[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] 10 commits: Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual

Frans Spiesschaert (@frans) gitlab at salsa.debian.org
Sat Dec 4 15:07:24 GMT 2021



Frans Spiesschaert pushed to branch weblate at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
306f2094 by eulalio at 2021-11-24T04:45:16+01:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 90.7% (1007 of 1110 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/es/

- - - - -
cf05e2e5 by eulalio at 2021-11-24T04:45:16+01:00
Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 70.1% (894 of 1274 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/es/

- - - - -
ec0ab34c by eulalio at 2021-11-24T04:45:17+01:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 96.3% (905 of 939 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/es/

- - - - -
4085172c by abidin toumi at 2021-11-28T11:50:12+01:00
Added translation using Weblate (Arabic)

- - - - -
480eced2 by eulalio at 2021-11-28T13:51:49+01:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 90.8% (1008 of 1110 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/es/

- - - - -
8c0558ab by eulalio at 2021-11-28T13:51:50+01:00
Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 70.2% (895 of 1274 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/es/

- - - - -
8c465d72 by eulalio at 2021-11-28T13:51:50+01:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 96.4% (906 of 939 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/es/

- - - - -
e778459e by eulalio at 2021-12-01T15:52:37+01:00
Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 70.3% (896 of 1274 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/es/

- - - - -
9f97e31f by eulalio at 2021-12-02T16:52:44+01:00
Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 70.4% (898 of 1274 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/es/

- - - - -
669c05bd by eulalio at 2021-12-04T15:16:19+01:00
Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 72.0% (918 of 1274 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/es/

- - - - -


4 changed files:

- + documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.ar.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.es.po
- documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.es.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.es.po


Changes:

=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.ar.po
=====================================
The diff for this file was not included because it is too large.

=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.es.po
=====================================
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-12 00:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-21 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-28 12:51+0000\n"
 "Last-Translator: eulalio <eulalio at disroot.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/bookworm-manual/es/>\n"
@@ -383,10 +383,12 @@ msgid "Centralised Logging"
 msgstr "Registros centralizados"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "rsyslog"
 msgstr "rsyslog"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "syslog"
 msgstr "syslog"
 
@@ -412,6 +414,7 @@ msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "bootps"
 msgstr "bootps"
 
@@ -424,6 +427,7 @@ msgid "NTP"
 msgstr "NTP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "ntp"
 msgstr "ntp"
 
@@ -444,6 +448,7 @@ msgid "Electronic Post Office"
 msgstr "Correo Electrónico"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "IMAP (Dovecot)"
 msgstr "IMAP (Dovecot)"
 
@@ -456,10 +461,12 @@ msgid "Directory Service"
 msgstr "Servicio de Directorio"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "OpenLDAP"
 msgstr "OpenLDAP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "ldap"
 msgstr "ldap"
 
@@ -468,6 +475,7 @@ msgid "User Administration"
 msgstr "Administración de usuarios"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "GOsa²"
 msgstr "GOsa²"
 
@@ -492,6 +500,7 @@ msgid "Central Backup"
 msgstr "Respaldo Central"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "sl-backup, slbackup-php"
 msgstr "sl-backup, slbackup-php"
 
@@ -508,6 +517,7 @@ msgid "Proxy (Squid)"
 msgstr "Proxy (Squid)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "webcache"
 msgstr "webcache"
 
@@ -520,6 +530,7 @@ msgid "CUPS"
 msgstr "CUPS"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "ipp"
 msgstr "ipp"
 
@@ -528,6 +539,7 @@ msgid "Secure Remote Login"
 msgstr "Inicio de sesión remoto seguro"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "OpenSSH"
 msgstr "OpenSSH"
 
@@ -540,10 +552,12 @@ msgid "Automatic Configuration"
 msgstr "Configuración Automática"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "CFEngine"
-msgstr "CfEngine"
+msgstr "CFEngine"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "cfengine"
 msgstr "cfengine"
 
@@ -556,6 +570,7 @@ msgid "LTSP"
 msgstr "LTSP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "ltsp"
 msgstr "ltsp"
 
@@ -2821,10 +2836,9 @@ msgid "GOsa² overview page after login as the first user"
 msgstr "Página overview GOsa² después de iniciar sesión como el primer usuario"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid "After logging in to GOsa² you will see the overview page of GOsa²."
 msgstr ""
-"Después de iniciar sesión en GOsa² verás la página de vista general de GOsa2."
+"Después de iniciar sesión en GOsa² verás la página de vista general de GOsa²."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""


=====================================
documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.es.po
=====================================
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-11 22:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-21 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-28 12:51+0000\n"
 "Last-Translator: eulalio <eulalio at disroot.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/es/>\n"
@@ -389,10 +389,12 @@ msgid "Centralised Logging"
 msgstr "Registros centralizados"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "rsyslog"
 msgstr "rsyslog"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "syslog"
 msgstr "syslog"
 
@@ -418,6 +420,7 @@ msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "bootps"
 msgstr "bootps"
 
@@ -430,6 +433,7 @@ msgid "NTP"
 msgstr "NTP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "ntp"
 msgstr "ntp"
 
@@ -450,6 +454,7 @@ msgid "Electronic Post Office"
 msgstr "Correo Electrónico"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "IMAP (Dovecot)"
 msgstr "IMAP (Dovecot)"
 
@@ -462,10 +467,12 @@ msgid "Directory Service"
 msgstr "Servicio de Directorio"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "OpenLDAP"
 msgstr "OpenLDAP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "ldap"
 msgstr "ldap"
 
@@ -474,6 +481,7 @@ msgid "User Administration"
 msgstr "Administración de usuarios"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "GOsa²"
 msgstr "GOsa²"
 
@@ -498,6 +506,7 @@ msgid "Central Backup"
 msgstr "Respaldo Central"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "sl-backup, slbackup-php"
 msgstr "sl-backup, slbackup-php"
 
@@ -514,6 +523,7 @@ msgid "Proxy (Squid)"
 msgstr "Proxy (Squid)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "webcache"
 msgstr "webcache"
 
@@ -526,6 +536,7 @@ msgid "CUPS"
 msgstr "CUPS"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "ipp"
 msgstr "ipp"
 
@@ -534,6 +545,7 @@ msgid "Secure Remote Login"
 msgstr "Inicio de sesión remoto seguro"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "OpenSSH"
 msgstr "OpenSSH"
 
@@ -546,10 +558,12 @@ msgid "Automatic Configuration"
 msgstr "Configuración Automática"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "CFEngine"
-msgstr "CfEngine"
+msgstr "CFEngine"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "cfengine"
 msgstr "cfengine"
 
@@ -562,6 +576,7 @@ msgid "LTSP"
 msgstr "LTSP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "ltsp"
 msgstr "ltsp"
 
@@ -2559,22 +2574,27 @@ msgstr ""
 "inicio tras el inicio correcto de sesión)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#, fuzzy
 msgid "01-Installer_64bit_boot_menu.png"
-msgstr "./images/22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
+msgstr "01-Installer_64bit_boot_menu.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#, fuzzy
 msgid "02-select_a_language.png"
 msgstr "02-select_a_language.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#, fuzzy
 msgid "03-select_your_location.png"
 msgstr "03-select_your_location.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#, fuzzy
 msgid "04-Configure_the_keyboard.png"
 msgstr "04-Configure_the_keyboard.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#, fuzzy
 msgid "05-Detect_network_hardware.png"
 msgstr "05-Detect_network_hardware.png"
 
@@ -2583,6 +2603,7 @@ msgid "06-Choose_Debian_Edu_profile.png"
 msgstr "06-Choose_Debian_Edu_profile.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#, fuzzy
 msgid "07-Really_use_the_automatic_partitioning_tool_0.png"
 msgstr "07-Really_use_the_automatic_partitioning_tool_0.png"
 
@@ -2856,10 +2877,9 @@ msgid "GOsa² overview page after login as the first user"
 msgstr "Página overview GOsa² después de iniciar sesión como el primer usuario"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid "After logging in to GOsa² you will see the overview page of GOsa²."
 msgstr ""
-"Después de iniciar sesión en GOsa² verás la página de vista general de GOsa2."
+"Después de iniciar sesión en GOsa² verás la página de vista general de GOsa²."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.es.po
=====================================
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-22 18:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-21 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-04 14:16+0000\n"
 "Last-Translator: eulalio <eulalio at disroot.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/debian-edu-buster/es/>\n"
@@ -269,6 +269,9 @@ msgid ""
 "\"NetworkClients--Configuring_the_PXE_menu\">the related HowTo</link> "
 "chapter."
 msgstr ""
+"Esto está diseñado para modificarse; más detalles en el capítulo <link "
+"linkend=\"NetworkClients--Configuring_the_PXE_menu\">el Cómo relacionado</"
+"link> ."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -377,10 +380,12 @@ msgid "Centralised Logging"
 msgstr "Registros centralizados"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "rsyslog"
 msgstr "rsyslog"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "syslog"
 msgstr "syslog"
 
@@ -406,6 +411,7 @@ msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "bootps"
 msgstr "bootps"
 
@@ -418,6 +424,7 @@ msgid "NTP"
 msgstr "NTP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "ntp"
 msgstr "ntp"
 
@@ -438,6 +445,7 @@ msgid "Electronic Post Office"
 msgstr "Correo Electrónico"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "IMAP (Dovecot)"
 msgstr "IMAP (Dovecot)"
 
@@ -450,10 +458,12 @@ msgid "Directory Service"
 msgstr "Servicio de Directorio"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "OpenLDAP"
 msgstr "OpenLDAP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "ldap"
 msgstr "ldap"
 
@@ -462,6 +472,7 @@ msgid "User Administration"
 msgstr "Administración de usuarios"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "GOsa²"
 msgstr "GOsa²"
 
@@ -486,6 +497,7 @@ msgid "Central Backup"
 msgstr "Respaldo Central"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "sl-backup, slbackup-php"
 msgstr "sl-backup, slbackup-php"
 
@@ -502,6 +514,7 @@ msgid "Proxy (Squid)"
 msgstr "Proxy (Squid)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "webcache"
 msgstr "webcache"
 
@@ -514,6 +527,7 @@ msgid "CUPS"
 msgstr "CUPS"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "ipp"
 msgstr "ipp"
 
@@ -522,6 +536,7 @@ msgid "Secure Remote Login"
 msgstr "Inicio de sesión remoto seguro"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "OpenSSH"
 msgstr "OpenSSH"
 
@@ -534,10 +549,12 @@ msgid "Automatic Configuration"
 msgstr "Configuración Automática"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "CFEngine"
-msgstr "CfEngine"
+msgstr "CFEngine"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "cfengine"
 msgstr "cfengine"
 
@@ -550,16 +567,18 @@ msgid "LTSP"
 msgstr "LTSP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "ltsp"
 msgstr "ltsp"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Network Block Device Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de Dispositivos de Bloque de Red (NBDS)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid "NBD"
-msgstr ""
+msgstr "NBD"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
@@ -769,13 +788,15 @@ msgstr "Ten en cuenta:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Thin clients are using the programs installed on the server."
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes ligeros utilizan los programas instalados en el servidor."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Diskless workstations are using the programs installed in the server's LTSP "
 "chroot."
 msgstr ""
+"Las estaciones de trabajo sin disco están usando los programas instalados en "
+"el servidor LTSP chroot."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -783,6 +804,10 @@ msgid ""
 "can be set at installation time, see the <link linkend=\"Installation--"
 "Desktop_choice\">Installation chapter</link> for details."
 msgstr ""
+"Para los clientes LTSP se debe utilizar un entorno de escritorio más ligero; "
+"este se puede configurar en el momento de la instalación, para más detalles "
+"ver <link linkend=\"Installation--Desktop_choice\">capítulo Instalación "
+"chapter</link>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -791,6 +816,10 @@ msgid ""
 "re-generated; run <computeroutput>ltsp-update-image</computeroutput> on the "
 "LTSP server."
 msgstr ""
+"El sistema de archivos raíz del cliente se proporciona mediante NBD ("
+"Dispositivo bloque de red). Después de cada modificación a LTSP chroot, se "
+"ha de regenerar la imagen NBD relacionada; ejecuta <computeroutput>ltsp-"
+"update-image</computeroutput> en el servidor LTSP."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Thin clients"
@@ -836,6 +865,10 @@ msgid ""
 "clients\" or \"half-thick clients\" are also used. For the sake of clarity "
 "this manual sticks to the term \"diskless workstations\"."
 msgstr ""
+"Para estaciones de trabajo sin disco también se utilizan los términos "
+"\"estaciones de trabajo sin estado\", \"clientes ligeros\" o \"clientes de "
+"mitad de riesgo\". Este manual se queda con el término \"estaciones de "
+"trabajo sin disco\"."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1105,6 +1138,8 @@ msgid ""
 "At least 12 GiB RAM for 30 thin clients and 20 GiB RAM for 50-60 thin "
 "clients are recommended for the main and LTSP server profiles."
 msgstr ""
+"Se recomiendan al menos 12 GiB RAM para 30 clientesligeros y 20 GiB RAM para "
+"50-60 clientes ligeros para los perfiles principales y servidor LTSP."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1121,12 +1156,19 @@ msgid ""
 "<computeroutput>/etc/ltsp/nbdswapd.conf</computeroutput> on tjener to set "
 "the SIZE variable."
 msgstr ""
+"El intercambio sobre la red se habilita automáticamente para los clientes de "
+"LTSP; el tamaño del swap es 512 MiB, y si necesitas más puedes mejorar esto "
+"editando <computeroutput>/etc/ltsp/nbdswapd.conf</computeroutput> en tjener "
+"para poner el TAMAÑO variable."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "If your diskless workstations have hard drives, it is recommended to use "
 "them for swap as it is a lot faster than network swapping."
 msgstr ""
+"Si tus estaciones de trabajo sin disco tienen discos duros, se recomienda "
+"utilizarlas como swap ya que es mucho más rápido que el intercambio en la "
+"red."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1145,6 +1187,10 @@ msgid ""
 "hang if the swap space is also too small. If this happens frequently the "
 "spell checker can be disabled by system administrators."
 msgstr ""
+"En las estaciones de trabajo con poca RAM el corrector ortográfico podría "
+"hacer que LibreOffice se colgara si el espacio de intercambio es también "
+"demasiado pequeño. Si esto sucede con frecuencia, se puede deshabilitar el "
+"corrector ortográfico por los administradores del sistema."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1186,6 +1232,9 @@ msgid ""
 "linkend=\"NetworkClients--Use_a_different_LTSP_client_network\">others are "
 "possible</link>."
 msgstr ""
+"se usa eth1 para servir a los clientes LTSP (192.168.0.0/24 como "
+"predeterminado), pero <link linkend=\"NetworkClients--"
+"Use_a_different_LTSP_client_network\">son posible otros</link>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1229,6 +1278,8 @@ msgid ""
 "An excellent database of hardware supported by Debian is online at <ulink "
 "url=\"http://kmuto.jp/debian/hcl/\"/>."
 msgstr ""
+"Una excelente base de datos de hardware compatible con Debian está en línea "
+"<ulink url=\"http://kmuto.jp/debian/hcl/\"/>."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Requirements for network setup"
@@ -1327,7 +1378,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "After the installation:"
-msgstr ""
+msgstr "Después de la instalación:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Adjust the /etc/network/interfaces file."
@@ -1348,6 +1399,8 @@ msgstr "Activar la IP reenviada y NAT para la red 10.0.0.0/8."
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "As an option install a firewall and / or a traffic shaping tool."
 msgstr ""
+"Como opción instalar un firewall y / o una herramienta de configuración de "
+"tráfico."
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -1380,6 +1433,34 @@ msgid ""
 " #apt install ufw\n"
 " #apt install wondershaper"
 msgstr ""
+"#!/bin/sh\n"
+" # Convertir un sistema con perfil Minimal en una gateway/firewall. \n"
+" #\n"
+" sed -i 's/auto eth0/auto eth0 eth1/' /etc/network/interfaces\n"
+" sed -i '/eth1/ s/dhcp/static/' /etc/network/interfaces\n"
+" sed -i '/post-up/d' /etc/network/interfaces\n"
+" echo 'address 10.0.0.1' >> /etc/network/interfaces\n"
+" echo 'dns-nameservers 10.0.2.2' >> /etc/network/interfaces\n"
+" echo 'dns-domain intern' >> /etc/network/interfaces\n"
+" hostname -b gateway\n"
+" hostname > /etc/hostname\n"
+" rm -f /etc/dhcp/dhclient-exit-hooks.d/hostname\n"
+" rm -f /etc/dhcp/dhclient-exit-hooks.d/wpad-proxy-update\n"
+" rm -f /etc/dhcp/dhclient-exit-hooks.d/fetch-ldap-cert\n"
+" rm -f /etc/network/if-up.d/wpad-proxy-update\n"
+" sed -i 's/domain-name,//' /etc/dhcp/dhclient-debian-edu.conf\n"
+" sed -i 's/domain-search,//' /etc/dhcp/dhclient-debian-edu.conf\n"
+" service networking stop\n"
+" service networking start\n"
+" sed -i 's#NAT=#NAT=\"10.0.0.0/8\"#' /etc/default/enable-nat\n"
+" service enable-nat restart\n"
+" # Es posible que desees un cortafuegos (shorewall o ufw) y la configuración "
+"del tráfico.\n"
+" #apt update\n"
+" #apt install shorewall\n"
+" # or\n"
+" #apt install ufw\n"
+" #apt install wondershaper"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1422,7 +1503,6 @@ msgid "Where to find additional information"
 msgstr "Donde encontrar información adicional"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We recommend that you read or at least take a look at the <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/buster/releasenotes\">release notes for "
@@ -1431,9 +1511,11 @@ msgid ""
 "its <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/buster/installmanual"
 "\">installation manual</ulink>."
 msgstr ""
-"Más información sobre Debian Squeeze 6.0 puede ser encontrada en las  <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/releases/squeeze/releasenotes\">notas de "
-"publicación</ulink> y el <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/squeeze/"
+"Te recomendamos que leas o al menos eche un vistazo a <ulink url=\"http://www"
+".debian.org/releases/buster/releasenotes\">notas de liberación de Debian "
+"Buster</ulink> antes de comenzar a instalar un sistema para usarlo "
+"profesionalmente. Hay más información sobre la versión de Debian Buster "
+"disponible en su <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/buster/"
 "installmanual\">manual de instalación</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -1517,6 +1599,8 @@ msgid ""
 "Once Buster has been released these images will be available for download "
 "from:"
 msgstr ""
+"Una vez que Buster haya sido lanzado estas imágenes estarán disponibles para "
+"su descarga desde:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "BD iso images for i386 or amd64"
@@ -2631,24 +2715,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#, fuzzy
 msgid "01-Installer_64bit_boot_menu.png"
-msgstr "./images/22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
+msgstr "01-Installer_64bit_boot_menu.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#, fuzzy
 msgid "02-select_a_language.png"
 msgstr "02-select_a_language.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#, fuzzy
 msgid "03-select_your_location.png"
 msgstr "03-select_your_location.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#, fuzzy
 msgid "04-Configure_the_keyboard.png"
 msgstr "04-Configure_the_keyboard.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#, fuzzy
 msgid "05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
-msgstr ""
+msgstr "05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "06-Load_installer_components_from_CD.png"
@@ -2824,6 +2913,12 @@ msgid ""
 "upgrading from a previous release, make sure to read the <link linkend="
 "\"Upgrades\">Upgrades</link> chapter."
 msgstr ""
+"Hay información adicional disponible en otros lugares del presente manual: "
+"el capítulo <link linkend=\"Features\">Nuevas características enBuster</"
+"link> lo deben leer todos los que están familiarizados con versiones "
+"anteriores. Y para aquellos que se actualizan de una versión anterior, "
+"asegúrate de leer el capítulo <link linkend=\"Upgrades\""
+">Actualización</link>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2938,6 +3033,8 @@ msgid ""
 "For general information on GOsa² have a look at: <ulink url=\"https://oss."
 "gonicus.de/labs/gosa/wiki/documentation\"/>."
 msgstr ""
+"Para información general sobre GOsa² echa un vistazo a: <ulink url=\"https"
+"://oss.gonicus.de/labs/gosa/wiki/documentation\"/>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "GOsa² Login plus Overview"
@@ -2948,10 +3045,9 @@ msgid "GOsa² overview page after login as the first user"
 msgstr "Página overview GOsa² después de iniciar sesión como el primer usuario"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid "After logging in to GOsa² you will see the overview page of GOsa²."
 msgstr ""
-"Después de iniciar sesión en GOsa² verás la página de vista general de GOsa2."
+"Después de iniciar sesión en GOsa² verás la página de vista general de GOsa²."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3012,6 +3108,17 @@ msgid ""
 "\"AdvancedAdministration--User_Customisations_with_GOsa.2BALI-\">HowTo/"
 "AdvancedAdministration</link> chapter of this manual.)"
 msgstr ""
+"Una instalación por defecto del servidor principal de Debian Edu proporciona "
+"actualmente dos \"departamentos\": Profesores y Estudiantes, más el nivel "
+"base del árbol LDAP. Las cuentas de estudiantes están destinadas a ser "
+"agregadas al departamento de \"Estudiantes\", maestros al departamento de "
+"\"Maestros\"; sistemas (servidores, estaciones de trabajo Skolelinux, "
+"máquinas de Windows, impresoras, etc.) se añaden actualmente al nivel base. "
+"Encuentra tu propio esquema para personalizar esta estructura. (Puedes "
+"encontrar un ejemplo de cómo crear usuarios en grupos por edad, con "
+"directorios comunes para cada grupo en el capítulo del manual <link linkend="
+"\"AdvancedAdministration--User_Customisations_with_GOsa.2BALI-\">HowTo/"
+"AdvancedAdministration</link>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3394,6 +3501,9 @@ msgid ""
 "check the Samba group option during group creation, you can modify the group "
 "later on."
 msgstr ""
+"Por defecto, no se crea el grupo Samba adecuado. Si te olvidaste de "
+"comprobar la opción del grupo Samba durante creación de grupo, puedes "
+"modificar el grupo más adelante."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3705,6 +3815,14 @@ msgid ""
 "machines properly in the LDAP tree using GOsa² and to configure them to use "
 "static IP addresses from LDAP."
 msgstr ""
+"Los directorios home los exporta el servidor principal para que los monten "
+"en las estaciones de trabajo y en los servidores LTSP. Por razones de "
+"seguridad, sólo se pueden montar las NFS exportadas compartidas en los "
+"workstation-hosts, ltsp-server-hostsy los server-hosts "
+"<computeroutput>NetGroups</computeroutput> . Así que es bastante importante "
+"recordar configurar este tipo de máquinas correctamente en el árbol LDAP "
+"usando GOsa² y configurarlas para utilizar direcciones IP estáticas desde "
+"LDAP."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/3f9d4d7a9f7ad7280de4951df540106b4d053503...669c05bdc2276537dd5350ef2cb033865f984b56

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/3f9d4d7a9f7ad7280de4951df540106b4d053503...669c05bdc2276537dd5350ef2cb033865f984b56
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20211204/771d84d0/attachment-0001.htm>


More information about the debian-edu-commits mailing list