[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] 2 commits: translation update by Ma Yong

Frans Spiesschaert gitlab at salsa.debian.org
Mon Mar 23 10:20:04 GMT 2020



Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
d8b5e10c by Frans Spiesschaert at 2020-03-23T11:17:08+01:00
translation update by Ma Yong
    Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual
    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    Currently translated at 80.4% (1129 of 1404 strings)

- - - - -
4f53d7d4 by Frans Spiesschaert at 2020-03-23T11:19:47+01:00
translation update by Ma Yong
    Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    Currently translated at 68.5% (820 of 1196 strings)

- - - - -


2 changed files:

- documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.zh.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po


Changes:

=====================================
documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.zh.po
=====================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-02-28 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-13 10:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-20 23:36+0000\n"
 "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/zh_Hans/>\n"
@@ -5952,6 +5952,7 @@ msgid ""
 "Add the relevant entries in tjener.intern:/etc/fstab, because tjener.intern "
 "does not use automount to avoid mounting loops:"
 msgstr ""
+"在 tjener.intern:/etc/fstab 中添加相关条目,因为 tjener.intern 不能用 automount 来避免挂载循环:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -6118,6 +6119,8 @@ msgid ""
 "LTSP chroot as well. LDM supports all desktop environments. First use "
 "<emphasis>Preferences</emphasis> to choose the language, then login."
 msgstr ""
+"如果使用 LTSP 无盘客户端则上述步骤还需要在该 LTSP chroot 内部完成。LDM 支持所有桌面环境。首先使用 "
+"<emphasis>Preferences</emphasis> 选择语言,然后登录。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Playing DVDs"


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po
=====================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-02-25 17:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-13 10:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-20 23:36+0000\n"
 "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/debian-edu-buster/zh_Hans/>\n"
@@ -6150,6 +6150,7 @@ msgid ""
 "Add the relevant entries in tjener.intern:/etc/fstab, because tjener.intern "
 "does not use automount to avoid mounting loops:"
 msgstr ""
+"在 tjener.intern:/etc/fstab 中添加相关条目,因为 tjener.intern 不能用 automount 来避免挂载循环:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -6164,25 +6165,28 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Enable access in case diskless workstations are used. This is a special "
 "case, because sshfs is used instead of NFS and automount:"
-msgstr ""
+msgstr "在使用无盘工作站的情况下启用访问。这是特殊情况,因为使用 sshfs 取代 NFS 和 automount:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Create the mount point directories in the LTSP diskless client's root "
 "(default <computeroutput>/opt/ltsp/i386/</computeroutput>) as well."
 msgstr ""
+"而且在 LTSP 无盘客户端的根(默认 <computeroutput>/opt/ltsp/i386/</computeroutput>)创建挂载点目录。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Add a line containing 'LOCAL_APPS_EXTRAMOUNTS=/storage' to <computeroutput>/"
 "opt/ltsp/i386/etc/lts.conf</computeroutput> (example)."
 msgstr ""
+"添加内容为 ‘LOCAL_APPS_EXTRAMOUNTS=/storage’ 的一行到 <computeroutput>/opt/ltsp/i386/"
+"etc/lts.conf</computeroutput>(示例)。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Create a link in each user's home dir like 'ln -s /storage Storage' to help "
 "users find the resources."
-msgstr ""
+msgstr "在每个用户的主目录创建类似 ‘ln -s /storage Storage’ 的链接来帮助用户找到该资源。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6191,6 +6195,8 @@ msgid ""
 "application on any workstation, LTSP thin client or LTSP server, and "
 "visiting ~/Storage in case an LTSP diskless client is used."
 msgstr ""
+"现在用户应该能够在任何工作站,LTSP 瘦客户机或 LTSP 服务器上使用任何应用程序只通过浏览 ‘/tjener/nas-server/storage/"
+"’ 目录直接访问 ‘nas-server.intern’ 上的文件,而在使用 LTSP 无盘客户机的情况下浏览 ~/Storage。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Restrict ssh login access"
@@ -6341,6 +6347,8 @@ msgid ""
 "LTSP chroot as well. LDM supports all desktop environments. First use "
 "<emphasis>Preferences</emphasis> to choose the language, then login."
 msgstr ""
+"如果使用 LTSP 无盘客户端则上述步骤还需要在该 LTSP chroot 内部完成。LDM 支持所有桌面环境。首先使用 "
+"<emphasis>Preferences</emphasis> 选择语言,然后登录。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Playing DVDs"



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/f19838c6dda5e715513657d4e56128305d5f19c4...4f53d7d47d7a99c3656692e0377aa72e118c5a1e

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/f19838c6dda5e715513657d4e56128305d5f19c4...4f53d7d47d7a99c3656692e0377aa72e118c5a1e
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20200323/7c896ece/attachment-0001.html>


More information about the debian-edu-commits mailing list