixgroup=NUOVO_GRUPPO type=domain" +" ntgroup=\"NUOVO_GRUPPO\"\\\n" " comment=\"DESCRIZIONE DEL NUOVO GRUPPO\"" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -3817,8 +3821,8 @@ msgstr "" "state installate usando uno dei profili di rete, lo script " "<computeroutput>sitesummary2ldapdhcp</computeroutput> può essere usato per " "aggiungere automaticamente macchine a GOsa². Per macchine semplici " -"funzionerà out of the box, per macchine con più di un mac address the quello " -"scelto attualmente deve essere scelto, <computeroutput>sitesummary2ldapdhcp -" +"funzionerà out of the box, per macchine con più di un mac address quello " +"scelto attualmente deve essere usato, <computeroutput>sitesummary2ldapdhcp -" "h</computeroutput> mostra le informazioni di utilizzo. Notare che gli " "indirizzi IP dopo l'uso di <computeroutput>sitesummary2ldapdhcp</" "computeroutput> appartengono all'intervallo dinamico degli IP. Questi " @@ -3826,13 +3830,14 @@ msgstr "" "rinominare ogni nuovo sistema, attivare DHCP e DNS, aggiungerlo ai gruppi di " "rete (vedere la seguente schermata per i gruppi di rete consigliati), " "occorre dopo riavviare il sistema. Le seguenti schermate mostrano come " -"stanno le cose nella pratica:" +"stanno le cose in pratica:" #. type: CDATA #, no-wrap msgid "" "root at tjener:~# sitesummary2ldapdhcp -a -i ether-22:11:33:44:55:ff\n" -"info: Create GOsa machine for am-2211334455ff.intern [10.0.16.21] id ether-22:11:33:44:55:ff.\n" +"info: Create GOsa machine for am-2211334455ff.intern [10.0.16.21] id" +" ether-22:11:33:44:55:ff.\n" "\n" "Enter password if you want to activate these changes, and ^c to abort.\n" "\n" @@ -3841,7 +3846,8 @@ msgid "" "root at tjener:~#" msgstr "" "root at tjener:~# sitesummary2ldapdhcp -a -i ether-22:11:33:44:55:ff\n" -"info: Create GOsa machine for am-2211334455ff.intern [10.0.16.21] id ether-22:11:33:44:55:ff.\n" +"info: Create GOsa machine for am-2211334455ff.intern [10.0.16.21] id" +" ether-22:11:33:44:55:ff.\n" "\n" "Enter password if you want to activate these changes, and ^c to abort.\n" "\n" @@ -3886,7 +3892,7 @@ msgid "" "A cronjob updating DNS runs every hour; <computeroutput>su -c ldap2bind</" "computeroutput> can be used to trigger the update manually." msgstr "" -"Un compito cron di aggiornamento del DNS viene eseguito ogni ora; " +"Un compito cron di aggiornamento del DNS viene eseguito ogni ora il comando; " "<computeroutput>su -c ldap2bind</computeroutput> può essere utilizzato per " "attivare manualmente l'aggiornamento." @@ -3936,7 +3942,7 @@ msgstr "" "Per esempio, quando si aggiunge una macchina a un <computeroutput>NetGroup</" "computeroutput> non si modificano i permessi di accesso ai file o di " "esecuzione di comandi per quella macchina o per gli utenti che si collegano " -"da essa, ma si limitano invece i servizi che tale macchine può usare sul " +"da essa, ma si limitano invece i servizi che tale macchina può usare sul " "server principale." #. type: Content of: <article><section><section><section><para> @@ -4169,7 +4175,7 @@ msgid "" "workstation ip>:9100</computeroutput> as connection URI." msgstr "" "Configurare la stampante utilizzando l'interfaccia web " -"<computeroutput>https://www. intern:631</computeroutput> sul server " +"<computeroutput>https://www.intern:631</computeroutput> sul server " "principale; scegliere tipo della stampante di rete <computeroutput>AppSocket/" "HP JetDirect</computeroutput> (per tutte le stampanti indipendentemente " "dalla marca o dal modello) e impostare come collegamento URI " @@ -5829,7 +5835,7 @@ msgid "" "do for diskless workstations." msgstr "" "<emphasis role=\"strong\">Attenzione:</emphasis> la creazione di host keytab " -"is possibile per sistemi di tipo <emphasis>workstation</emphasis>, " +"è possibile per sistemi di tipo <emphasis>workstation</emphasis>, " "<emphasis>server</emphasis> e <emphasis>terminali</emphasis> ma non per " "quelli di tipo <emphasis>netdevices</emphasis>. Inoltre, i client LTSP usano " "<emphasis>sshfs</emphasis> per montare le directory home, quindi non c'è " @@ -6030,10 +6036,12 @@ msgstr "Usare i backport è semplice:" #. type: CDATA #, no-wrap msgid "" -"echo \"deb http://deb.debian.org/debian/ buster-backports main\" >> /etc/apt/sources.list\n" +"echo \"deb http://deb.debian.org/debian/ buster-backports main\" >>" +" /etc/apt/sources.list\n" "apt-get update" msgstr "" -"echo \"deb http://deb.debian.org/debian/ buster-backports main\" >> /etc/apt/sources.list\n" +"echo \"deb http://deb.debian.org/debian/ buster-backports main\" >>" +" /etc/apt/sources.list\n" "apt-get update" #. type: Content of: <article><section><section><para> @@ -6594,7 +6602,8 @@ msgid "" " chown $user:$group $home_path/$home/$shared_folder\n" " ((created_dir+=1))\n" " else\n" -" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n" +" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already" +" exists.\\n\"\n" " fi\n" " done\n" " echo \"$created_dir folders have been created\"" @@ -6615,7 +6624,8 @@ msgstr "" " chown $user:$group $home_path/$home/$shared_folder\n" " ((created_dir+=1))\n" " else\n" -" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n" +" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already" +" exists.\\n\"\n" " fi\n" " done\n" " echo \"$created_dir folders have been created\"" @@ -6689,7 +6699,8 @@ msgid "" " ln -s /media/$home $home_path/$home/$shared_folder\n" " ((created_dir+=1))\n" " else\n" -" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n" +" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already" +" exists.\\n\"\n" " fi\n" " done\n" " echo \"$created_dir folders has been created\"" @@ -6704,7 +6715,8 @@ msgstr "" " ln -s /media/$home $home_path/$home/$shared_folder\n" " ((created_dir+=1))\n" " else\n" -" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n" +" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already" +" exists.\\n\"\n" " fi\n" " done\n" " echo \"$created_dir folders has been created\"" @@ -6832,7 +6844,8 @@ msgid "" "add cn=nas-server,ou=auto.skole,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" " objectClass: automount\n" " cn: nas-server\n" -" automountInformation: -fstype=autofs --timeout=60 ldap:ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" +" automountInformation: -fstype=autofs --timeout=60" +" ldap:ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" "\n" " add ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" " objectClass: top\n" @@ -6842,12 +6855,14 @@ msgid "" " add cn=/,ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" " objectClass: automount\n" " cn: /\n" -" automountInformation: -fstype=nfs,tcp,rsize=32768,wsize=32768,rw,intr,hard,nodev,nosuid,noatime nas-server.intern:/&" +" automountInformation: -fstype=nfs,tcp,rsize=32768,wsize=32768,rw,intr,hard" +",nodev,nosuid,noatime nas-server.intern:/&" msgstr "" "add cn=nas-server,ou=auto.skole,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" " objectClass: automount\n" " cn: nas-server\n" -" automountInformation: -fstype=autofs --timeout=60 ldap:ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" +" automountInformation: -fstype=autofs --timeout=60" +" ldap:ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" "\n" " add ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" " objectClass: top\n" @@ -6857,7 +6872,8 @@ msgstr "" " add cn=/,ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n" " objectClass: automount\n" " cn: /\n" -" automountInformation: -fstype=nfs,tcp,rsize=32768,wsize=32768,rw,intr,hard,nodev,nosuid,noatime nas-server.intern:/&" +" automountInformation: -fstype=nfs,tcp,rsize=32768,wsize=32768,rw,intr,hard" +",nodev,nosuid,noatime nas-server.intern:/&" #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -7304,7 +7320,8 @@ msgid "" "ltsp-chroot -a amd64 apt-get update\n" "ltsp-chroot -d -a amd64 apt-get -y -q install <package name>\n" "\n" -"# copy the new initrd to the server's tftpboot directory and update the NBD image.\n" +"# copy the new initrd to the server's tftpboot directory and update the NBD" +" image.\n" "ltsp-update-kernels\n" "ltsp-update-image" msgstr "" @@ -7317,7 +7334,8 @@ msgstr "" "ltsp-chroot -a amd64 apt-get update\n" "ltsp-chroot -d -a amd64 apt-get -y -q install <package name>\n" "\n" -"# copy the new initrd to the server's tftpboot directory and update the NBD image.\n" +"# copy the new initrd to the server's tftpboot directory and update the NBD" +" image.\n" "ltsp-update-kernels\n" "ltsp-update-image" @@ -7503,13 +7521,15 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" "#add the skole projects local repository\n" -"d-i apt-setup/local1/repository string http://example.org/debian stable main contrib non-free\n" +"d-i apt-setup/local1/repository string http://example.org/debian" +" stable main contrib non-free\n" "d-i apt-setup/local1/comment string Example Software Repository\n" "d-i apt-setup/local1/source boolean true\n" "d-i apt-setup/local1/key string http://example.org/key.asc" msgstr "" "#add the skole projects local repository\n" -"d-i apt-setup/local1/repository string http://example.org/debian stable main contrib non-free\n" +"d-i apt-setup/local1/repository string http://example.org/debian" +" stable main contrib non-free\n" "d-i apt-setup/local1/comment string Example Software Repository\n" "d-i apt-setup/local1/source boolean true\n" "d-i apt-setup/local1/key string http://example.org/key.asc" @@ -7553,8 +7573,12 @@ msgstr "" #. type: CDATA #, no-wrap -msgid "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default" -msgstr "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default" +msgid "" +"ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg" +" /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default" +msgstr "" +"ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg" +" /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" @@ -7566,8 +7590,12 @@ msgstr "" #. type: CDATA #, no-wrap -msgid "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default" -msgstr "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default" +msgid "" +"ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg" +" /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default" +msgstr "" +"ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg" +" /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" @@ -7629,8 +7657,14 @@ msgstr "" #. type: CDATA #, no-wrap -msgid "DEFAULT ltsp/amd64/vmlinuz initrd=ltsp/amd64/initrd.img nfsroot=10.0.2.10:/opt/ltsp/amd64 init=/sbin/init-ltsp boot=nfs ro quiet ipappend 2" -msgstr "DEFAULT ltsp/amd64/vmlinuz initrd=ltsp/amd64/initrd.img nfsroot=10.0.2.10:/opt/ltsp/amd64 init=/sbin/init-ltsp boot=nfs ro quiet ipappend 2" +msgid "" +"DEFAULT ltsp/amd64/vmlinuz initrd=ltsp/amd64/initrd.img" +" nfsroot=10.0.2.10:/opt/ltsp/amd64 init=/sbin/init-ltsp boot=nfs ro quiet" +" ipappend 2" +msgstr "" +"DEFAULT ltsp/amd64/vmlinuz initrd=ltsp/amd64/initrd.img" +" nfsroot=10.0.2.10:/opt/ltsp/amd64 init=/sbin/init-ltsp boot=nfs ro quiet" +" ipappend 2" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -8273,13 +8307,17 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" "# Switch from NBD --> NFS:\n" -"sed -i 's/default ltsp-NBD/default ltsp-NFS' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" -"sed -i 's/ontimeout ltsp-NBD/ontimeout ltsp-NFS/' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" +"sed -i 's/default ltsp-NBD/default ltsp-NFS' /opt/ltsp/$(dpkg" +" --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" +"sed -i 's/ontimeout ltsp-NBD/ontimeout ltsp-NFS/' /opt/ltsp/$(dpkg" +" --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" "ltsp-update-kernels" msgstr "" "# Switch from NBD --> NFS:\n" -"sed -i 's/default ltsp-NBD/default ltsp-NFS' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" -"sed -i 's/ontimeout ltsp-NBD/ontimeout ltsp-NFS/' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" +"sed -i 's/default ltsp-NBD/default ltsp-NFS' /opt/ltsp/$(dpkg" +" --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" +"sed -i 's/ontimeout ltsp-NBD/ontimeout ltsp-NFS/' /opt/ltsp/$(dpkg" +" --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" "ltsp-update-kernels" #. type: CDATA @@ -8287,14 +8325,18 @@ msgstr "" msgid "" "# Switch from NFS --> NBD:\n" "ltsp-update-image \n" -"sed -i 's/default ltsp-NFS/default ltsp-NBD' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" -"sed -i 's/ontimeout ltsp-NFS/ontimeout ltsp-NBD/' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" +"sed -i 's/default ltsp-NFS/default ltsp-NBD' /opt/ltsp/$(dpkg" +" --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" +"sed -i 's/ontimeout ltsp-NFS/ontimeout ltsp-NBD/' /opt/ltsp/$(dpkg" +" --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" "ltsp-update-kernels" msgstr "" "# Switch from NFS --> NBD:\n" "ltsp-update-image \n" -"sed -i 's/default ltsp-NFS/default ltsp-NBD' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" -"sed -i 's/ontimeout ltsp-NFS/ontimeout ltsp-NBD/' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" +"sed -i 's/default ltsp-NFS/default ltsp-NBD' /opt/ltsp/$(dpkg" +" --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" +"sed -i 's/ontimeout ltsp-NFS/ontimeout ltsp-NBD/' /opt/ltsp/$(dpkg" +" --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n" "ltsp-update-kernels" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> @@ -8315,14 +8357,16 @@ msgstr "" #. type: CDATA #, no-wrap msgid "" -"ltsp-chroot -a amd64 # this does \"chroot /opt/ltsp/amd64\" and more, ie it also prevents daemons from being started\n" +"ltsp-chroot -a amd64 # this does \"chroot /opt/ltsp/amd64\" and more, ie it" +" also prevents daemons from being started\n" "apt update\n" "apt upgrade\n" "apt full-upgrade\n" "exit\n" "ltsp-update-image" msgstr "" -"ltsp-chroot -a amd64 # this does \"chroot /opt/ltsp/amd64\" and more, ie it also prevents daemons from being started\n" +"ltsp-chroot -a amd64 # this does \"chroot /opt/ltsp/amd64\" and more, ie it" +" also prevents daemons from being started\n" "apt update\n" "apt upgrade\n" "apt full-upgrade\n" @@ -8517,12 +8561,15 @@ msgid "" " fi\n" " fi\n" " if ! egrep -q ^deb-src /etc/apt/sources.list ; then\n" -" echo \"ERROR: Make sure /etc/apt/sources.list contains a deb-src line.\"\n" +" echo \"ERROR: Make sure /etc/apt/sources.list contains a deb-src" +" line.\"\n" " exit 1\n" " fi\n" " TMP=$(mktemp -d)\n" -" PULSE_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}' pulseaudio)\"\n" -" XRDP_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}' xrdp)\"\n" +" PULSE_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}'" +" pulseaudio)\"\n" +" XRDP_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}'" +" xrdp)\"\n" " sudo apt -q update\n" " # Get sources and build dependencies:\n" " sudo apt -q install dpkg-dev\n" @@ -8557,12 +8604,15 @@ msgstr "" " fi\n" " fi\n" " if ! egrep -q ^deb-src /etc/apt/sources.list ; then\n" -" echo \"ERROR: Make sure /etc/apt/sources.list contains a deb-src line.\"\n" +" echo \"ERROR: Make sure /etc/apt/sources.list contains a deb-src" +" line.\"\n" " exit 1\n" " fi\n" " TMP=$(mktemp -d)\n" -" PULSE_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}' pulseaudio)\"\n" -" XRDP_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}' xrdp)\"\n" +" PULSE_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}'" +" pulseaudio)\"\n" +" XRDP_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}'" +" xrdp)\"\n" " sudo apt -q update\n" " # Get sources and build dependencies:\n" " sudo apt -q install dpkg-dev\n" @@ -8896,7 +8946,7 @@ msgid "" "copy the user's Firefox profile to a separate location and register that " "with Mozilla Firefox on Windows" msgstr "" -"copiare del profilo di Firefox dell'utente in una locazione separata e sua " +"copiare il profilo Firefox dell'utente in una locazione separata e sua " "registrazione con Mozilla Firefox su Windows" #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para> @@ -9002,8 +9052,10 @@ msgid "" "ltsp-chroot -m --arch amd64 apt update\n" "ltsp-chroot -m --arch amd64 apt install epoptes-client\n" "ltsp-chroot -m --arch amd64 apt install ssvnc\n" -"ltsp-chroot -m --arch amd64 sed -i 's/test -f/#test -f/' /etc/init.d/epoptes-client \n" -"ltsp-chroot -m --arch amd64 sed -i 's/grep -qs/#grep -qs/' /etc/init.d/epoptes-client \n" +"ltsp-chroot -m --arch amd64 sed -i 's/test -f/#test -f/'" +" /etc/init.d/epoptes-client \n" +"ltsp-chroot -m --arch amd64 sed -i 's/grep -qs/#grep -qs/'" +" /etc/init.d/epoptes-client \n" "# If diskspace matters, use 'ltsp-update-image -n' instead.\n" "ltsp-update-image" msgstr "" @@ -9013,8 +9065,10 @@ msgstr "" "ltsp-chroot -m --arch amd64 apt update\n" "ltsp-chroot -m --arch amd64 apt install epoptes-client\n" "ltsp-chroot -m --arch amd64 apt install ssvnc\n" -"ltsp-chroot -m --arch amd64 sed -i 's/test -f/#test -f/' /etc/init.d/epoptes-client \n" -"ltsp-chroot -m --arch amd64 sed -i 's/grep -qs/#grep -qs/' /etc/init.d/epoptes-client \n" +"ltsp-chroot -m --arch amd64 sed -i 's/test -f/#test -f/'" +" /etc/init.d/epoptes-client \n" +"ltsp-chroot -m --arch amd64 sed -i 's/grep -qs/#grep -qs/'" +" /etc/init.d/epoptes-client \n" "# If diskspace matters, use 'ltsp-update-image -n' instead.\n" "ltsp-update-image" @@ -9959,7 +10013,6 @@ msgstr "" "(2019) e rilasciata sotto licenza GPL v2 o successiva." #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and " #| "is released under the GPL v2 or any later version." @@ -9967,8 +10020,8 @@ msgid "" "The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " "released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" -"La traduzione in cinese tradizionale è protetta da copyright di Louies " -"(2019) e rilasciata sotto licenza GPL v2 o successiva." +"La traduzione in rumeno è protetta da copyright di Catalin Ene (2019) " +"e rilasciata sotto licenza GPL v2 o successiva." #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" @@ -10109,7 +10162,7 @@ msgstr "" "lingua se ancora non ne esiste uno e come aggiornare le traduzioni." #. <remark> -#. status ignore</remark> +#. status ignore</remark> #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't " @@ -10168,10 +10221,13 @@ msgstr "Appendix A - La GNU Public Licence" #, no-wrap msgid "" "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text.\n" -"Translations are available at https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html." +"Translations are available at https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2." +"0-translations.html." msgstr "" -"Nota per i traduttori: non c'è bisogno di tradurre il testo della licenza GPL.\n" -"Le traduzioni sono disponibili presso https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html." +"Nota per i traduttori: non c'è bisogno di tradurre il testo della licenza" +" GPL.\n" +"Le traduzioni sono disponibili presso https://www.gnu.org/licenses/old-license" +"s/gpl-2.0-translations.html." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/ed6cd958dc593d033937cf9ab1fc90245e16f71b -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/ed6cd958dc593d033937cf9ab1fc90245e16f71b You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191124/13ce5f47/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Mon Nov 25 20:54:20 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (WolfgangSchweer) Date: Mon, 25 Nov 2019 20:54:20 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] (de) Debian Edu Buster manual translation update. Message-ID: <5ddc3f7d15d50_3a52b139c9e37181683084@godard.mail> WolfgangSchweer pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: 57cd3a45 by Wolfgang Schweer at 2019-11-25T20:53:18Z (de) Debian Edu Buster manual translation update. Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 1 changed file: - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po Changes: ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po ===================================== @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-20 20:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-10 12:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-25 20:41+0100\n" "Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -33,10 +33,8 @@ msgid "en" msgstr "de" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#, fuzzy -#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" -msgstr "Handbuch für Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 10.11.2019" +msgstr "Handbuch für Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 20.11.2019" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Manual for Debian Edu 10+edu0 Codename Buster" @@ -10128,16 +10126,12 @@ msgstr "" "(2019) ; sie ist unter der GPL v2 oder einer späteren Version lizenziert." #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and " -#| "is released under the GPL v2 or any later version." msgid "" "The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " "released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" -"Die Übersetzung in Traditionelles Chinesisch wurde verfasst von Louies " -"(2019) ; sie ist unter der GPL v2 oder einer späteren Version lizenziert." +"Die rumänische Übersetzung wurde von Catalin Ene (2019) verfasst ; sie ist " +"unter der GPL v2 oder einer späteren Version lizenziert." #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" @@ -10280,8 +10274,8 @@ msgstr "" "translations finden Sie Informationen, wie Sie eine neue PO-Datei für Ihre " "Sprache anlegen und wie Übersetzungen aktualisiert werden." -#. <remark> -#. status ignore</remark> +#. <remark> +#. status ignore</remark> #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't " View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/57cd3a45f880e1875316a0eeb09a70235d08024a -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/57cd3a45f880e1875316a0eeb09a70235d08024a You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191125/f81ae5f7/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Wed Nov 27 10:28:16 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (WolfgangSchweer) Date: Wed, 27 Nov 2019 10:28:16 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu][master] tasks/thin-client: Recommend console-setup. Message-ID: <5dde4fc0b4292_3a53ff9c658eecc1875781@godard.mail> WolfgangSchweer pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu Commits: 8edb91ac by Wolfgang Schweer at 2019-11-27T10:21:26Z tasks/thin-client: Recommend console-setup. This allows one to improve the chroot setup (language and keyboard settings). (Not running 'make dist' because this is needed anyway.) Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 1 changed file: - tasks/thin-client Changes: ===================================== tasks/thin-client ===================================== @@ -7,6 +7,7 @@ Description: Debian Edu LTSP thin client packages all LTSP thin client chroots in the Debian Edu Blend. Recommends: + console-setup, dbus-user-session, initramfs-tools, locales, View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu/commit/8edb91acfc81d3a7f2aa4eeacdaaa83b5d195796 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu/commit/8edb91acfc81d3a7f2aa4eeacdaaa83b5d195796 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191127/897a6bf1/attachment.html> From gitlab at salsa.debian.org Fri Nov 29 14:10:54 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (hoxp18) Date: Fri, 29 Nov 2019 14:10:54 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] (ja) Debian Edu Buster manual translation update. Message-ID: <5de126eee2ca8_3a52b13991cf160216889f@godard.mail> hoxp18 pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc Commits: ad5d5c91 by hoxp18 at 2019-11-29T14:09:42Z (ja) Debian Edu Buster manual translation update. - - - - - 1 changed file: - documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ja.po Changes: ===================================== documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ja.po ===================================== @@ -26,10 +26,8 @@ msgid "en" msgstr "ja" #. type: Content of: <article><articleinfo><title> -#, fuzzy -#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-10" msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-11-20" -msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 マニュアル 2019-11-10" +msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 マニュアル 2019-11-20" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Manual for Debian Edu 10+edu0 Codename Buster" @@ -9637,8 +9635,8 @@ msgstr "" "(2009, 2010)、Andreas Mundt (2010)、Olivier Vitrat (2010, 2012)、Vagrant " "Cascadian (2010)、Mike Gabriel (2011)、Justin B Rye (2012)、David Prévot " "(2012)、Wolfgang Schweer (2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019)、" -"Bernhard Hammes (2012)、Joe Hansen (2015)。GPL2とそれ以降のバージョンでライセ" -"ンスされています。" +"Bernhard Hammes (2012)、Joe Hansen (2015)。GPL v2 とそれ以降のバージョンでラ" +"イセンスされています。" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -9649,7 +9647,7 @@ msgid "" msgstr "" "追加する内容は<emphasis role=\"strong\">自分で書いたものだけにしてください。" "同一条件の下でリリースする必要があります</emphasis>! それから自分の名前を追加" -"し、「v2 以降の任意のバージョンのGPL」ライセンスの下でリリースしてください。" +"し、「v2 以降の任意のバージョンの GPL」ライセンスの下でリリースしてください。" #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translation copyright and authors" @@ -9662,8 +9660,8 @@ msgid "" "2013) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" "スペイン語の翻訳はJosé L. Redrejo Rodríguez (2007)、Rafael Rivas (2009, " -"2010, 2011, 2012, 2015)、(2010, 2012, 2013)に著作権があり、GPL v2とそれ以降の" -"バージョンでライセンスされいます。" +"2010, 2011, 2012, 2015)、(2010, 2012, 2013)に著作権があり、GPL v2 とそれ以降" +"のバージョンでライセンスされいます。" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -9681,7 +9679,7 @@ msgstr "" "2016, 2017)、Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016, 2017)、Hans Arthur Kielland " "Aanesen (2014)、Knut Yrvin (2014)、FourFire Le'bard (2014)、Stefan Mitchell-" "Lauridsen (2014)、Ragnar Wisløff (2014)、Allan Nordhøy (2018, 2019)に著作権が" -"あり、GPLv2以降のライセンスで提供されています。" +"あり、GPL v2 以降のライセンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -9698,8 +9696,8 @@ msgstr "" "Leibner (2007, 2009, 2011, 2014)、Ludger Sicking (2008, 2010)、Kai Hatje " "(2008)、Kurt Gramlich (2009)、Franziska Teichert (2009)、Philipp Hübner " "(2009)、Andreas Mundt (2009, 2010)、Wolfgang Schweer (2012, 2013, 2014, " -"2015, 2016, 2017, 2018, 2019)に著作権があり、GPL v2以降のライセンスで提供され" -"ています。" +"2015, 2016, 2017, 2018, 2019)に著作権があり、GPL v2 以降のライセンスで提供さ" +"れています。" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -9710,7 +9708,7 @@ msgid "" msgstr "" "イタリア語の翻訳版はClaudio Carboncini (2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, " "2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019)とBeatrice Torracca (2013, 2014)に著" -"作権があり、GPL v2以降のライセンスで提供されています。" +"作権があり、GPL v2 以降のライセンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -9723,8 +9721,8 @@ msgstr "" "フランス語の翻訳版はChristophe Masson (2008)、Olivier Vitrat (2010)、Cédric " "Boutillier (2012, 2013, 2014, 2015)、Jean-Paul Guilloneau (2012)、David " "Prévot (2012)、Thomas Vincent (2012)、Jean-Pierre Giraud (2019)、French l10n " -"team (2009, 2010, 2012, 2019)に著作権があり、GPL v2以降のライセンスで提供され" -"ています。" +"team (2009, 2010, 2012, 2019)に著作権があり、GPL v2 以降のライセンスで提供さ" +"れています。" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -9732,7 +9730,7 @@ msgid "" "2016, 2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" "デンマーク語の翻訳版は、Joe Hansen (2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019)に著作" -"権があり、GPL v2以降のライセンスで提供されています。" +"権があり、GPL v2 以降のライセンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -9741,15 +9739,15 @@ msgid "" "version." msgstr "" "オランダ語の翻訳版は、Frans Spiesschaert (2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019)" -"に著作権があり、GPL v2以降のライセンスで提供されています。" +"に著作権があり、GPL v2 以降のライセンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" "The Japanese translation is copyrighted by victory (2016, 2017) and hoxp18 " "(2019) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" -"日本語版は、victory (2016, 2017)、hoxp18 (2019)に著作権があり、GPL v2とそれ以" -"降で提供されています。" +"日本語版は、victory (2016, 2017)、hoxp18 (2019)に著作権があり、GPL v2 とそれ" +"以降で提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -9758,8 +9756,8 @@ msgid "" "the GPL v2 or any later version." msgstr "" "ポーランド語の翻訳版は、Stanisław Krukowski (2016, 2017)、Wiktor " -"Wandachowicz (2019) そして Adrian Bystrek (2019) に著作権があり、GPL v2とそれ" -"以降のライセンスで提供されています。" +"Wandachowicz (2019) そして Adrian Bystrek (2019) に著作権があり、GPL v2 とそ" +"れ以降のライセンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -9768,7 +9766,7 @@ msgid "" "GPL v2 or any later version." msgstr "" "中国語(簡易体)版は、Ma Yong (2016, 2017, 2018, 2019)、Boyuan Yang (2017)、" -"Roy Zhang (2017)に著作権があり、GPL v2とそれ以降のライセンスで提供されていま" +"Roy Zhang (2017)に著作権があり、GPL v2 とそれ以降のライセンスで提供されていま" "す。" #. type: Content of: <article><section><para> @@ -9776,20 +9774,16 @@ msgid "" "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and is " "released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" -"中国語(繁体字)版は、Louies (2019)に著作権があり、GPLv2とそれ以降のライセンス" -"で提供されています。" +"中国語(繁体字)版は、Louies (2019)に著作権があり、GPL v2 とそれ以降のライセン" +"スで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and " -#| "is released under the GPL v2 or any later version." msgid "" "The Romanian translation is copyrighted by Catalin Ene (2019) and is " "released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" -"中国語(繁体字)版は、Louies (2019)に著作権があり、GPLv2とそれ以降のライセンス" -"で提供されています。" +"ルーマニア語版は Catalin Ene (2019) に著作権があり、GPL v2 とそれ以降のライセ" +"ンスで提供されています。" #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document" View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/ad5d5c919389d2014a2f46214aff460dc73439f3 -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/ad5d5c919389d2014a2f46214aff460dc73439f3 You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191129/41a86ff5/attachment-0001.html> From gitlab at salsa.debian.org Sat Nov 30 17:14:52 2019 From: gitlab at salsa.debian.org (WolfgangSchweer) Date: Sat, 30 Nov 2019 17:14:52 +0000 Subject: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu][master] tasks/ltsp-server: Drop libnss-resolve from Recommends. Message-ID: <5de2a38c48fe0_3a52b13a0651b8c23060e2@godard.mail> WolfgangSchweer pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu Commits: 3ce9593b by Wolfgang Schweer at 2019-11-30T17:14:09Z tasks/ltsp-server: Drop libnss-resolve from Recommends. It isn't needed for Debian Edu setup. (Not running 'make dist' because this is needed anyway.) Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> - - - - - 1 changed file: - tasks/ltsp-server Changes: ===================================== tasks/ltsp-server ===================================== @@ -21,7 +21,6 @@ NeedConfig: yes Recommends: debootstrap, ipxe, - libnss-resolve, ltsp, net-tools, nfs-kernel-server, View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu/commit/3ce9593b1de6732094ba5ddf3f93e78447a0785f -- View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu/commit/3ce9593b1de6732094ba5ddf3f93e78447a0785f You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191130/d506b58a/attachment.html>