[Pkg-ltsp-devel] Bug#522393: [INTL:eu] ldm debconf templates Basque translation update

Piarres Beobide pi+debian at beobide.net
Fri Apr 3 10:55:25 UTC 2009


Package: ldm
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi

Attached ldm debconf templates Basque translation update, please commit it.

thx


-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.29-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages ldm depends on:
ii  libatk1.0-0            1.24.0-2          The ATK accessibility toolkit
ii  libc6                  2.9-6             GNU C Library: Shared libraries
ii  libcairo2              1.8.6-2+b1        The Cairo 2D vector graphics libra
ii  libfontconfig1         2.6.0-3           generic font configuration library
ii  libfreetype6           2.3.9-4           FreeType 2 font engine, shared lib
ii  libglib2.0-0           2.20.0-2          The GLib library of C routines
ii  libgtk2.0-0            2.14.7-5          The GTK+ graphical user interface 
ii  libpango1.0-0          1.24.0-2          Layout and rendering of internatio
ii  openssh-client         1:5.1p1-5         secure shell client, an rlogin/rsh
ii  ssh                    1:5.1p1-5         secure shell client and server (me
ii  xserver-xorg           1:7.3+18          the X.Org X server
ii  xserver-xorg-core [xse 2:1.4.2-11        Xorg X server - core server
ii  zlib1g                 1:1.2.3.3.dfsg-13 compression library - runtime

Versions of packages ldm recommends:
ii  dmz-cursor-theme              0.4.1      Style neutral, scalable cursor the
pn  gtk2-engines-ubuntulooks      <none>     (no description available)
ii  netcat                        1.10-38    TCP/IP swiss army knife -- transit
ii  netcat-traditional [netcat]   1.10-38    TCP/IP swiss army knife

ldm suggests no packages.
-------------- next part --------------
# translation of ldm_2.0.38_eu.po to Basque
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008, 2009.
# I?aki Larra?aga Murgoitio <dooteo at euskalgnu.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldm_2.0.38_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sbalneav at ltsp.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-11 12:18-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-28 12:24+0100\n"
"Last-Translator: I?aki Larra?aga Murgoitio <dooteo at euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../src/get_ip.c:74
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoriarik ez"

#: ../src/get_ip.c:120
msgid "No configured interface found\n"
msgstr "Ez da konfiguratutako interfazerik aurkitu\n"

#: ../src/ldm.c:171
#, c-format
msgid "ldm_spawn failed to execute: %s"
msgstr "ldm_spawn-ek huts egin du exekutatzean: %s"

#: ../src/ldm.c:172
msgid "Exiting ldm"
msgstr "Ldm irteten"

#: ../src/ldm.c:211
msgid "waitid returned an error:"
msgstr "waitid-ek errorea itzuli du:"

#: ../src/ldm.c:223
#, c-format
msgid "Unexpected terminated process: pid = %d"
msgstr "Prozesua ustekabean amaitu da: pid = %d"

#: ../src/ldm.c:231
#, c-format
msgid "Process %d exited with status %d"
msgstr "%d prozesua %d egoerarekin amaitu da"

#: ../src/ldm.c:234
#, c-format
msgid "Process %d killed by signal %d"
msgstr "%2$d seinaleak %1$d prozesua hil du"

#: ../src/ldm.c:275
msgid "ERROR: no Xsession"
msgstr "ERROREA: ez dago Xsession-ik"

#. Get all info for autologin, without greeter
#: ../src/ldm.c:318
msgid "Logging in as guest"
msgstr "Hasi saioa gonbidatu gisa"

#: ../src/ldm.c:422
#, c-format
msgid "LDM2 running on ip address %s"
msgstr "LDM2 %s IP helbidean exekutatzen"

#: ../src/ldm.c:467
#, c-format
msgid "Spawning greeter: %s"
msgstr "Ongi-etorria sortzen: %s"

#: ../src/ldm.c:475 ../src/ldm.c:481 ../src/ldm.c:486 ../src/ldm.c:490
#: ../src/ldm.c:494
#, c-format
msgid "ERROR: %s from greeter failed"
msgstr "ERROREA: %s ongi etorriko hutsegitetik"

#: ../src/ldm.c:504
msgid "ERROR: no username"
msgstr "ERROREA: erabiltzaile-izenik ez"

#: ../src/ldm.c:507
msgid "ERROR: no password"
msgstr "ERROREA: pasahitzik ez"

#: ../src/ldm.c:510
msgid "ERROR: no server"
msgstr "ERROREA: zerbitzaririk ez"

#: ../src/ldm.c:518
msgid "Fatal error, missing mandatory information"
msgstr "Errore konponezina, beharrezko informazio falta da"

#: ../src/ldm.c:541
msgid "Established ssh session."
msgstr "Sortutako ssh saioa."

#. x_session's exited.  So, clean up.
#: ../src/ldm.c:543 ../src/ldm.c:551
msgid "Executing rc files."
msgstr "rc fitxategiak exekutatzen."

#. Execute any rc files
#: ../src/ldm.c:545
msgid "Beginning X session."
msgstr "X saioa abiarazten."

#. Start X session up
#: ../src/ldm.c:547
msgid "X session ended."
msgstr "X saioa amaituta."

#. Execute any rc files
#: ../src/ldm.c:554
msgid "Ending ssh session."
msgstr "ssh saioa amaitzen."

#: ../src/sshutils.c:149
#, c-format
msgid "expect saw: %s"
msgstr "esperotakoa: %s"

#: ../src/sshutils.c:183
msgid "Logged in successfully.\n"
msgstr "Saioa behar bezala hasi da.\n"

#: ../src/sshutils.c:214
msgid "No response from server, restarting..."
msgstr "Ez dago erantzunik zerbitzaritik, berrabiarazten..."

#: ../src/sshutils.c:216
msgid "No response, restarting"
msgstr "Ez dago erantzunik, berrabiarazten"

#: ../src/sshutils.c:231
msgid "login_tty failed"
msgstr "login_tty-k huts egin du"

#: ../src/sshutils.c:283
#, c-format
msgid "Shutting down ssh session: %s"
msgstr "Ssh saioa amaitzen: %s"

#: ../src/greeter_iface.c:63
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile-izena"

#: ../src/greeter_iface.c:101
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"

#: ../src/greeter_iface.c:120
msgid "<b>Verifying password.  Please wait.</b>"
msgstr "<b>Pasahitza egiaztatzen. Itxaron...</b>"

#: ../gtkgreet/greeter.c:153
#, c-format
msgid "Automatic login in %d seconds"
msgstr "Saio-hasiera automatikoa %d segundotan"

#: ../gtkgreet/greeter.c:311
msgid "Select _Language ..."
msgstr "Hautatu _hizkuntza..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:316
msgid "Select _Session ..."
msgstr "Hautatu _saioa..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:321
msgid "Select _Host ..."
msgstr "Hautatu _ostalaria..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:326
msgid "_Reboot"
msgstr "Be_rrabiarazi"

#: ../gtkgreet/greeter.c:330
msgid "Shut_down"
msgstr "I_tzali"

#: ../gtkgreet/greeter.c:615
msgid "Login as Guest"
msgstr "Hasi saioa gonbidatu gisa"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:111 ../gtkgreet/langwin.c:108
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:113
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Xterm segurua"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:136
msgid "Change _Session"
msgstr "Aldatu _saioa"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:147
msgid "Select your session manager:"
msgstr "Hautatu zure saio-kudeatzailea:"

#: ../gtkgreet/hostwin.c:124
msgid "Select the host for your session to use:"
msgstr "Hautatu ostalaria zure saioan erabiltzeko:"

#: ../gtkgreet/langwin.c:131
msgid "Change _Language"
msgstr "Aldatu _hizkuntza"

#: ../gtkgreet/langwin.c:142
msgid "Select the language for your session to use:"
msgstr "Hautatu hizkuntza zure saioan erabiltzeko:"


More information about the Pkg-ltsp-devel mailing list