[SCM] root-system: CERN's ROOT Data Analysis Framework branch, master, updated. upstream/5.34.03-68-g662b6df

Lifeng Sun lifongsun at gmail.com
Tue Mar 5 15:02:36 UTC 2013


The following commit has been merged in the master branch:
commit 38b6139d5fef7ff92f695b23a1c00a373e29a571
Author: Lifeng Sun <lifongsun at gmail.com>
Date:   Tue Mar 5 21:43:18 2013 +0800

    Add Dutch translation.
    
    (Closes: #692586)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 5acd834..efb262b 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -5,6 +5,7 @@ root-system (5.34.05-1~exp1) experimental; urgency=low
     Thanks to Davide Prina. (Closes: #698522)
   * libroot-graf2d-gpad{5.34,-dev}: remove duplicated paragraphs in
     package description. Thanks to Davide Prina. (Closes: #698529)
+  * Add Dutch translation. Thanks to Vincent Zweije. (Closes: #692586)
 
  -- Lifeng Sun <lifongsun at gmail.com>  Tue, 05 Mar 2013 18:41:25 +0800
 
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/nl.po
similarity index 58%
copy from debian/po/cs.po
copy to debian/po/nl.po
index cc1588f..a8d7e83 100644
--- a/debian/po/cs.po
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -1,26 +1,26 @@
-# Czech translation of root-system debconf messages.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Dutch root-system po-debconf translation,
+# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the root-system package.
-# Miroslav Kure <kurem at debian.cz>, 2008, 2009
+# Vincent Zweije <vincent at zweije.nl>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: root-system\n"
+"Project-Id-Version: root-system 5.34.00-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: root-system at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-15 12:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 13:37+0100\n"
-"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
-"Language: cs\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-14 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: Vincent Zweije <vincent at zweije.nl>\n"
+"Language-Team: Debian-Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../ttf-root-installer.templates:2001
 msgid "Non-free fonts"
-msgstr "Nesvobodné fonty"
+msgstr "Niet-vrije fonts"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -30,9 +30,9 @@ msgid ""
 "interest of cross-platform compatibility\". This is no longer the case, but "
 "they are still available from third parties."
 msgstr ""
-"Fonty v tomto balíku byly poskytnuty Microsoftem „v zájmu meziplatformní "
-"kompatibility“. To již nějakou dobu neplatí, ale fonty jsou stále dostupné "
-"od třetích stran."
+"De fonts waarin dit pakket voorziet waren beschikbaar gesteld door Microsoft "
+"\"in the interest of cross-platform compatibilty\", maar dit is nu niet "
+"langer zo. Ze zijn echter nog steeds beschikbaar via derde partijen."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -42,15 +42,15 @@ msgid ""
 "you  have no permission to redistribute them in modified form, including "
 "changes to the file name or packaging format."
 msgstr ""
-"Jste oprávněni si tyto fonty stáhnout a používat, ovšem nesmíte je "
-"distribuovat v pozměněné podobě (mj. nesmíte soubory přejmenovat, nebo "
-"pozměnit formát archivu)."
+"U mag deze fonts downloaden en voor uw eigen doeleinden gebruiken, maar u "
+"mag ze niet verder verspreiden in gewijzigde vorm, met inbegrip van "
+"wijzigingen aan de bestandsnaam of het pakketformaat."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ttf-root-installer.templates:3001
 msgid "Directory holding Microsoft fonts (if already downloaded):"
-msgstr "Adresář s Microsoftími fonty (pokud již byly staženy):"
+msgstr "Map met Microsoft fonts (indien reeds gedownload):"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -60,9 +60,9 @@ msgid ""
 "FTP server (ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz), please enter the "
 "name of the directory which contains the archive."
 msgstr ""
-"Pokud jste již stáhli Microsoft TrueType Core Fonts z FTP serveru ROOT "
-"(ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz), zadejte jméno adresáře, "
-"který obsahuje tento archiv."
+"Indien u Microsofts TrueType Core Fonts al heeft gedownload van de ROOT FTP "
+"server (ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz), geef dan hier de naam "
+"van de map waar het bestand zich bevindt."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -71,8 +71,9 @@ msgid ""
 "If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts "
 "will be downloaded automatically. The download size is approximately 1.6 MB."
 msgstr ""
-"Pokud jste fonty zatím nestáhli, ponechte prázdné a fonty se stáhnou "
-"automaticky (cca 1.6 MB)."
+"Indien u deze fonts nog niet heeft gedownload, laat dit dan leeg; de fonts "
+"worden dan automatisch gedownload. De grootte van de download is ongeveer "
+"1,6 MB."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -81,14 +82,14 @@ msgid ""
 "If you are not connected to the Internet or do not wish to download these "
 "fonts now, enter \"none\" to abort."
 msgstr ""
-"Pokud zrovna nejste připojeni k Internetu, nebo pokud chcete fonty stáhnout "
-"jindy, zadejte „none“ a instalace se přeruší."
+"Indien u niet bent verbonden met Internet, of wanneer u deze fonts nu niet "
+"wilt downloaden, voer dan \"none\" in om te stoppen."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../ttf-root-installer.templates:4001
 msgid "Font files not found"
-msgstr "Soubory s fonty nenalezeny"
+msgstr "Fontbestanden niet gevonden"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -97,14 +98,14 @@ msgid ""
 "The directory you entered either does not exist, or does not contain the "
 "Microsoft TrueType Core Fonts for ROOT."
 msgstr ""
-"Zadaný adresář neexistuje, nebo se v něm nenachází Microsoft TrueType Core "
-"Fonts pro ROOT."
+"De map die u heeft ingevoerd bestaat niet, of bevat niet de Microsoft "
+"TrueType Core Fonts voor ROOT."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ttf-root-installer.templates:5001
 msgid "Archive files to (optional):"
-msgstr "Archivovat tyto soubory do (volitelné):"
+msgstr "Bestanden archiveren naar (optioneel):"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -114,9 +115,6 @@ msgid ""
 "Core fonts, please enter the directory where you'd like them stored. If you "
 "leave this blank, the files will be deleted after installation."
 msgstr ""
-"Pokud byste chtěli mít trvalý archiv komprimovaných fontů Microsoft Core, "
-"zadejte adresář, kam je chcete uložit. Ponecháte-li prázdné, budou soubory "
-"po instalaci smazány."
-
-#~ msgid "These fonts are not free"
-#~ msgstr "Tyto fonty nejsou svobodné"
+"Als u de Microsoft Core fonts wilt bewaren in gecomprimeerde vorm, voer dan "
+"de map in waar u ze wilt neerzetten. Als u dit leeg laat worden de bestanden "
+"na installatie verwijderd."

-- 
root-system: CERN's ROOT Data Analysis Framework



More information about the debian-science-commits mailing list