Bug#206782: Fixes for the Vim spanish translation

Javier Fernández-Sanguino Peña Javier Fernández-Sanguino Peña , 206782@bugs.debian.org
Sun, 27 Mar 2005 15:56:21 +0200


--45Z9DzgjV8m4Oswq
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

(Note: Removing control@bugs.debian.org from CC: as this is a bug control=
=20
robot)

On Sun, Mar 27, 2005 at 07:38:30AM -0500, Alejandro L=F3pez-Valencia wrote:
> I've taken the freedom of corecting the CC'ed address from "maintainer=20
> Please notice that the protocol for reporting bugs on any contributed=20
> file to vim is to contact the file maintainer first, the vim developers=
=20
> list (in case the maintainer listens there, most of us do) second and =20
> the vim maintainer (at the address mentioned above) third. In general=20
> bug reports to Linux distros that are not related to packaging problems=
=20
> directly get lost in the cracks, unless it is some orphaned application=
=20
> adopted by member projects (something I appreciate deeply in Debian, btw).

Understood. Please also notice that when I originally reported the bug
(after reviewing the Debian sources) the vim translation had not been
updated for quite a long time. I submited the bug in Debian August 2003
(almost two years ago!) For the full bug history you might want to review
http://bugs.debian.org/206782.=20

Maybe the problem here really is that there wasn't (at the time) proper=20
communication between the vim package maintainers and the vim developers.

> As already said: current locale is way ahead of the curve. In fact I=20
> have already contributed a version using the ORCA glossary as guideline,=
=20
> same used by Javier. My last update to the file is dated  January 10,=20
> 2005. I guess it wasn't updated in the official vim distribution=20
> <ftp://ftp.vim.org/pub/vim/messages/>  yet.

Well, I base mine of the Debian vim sources, it might be out of date.

> I've taken to keeping copies of the latest working versions at=20
> <http://dradul.tripod.com/vim/> so you may want to keep an eye there.=20
> Anyway, I find some of your corrections valid and in fact a valuable=20
> help in my work. Be assured that I am integrating them into my working=20
> copies as I write this and will submit new copies to the Vim maintainer=
=20
> and upload them to my web site. In fact I am very appreciative of the=20
> fact that you, Javier, are the first person to report bugs on the=20
> translation (of which I'm sure there are many). It is just that you=20
> didn't follow protocol so this has taken more effort and tolled more=20
> energy on you than necessary :-).

I actually mailed the maintainer of the vim translation at the time
(Eduardo F. Amatria <eferna1@platea.pntic.mec.es>) when I submitted the bug
fix to Debian. Unfortunately, it seems he did not do any thing.

The fact is, I didn't know there was a new maintainer of the translation=20
until yesterday (when Pierre Habouzit sent the 'wontfix' message). I was=20
actuallly gladly surprise to see the things that bugged me most ('Recubrir'=
=20
for 'Recover') already fixed in that.=20

> As suggested above, I strongly disagree with forking the translation=20
> without official adoption. This only brings about effort dispersion.=20
> Now, if I suddenly dropped dead, or wasn't able or williing to keep=20
> maintaining the translation, I already know that Javier could continue=20
> the work. :-).

I don't intend to fork the translation, my main goal is to have this=20
integrated into vim proper.

> Ahh! Those" faux amis" that always bite you back and hard. I appreciate=
=20
> that you have taken the time to do editing work, it is really important=
=20
> to have peer review when doing a translation.

Sure, that's why we do peer reviews for most translations at=20
debian-l10n-spanish.

> I would say that I'd much rather have you send me a (context or unified)=
=20
> diff file. You made the corrections on an older version of the file, so=
=20
> I'll have to integrate the changes by hand anyway.

I will do so shortly.

> And as you mention other distros besides Debian..., I'd much rather=20
> prefer to receive the bug reports and suggested changes directly so that=
=20
> eveyone can have an homogeneous version of the message catalog. That's=20
> why my address is in the file header. :-)

Yes, that's why I CCed you, but given the past experience, I decided to go=
=20
ahead and CC some other people just in case the translation update got lost=
=20
(again) :-)

Regards

Javier

--45Z9DzgjV8m4Oswq
Content-Type: application/pgp-signature; name="signature.asc"
Content-Description: Digital signature
Content-Disposition: inline

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux)

iD8DBQFCRruDi4sehJTrj0oRAhuzAKCP6gtTIVXZgw+x5OkDhaXdOsUuAQCeOmJ6
l7uiuN+KfWYtaNhHYhml39E=
=LxXB
-----END PGP SIGNATURE-----

--45Z9DzgjV8m4Oswq--