kov changed gksu/trunk/po/ChangeLog, gksu/trunk/po/pl.po

Gustavo Noronha kov at costa.debian.org
Wed Aug 16 01:35:00 UTC 2006


Mensagem de log: 
Polish translation update

-----


Modified: gksu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- gksu/trunk/po/ChangeLog	2006-08-16 01:31:59 UTC (rev 695)
+++ gksu/trunk/po/ChangeLog	2006-08-16 01:34:58 UTC (rev 696)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2006-08-15  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
+
+	* pl.po:
+	- translation update by "Wiktor Wandachowicz"
+	  <wiktorw at people.pl>
+
 2006-08-11  Daniel Nylander <po at danielnylander.se>
 
 	* sv.po: Updated Swedish translation.

Modified: gksu/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/pl.po	2006-08-16 01:31:59 UTC (rev 695)
+++ gksu/trunk/po/pl.po	2006-08-16 01:34:58 UTC (rev 696)
@@ -1,18 +1,19 @@
-# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Polish translation of gksu.
+# Copyright (C) 2002-2006 Gustavo Noronha Silva
+# This file is distributed under the same license as the gksu package.
+# Wiktor Wandachowicz <siryes at gmail.com>, 2006.
+#
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
-# (:pserver:anonymous at cvs.gnome.pl:/gnomepl, puste hasło)
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
-# translators at gnome.pl
+# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium www.gnomepl.org
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gksu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: gksu 1.9.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: kov at debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-08-09 23:50-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-25 14:37+0200\n"
-"Last-Translator: GNOME PL Team <translators at gnome.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-14 02:03+0200\n"
+"Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,6 +25,8 @@
 "GKsu version %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"GKsu wersja %s\n"
+"\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:75
 #, c-format
@@ -31,6 +34,8 @@
 "Usage: %s [-u <user>] [options] <command>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Użycie: %s [-u <użytkownik>] [opcje] <polecenie>\n"
+"\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:76
 msgid ""
@@ -38,17 +43,22 @@
 "    Print information on the screen that might be\n"
 "    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
 msgstr ""
+"  --debug, -d\n"
+"    Wyświetlanie na ekranie informacji, które mogą być\n"
+"    przydatne przy diagnozowaniu/rozwiązywaniu problemów.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:79 ../gksu/gksu.c:82 ../gksu/gksu.c:98 ../gksu/gksu.c:109
 #: ../gksu/gksu.c:115
 msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:80
 msgid ""
 "  --user <user>, -u <user>\n"
 "    Call <command> as the specified user.\n"
 msgstr ""
+"  --user <użytkownik>, -u <użytkownik>\n"
+"    Wykonanie <polecenia> przez podanego użytkownika.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:83
 msgid ""
@@ -57,6 +67,9 @@
 "    and focus done by the program when asking for\n"
 "    password.\n"
 msgstr ""
+"  --disable-grab, -g\n"
+"    Wyłączenie \"przechwytywania\" klawiatury, myszy,\n"
+"    oraz skupienia przez program przy pytaniu o hasło.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:87
 msgid ""
@@ -64,6 +77,9 @@
 "    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
 "    and mouse grabbed before doing so.\n"
 msgstr ""
+"  --prompt, -P\n"
+"    Zapytanie użytkownika, czy należy przechwycić klawiaturę\n"
+"    oraz mysz przed wykonaniem.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:90
 msgid ""
@@ -71,6 +87,9 @@
 "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
 "    nor $PATH, for example.\n"
 msgstr ""
+"  --preserve-env, -k\n"
+"    Zachowanie bieżących zmiennych środowiska, przykładowo\n"
+"    nie sÄ… zmieniane $HOME ani $PATH.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:93
 msgid ""
@@ -80,6 +99,11 @@
 "    to allow the target user to open windows on your\n"
 "    display!\n"
 msgstr ""
+"  --login, -l\n"
+"    Uruchomienie w roli powłoki startowej (login shell). Może\n"
+"    to sprawić problemy z mechanizmami Xauthority. Wskazane\n"
+"    jest uruchomienie xhost aby umożliwić docelowemu\n"
+"    użytkownikowi na otwieranie okien na twoim ekranie!\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:99
 msgid ""
@@ -90,6 +114,12 @@
 "    .desktop file. The Name key for will be used in\n"
 "    this case.\n"
 msgstr ""
+"  --description <opis|plik>, -D <opis|plik>\n"
+"    Użycie opisowej nazwy w treści komunikatu wyświetlanego\n"
+"    przed uruchomieniem polecenia, dzięki czemu jest on\n"
+"    przyjemniejszy. Możliwe jest również podanie pełnej\n"
+"    ścieżki do pliku .desktop, w tym przypadku będzie użyty\n"
+"    klucz Name z takiego pliku.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:105
 msgid ""
@@ -98,6 +128,10 @@
 "    password for the argument passed to the option.\n"
 "    Only use this if --description does not suffice.\n"
 msgstr ""
+"  --message <komunikat>, -m <komunikat>\n"
+"    Zamiana standardowego komunikatu zapytania o hasło\n"
+"    na wskazany w tej opcji. Należy używać tylko gdy\n"
+"    opcja --description nie jest wystarczajÄ…ca.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:110
 msgid ""
@@ -107,6 +141,10 @@
 "    programs that accept receiving the password on\n"
 "    stdin.\n"
 msgstr ""
+"    Wyświetlanie hasła na standardowym wyjściu (stdout),\n"
+"    podobnie do ssh-askpass. Przydatne w skryptach\n"
+"    wykorzystujących programy, które akceptują hasła\n"
+"    podawane na standardowym wejściu (stdin).\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:116
 msgid ""
@@ -114,6 +152,9 @@
 "    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
 "    run as \"gksudo\".\n"
 msgstr ""
+"  --sudo-mode, -S\n"
+"    Wymuszenie użycia sudo przez GKSu zamiast su, podobnie\n"
+"    jak przy uruchamianiu przez \"gksudo\".\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:119
 msgid ""
@@ -121,16 +162,19 @@
 "    Make GKSu use su, instead of using libgksu's\n"
 "    default.\n"
 msgstr ""
+"  --su-mode, -w\n"
+"    Wymuszenie użycia su przez GKSu, zamiast polegania\n"
+"    na domyślnym zachowaniu libgksu.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:293
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Niewłaściwa opcja dla --disable-grab: %s\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:325
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Niewłaściwa opcja dla --prompt: %s\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:351
 msgid ""
@@ -141,6 +185,12 @@
 "the eavesdropping of your password by a a malicious\n"
 "application while you type it."
 msgstr ""
+"<b>Czy chcesz, aby \"przechwycić\" ekran\n"
+"podczas podawania hasła?</b>\n"
+"\n"
+"Oznacza to, że wszystkie aplikacje będą wstrzymane aby\n"
+"zapobiec podsłuchaniu hasła przez złośliwą aplikację\n"
+"w trakcie jego wpisywania."
 
 #: ../gksu/gksu.c:375
 msgid ""
@@ -148,14 +198,20 @@
 "\n"
 "You need to provide --description or --message."
 msgstr ""
+"<big><b>BrakujÄ…ce opcje lub argumenty</b></big>\n"
+"\n"
+"Należy podać --description lub --message."
 
 #: ../gksu/gksu.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Failed to request password.</b>\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Proszę podać hasło dla użytkownika %s"
+msgstr ""
+"<b>Nie udało się wczytać hasła.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../gksu/gksu.c:399 ../gksu/gksu.c:414
 msgid "Missing command to run."
@@ -164,36 +220,38 @@
 #: ../gksu/gksu.c:444
 #, c-format
 msgid "User %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownik %s nie istnieje."
 
 #: ../gksu/gksu.c:464
-#, fuzzy
 msgid "<b>Incorrect password... try again.</b>"
-msgstr "Niewłaściwe hasło, spróbuj ponownie."
+msgstr "<b>Niewłaściwe hasło, spróbuj ponownie.</b>"
 
 #: ../gksu/gksu.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Nie można uruchomić %s/bin/gksu: %s"
+msgstr ""
+"<b>Nie można uruchomić %s jako użytkownik %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:1
 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamia terminal użytkownika root, używając gksu do wczytania hasła"
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:2
 msgid "Root Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal użytkownika root"
 
 #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:136
 msgid "Open as administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz jako administrator"
 
 #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:137
 msgid "Opens the file with administrator privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera plik z uprawnieniami administratora"
 
 #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:230
 msgid ""
@@ -202,192 +260,7 @@
 "The item you selected cannot be open with administrator powers because the "
 "correct application cannot be determined."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not grab your mouse.\n"
-#~ "A malicious client may be eavesdropping\n"
-#~ "on your session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie udało się przechwycić klawiatury lub \n"
-#~ "myszy. Możliwe, że jakiś złośliwy klient\n"
-#~ "podsłuchuje twoją sesję."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not grab your keyboard.\n"
-#~ "A malicious client may be eavesdropping\n"
-#~ "on your session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie udało się przechwycić klawiatury lub \n"
-#~ "myszy. Możliwe, że jakiś złośliwy klient\n"
-#~ "podsłuchuje twoją sesję."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Please enter your password\n"
-#~ "to run %s as user %s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Potrzebne jest twoje hasło, aby uruchomić:\n"
-#~ "%s jako %s"
-
-#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
-#~ msgstr "Nie można uruchomić %s/bin/gksu: %s"
-
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Zaawansowane opcje"
-
-#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
-#~ msgstr "<b>Opcje, które będą użyte podczas zmiany użytkownika</b>"
-
-#~ msgid "_login shell"
-#~ msgstr "powłoka _logowania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_preserve environment"
-#~ msgstr "_zachowanie środowiska"
-
-#~ msgid "Run program"
-#~ msgstr "Uruchamia program"
-
-#~ msgid "Run:"
-#~ msgstr "Uruchom:"
-
-#~ msgid "As user:"
-#~ msgstr "Jako użytkownik:"
-
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "Z_awansowane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Please enter %s's password\n"
-#~ "to run %s.</b>"
-#~ msgstr "Proszę podać hasło dla użytkownika %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GKsu version %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Common Options:\n"
-#~ "\t--user <user>, -u <user>\n"
-#~ "\t\tCalls <command> as the specified user\n"
-#~ "\t--message <message>, -m <message>\n"
-#~ "\t\tReplaces the standard message shown to ask for\n"
-#~ "\t\tpassword for the argument passed to the option\n"
-#~ "\t--title <title>, -t <title>\n"
-#~ "\t\tReplaces the default title with the argument\n"
-#~ "\t--icon <icon>, -i <icon>\n"
-#~ "\t\tReplaces the default window icon with the argument\n"
-#~ "\t--print-pass, -p\n"
-#~ "\t\tAsks gksu to print the password to stdout, just\n"
-#~ "\t\tlike ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
-#~ "\t\tprograms that accept receiving the passowrd on\n"
-#~ "\t\tstdin.\n"
-#~ "\t--disable-grab, -g\n"
-#~ "\t\tDisables the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
-#~ "\t\tand focus done by the program when asking for\n"
-#~ "\t\tpassword\n"
-#~ "\n"
-#~ "GKsu Options:\n"
-#~ "\t--login, -l\n"
-#~ "\t\tMakes this a login shell. Beware this may cause\n"
-#~ "\t\tproblems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
-#~ "\t\tto allow the target user to open windows on your\n"
-#~ "\t\tdisplay!\n"
-#~ "\t--preserv-env, -k\n"
-#~ "\t\tPreserve the current environments, does not set $HOME\n"
-#~ "\t\tnor $PATH, for example.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GKsudo Options:\n"
-#~ "\t--use-sudo, -S\n"
-#~ "\t\tUse sudo instead of su (or use gksudo)\n"
-#~ "\t--set-home, -H\n"
-#~ "\t\tSets $HOME for the target users's home. The\n"
-#~ "\t\tdefault behavior is to keep your user's $HOME\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GKsu wersja %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Użycie: %s [-u <uużytkownik>] [-k] [-l] <polecenie>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Typowe opcje:\n"
-#~ "\t--user <użytkownik>, -u <użytkownik>\n"
-#~ "\t\t<polecenie> będzie uruchomione przez podanego \n"
-#~ "\t\tużytkownika\n"
-#~ "\t--message <wiadomość>, -m <wiadomość>\n"
-#~ "\t\tZastępuje standardowy komunikat zapytania o hasło\n"
-#~ "\t\tpodanym argumentem \n"
-#~ "\t--title <tytuł>, -t <tytuł>\n"
-#~ "\t\tZastępuje standardowy tytuł okna\n"
-#~ "\t--icon <ikona>, -i <ikona>\n"
-#~ "\t\tZastępuje standardową ikonę podanym argumentem\n"
-#~ "\t--print-pass, -p\n"
-#~ "\t\tWymusza na gksu wypisanie hasła na standardowe\n"
-#~ "\t\twyjście - podobnie jak w ssh-askpass. Przydatne dla\n"
-#~ "\t\tskryptów akceptujących hasło ze standardowego\n"
-#~ "\t\twejścia.\n"
-#~ "\t--disable-grab, -g\n"
-#~ "\t\tWyłącza \"blokadę\" klawiatury, myszy i aktywności\n"
-#~ "\t\tokien podczas pytania o hasło\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcje GKsu:\n"
-#~ "\t--login, -l\n"
-#~ "\t\tTworzy powłokę logowania. Należy zwrócić uwagę na\n"
-#~ "\t\tproblemy z Xauthority. Uruchom xhost, aby\n"
-#~ "\t\tpozwolić docelowemu użytkownikowi na otwieranie \n"
-#~ "\t\tokien w twoim środowisku graficznym!\n"
-#~ "\t--preserv-env, -k\n"
-#~ "\t\tZachowanie aktualnych ustawień środowiskowych, \n"
-#~ "\t\tnie przekazuje np. ustawień $HOME i $PATH\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcje GKsudo:\n"
-#~ "\t--use-sudo, -S\n"
-#~ "\t\tWykorzystuje sudo zamiast su (lub używa gksudo)\n"
-#~ "\t--set-home, -H\n"
-#~ "\t\tUstawia $HOME jako docelowy katalog użytkownika \n"
-#~ "\t\tDomyślne zachowanie zatrzymuje twój katalog $HOME\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Using %s as username...\n"
-#~ msgstr "Użycie %s jako nazwy użytkownika...\n"
-
-#~ msgid "Changing user..."
-#~ msgstr "Zmiana użytkownika..."
-
-#~ msgid "Unable to run /bin/su: %s"
-#~ msgstr "Nie można uruchomić /bin/su: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I need %s's password to run:\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niezbędne jest hasło użytkownika \n"
-#~ "%s, aby uruchomić:\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Child terminated with %d status"
-#~ msgstr "Proces potomny został przerwany zwracając stan %d "
-
-#~ msgid "Unable to run /usr/bin/sudo: %s"
-#~ msgstr "Nie można uruchomić /bin/sudo: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error happened, your program\n"
-#~ "may be blocked:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wystąpił błąd, twój program\n"
-#~ "może być zablokowany:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The X authority file i am trying to create for root already exists! This "
-#~ "is highly suspicious!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Plik autoryzacji serwera X (X authority), który miał być utworzony dla "
-#~ "użytkownika  root już istnieje! Taka sytuacja jest bardzo podejrzana!"
-
-#~ msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas kopiowania'%s' do '%s': %s"
+"<big><b>Nie można określić programu do uruchomienia.</b></big>\n"
+"\n"
+"Wybrany element nie może zostać otwarty z uprawnieniami administratora "
+"ponieważ nie można odnaleźć właściwej aplikacji."




More information about the gksu-commits mailing list