[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] 4 commits: (pl) rosegarden manual translation update by Stanisław Krukowski via weblate

Frans Spiesschaert gitlab at salsa.debian.org
Fri Jul 17 21:02:04 BST 2020



Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
5036cb6d by Frans Spiesschaert at 2020-07-17T21:51:44+02:00
(pl) rosegarden manual translation update by Stanisław Krukowski via weblate

- - - - -
36f55143 by Frans Spiesschaert at 2020-07-17T21:53:53+02:00
(nb) debian-edu-buster manual translation update by Allan Nordhøy via weblate

- - - - -
10cbebb2 by Frans Spiesschaert at 2020-07-17T21:55:23+02:00
(nb) debian-edu-bullseye manual update by Allan Nordhøy via weblate

- - - - -
94d5b1b8 by Frans Spiesschaert at 2020-07-17T22:01:45+02:00
 (zh) debian-edu-bullseye manual update by Allan Nordhøy via weblate

- - - - -


4 changed files:

- documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.nb.po
- documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.zh.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nb.po
- documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pl.po


Changes:

=====================================
documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.nb.po
=====================================
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-07-10 12:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-13 03:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-16 21:41+0000\n"
 "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
-"edu-documentation/debian-edu-bullseye/nb_NO/>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/nb_NO/>\n"
 "Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -50,16 +50,12 @@ msgid "Manual for Debian Edu 11 Codename Bullseye"
 msgstr "Utgivelseshåndbok for Debian Edu 11 kodenavn Bullseye"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/idea.png"
 msgid "./images/i.png"
-msgstr "./images/idea.png"
+msgstr "./images/i.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
-#| msgid "Debian Edu login"
 msgid "Debian Edu Installer Logo"
-msgstr "Skolelinux innlogging"
+msgstr "Skolelinux-installasjonslogo"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid "This is the manual for the Debian Edu 11 Bullseye release."
@@ -1484,10 +1480,8 @@ msgstr ""
 "man logger inn for første gang."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Download the installation media for Debian Edu 11 Codename Bullseye"
-msgstr ""
-"Last ned et installasjonsmedium for Debian Edu 10+edu0 kodenavn «Buster»"
+msgstr "Last ned et installasjonsmedium for Debian Edu 11 kodenavn «Bullseye»"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "amd64 or i386"
@@ -1515,7 +1509,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #, fuzzy
 msgid "netinst iso images for amd64 or i386"
-msgstr "netinstall (CD) avtrykk for amd64 eller i386"
+msgstr "netinstall ISO-avtrykk for amd64 eller i386"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
@@ -1524,37 +1518,32 @@ msgid ""
 "drives and is available for two Debian architectures: amd64 or i386. As the "
 "name implies, internet access is required for the installation."
 msgstr ""
-"CD-en for nettinstallasjon kan også brukes til installasjon fra USB-"
+"ISO for nettinstallasjon kan også brukes til installasjon fra CD/DVD og USB-"
 "minnepinner, og er egnet til å installere på amd64- eller i386-maskiner. Som "
-"navnet sier, kreves Internett-tilgang for installasjonen. De er tilgjengelig "
-"via"
+"navnet sier, kreves Internett-tilgang for installasjonen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Once Bullseye has been released these images will be available for download "
 "from:"
 msgstr ""
-"Når Buster har blitt sluppet vil disse avtrykkene kunne lastes ned fra:"
+"Når Bullseye har blitt sluppet vil disse avtrykkene kunne lastes ned fra:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://get.debian.org/cdimage/release/current/amd64/iso-cd/\"/>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://get.debian.org/cdimage/release/current/amd64/iso-cd/\"/>"
+"<ulink url=\"https://get.debian.org/cdimage/release/current/amd64/iso-cd/\"/>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://get.debian.org/cdimage/release/current/i386/iso-cd/\"/>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://get.debian.org/cdimage/release/current/i386/iso-cd/\"/>"
+"<ulink url=\"https://get.debian.org/cdimage/release/current/i386/iso-cd/\"/>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "BD iso images for i386 or amd64"
-msgstr "ISO-avtrykk til USB-lagringsenhet for i386 eller amd64"
+msgstr "ISO-avtrykk for i386 eller amd64"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
@@ -1571,18 +1560,16 @@ msgstr ""
 "lastes ned via HTTP eller rsync:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://get.debian.org/cdimage/release/current/amd64/iso-bd/\"/>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://get.debian.org/cdimage/release/current/amd64/iso-bd/\"/>"
+"<ulink url=\"https://get.debian.org/cdimage/release/current/amd64/iso-bd/\"/>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://get.debian.org/cdimage/release/current/i386/iso-bd/\"/>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://get.debian.org/cdimage/release/current/i386/iso-bd/\"/>"
+"<ulink url=\"https://get.debian.org/cdimage/release/current/i386/iso-bd/\"/>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Verification of downloaded image files"
@@ -1602,14 +1589,13 @@ msgid "Sources"
 msgstr "Kildekode"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sources are available from the Debian archive at the usual locations, "
 "several media are linked on <ulink url=\"https://get.debian.org/cdimage/"
 "release/current/source/\"/>"
 msgstr ""
-"Kildekode er tilgjengelig fra Debian-arkivet, se <ulink url=\"http://ftp."
-"debian.org/debian-cd/8.0.0/source/\"/> for noen nedlastingsalternativer."
+"Kildekode er tilgjengelig fra Debian-arkivet, se <ulink url=\"https://get."
+"debian.org/cdimage/release/current/source/\"/> for nedlastingsalternativer."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Request a CD / DVD by mail"
@@ -1763,9 +1749,8 @@ msgid "Offline (no Internet connection):"
 msgstr "Frakoblet (ingen internettilkobling):"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "Use the BD ISO image."
-msgstr "Bruk USB ISO-avbildningen."
+msgstr "Bruk BD ISO-avbildningen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Make sure all (real/virtual) network cables are unplugged."
@@ -2032,9 +2017,8 @@ msgstr ""
 "role=\"strong\">Graphical install</emphasis>."
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/01b-Installer_64bit_command_line.png"
-msgstr "./images/01-Installer_64bit_boot_menu.png"
+msgstr "./images/01b-Installer_64bit_command_line.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Edit command line options"
@@ -2102,16 +2086,13 @@ msgstr ""
 "skrivebordsmiljø i stedet, bruk <computeroutput>desktop=kde</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To install the <emphasis role=\"strong\">LXDE</emphasis> desktop instead, "
-#| "use <computeroutput>desktop=lxde</computeroutput>."
 msgid ""
 "To install the <emphasis role=\"strong\">Cinnamon</emphasis> desktop "
 "instead, use <computeroutput>desktop=cinnamon</computeroutput>."
 msgstr ""
-"For å installere <emphasis role=\"strong\">LXDE</emphasis>-skrivebordsmiljø "
-"i stedet, bruk <computeroutput>desktop=lxde</computeroutput>."
+"For å installere <emphasis role=\"strong\">Cinnamon</emphasis>-"
+"skrivebordsmiljø i stedet, bruk "
+"<computeroutput>desktop=cinnamon</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -2783,16 +2764,12 @@ msgid "05-Detect_network_hardware.png"
 msgstr "07-Detect_network_hardware.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
 msgid "./images/06-Choose_Debian_Edu_profile.png"
-msgstr "./images/08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
+msgstr "./images/06-Choose_Debian_Edu_profile.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
-#| msgid "08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
 msgid "06-Choose_Debian_Edu_profile.png"
-msgstr "08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
+msgstr "06-Choose_Debian_Edu_profile.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
@@ -2801,10 +2778,8 @@ msgid "./images/07-Really_use_the_automatic_partitioning_tool_0.png"
 msgstr "./images/09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
-#| msgid "09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
 msgid "07-Really_use_the_automatic_partitioning_tool_0.png"
-msgstr "09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
+msgstr "07-Really_use_the_automatic_partitioning_tool_0.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
@@ -5725,9 +5700,9 @@ msgstr ""
 "emphasis>:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "apt install -t buster-backports tuxtype"
-msgstr "apt-get install -t buster-backports tuxtype"
+msgstr "apt install -t buster-backports tuxtype"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6082,23 +6057,20 @@ msgid "<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
-msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
+msgstr "<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
-msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
+msgstr "<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
 "Squid_LDAP_Authentication\"/>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
-"\"/>"
+"<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
+"Squid_LDAP_Authentication\"/>"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Advanced administration howto"
@@ -6139,9 +6111,8 @@ msgid "mkdir /skole/tjener/home0/2014"
 msgstr "mkdir /skole/tjener/home0/2014"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid "<emphasis>(as first user in Gosa)</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>(som superbruker i Gosa)</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>(som første bruker i Gosa)</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Department"
@@ -8083,9 +8054,8 @@ msgid "in English"
 msgstr "På engelsk"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
-msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
+msgstr "<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -8177,14 +8147,12 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "New features in Debian Edu Bullseye"
-msgstr "Nye egenskaper i Debian Edu Buster"
+msgstr "Nye egenskaper i Debian Edu Bullseye"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "New features for Debian Edu 11 Codename Bullseye"
-msgstr "Nye egenskaper hos Debian Edu 10+edu0 kodenavn Buster"
+msgstr "Nye egenskaper i Debian Edu 11 kodenavn «Bullseye»"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Installation changes"
@@ -10062,9 +10030,8 @@ msgid "The following Debian Edu releases were made further in the past:"
 msgstr "Følgende tidligere Debian Edu-utgivelser ble utviklet ytterligere:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "Debian Edu 8+edu0 Codename Jessie released 2016-07-02."
-msgstr "Nye egenskaper i Debian Edu 8+edu0 kodenavn Jessie utgitt 2016-07-02"
+msgstr "Nye egenskaper i Debian Edu 8+edu0 kodenavn «Jessie» utgitt 2016-07-02"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-09-28."


=====================================
documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.zh.po
=====================================
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-07-10 12:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-30 00:41+0000\n"
-"Last-Translator: wdggg <wdggg7 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-16 21:41+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/zh_Hans/>\n"
 "Language: zh\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -7158,7 +7158,7 @@ msgstr "英语方面"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"https://wiki.debian.org/zh_CN/DebianEdu\"/>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nb.po
=====================================
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-30 22:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-11 23:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-16 21:41+0000\n"
 "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
-"edu-documentation/debian-edu-buster/nb_NO/>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/debian-edu-buster/nb_NO/>\n"
 "Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #, fuzzy
 msgid "netinst iso images for amd64 or i386"
-msgstr "netinstall (CD) avtrykk for amd64 eller i386"
+msgstr "netinstall ISO-avtrykk for amd64 eller i386"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
@@ -1569,10 +1569,9 @@ msgid ""
 "drives and is available for two Debian architectures: amd64 or i386. As the "
 "name implies, internet access is required for the installation."
 msgstr ""
-"CD-en for nettinstallasjon kan også brukes til installasjon fra USB-"
+"ISO for nettinstallasjon kan også brukes til installasjon fra CD/DVD og USB-"
 "minnepinner, og er egnet til å installere på amd64- eller i386-maskiner. Som "
-"navnet sier, kreves Internett-tilgang for installasjonen. De er tilgjengelig "
-"via"
+"navnet sier, kreves Internett-tilgang for installasjonen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1594,9 +1593,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://get.debian.org/cdimage/release/current/i386/iso-cd/\"/>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "BD iso images for i386 or amd64"
-msgstr "ISO-avtrykk til USB-lagringsenhet for i386 eller amd64"
+msgstr "ISO-avtrykk for i386 eller amd64"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
@@ -1803,9 +1801,8 @@ msgid "Offline (no Internet connection):"
 msgstr "Frakoblet (ingen internettilkobling):"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "Use the BD ISO image."
-msgstr "Bruk USB ISO-avbildningen."
+msgstr "Bruk BD ISO-avbildningen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Make sure all (real/virtual) network cables are unplugged."
@@ -2072,9 +2069,8 @@ msgstr ""
 "role=\"strong\">Graphical install</emphasis>."
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 msgid "./images/01b-Installer_64bit_command_line.png"
-msgstr "./images/01-Installer_64bit_boot_menu.png"
+msgstr "./images/01b-Installer_64bit_command_line.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Edit command line options"
@@ -6460,9 +6456,8 @@ msgid "mkdir /skole/tjener/home0/2014"
 msgstr "mkdir /skole/tjener/home0/2014"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid "<emphasis>(as first user in Gosa)</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>(som superbruker i Gosa)</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>(som første bruker i Gosa)</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Department"


=====================================
documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pl.po
=====================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-30 23:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-05 17:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-14 11:41+0000\n"
 "Last-Translator: Stanisław Krukowski <pet209a1 at riseup.net>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/rosegarden/pl/>\n"
@@ -24,9 +24,8 @@ msgid "en"
 msgstr "pl"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
-#, fuzzy
 msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual"
-msgstr "Podręcznik Debian Edu / Skolelinux Rosegarden"
+msgstr "Podręcznik Debiana Edu / Skolelinux Rosegarden"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><subtitle><para>
 msgid "Publish date:"
@@ -42,13 +41,15 @@ msgid ""
 "Debian Edu Etch 3.0 release."
 msgstr ""
 "To jest podręcznik dla oprogramowania rosegarden, które jest oparte na "
-"wersji  1:1.4.0-1, z wydania Debian Edu Etch 3.0."
+"wersji 1:1.4.0-1, z wydania Debian Edu Etch 3.0."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
 "The version at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
 "Manuals/Rosegarden\"/> is a wiki and updated frequently."
 msgstr ""
+"Wersja na <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
+"Manuals/Rosegarden\"/> to wiki. Jest ona często aktualizowana."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/dd7f448999245060f973e7b5e4702adccb35499b...94d5b1b8f0e35876ae7cca84f61df89f84b403e6

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/dd7f448999245060f973e7b5e4702adccb35499b...94d5b1b8f0e35876ae7cca84f61df89f84b403e6
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20200717/d07441c2/attachment-0001.html>


More information about the debian-edu-commits mailing list