[Pkg-xfce-commits] [Git][xfce-team/apps/mousepad][debian/master] 4 commits: New upstream version 0.5.10.

Unit 193 (@unit193) gitlab at salsa.debian.org
Wed Jul 13 03:55:47 BST 2022



Unit 193   pushed to branch debian/master at xfce / apps / mousepad


Commits:
cc12e031 by Unit 193 at 2022-07-12T22:37:03-04:00
New upstream version 0.5.10.
- - - - -
46c35e28 by Unit 193 at 2022-07-12T22:37:07-04:00
Update upstream source from tag 'upstream/0.5.10'

Update to upstream version '0.5.10'
with Debian dir c06348605b74407a6afb1e7298804431446213c8
- - - - -
4bbc0f28 by Unit 193 at 2022-07-12T22:37:32-04:00
Update Standards-Version to 4.6.1.

- - - - -
946ff243 by Unit 193 at 2022-07-12T22:47:14-04:00
Update changelog for release.

- - - - -


26 changed files:

- ChangeLog
- Makefile.am
- Makefile.in
- NEWS
- aclocal.m4
- config.h.in
- configure
- configure.ac
- debian/changelog
- debian/control
- mousepad/mousepad-document.c
- mousepad/mousepad-file.c
- mousepad/mousepad-history.c
- mousepad/mousepad-replace-dialog.c
- mousepad/mousepad-search-bar.c
- mousepad/mousepad-window.c
- org.xfce.mousepad.appdata.xml.in
- po/el.po
- po/fi.po
- po/he.po
- po/hu.po
- po/ru.po
- po/sr.po
- po/sv.po
- po/tr.po
- po/uk.po


Changes:

=====================================
ChangeLog
=====================================
@@ -1,3 +1,283 @@
+commit b211455084ce2ff755bd3f7974a2151cdcc1b4e2
+Author: Gaël Bonithon <gael at xfce.org>
+Date:   Sat Jul 2 20:15:32 2022 +0200
+
+    session-restore: Manage autosave ids through a GList
+    
+    Bitwise shifts are convenient and inexpensive but obviously too limited
+    in this case, and integer overflow can be difficult to spot.
+    
+    Fixes: #165
+    Related: !109
+
+commit b619bc5d7ed3135ddad180a9ee9ee6ee1cc955df
+Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
+Date:   Fri Jul 1 12:50:17 2022 +0200
+
+    I18n: Update translation tr (100%).
+    
+    427 translated messages.
+    
+    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit f1b170e2ecf0b920835130f170302f29193f9ab0
+Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
+Date:   Sun Jun 26 00:49:30 2022 +0200
+
+    I18n: Update translation el (100%).
+    
+    427 translated messages.
+    
+    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit 3cc2f500df5e77990f07880b8fcd059fd466fcfa
+Author: Gaël Bonithon <gael at xfce.org>
+Date:   Mon Jun 13 10:42:33 2022 +0200
+
+    Honor global "gtk-menu-images" setting for icon visibility
+    
+    It is deprecated, but just as much as GtkImageMenuItem whose style is
+    reproduced here, and Xfce still uses it. It was not honored since
+    Mousepad 0.5.0 and the switch to GMenu, and was not restored in !77.
+
+commit 2c7a99693e7e9bd3240adfcb110ffdf442e86d54
+Author: Gaël Bonithon <gael at xfce.org>
+Date:   Mon Jun 13 07:38:38 2022 +0200
+
+    search: Do not select first combo box entry when list does not change
+    
+    Regression introduced in ea239c3f7e3b75cc75470576c6afbcafc157a302 and
+    19ce10e75b43f406783180f72f0d28a06ac2c470.
+    
+    This causes a problem when replacing with an empty string, by then
+    selecting the first entry in the replacement list, thus preventing
+    replacing again with an empty string. It also selects the first entry in
+    the search list when searching for an empty string, which is less
+    annoying but still a bug.
+    
+    More generally, there is no reason to re-select the first entry if the
+    list has not changed.
+    
+    Related: !119
+
+commit b1e4ba9a2989b90c1b97f4dba65ce6e81af8a7ad
+Author: Gaël Bonithon <gael at xfce.org>
+Date:   Sun Jun 12 19:27:27 2022 +0200
+
+    Fix encoding conversion when saving
+    
+    This must obviously be done after string manipulations assuming that the
+    null character is an end delimiter.
+    
+    Regression introduced in bb513fcf0d20917f60e0d2b87577d462f3de05b9.
+    
+    Related: !69
+
+commit 1bc0f6a563317d86014d072d6a5e3f21525ea6b2
+Author: Gaël Bonithon <gael at xfce.org>
+Date:   Sun Jun 12 18:08:47 2022 +0200
+
+    Fix encoding conversion when opening
+    
+    Regression introduced in dca3de7e7b4daaa81e50f27a8191f96d165db056.
+    
+    There can obviously be null bytes here, and `g_strdup()`, as its name
+    suggests, is for strings.
+    
+    Fixes: #172
+    Related: !64
+
+commit 39d5a668f1fbc37ef45353cb788e124c269c0305
+Author: Gaël Bonithon <gael at xfce.org>
+Date:   Sun Jun 12 19:37:02 2022 +0200
+
+    Update charset when a byte order mark is detected
+    
+    Regression introduced in bb513fcf0d20917f60e0d2b87577d462f3de05b9.
+    
+    Helps: #172
+    Related: !69
+
+commit 6c2fb4834c319cf2525086d34d475042a16486ad
+Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
+Date:   Mon Jun 13 00:49:38 2022 +0200
+
+    I18n: Update translation el (100%).
+    
+    427 translated messages.
+    
+    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit a5da1f87aa6888795bfe6dbb23f92f0f3da93a30
+Author: Gaël Bonithon <gael at xfce.org>
+Date:   Tue Jun 7 19:52:30 2022 +0200
+
+    cleanup: Be consistent in the naming of signal handlers
+
+commit cff41b6044f589d3648d52b2857c44902097fbe5
+Author: Justin Tracey <j2tracey at gmail.com>
+Date:   Sat Jun 4 02:39:28 2022 -0400
+
+    Consider unnamed files unchanged when empty
+    
+    Fixes: #170
+    MR: !123
+
+commit 9828bc3bab7b0c0c1b102fcd6053b37062dc41c3
+Author: Gaël Bonithon <gael at xfce.org>
+Date:   Sun Jun 5 13:04:13 2022 +0200
+
+    tests: Add plugin settings to the list
+
+commit 6ccf224a31975f20505ab9b55d33429773e30413
+Author: Gaël Bonithon <gael at xfce.org>
+Date:   Fri May 13 18:29:59 2022 +0200
+
+    build: Fix intltool lock file problem during make distcheck
+    
+    See https://mail.xfce.org/pipermail/xfce4-dev/2022-May/032915.html
+
+commit 23043992d14d9f304a2bb84ef81d2e5c27fb9355
+Author: nonviotale <nonviotale at gmail.com>
+Date:   Sun May 1 12:51:59 2022 +0200
+
+    I18n: Update translation el (100%).
+    
+    427 translated messages.
+    
+    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit 0858eadd2ff4729b599b34a9f14c96dee6fc00f7
+Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
+Date:   Sat Apr 30 12:51:50 2022 +0200
+
+    I18n: Update translation el (100%).
+    
+    427 translated messages.
+    
+    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit f84cb5368e013f89f35257586ae38889c9bbe54c
+Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
+Date:   Tue Apr 26 00:49:56 2022 +0200
+
+    I18n: Update translation he (100%).
+    
+    427 translated messages.
+    
+    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit 209d0b95d98372b5a64499c3005e4403d436bcae
+Author: Gaël Bonithon <gael at xfce.org>
+Date:   Thu Apr 21 09:42:40 2022 +0200
+
+    Fix a memory leak in menu item realignment
+    
+    The absence of the "_swapped" suffix was an oversight (which in this
+    case had no directly visible consequence), but the use of
+    `gtk_widget_destroy()` was a mistake: it does not dereference an object
+    by itself.
+    
+    Fixes: #164
+
+commit 02d24b7f12072ef9dd60ad76541e70a3d874af07
+Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
+Date:   Sun Apr 17 00:50:21 2022 +0200
+
+    I18n: Update translation sr (100%).
+    
+    427 translated messages.
+    
+    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit bff32f4f942857f41467fe858c414f52a06f374a
+Author: Olesya Gerasimenko <gammaray at basealt.ru>
+Date:   Sat Apr 9 00:49:42 2022 +0200
+
+    I18n: Update translation ru (100%).
+    
+    427 translated messages.
+    
+    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit 2d082167b0b81c72e66c10964eec9e13609a57b9
+Author: Olesya Gerasimenko <gammaray at basealt.ru>
+Date:   Fri Apr 8 00:49:30 2022 +0200
+
+    I18n: Update translation ru (100%).
+    
+    427 translated messages.
+    
+    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit c460d7dd497ba2c05cc4d5a22913f56b9f8850bc
+Author: Andrij Mizyk <andmizyk at gmail.com>
+Date:   Thu Apr 7 00:50:03 2022 +0200
+
+    I18n: Update translation uk (90%).
+    
+    388 translated messages, 39 untranslated messages.
+    
+    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit cd49507570fd6574592e183285a270583f070a9a
+Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
+Date:   Thu Apr 7 00:50:03 2022 +0200
+
+    I18n: Update translation ru (98%).
+    
+    420 translated messages, 7 untranslated messages.
+    
+    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit f619f0acc7b9981efbea2e7757b2935991d45d49
+Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
+Date:   Thu Apr 7 00:50:03 2022 +0200
+
+    I18n: Update translation fi (95%).
+    
+    409 translated messages, 18 untranslated messages.
+    
+    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit 50b96b24818caa22bbfd53bf31d051e0efe8123b
+Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
+Date:   Wed Apr 6 00:50:06 2022 +0200
+
+    I18n: Update translation sv (99%).
+    
+    423 translated messages, 4 untranslated messages.
+    
+    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit eaffd109776d18b32d19812d88e0e912503d885c
+Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
+Date:   Tue Apr 5 00:51:05 2022 +0200
+
+    I18n: Update translation hu (68%).
+    
+    292 translated messages, 135 untranslated messages.
+    
+    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit a9eb1756b023fd3c422bf24353725cb33d6bdd44
+Author: Gaël Bonithon <gael at xfce.org>
+Date:   Sat Apr 2 18:36:17 2022 +0200
+
+    flatpak: Add Libxfce4ui dependency for Shortcuts plugin
+
+commit ab469b1bb9d7c41aea1ecceaccc23d35d31b1369
+Author: Gaël Bonithon <gael at xfce.org>
+Date:   Fri Apr 1 15:47:21 2022 +0200
+
+    Back to development
+
+commit 5356aea027df58ab5bd831e79744c934b98c9612
+Author: Gaël Bonithon <gael at xfce.org>
+Date:   Fri Apr 1 15:46:13 2022 +0200
+
+    Updates for release
+
 commit 5f1b72570b24c90ab4aba9d008b5b48c9cb72536
 Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
 Date:   Fri Apr 1 12:51:03 2022 +0200


=====================================
Makefile.am
=====================================
@@ -62,6 +62,7 @@ DISTCLEANFILES =								\
 	intltool-extract							\
 	intltool-merge								\
 	intltool-update								\
+	po/.intltool-merge-cache.lock \
 	$(desktop_in_files)							\
 	$(desktop_DATA)								\
 	$(appdata_DATA)								\


=====================================
Makefile.in
=====================================
@@ -457,6 +457,7 @@ DISTCLEANFILES = \
 	intltool-extract							\
 	intltool-merge								\
 	intltool-update								\
+	po/.intltool-merge-cache.lock \
 	$(desktop_in_files)							\
 	$(desktop_DATA)								\
 	$(appdata_DATA)								\


=====================================
NEWS
=====================================
@@ -1,3 +1,23 @@
+0.5.10 (2022-07-09)
+======
+- New Features:
+  - Consider unnamed files unchanged when empty (#170, !123)
+
+- Bug Fixes:
+  - session-restore: Manage autosave ids through a GList (#165)
+  - Honor global "gtk-menu-images" setting for icon visibility
+  - search: Do not select first combo box entry when list does not change
+  - Fix encoding conversion when saving
+  - Fix encoding conversion when opening (#172)
+  - Update charset when a byte order mark is detected (#172)
+  - tests: Add plugin settings to the list
+  - build: Fix intltool lock file problem during make distcheck
+  - Fix a memory leak in menu item realignment (#164)
+
+- Translation Updates:
+  Finnish, Greek, Hebrew, Hungarian, Russian, Serbian, Swedish,
+  Turkish, Ukrainian
+
 0.5.9 (2022-04-01)
 =====
 - New Features:


=====================================
aclocal.m4
=====================================
@@ -795,6 +795,15 @@ AC_DEFUN([XDT_CHECK_PACKAGE],
     AC_SUBST([$1_LIBS])
     AC_SUBST([$1_REQUIRED_VERSION])
 
+    if test x"$1" = x"GLIB"; then
+      dnl Use GLib structured logging, see https://docs.gtk.org/glib/logging.html
+      dnl XFCE apps&libraries can override this setting after XDT_CHECK_PACKAGE(GLIB)
+      dnl using AC_DEFINE.
+      dnl Note that it requires GLIB_VERSION_MAX_ALLOWED >= GLIB_VERSION_2_56 to work
+      dnl properly in GLib logging macros (not documented, see glib/gmessages.h).
+      AC_DEFINE(G_LOG_USE_STRUCTURED, 1, [Use GLib structured logging])
+    fi
+
     ifelse([$4], , , [$4])
   elif $PKG_CONFIG --exists "$2" >/dev/null 2>&1; then
     xdt_cv_version=`$PKG_CONFIG --modversion "$2"`


=====================================
config.h.in
=====================================
@@ -15,6 +15,9 @@
 /* Don't warn about post 2_52 deprecations */
 #undef GLIB_VERSION_MIN_REQUIRED
 
+/* Use GLib structured logging */
+#undef G_LOG_USE_STRUCTURED
+
 /* Define to 1 if you have the `bind_textdomain_codeset' function. */
 #undef HAVE_BIND_TEXTDOMAIN_CODESET
 


=====================================
configure
=====================================
@@ -1,7 +1,7 @@
 #! /bin/sh
 # From configure.ac .
 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.71 for Mousepad 0.5.9.
+# Generated by GNU Autoconf 2.71 for Mousepad 0.5.10.
 #
 # Report bugs to <https://gitlab.xfce.org/apps/mousepad>.
 #
@@ -625,8 +625,8 @@ MAKEFLAGS=
 # Identity of this package.
 PACKAGE_NAME='Mousepad'
 PACKAGE_TARNAME='mousepad'
-PACKAGE_VERSION='0.5.9'
-PACKAGE_STRING='Mousepad 0.5.9'
+PACKAGE_VERSION='0.5.10'
+PACKAGE_STRING='Mousepad 0.5.10'
 PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.xfce.org/apps/mousepad'
 PACKAGE_URL=''
 
@@ -1462,7 +1462,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
   # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
   # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
   cat <<_ACEOF
-\`configure' configures Mousepad 0.5.9 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures Mousepad 0.5.10 to adapt to many kinds of systems.
 
 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
 
@@ -1534,7 +1534,7 @@ fi
 
 if test -n "$ac_init_help"; then
   case $ac_init_help in
-     short | recursive ) echo "Configuration of Mousepad 0.5.9:";;
+     short | recursive ) echo "Configuration of Mousepad 0.5.10:";;
    esac
   cat <<\_ACEOF
 
@@ -1678,7 +1678,7 @@ fi
 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
 if $ac_init_version; then
   cat <<\_ACEOF
-Mousepad configure 0.5.9
+Mousepad configure 0.5.10
 generated by GNU Autoconf 2.71
 
 Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
@@ -1899,7 +1899,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
 This file contains any messages produced by compilers while
 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
 
-It was created by Mousepad $as_me 0.5.9, which was
+It was created by Mousepad $as_me 0.5.10, which was
 generated by GNU Autoconf 2.71.  Invocation command line was
 
   $ $0$ac_configure_args_raw
@@ -3289,7 +3289,7 @@ fi
 
 # Define the identity of the package.
  PACKAGE='mousepad'
- VERSION='0.5.9'
+ VERSION='0.5.10'
 
 
 printf "%s\n" "#define PACKAGE \"$PACKAGE\"" >>confdefs.h
@@ -14701,7 +14701,7 @@ CC=$lt_save_CC
 
 MOUSEPAD_VERSION_MAJOR=0
 MOUSEPAD_VERSION_MINOR=5
-MOUSEPAD_VERSION_MICRO=9
+MOUSEPAD_VERSION_MICRO=10
 MOUSEPAD_VERSION_NANO=
 
 
@@ -15049,6 +15049,12 @@ printf "%s\n" "$GLIB_LIBS" >&6; }
 
 
 
+    if test x"GLIB" = x"GLIB"; then
+
+printf "%s\n" "#define G_LOG_USE_STRUCTURED 1" >>confdefs.h
+
+    fi
+
 
   elif $PKG_CONFIG --exists "glib-2.0" >/dev/null 2>&1; then
     xdt_cv_version=`$PKG_CONFIG --modversion "glib-2.0"`
@@ -15254,6 +15260,12 @@ printf "%s\n" "$GMODULE_LIBS" >&6; }
 
 
 
+    if test x"GMODULE" = x"GLIB"; then
+
+printf "%s\n" "#define G_LOG_USE_STRUCTURED 1" >>confdefs.h
+
+    fi
+
 
   elif $PKG_CONFIG --exists "gmodule-2.0" >/dev/null 2>&1; then
     xdt_cv_version=`$PKG_CONFIG --modversion "gmodule-2.0"`
@@ -15459,6 +15471,12 @@ printf "%s\n" "$GTK_LIBS" >&6; }
 
 
 
+    if test x"GTK" = x"GLIB"; then
+
+printf "%s\n" "#define G_LOG_USE_STRUCTURED 1" >>confdefs.h
+
+    fi
+
 
   elif $PKG_CONFIG --exists "gtk+-3.0" >/dev/null 2>&1; then
     xdt_cv_version=`$PKG_CONFIG --modversion "gtk+-3.0"`
@@ -16239,6 +16257,12 @@ printf "%s\n" "$GSPELL_LIBS" >&6; }
 
 
 
+    if test x"GSPELL" = x"GLIB"; then
+
+printf "%s\n" "#define G_LOG_USE_STRUCTURED 1" >>confdefs.h
+
+    fi
+
 
   elif $PKG_CONFIG --exists "gspell-1" >/dev/null 2>&1; then
     xdt_cv_version=`$PKG_CONFIG --modversion "gspell-1"`
@@ -16456,6 +16480,12 @@ printf "%s\n" "$LIBXFCE4UI_LIBS" >&6; }
 
 
 
+    if test x"LIBXFCE4UI" = x"GLIB"; then
+
+printf "%s\n" "#define G_LOG_USE_STRUCTURED 1" >>confdefs.h
+
+    fi
+
 
 
   # minimum supported version of pkg-config
@@ -16632,6 +16662,12 @@ printf "%s\n" "$LIBXFCE4KBD_PRIVATE_LIBS" >&6; }
 
 
 
+    if test x"LIBXFCE4KBD_PRIVATE" = x"GLIB"; then
+
+printf "%s\n" "#define G_LOG_USE_STRUCTURED 1" >>confdefs.h
+
+    fi
+
 
   elif $PKG_CONFIG --exists "libxfce4kbd-private-3" >/dev/null 2>&1; then
     xdt_cv_version=`$PKG_CONFIG --modversion "libxfce4kbd-private-3"`
@@ -17433,7 +17469,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
 # values after options handling.
 ac_log="
-This file was extended by Mousepad $as_me 0.5.9, which was
+This file was extended by Mousepad $as_me 0.5.10, which was
 generated by GNU Autoconf 2.71.  Invocation command line was
 
   CONFIG_FILES    = $CONFIG_FILES
@@ -17501,7 +17537,7 @@ ac_cs_config_escaped=`printf "%s\n" "$ac_cs_config" | sed "s/^ //; s/'/'\\\\\\\\
 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
 ac_cs_config='$ac_cs_config_escaped'
 ac_cs_version="\\
-Mousepad config.status 0.5.9
+Mousepad config.status 0.5.10
 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.71,
   with options \\"\$ac_cs_config\\"
 


=====================================
configure.ac
=====================================
@@ -8,9 +8,9 @@ dnl *** Version information ***
 dnl ***************************
 m4_define([mousepad_version_major], [0])
 m4_define([mousepad_version_minor], [5])
-m4_define([mousepad_version_micro], [9])
+m4_define([mousepad_version_micro], [10])
 m4_define([mousepad_version_nano], []) dnl leave this empty to have no nano version
-m4_define([mousepad_version_build], [5f1b7257])
+m4_define([mousepad_version_build], [b2114550])
 m4_define([mousepad_version_tag], [])
 m4_define([mousepad_version], [mousepad_version_major().mousepad_version_minor().mousepad_version_micro()ifelse(mousepad_version_nano(), [], [], [.mousepad_version_nano()])ifelse(mousepad_version_tag(), [git], [mousepad_version_tag()-mousepad_version_build()], [mousepad_version_tag()])])
 


=====================================
debian/changelog
=====================================
@@ -1,3 +1,11 @@
+mousepad (0.5.10-1) unstable; urgency=medium
+
+  * Team upload.
+  * New upstream version 0.5.10.
+  * Update Standards-Version to 4.6.1.
+
+ -- Unit 193 <unit193 at debian.org>  Tue, 12 Jul 2022 22:37:37 -0400
+
 mousepad (0.5.9-1) unstable; urgency=medium
 
   * Team upload.


=====================================
debian/control
=====================================
@@ -12,7 +12,7 @@ Build-Depends: debhelper-compat (= 13),
                pkg-config,
                xfce4-dev-tools (>= 4.16)
 Rules-Requires-Root: no
-Standards-Version: 4.6.0
+Standards-Version: 4.6.1
 Homepage: https://docs.xfce.org/apps/mousepad/start
 Vcs-Git: https://salsa.debian.org/xfce-team/apps/mousepad.git
 Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/xfce-team/apps/mousepad


=====================================
mousepad/mousepad-document.c
=====================================
@@ -27,7 +27,8 @@
 
 static void      mousepad_document_finalize                (GObject                *object);
 static void      mousepad_document_notify_cursor_position  (MousepadDocument       *document);
-static void      mousepad_document_notify_encoding         (MousepadFile           *file,
+static void      mousepad_document_delete_range            (MousepadDocument       *document);
+static void      mousepad_document_encoding_changed        (MousepadFile           *file,
                                                             MousepadEncoding        encoding,
                                                             MousepadDocument       *document);
 static void      mousepad_document_notify_language         (GtkSourceBuffer        *buffer,
@@ -274,8 +275,11 @@ mousepad_document_init (MousepadDocument *document)
                             G_CALLBACK (mousepad_document_notify_cursor_position), document);
   MOUSEPAD_SETTING_CONNECT_OBJECT (TAB_WIDTH, mousepad_document_notify_cursor_position,
                                    document, G_CONNECT_SWAPPED);
+  g_signal_connect_object (document->buffer, "delete-range",
+                           G_CALLBACK (mousepad_document_delete_range), document,
+                           G_CONNECT_SWAPPED | G_CONNECT_AFTER);
   g_signal_connect (document->file, "encoding-changed",
-                    G_CALLBACK (mousepad_document_notify_encoding), document);
+                    G_CALLBACK (mousepad_document_encoding_changed), document);
   g_signal_connect (document->buffer, "notify::language",
                     G_CALLBACK (mousepad_document_notify_language), document);
   g_signal_connect (document->textview, "notify::overwrite",
@@ -338,9 +342,20 @@ mousepad_document_notify_cursor_position (MousepadDocument *document)
 
 
 static void
-mousepad_document_notify_encoding (MousepadFile     *file,
-                                   MousepadEncoding  encoding,
-                                   MousepadDocument *document)
+mousepad_document_delete_range (MousepadDocument *document)
+{
+  g_return_if_fail (MOUSEPAD_IS_DOCUMENT (document));
+
+  if (gtk_text_buffer_get_char_count (document->buffer) == 0)
+    gtk_text_buffer_set_modified (document->buffer, FALSE);
+}
+
+
+
+static void
+mousepad_document_encoding_changed (MousepadFile     *file,
+                                    MousepadEncoding  encoding,
+                                    MousepadDocument *document)
 {
   g_return_if_fail (MOUSEPAD_IS_DOCUMENT (document));
 
@@ -397,8 +412,8 @@ mousepad_document_send_signals (MousepadDocument *document)
   mousepad_document_notify_cursor_position (document);
 
   /* re-send the encoding signal */
-  mousepad_document_notify_encoding (document->file,
-                                     mousepad_file_get_encoding (document->file), document);
+  mousepad_document_encoding_changed (document->file,
+                                      mousepad_file_get_encoding (document->file), document);
 
   /* re-send the language signal */
   mousepad_document_notify_language (GTK_SOURCE_BUFFER (document->buffer), NULL, document);
@@ -420,6 +435,9 @@ mousepad_document_location_changed (MousepadDocument *document,
   g_return_if_fail (MOUSEPAD_IS_DOCUMENT (document));
   g_return_if_fail (file != NULL);
 
+  /* now that there's a backing file, treat empty buffers normally */
+  mousepad_disconnect_by_func (document->buffer, mousepad_document_delete_range, document);
+
   /* get the display filename */
   utf8_filename = mousepad_util_get_display_path (file);
 


=====================================
mousepad/mousepad-file.c
=====================================
@@ -772,14 +772,16 @@ mousepad_file_open (MousepadFile  *file,
                       /* we've found a valid bom at the start of the contents */
                       file->write_bom = TRUE;
 
-                      /* advance the contents offset and decrease size */
-                      temp = g_strdup (contents + bom_length);
+                      /* advance the contents offset and decrease size: don't use GLib string
+                       * functions here, there may be null bytes */
+                      file_size -= bom_length;
+                      temp = g_memdup (contents + bom_length, file_size);
                       g_free (contents);
                       contents = temp;
-                      file_size -= bom_length;
 
                       /* set the detected encoding */
                       file->encoding = bom_encoding;
+                      charset = bom_charset;
                     }
                 }
             }
@@ -1009,36 +1011,6 @@ mousepad_file_prepare_save_contents (MousepadFile  *file,
   contents = gtk_text_buffer_get_slice (file->buffer, &start, &end, TRUE);
   length = strlen (contents);
 
-  /* convert to the encoding if different from UTF-8 */
-  if (file->encoding != MOUSEPAD_ENCODING_UTF_8)
-    {
-      /* get the charset */
-      charset = mousepad_encoding_get_charset (file->encoding);
-      if (G_UNLIKELY (charset == NULL))
-        {
-          g_set_error (error, G_CONVERT_ERROR, G_CONVERT_ERROR_NO_CONVERSION,
-                       MOUSEPAD_MESSAGE_UNSUPPORTED_ENCODING);
-          g_free (contents);
-
-          return FALSE;
-        }
-
-      /* convert the content to the user encoding */
-      encoded = g_convert (contents, length, charset, "UTF-8", NULL, &written, error);
-
-      /* return if nothing was encoded */
-      if (G_UNLIKELY (encoded == NULL))
-        {
-          g_free (contents);
-          return FALSE;
-        }
-
-      /* set the new contents */
-      g_free (contents);
-      contents = encoded;
-      length = written;
-    }
-
   /* handle line endings */
   if (file->line_ending == MOUSEPAD_EOL_MAC)
     {
@@ -1101,6 +1073,36 @@ mousepad_file_prepare_save_contents (MousepadFile  *file,
       contents[length] = '\0';
     }
 
+  /* convert to the encoding if different from UTF-8: must be done after the above */
+  if (file->encoding != MOUSEPAD_ENCODING_UTF_8)
+    {
+      /* get the charset */
+      charset = mousepad_encoding_get_charset (file->encoding);
+      if (G_UNLIKELY (charset == NULL))
+        {
+          g_set_error (error, G_CONVERT_ERROR, G_CONVERT_ERROR_NO_CONVERSION,
+                       MOUSEPAD_MESSAGE_UNSUPPORTED_ENCODING);
+          g_free (contents);
+
+          return FALSE;
+        }
+
+      /* convert the content to the user encoding */
+      encoded = g_convert (contents, length, charset, "UTF-8", NULL, &written, error);
+
+      /* return if nothing was encoded */
+      if (G_UNLIKELY (encoded == NULL))
+        {
+          g_free (contents);
+          return FALSE;
+        }
+
+      /* set the new contents */
+      g_free (contents);
+      contents = encoded;
+      length = written;
+    }
+
   /* add a bom at the start of the contents if needed */
   if (file->write_bom)
     mousepad_encoding_write_bom (&(file->encoding), &length, &contents);


=====================================
mousepad/mousepad-history.c
=====================================
@@ -32,9 +32,10 @@ static void     mousepad_history_recent_init                (void);
 static gboolean mousepad_history_session_external_signal    (gpointer      data);
 static void     mousepad_history_session_init               (void);
 static guint    mousepad_history_autosave_check_basename    (const gchar  *basename);
-static void     mousepad_history_autosave_cleanup_directory (guint         ids);
+static void     mousepad_history_autosave_cleanup_directory (GList        *ids);
 static void     mousepad_history_autosave_timer_changed     (void);
 static void     mousepad_history_autosave_init              (void);
+static void     mousepad_history_autosave_finalize          (void);
 static void     mousepad_history_search_init                (void);
 static void     mousepad_history_search_finalize            (void);
 
@@ -71,7 +72,7 @@ static guint session_source_ids[SESSION_N_SIGNALS] = { 0 };
                             "any session backup anymore. They will not be deleted automatically: " \
                             "please do it manually to remove this warning."
 
-static guint autosave_ids = 0;
+static GList *autosave_ids = NULL;
 
 /* search data */
 static GHashTable *search_history = NULL;
@@ -93,6 +94,7 @@ mousepad_history_init (void)
 void
 mousepad_history_finalize (void)
 {
+  mousepad_history_autosave_finalize ();
   mousepad_history_search_finalize ();
 }
 
@@ -385,7 +387,7 @@ mousepad_history_session_restore_changed (void)
 
   /* disabled or startup -> enabled */
   restore = MOUSEPAD_SETTING_GET_ENUM (SESSION_RESTORE);
-  if (autosave_ids == 0 && restore != MOUSEPAD_SESSION_RESTORE_NEVER)
+  if (autosave_ids == NULL && restore != MOUSEPAD_SESSION_RESTORE_NEVER)
     {
       /* enable autosave if needed and do a first session save */
       if (MOUSEPAD_SETTING_GET_UINT (AUTOSAVE_TIMER) == 0)
@@ -536,10 +538,11 @@ mousepad_history_session_restore (MousepadApplication *application)
   GtkWidget    *notebook;
   GFile       **files;
   GFile        *file, *autosave_file;
+  GList        *remaining_ids, *restored_ids = NULL;
   gchar       **session, **p;
   gchar        *autosave_uri, *basename;
   const gchar  *uri;
-  guint         n_uris, n_files, n, sid, wid, fid, fids = 0, current;
+  guint         n_uris, n_files, n, sid, wid, fid, current;
   gint          restore_setting;
   gboolean      autosaved = FALSE, restore = TRUE, restore_autosaved = TRUE, restored = FALSE;
 
@@ -551,7 +554,7 @@ mousepad_history_session_restore (MousepadApplication *application)
       g_strfreev (session);
 
       /* warn if there are orphans in Mousepad data dir */
-      if (autosave_ids != 0)
+      if (autosave_ids != NULL)
         g_warning (AUTOSAVE_ORPHANS, AUTOSAVE_PREFIX, g_get_user_data_dir ());
 
       return FALSE;
@@ -565,6 +568,7 @@ mousepad_history_session_restore (MousepadApplication *application)
     restore_autosaved = FALSE;
 
   /* walk the session array in reverse order: last open, first display plan */
+  remaining_ids = g_list_copy (autosave_ids);
   sid = g_signal_lookup ("open", G_TYPE_APPLICATION);
   p = session + n_uris;
   do
@@ -633,7 +637,10 @@ mousepad_history_session_restore (MousepadApplication *application)
                       continue;
                     }
                   else
-                    fids |= 1 << fid;
+                    {
+                      restored_ids = g_list_prepend (restored_ids, GUINT_TO_POINTER (fid));
+                      remaining_ids = g_list_remove (remaining_ids, GUINT_TO_POINTER (fid));
+                    }
 
                   g_free (basename);
                 }
@@ -649,7 +656,7 @@ mousepad_history_session_restore (MousepadApplication *application)
           /* see if there is a uri */
           file = NULL;
           if (*uri != '\0')
-              file = g_file_new_for_uri (uri);
+            file = g_file_new_for_uri (uri);
 
           /* there is at least one autosaved file to restore */
           if (! autosaved && autosave_file != NULL && mousepad_util_query_exists (autosave_file, FALSE))
@@ -728,14 +735,22 @@ mousepad_history_session_restore (MousepadApplication *application)
   while (p != session);
 
   /* warn if there are orphans in Mousepad data dir */
-  if ((autosave_ids & fids) != autosave_ids)
-    g_warning (AUTOSAVE_ORPHANS, AUTOSAVE_PREFIX, g_get_user_data_dir ());
+  if (remaining_ids != NULL)
+    {
+      g_warning (AUTOSAVE_ORPHANS, AUTOSAVE_PREFIX, g_get_user_data_dir ());
+      g_list_free (remaining_ids);
+    }
 
   /* cleanup */
   g_strfreev (session);
-  if ((restore_setting == MOUSEPAD_SESSION_RESTORE_CRASH && ! restore)
-      || (restore_setting == MOUSEPAD_SESSION_RESTORE_SAVED && ! restore_autosaved))
-    mousepad_history_autosave_cleanup_directory (fids);
+  if (restored_ids != NULL)
+    {
+      if ((restore_setting == MOUSEPAD_SESSION_RESTORE_CRASH && ! restore)
+          || (restore_setting == MOUSEPAD_SESSION_RESTORE_SAVED && ! restore_autosaved))
+        mousepad_history_autosave_cleanup_directory (restored_ids);
+
+      g_list_free (restored_ids);
+    }
 
   return restored;
 }
@@ -790,7 +805,7 @@ mousepad_history_autosave_open_directory (void)
 
 
 static void
-mousepad_history_autosave_cleanup_directory (guint ids)
+mousepad_history_autosave_cleanup_directory (GList *ids)
 {
   GDir        *dir;
   GError      *error = NULL;
@@ -806,7 +821,7 @@ mousepad_history_autosave_cleanup_directory (guint ids)
   dirname = g_build_filename (g_get_user_data_dir (), "Mousepad", NULL);
   for (basename = g_dir_read_name (dir); basename != NULL; basename = g_dir_read_name (dir))
     if ((id = mousepad_history_autosave_check_basename (basename)) != (guint) -1
-        && (ids == (guint) -1 || ids & (1 << id)))
+        && (ids == NULL || g_list_find (ids, GUINT_TO_POINTER (id))))
       {
         filename = g_build_filename (dirname, basename, NULL);
         location = g_file_new_for_path (filename);
@@ -832,10 +847,11 @@ static void
 mousepad_history_autosave_disable (void)
 {
   /* reset autosave ids */
-  autosave_ids = 0;
+  g_list_free (autosave_ids);
+  autosave_ids = NULL;
 
   /* clear the directory */
-  mousepad_history_autosave_cleanup_directory (-1);
+  mousepad_history_autosave_cleanup_directory (NULL);
 }
 
 
@@ -864,10 +880,10 @@ mousepad_history_autosave_enable (void)
   else if ((dir = mousepad_history_autosave_open_directory ()) == NULL)
     return FALSE;
 
-  /* get current file list, store taken ids as flags */
+  /* get current file list, store taken ids */
   for (basename = g_dir_read_name (dir); basename != NULL; basename = g_dir_read_name (dir))
     if ((id = mousepad_history_autosave_check_basename (basename)) != (guint) -1)
-      autosave_ids |= 1 << id;
+      autosave_ids = g_list_prepend (autosave_ids, GUINT_TO_POINTER (id));
 
   /* cleanup */
   g_free (dirname);
@@ -885,7 +901,7 @@ mousepad_history_autosave_timer_changed (void)
 
   /* disabled or startup -> enabled */
   timer = MOUSEPAD_SETTING_GET_UINT (AUTOSAVE_TIMER);
-  if (autosave_ids == 0 && timer > 0
+  if (autosave_ids == NULL && timer > 0
       && mousepad_history_autosave_enable ()
       && MOUSEPAD_SETTING_GET_ENUM (SESSION_RESTORE) == MOUSEPAD_SESSION_RESTORE_NEVER)
     MOUSEPAD_SETTING_RESET (SESSION_RESTORE);
@@ -908,6 +924,15 @@ mousepad_history_autosave_init (void)
 
 
 
+static void
+mousepad_history_autosave_finalize (void)
+{
+  g_list_free (autosave_ids);
+  autosave_ids = NULL;
+}
+
+
+
 GFile *
 mousepad_history_autosave_get_location (void)
 {
@@ -917,7 +942,7 @@ mousepad_history_autosave_get_location (void)
   static guint autosave_id = 0;
 
   /* update autosave id */
-  while (autosave_ids & (1 << autosave_id++));
+  while (g_list_find (autosave_ids, GUINT_TO_POINTER (autosave_id++)));
 
   /* build location */
   basename = g_strdup_printf (AUTOSAVE_PREFIX "%d", autosave_id - 1);


=====================================
mousepad/mousepad-replace-dialog.c
=====================================
@@ -507,10 +507,10 @@ mousepad_replace_dialog_response (GtkWidget *widget,
         {
           gtk_combo_box_text_prepend_text (box, search_str);
           gtk_combo_box_text_remove (box, idx);
-        }
 
-      /* always be in box: avoid `idx == -1` and `idx == history_size` */
-      gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (box), 0);
+          /* always be in box: avoid `idx == -1` and `idx == history_size` */
+          gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (box), 0);
+        }
 
       /* select the first match */
       flags |= MOUSEPAD_SEARCH_FLAGS_ACTION_SELECT;
@@ -545,20 +545,18 @@ mousepad_replace_dialog_response (GtkWidget *widget,
         {
           gtk_combo_box_text_prepend_text (box, search_str);
           gtk_combo_box_text_remove (box, idx);
+          gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (box), 0);
         }
 
-      gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (box), 0);
-
       box = GTK_COMBO_BOX_TEXT (dialog->replace_box);
       idx = mousepad_history_search_insert_replace_text (replace_str);
       if (idx > 0)
         {
           gtk_combo_box_text_prepend_text (box, replace_str);
           gtk_combo_box_text_remove (box, idx);
+          gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (box), 0);
         }
 
-      gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (box), 0);
-
       /* replace matches */
       flags |= MOUSEPAD_SEARCH_FLAGS_ACTION_REPLACE;
 


=====================================
mousepad/mousepad-search-bar.c
=====================================
@@ -410,10 +410,10 @@ mousepad_search_bar_find_string (MousepadSearchBar   *bar,
         {
           gtk_combo_box_text_prepend_text (box, string);
           gtk_combo_box_text_remove (box, idx);
-        }
 
-      /* always be in box: avoid `idx == -1` and `idx == history_size` */
-      gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (box), 0);
+          /* always be in box: avoid `idx == -1` and `idx == history_size` */
+          gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (box), 0);
+        }
     }
 
   /* reset display widgets */


=====================================
mousepad/mousepad-window.c
=====================================
@@ -1543,6 +1543,32 @@ mousepad_window_menu_item_activate (GtkMenuItem *new_item,
 
 
 
+static void
+mousepad_window_menu_item_show_icon (GObject    *settings,
+                                     GParamSpec *pspec,
+                                     gpointer    icon)
+{
+  GIcon    *gicon, *replace_gicon;
+  gboolean  show_icon;
+
+  g_object_get (settings, "gtk-menu-images", &show_icon, NULL);
+  replace_gicon = mousepad_object_get_data (icon, "replace-gicon");
+
+  if (show_icon && replace_gicon != NULL)
+    {
+      g_object_set (icon, "gicon", replace_gicon, NULL);
+      mousepad_object_set_data (icon, "replace-gicon", NULL);
+    }
+  else if (! show_icon && replace_gicon == NULL)
+    {
+      g_object_get (icon, "gicon", &gicon, NULL);
+      g_object_set (icon, "icon-name", "", NULL);
+      mousepad_object_set_data (icon, "replace-gicon", gicon);
+    }
+}
+
+
+
 GtkWidget *
 mousepad_window_menu_item_realign (MousepadWindow *window,
                                    GtkWidget      *item,
@@ -1660,6 +1686,10 @@ mousepad_window_menu_item_realign (MousepadWindow *window,
     }
   else
     {
+      static GtkSettings *settings = NULL;
+      if (settings == NULL)
+        settings = gtk_settings_get_default ();
+
       /* remove the box from the item to operate on its child widgets */
       box = gtk_bin_get_child (GTK_BIN (item));
       g_object_ref (box);
@@ -1671,6 +1701,14 @@ mousepad_window_menu_item_realign (MousepadWindow *window,
       label_text = gtk_label_get_label (GTK_LABEL (label));
       g_list_free (widgets);
 
+      /* honor global setting for icon visibility */
+      if (settings != NULL)
+        {
+          mousepad_window_menu_item_show_icon (G_OBJECT (settings), NULL, icon);
+          g_signal_connect_object (settings, "notify::gtk-menu-images",
+                                   G_CALLBACK (mousepad_window_menu_item_show_icon), icon, 0);
+        }
+
       /* hide icon if there is a button, no extra margin here */
       if (button != NULL)
         {
@@ -1702,7 +1740,7 @@ mousepad_window_menu_item_realign (MousepadWindow *window,
       gtk_container_remove (GTK_CONTAINER (menu), item);
 
       /* forward "destroy" and "activate" signals from the new item to the old one */
-      g_signal_connect (new_item, "destroy", G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), item);
+      g_signal_connect_swapped (new_item, "destroy", G_CALLBACK (g_object_unref), item);
       g_signal_connect (new_item, "activate", G_CALLBACK (mousepad_window_menu_item_activate), item);
     }
 


=====================================
org.xfce.mousepad.appdata.xml.in
=====================================
@@ -38,6 +38,7 @@
   <launchable type="desktop-id">org.xfce.mousepad.desktop</launchable>
   <content_rating type="oars-1.1"/>
   <releases>
+    <release date="2022-07-09" version="0.5.10"/>
     <release date="2022-04-01" version="0.5.9"/>
     <release date="2021-11-26" version="0.5.8"/>
     <release date="2021-09-23" version="0.5.7"/>


=====================================
po/el.po
=====================================
@@ -4,21 +4,23 @@
 # 
 # Translators:
 # Ápo. <apostolos.papadimitriu at gmail.com>, 2016
+# Ápo. <apostolos.papadimitriu at gmail.com>, 2016
 # Efstathios Iosifidis <iefstathios at gmail.com>, 2013,2015
 # Georgios Zarkadas <georgios.zarkadas at gmail.com>, 2018
-# Ioannis LM, 2019-2020
+# Ioannis LM, 2019-2020,2022
+# nonviotale <nonviotale at gmail.com>, 2013
 # Στέργιος Γέμελας <sgemelas at protonmail.com>, 2021
 # Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv at gmail.com>, 2020
-# Γιώργος Στεφανάκης <nonviotale at gmail.com>, 2013
+# nonviotale <nonviotale at gmail.com>, 2013
 # Πέτρος Σαμαράς <psamaras1 at gmail.com>, 2018-2019
-# Στέργιος Γέμελας <sgemelas at protonmail.com>, 2022
+# Στέργιος Γέμελας <sgemelas at protonmail.com>, 2021-2022
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-03-16 12:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n"
-"Last-Translator: Στέργιος Γέμελας <sgemelas at protonmail.com>, 2022\n"
+"Last-Translator: Ioannis LM, 2019-2020,2022\n"
 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,7 +32,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding"
 " dialog)"
-msgstr "Κωδικοποίηση που θα χρησιμοποιηθεί για το άνοιγμα των αρχείων (αφήστε κενό για άνοιγμα του διαλόγου κωδικοποιήσεων)"
+msgstr "Κωδικοποίηση που θα χρησιμοποιηθεί για το άνοιγμα των αρχείων (αφήστε το κενό για άνοιγμα του παραθύρου κωδικοποιήσεων)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-application.c:142
 msgid "ENCODING"
@@ -38,7 +40,7 @@ msgstr "ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ"
 
 #: ../mousepad/mousepad-application.c:147
 msgid "Display a list of possible encodings to open files"
-msgstr "Εμφάνιση λίστας δυνατών κωδικοποιήσεων για άνοιγμα αρχείων"
+msgstr "Εμφάνιση λίστας των πιθανών κωδικοποιήσεων για το άνοιγμα αρχείων"
 
 #: ../mousepad/mousepad-application.c:152
 msgid ""
@@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "ΣΤΗΛΗ"
 
 #: ../mousepad/mousepad-application.c:164
 msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου προτιμήσεων"
+msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων"
 
 #: ../mousepad/mousepad-application.c:169
 msgid "Do not register with the D-BUS session message bus"
@@ -70,7 +72,7 @@ msgstr "Να μη χρησιμοποιείται ο δίαυλος μηνυμά
 
 #: ../mousepad/mousepad-application.c:174
 msgid "Quit a running Mousepad primary instance"
-msgstr "Έξοδος από το  εκτελούμενο κύριο στιγμιότυπο του Mousepad"
+msgstr "Έξοδος από το εκτελούμενο κύριο στιγμιότυπο του Mousepad"
 
 #: ../mousepad/mousepad-application.c:179
 msgid "Print version information and exit"
@@ -98,7 +100,7 @@ msgstr "ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ"
 
 #: ../mousepad/mousepad-application.c:457
 msgid "The Mousepad developers. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Η ομάδα ανάπτυξης του Mousepad. Με την επιφύλαξη παντός νόμιμου δικαιώματος."
 
 #: ../mousepad/mousepad-application.c:458
 #, c-format
@@ -116,7 +118,7 @@ msgstr "Το Mousepad είναι ένας απλός επεξεργαστής κ
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:77
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Ευάγγελος Σκαρμούτσος <skarmoutsosv at gmail.com>, 2020\nΑπόστολος Παπαδημητρίου <apostolos.papadimitriu at gmail.com>, 2015\nΓιώργος Στεφανάκης <nonviotale at gmail.com>, 2013"
+msgstr "Ευάγγελος Σκαρμούτσος <skarmoutsosv at gmail.com>, 2020\nΑπόστολος Παπαδημητρίου <apostolos.papadimitriu at gmail.com>, 2015 \nΓιώργος Στεφανάκης <nonviotale at gmail.com>, 2013\nΙωάννης"
 
 #. display an error message to the user
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:124
@@ -126,17 +128,17 @@ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του περιηγητή τεκμ
 #. build dialog
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:140
 msgid "Select Tab Size"
-msgstr "Επιλογή μεγέθους καρτέλας"
+msgstr "Επιλογή μεγέθους εσοχής"
 
 #. build the dialog
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:232
 msgid "Go To"
-msgstr "Μετάβαση σε"
+msgstr "Μετάβαση"
 
 #. add button
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:240
 msgid "_Jump to"
-msgstr "_Πήδα σε"
+msgstr "_Πήγαινε"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:260
 msgid "_Line number:"
@@ -163,7 +165,7 @@ msgstr "Ο καθαρισμός του ιστορικού των εγγράφω
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:356
 msgid "Clea_r"
-msgstr "Καθάρισμα"
+msgstr "Εκκαθά_ριση"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:382
 msgid "Do you want to save the changes before closing?"
@@ -186,7 +188,7 @@ msgstr "_Χωρίς αποθήκευση"
 msgid ""
 "If you don't save this read-only document as another file, all the changes "
 "will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν δεν αποθηκεύσετε αυτό, το μόνο για ανάγνωση έγγραφο σαν άλλο αρχείο, όλες οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά."
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:415
 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost."
@@ -229,7 +231,7 @@ msgstr "Αν επαναφέρετε το αρχείο, όλες οι μη απο
 msgid ""
 "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you "
 "confirm this choice?"
-msgstr "Το αρχείο φαίνεται κωδικοποιημένο σε %s, αλλά έχετε επιλέξει %s κωδικοποίηση. Είστε σίγουροι για την επιλογή;"
+msgstr "Το αρχείο φαίνεται κωδικοποιημένο σε %s, αλλά έχετε επιλέξει κωδικοποίηση σε %s. Είστε σίγουροι για την επιλογή σας;"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:585
 msgid "If not, the guessed encoding will be used."
@@ -247,7 +249,7 @@ msgstr "Αν όχι, τα διαθέσιμα δεδομένα θα χαθούν.
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:861
 msgid "Please select a file"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε αρχείο"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:893
 msgid "Failed to prepare the temporary file for encoding tests"
@@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "Αποτυχία προετοιμασίας προσωρινού αρχ
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:956 ../mousepad/mousepad-dialogs.c:1029
 msgid "Open encoding dialog"
-msgstr "Άνοιγμα διαλόγου κωδικοποιήσεων"
+msgstr "Άνοιγμα παραθύρου κωδικοποιήσεων"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:958
 msgid "Go back to shorten list"
@@ -268,7 +270,7 @@ msgstr "Κω_δικοποίηση:"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:1057
 msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Τρέχουσα"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:1075
 msgid "Show all encodings"
@@ -280,7 +282,7 @@ msgstr "Αρχεία κειμένου"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:1118
 msgid "All Files"
-msgstr "Όλα τα Αρχεία"
+msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
 #. create the dialog
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:1137
@@ -300,7 +302,7 @@ msgstr "Άν_οιγμα"
 #. create new font chooser dialog
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:1262
 msgid "Choose Mousepad Font"
-msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς mousepad"
+msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς του Mousepad"
 
 #. error dialog messages
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.h:28
@@ -331,7 +333,7 @@ msgstr "Α_ποθήκευση"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.h:36
 msgid "Save _As"
-msgstr "Αποθήκευση ως"
+msgstr "Απο_θήκευση ως"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.h:37
 msgid "Re_vert"
@@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "Επανα_φορά"
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.h:38
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:9
 msgid "Re_load"
-msgstr "Επαναφόρτωση"
+msgstr "Επαναφό_ρτωση"
 
 #. pack button, add signal and tooltip
 #: ../mousepad/mousepad-document.c:570
@@ -369,11 +371,11 @@ msgstr "%s (%s, απέτυχε)"
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:349
 #, c-format
 msgid "%s (%s, partial)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s, τμήμα)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:423
 msgid "Other (partial):"
-msgstr "Άλλο (τμηματικό):"
+msgstr "Άλλο (τμήμα):"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:434
 msgid "Other valid encodings were found, please choose below."
@@ -401,7 +403,7 @@ msgstr "Το έγγραφο δεν είναι %s έγκυρο."
 #. west european
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39
 msgid "Celtic"
-msgstr "Κέλτικα"
+msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:40 ../mousepad/mousepad-encoding.c:41
 msgid "Greek"
@@ -424,7 +426,7 @@ msgstr "Δυτική"
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:50 ../mousepad/mousepad-encoding.c:51
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52
 msgid "Baltic"
-msgstr "Βαλτικά"
+msgstr "Ανατολικής Ευρώπης"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:53 ../mousepad/mousepad-encoding.c:54
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:55
@@ -504,7 +506,7 @@ msgstr "Απλοποιημένα κινέζικα"
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:100 ../mousepad/mousepad-encoding.c:101
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:102
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
+msgstr "Παραδοσιακά κινέζικα "
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:103 ../mousepad/mousepad-encoding.c:104
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:105
@@ -547,7 +549,7 @@ msgstr "Προτιμήσεις Mousepad"
 #. set a custom tab label
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:117
 msgid "Document Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Κειμένου"
+msgstr "Ρυθμίσεις κειμένου"
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:570
 msgid "Appearance"
@@ -614,7 +616,7 @@ msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση"
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:264
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:27
 msgid "_Find"
-msgstr "Εύρεση"
+msgstr "_Εύρεση"
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:273
 msgid "_Close"
@@ -643,14 +645,14 @@ msgstr "Κάτω"
 #. wrap around
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:366
 msgid "_Wrap around"
-msgstr "Αναζήτηση _wrap-around "
+msgstr "Ε_παναλαμβανόμενη αναζήτηση"
 
 #. case sensitive
 #. check button for case sensitive, including the proxy menu item
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:373
 #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:288 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:296
 msgid "Match _case"
-msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
+msgstr "Ταίριασμα πε_ζών/κεφαλαίων"
 
 #. match whole word
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:382
@@ -662,7 +664,7 @@ msgstr "_Ταίριασμα ολόκληρων λέξεων"
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:391
 #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:302 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:310
 msgid "Regular e_xpression"
-msgstr "Κανονική έκφραση"
+msgstr "Κανονική έκ_φραση"
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:405
 msgid "Replace _all in:"
@@ -725,7 +727,7 @@ msgstr "Τύπος αρχείου: %s"
 #. add the label with the root warning
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:1076
 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system."
-msgstr "Προειδοποίηση: χρησιμοποιείς τον λογαριασμό του root. Μπορεί να βλάψεις το σύστημα σου."
+msgstr "Προσοχή: Χρησιμοποιείτε τον λογαριασμό διαχειριστή. Μπορεί να προκαλέσετε βλάβη το σύστημα σας."
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2289
 msgid "Read Only"
@@ -733,12 +735,12 @@ msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2293
 msgid "Viewer Mode"
-msgstr "Λειτουργία προβολής"
+msgstr "Κατάσταση θέασης"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3326
 #, c-format
 msgid "Use '%s' as template"
-msgstr "Χρήση του '%s' ως πρότυπο"
+msgstr "Χρήση ως πρότυπο του '%s'"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3352
 #, c-format
@@ -752,7 +754,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν πρότυπα στο\n'%s'"
 msgid ""
 "Missing Templates directory\n"
 "'%s'"
-msgstr "Λείπει ο φάκελος των προτύπων\n'%s'"
+msgstr "Λείπει ο κατάλογος των προτύπων\n'%s'"
 
 #. create suitable text label for the "Other" menu
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3469
@@ -771,7 +773,7 @@ msgstr "Επαναφορά σε μια αποθηκευμένη έκδοση τ
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3584
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:10
 msgid "Reload file from disk"
-msgstr "Επαναφόρτωση αρχείου από τον δίσκο"
+msgstr "Επαναφόρτωση του αρχείου από τον δίσκο"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3590
 msgid "Leave fullscreen mode"
@@ -780,7 +782,7 @@ msgstr "Έξοδος από κατάσταση πλήρους οθόνης"
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3595
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:34
 msgid "Make the window fullscreen"
-msgstr "Αλλαγή σε παράθυρο πλήρους οθόνης"
+msgstr "Αλλαγή παραθύρου σε πλήρη οθόνη"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3833
 #, c-format
@@ -793,7 +795,7 @@ msgstr "Δε βρέθηκαν αντικείμενα"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3864
 msgid "History disabled"
-msgstr "Ιστορικό: απενεργοποιημένο"
+msgstr "Απενεργοποιημένο ιστορικό "
 
 #. create an item to inform the user
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:4339
@@ -804,7 +806,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα στο πρόχειρο"
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:4448
 #, c-format
 msgid "Templates should be %s valid"
-msgstr ""
+msgstr "Τα πρότυπα πρέπει να είναι %s έγκυρα"
 
 #. set error message
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:4454
@@ -814,25 +816,25 @@ msgstr "Η ανάγνωση του προτύπου απέτυχε"
 #. set error message
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:4459
 msgid "Loading the template failed"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης προτύπου"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του προτύπου"
 
 #. show the error
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:4896
 msgid "Failed to reload the document"
-msgstr "Αποτυχία επαναφόρτισης εγγράφου"
+msgstr "Αποτυχία επαναφόρτωσης του εγγράφου"
 
 #. show the error
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:4928
 msgid "Failed to print the document"
-msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης εγγράφου"
+msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης του εγγράφου"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:1
 msgid "_File"
-msgstr "_Αρχείο"
+msgstr "Αρ_χείο"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:2
 msgid "File menu"
-msgstr "Μενού Αρχείο"
+msgstr "Μενού αρχείου"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:3
 msgid "New _Window"
@@ -840,7 +842,7 @@ msgstr "Νέο _παράθυρο"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:4
 msgid "Create a new document in a new window"
-msgstr "Δημιουργία ενός νέου εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο"
+msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου σε νέο παράθυρο"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:5
 msgid "New From Te_mplate"
@@ -856,7 +858,7 @@ msgstr "Άνοιγμα π_ρόσφατου"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:8
 msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Άνοιγμα πρόσφατα χρησιμοποιημένου αρχείου"
+msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου αρχείου"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:9
 msgid "Clear _History"
@@ -864,7 +866,7 @@ msgstr "Εκκαθάριση _ιστορικού"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:10
 msgid "Clear the recently used files history"
-msgstr "Εκκαθάριση του ιστορικού προσφάτως χρησιμοποιημένων αρχείων"
+msgstr "Εκκαθάριση ιστορικού των προσφάτως χρησιμοποιημένων αρχείων"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:11
 msgid "Save A_ll"
@@ -876,7 +878,7 @@ msgstr "Αποθήκευση όλων των εγγράφων σε αυτό το
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:13
 msgid "_Print..."
-msgstr "_Εκτύπωση..."
+msgstr "Εκτύ_πωση..."
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:14
 msgid "Print the current document"
@@ -892,7 +894,7 @@ msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:17
 msgid "_Quit"
-msgstr "_Έξοδος"
+msgstr "Έ_ξοδος"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:18
 msgid "Quit Mousepad"
@@ -904,7 +906,7 @@ msgstr "_Επεξεργασία"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:20
 msgid "Edit menu"
-msgstr "Μενού Επεξεργασία"
+msgstr "Επεξεργασία μενού"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:21
 msgid "Preferences..."
@@ -912,39 +914,39 @@ msgstr "Προτιμήσεις..."
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:22
 msgid "Show the preferences dialog"
-msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προτιμήσεων"
+msgstr "Εμφάνιση προτιμήσεων"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:23
 msgid "_Search"
-msgstr "_Αναζήτηση"
+msgstr "Ανα_ζήτηση"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:24
 msgid "Search menu"
-msgstr "Μενού Αναζήτηση"
+msgstr "Μενού αναζήτησης"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:25
 msgid "Find _Next"
-msgstr "Έυρεση _επόμενου"
+msgstr "Εύρεση _επόμενου"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:26
 msgid "Search forwards for the same text"
-msgstr "Αναζήτηση προς τα εμπρός για το ίδιο κείμενο"
+msgstr "Αναζήτηση προς τα εμπρός στο ίδιο κείμενο"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:27
 msgid "Find _Previous"
-msgstr "Εύρεση _προηγούμενο"
+msgstr "Εύρεση _προηγούμενου"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:28
 msgid "Search backwards for the same text"
-msgstr "Αναζήτηση προς τα πίσω για το ίδιο κείμενο"
+msgstr "Αναζήτηση προς τα πίσω στο ίδιο κείμενο"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:29
 msgid "_Incremental Search"
-msgstr "_Σταδιακή Αναζήτηση"
+msgstr "_Σταδιακή αναζήτηση"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:30
 msgid "Automatically select the search result and scroll the view"
-msgstr "Αυτόματη επισήμανση του αποτελέσματος της αναζήτησης και κύλιση για προβολή"
+msgstr "Αυτόματη επισήμανση του αποτελέσματος της αναζήτησης και κύλιση στην εμφάνιση του"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:31
 msgid "Highlight _All"
@@ -952,15 +954,15 @@ msgstr "Επισήμανση ό_λων"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:32
 msgid "Highlight the search occurrences"
-msgstr "Επισήμανση όλων των αποτελεσμάτων των αναζητήσεων"
+msgstr "Επισήμανση όλων των αποτελεσμάτων της αναζήτησης"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:33
 msgid "_View"
-msgstr "_Προβολή"
+msgstr "Εμφάνι_ση"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:34
 msgid "View menu"
-msgstr "Μενού Προβολή"
+msgstr "Μενού εμφάνισης"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:35
 msgid "Select F_ont..."
@@ -968,15 +970,15 @@ msgstr "Επιλογή γραμματ_οσειράς..."
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:36
 msgid "Change the editor font"
-msgstr "Αλλαγή γραμματοσειράς επεξεργαστή"
+msgstr "Αλλαγή γραμματοσειράς για τον επεξεργαστή κειμένου"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:37
 msgid "_Color Scheme"
-msgstr "_Συνδυασμός χρωμάτων"
+msgstr "_Σχήμα χρωμάτων"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:38
 msgid "Color scheme to use for the text view"
-msgstr "Σχήμα χρωμάτων για χρήση στην προβολή κειμένου"
+msgstr "Σχήμα χρωμάτων για την εμφάνιση του κειμένου"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:39
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:1
@@ -985,11 +987,11 @@ msgstr "Κανένα"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:40
 msgid "No style scheme"
-msgstr "Κανένα στυλ"
+msgstr "Κανένα σχήμα"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:41
 msgid "Line N_umbers"
-msgstr "Α_ριθμοί γραμμών:"
+msgstr "Α_ριθμοί γραμμών"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:42
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:29
@@ -998,19 +1000,19 @@ msgstr "Εμφάνιση αριθμών γραμμής"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:43
 msgid "_Menubar"
-msgstr "_Μπάρα μενού"
+msgstr "_Γραμμή μενού"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:44
 msgid "Change the visibility of the main menubar"
-msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της κύριας μπάρας μενού"
+msgstr "Αλλαγή προβολής της κύριας γραμμής του μενού"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:45
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Εργαλειοθήκη"
+msgstr "Ερ_γαλειοθήκη"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:46
 msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της εργαλειοθήκης"
+msgstr "Αλλαγή προβολής της εργαλειοθήκης"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:47
 msgid "St_atusbar"
@@ -1018,7 +1020,7 @@ msgstr "Γραμμή _κατάστασης"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:48
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
-msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της γραμμής κατάστασης"
+msgstr "Αλλαγή προβολής της γραμμής κατάστασης"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:49
 msgid "_Document"
@@ -1026,15 +1028,15 @@ msgstr "Έ_γγραφο"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:50
 msgid "Document menu"
-msgstr "Μενού Έγγραφο"
+msgstr "Μενού έγγραφο"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:51
 msgid "_Word Wrap"
-msgstr "Ανα_δίπλωση λέξεων"
+msgstr "Ανα_δίπλωση γραμμών"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:52
 msgid "Toggle breaking lines in between words"
-msgstr "Εναλλαγή διαχωρισμού γραμμών στη μέση των λέξεων"
+msgstr "Διαχωρισμός μεγάλων γραμμών"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:53
 msgid "_Auto Indent"
@@ -1046,19 +1048,19 @@ msgstr "Αυτόματη εσοχή σε νέα γραμμή"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:55
 msgid "Tab _Size"
-msgstr "_Μέγεθος στηλοθέτη"
+msgstr "_Μέγεθος εσοχής"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:56
 msgid "The number of space characters for a tabulation"
-msgstr "Ο αριθμός των χαρακτήρων διαστήματος για ένα στηλοθέτη"
+msgstr "Ο αριθμός των κενών χαρακτήρων με το Tab"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:57
 msgid "Two spaces"
-msgstr "Δύο διαστήματα"
+msgstr "Δύο κενά διαστήματα"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:58
 msgid "Three spaces"
-msgstr "Τρία διαστήματα"
+msgstr "Τρία κενά διαστήματα"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:59
 msgid "Four spaces"
@@ -1066,7 +1068,7 @@ msgstr "Τέσσερα διαστήματα"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:60
 msgid "Eight spaces"
-msgstr "Οχτώ διαστήματα"
+msgstr "Οχτώ κενά διαστήματα"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:61
 msgid "Other..."
@@ -1074,15 +1076,15 @@ msgstr "Άλλο..."
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:62
 msgid "Set custom tab size"
-msgstr "Καθορισμός προσαρμοσμένου μεγέθους καρτέλας"
+msgstr "Καθορισμός προσαρμοσμένου μεγέθους εσοχής"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:63
 msgid "Insert _Spaces"
-msgstr "Εισαγωγή _κενών"
+msgstr "Εισαγωγή _κενών διαστημάτων"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:64
 msgid "Insert spaces when the tab button is pressed"
-msgstr "Εισαγωγή κενών όταν πατάτε το πλήκτρο Tab"
+msgstr "Εισαγωγή κενών διαστημάτων με το πάτημα του πλήκτρου Tab"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:65
 msgid "_Filetype"
@@ -1090,7 +1092,7 @@ msgstr "_Τύπος αρχείου"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:66
 msgid "Language to use for syntax highlighting"
-msgstr "Γλώσσα χρήσης για συντακτική επισήμανση"
+msgstr "Γλώσσα σύνταξης"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:67
 msgid "Plain Text"
@@ -1106,23 +1108,23 @@ msgstr "_Τέλος γραμμής"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:70
 msgid "Character(s) to use as end of line"
-msgstr "Χαρακτήρας(ες) χρήσης ως τέλος γραμμής"
+msgstr "Χαρακτήρας(ες) για χρήση τέλους της γραμμής"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:71
 msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)"
-msgstr "Ορισμός τύπου τέλους γραμμής σε Unix (LF)"
+msgstr "Ορισμός τέλους γραμμής σε Unix (LF)"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:72
 msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)"
-msgstr "Ορισμός τύπου τέλους γραμμής σε Mac (CR)"
+msgstr "Ορισμός τέλους γραμμής σε Mac (CR)"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:73
 msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
-msgstr "Ορισμός τύπου τέλους γραμμής σε DOS / Windows (CR LF)"
+msgstr "Ορισμός τέλους γραμμής σε DOS / Windows (CR LF)"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:74
 msgid "Write Unicode _BOM"
-msgstr "Εγγραφή Unicode BOM"
+msgstr "Εγγραφή Unicode _BOM"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:75
 msgid "Store the byte-order mark in the file"
@@ -1130,11 +1132,11 @@ msgstr "Αποθήκευση της σήμανσης σειράς byte (ΒΟΜ)
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:76
 msgid "_Viewer Mode"
-msgstr "Λειτουργία _Θεατή"
+msgstr "Κατάσταση _θέασης"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:77
 msgid "Disallow modifications via keyboard / mouse"
-msgstr "Απαγόρευση τροποποιήσεων μέσω πληκτρολογίου / ποντικιού"
+msgstr "Απενεργοποίηση τροποποιήσεων μέσω του πληκτρολογίου / ποντικιού"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:78
 msgid "_Previous Tab"
@@ -1158,7 +1160,7 @@ msgstr "_Βοήθεια"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:83
 msgid "Help menu"
-msgstr "Μενού Βοήθεια"
+msgstr "Μενού βοήθειας"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:84
 msgid "_Contents"
@@ -1166,11 +1168,11 @@ msgstr "Περι_εχόμενα"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:85
 msgid "Display the Mousepad user manual"
-msgstr "Προβολή του εγχειριδίου χρήστη του Mousepad"
+msgstr "Εμφάνιση εγχειριδίου χρήσης του Mousepad"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:86
 msgid "_About"
-msgstr "_Περί"
+msgstr "Π_ερί"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:87
 msgid "About this application"
@@ -1186,7 +1188,7 @@ msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:3
 msgid "_Open..."
-msgstr "Άν_οιγμα"
+msgstr "Άν_οιγμα..."
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:4
 msgid "Open a file"
@@ -1222,7 +1224,7 @@ msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος εγγράφου"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:15
 msgid "_Undo"
-msgstr "Αναίρεση"
+msgstr "Ανα_ίρεση"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:16
 msgid "Undo the last action"
@@ -1230,15 +1232,15 @@ msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:17
 msgid "_Redo"
-msgstr "Επανάληψη"
+msgstr "Επαναφ_ορά"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:18
 msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Επανάληψη της τελευταίας ακυρωμένης ενέργειας"
+msgstr "Επαναφορά της τελευταίας ακυρωμένης ενέργειας"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:19
 msgid "Cu_t"
-msgstr "Αποκοπή"
+msgstr "Απο_κοπή"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:20
 msgid "Cut the selection"
@@ -1246,7 +1248,7 @@ msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:21
 msgid "_Copy"
-msgstr "_Αντιγραφή"
+msgstr "Α_ντιγραφή"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:22
 msgid "Copy the selection"
@@ -1258,7 +1260,7 @@ msgstr "_Επικόλληση"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:24
 msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
+msgstr "Επικόλληση από το πρόχειρο"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:25
 msgid "Select _All"
@@ -1270,7 +1272,7 @@ msgstr "Επιλογή του κειμένου σε όλο το έγγραφο"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:28
 msgid "Search for text"
-msgstr "Αναζήτηση για κείμενο"
+msgstr "Αναζήτηση κειμένου"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:29
 msgid "Find and Rep_lace..."
@@ -1278,7 +1280,7 @@ msgstr "Αναζήτηση και α_ντικατάσταση..."
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:30
 msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Εύρεση για και αντικατάσταση κειμένου"
+msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση κειμένου"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:31
 msgid "_Go to..."
@@ -1298,15 +1300,15 @@ msgstr "Ε_ιδική επικόλληση"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:36
 msgid "Paste the clipboard in a special way"
-msgstr "Επικόλληση του πρόχειρου με ειδικό τρόπο"
+msgstr "Επικόλληση από το πρόχειρο με ειδικό τρόπο"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:37
 msgid "Paste from _History"
-msgstr "Επικόλληση από το π_ρόχειρο"
+msgstr "Επικόλληση από το _ιστορικό"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:38
 msgid "Paste from the clipboard history"
-msgstr "Επικόλληση από το ιστορικό του Πρόχειρου"
+msgstr "Επικόλληση από το ιστορικό του πρόχειρου"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:39
 msgid "Paste as _Column"
@@ -1314,23 +1316,23 @@ msgstr "Επικόλληση ως _στήλη"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:40
 msgid "Paste the clipboard text into a column"
-msgstr "Επικόλληση του κειμένου του προχείρου σε μια στήλη"
+msgstr "Επικόλληση κειμένου από το πρόχειρο σε μια στήλη"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:41
 msgid "_Delete Selection"
-msgstr "_Διαγραφή επιλογής"
+msgstr "_Διαγραφή της επιλογής"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:42
 msgid "Delete the current selection"
-msgstr "Διαγραφή τρέχουσας επιλογής"
+msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας επιλογής"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:43
 msgid "Delete _Line"
-msgstr "Διαγραφή _Γραμμής"
+msgstr "Διαγραφή _γραμμής"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:44
 msgid "Delete the current line"
-msgstr "Διαγραφή τρέχουσας γραμμής"
+msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας γραμμής"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:45
 msgid "Conve_rt"
@@ -1338,7 +1340,7 @@ msgstr "_Μετατροπή"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:46
 msgid "Convert text in different ways"
-msgstr "Μετατροπή κειμένου με διαφορετικούς τρόπους"
+msgstr "Μετατροπή κειμένου με διάφορους τρόπους"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:47
 msgid "To _Lowercase"
@@ -1346,7 +1348,7 @@ msgstr "Σε _πεζά"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:48
 msgid "Change the case of the selection to lowercase"
-msgstr "Αλλαγή της επιλογής σε πεζά"
+msgstr "Αλλαγή όλων σε πεζά στην επιλογή"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:49
 msgid "To _Uppercase"
@@ -1354,48 +1356,48 @@ msgstr "Σε _κεφαλαία"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:50
 msgid "Change the case of the selection to uppercase"
-msgstr "Αλλαγή της επιλογής σε κεφαλαία"
+msgstr "Αλλαγή όλων σε κεφαλαία στην επιλογή"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:51
 msgid "To _Title Case"
-msgstr "Το πρώτο γράμμα κεφαλαίο"
+msgstr "Π_ρώτο γράμμα κεφαλαίο"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:52
 msgid "Change the case of the selection to title case"
-msgstr "Αλλαγή του επιλεγμένου κειμένου σε μορφοποίηση τίτλων"
+msgstr "Αλλαγή του πρώτου γράμματος σε κεφαλαίο στην επιλογή"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:53
 msgid "To _Opposite Case"
-msgstr "Στην αντί_θετη μορφή"
+msgstr "Αντί_θετη μορφή"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:54
 msgid "Change the case of the selection opposite case"
-msgstr "Εναλλαγή του επιλεγμένου κειμένου από κεφαλαία σε πεζά και το αντίστροφο"
+msgstr "Αλλαγή όλων από κεφαλαία σε πεζά και το αντίστροφο στην επιλογή"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:55
 msgid "_Tabs to Spaces"
-msgstr "Από σ_τηλοθέτες σε διαστήματα"
+msgstr "Από ε_σοχές σε κενά διαστήματα"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:56
 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document"
-msgstr "Μετατροπή όλων των tabs σε κενά στο επιλεγμένο κείμενο ή το έγγραφο"
+msgstr "Μετατροπή όλων των εσοχών σε κενά διαστήματα στην επιλογή ή το έγγραφο"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:57
 msgid "_Leading Spaces to Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "_Αρχικά κενά διαστήματα σε εσοχές"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:58
 msgid ""
 "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
-msgstr "Μετατροπή όλων των αρχικών κενών σε στηλοθετών στο επιλεγμένο κείμενο ή το έγγραφο"
+msgstr "Μετατροπή όλων των αρχικών κενών διαστημάτων στην επιλεγμένη γραμμή(ές) ή το έγγραφο"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:59
 msgid "St_rip Trailing Spaces"
-msgstr "Α_φαίρεση τελικών διαστημάτων"
+msgstr "Α_φαίρεση κενών διαστημάτων τέλους"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:60
 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document"
-msgstr "Αφαίρεση όλων των τελικών διαστημάτων από τις επιλεγμένες γραμμές ή το έγγραφο"
+msgstr "Αφαίρεση όλων των κενών διαστημάτων τέλους στην επιλεγμένη γραμμή(ές) ή στο έγγραφο"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:61
 msgid "_Transpose"
@@ -1411,15 +1413,15 @@ msgstr "Μετα_κίνηση"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:64
 msgid "Move content in different ways"
-msgstr "Μετακίνηση περιεχομένου με διάφορους τρόπους"
+msgstr "Μετακίνηση με διάφορους τρόπους"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:65
 msgid "Line _Up"
-msgstr "Γραμμή _πάνω"
+msgstr "Γραμμή ε_πάνω"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:66
 msgid "Move lines one line up"
-msgstr "Μετακίνηση γραμμών προς τα πάνω κατά μία γραμμή"
+msgstr "Μετακίνηση γραμμών προς τα επάνω κατά μία γραμμή"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:67
 msgid "Line _Down"
@@ -1431,7 +1433,7 @@ msgstr "Μετακίνηση γραμμών προς τα κάτω κατά μί
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:69
 msgid "Word _Left"
-msgstr "Λέξη _Αριστερά"
+msgstr "Λέξη _αριστερά"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:70
 msgid "Move words one word left"
@@ -1439,7 +1441,7 @@ msgstr "Μετακίνηση λέξεων αριστερά κατά μία λέ
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:71
 msgid "Word _Right"
-msgstr "Λέξη _Δεξιά"
+msgstr "Λέξη _δεξιά"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:72
 msgid "Move words one word right"
@@ -1447,11 +1449,11 @@ msgstr "Μετακίνηση λέξεων δεξιά κατά μία λέξη"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:73
 msgid "Dup_licate Line / Selection"
-msgstr "Διπ_λασιασμός γραμμής / επιλογής"
+msgstr "Αντι_γραφή γραμμής / επιλογής"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:74
 msgid "Duplicate the current line or selection"
-msgstr "Διπλασιασμός τρέχουσας γραμμής ή επιλογής"
+msgstr "Αντιγραφή της τρέχουσας γραμμής ή της επιλογής"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:75
 msgid "_Increase Indent"
@@ -1459,7 +1461,7 @@ msgstr "Αύ_ξηση εσοχής"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:76
 msgid "Increase the indentation of the selection or current line"
-msgstr "Αύξηση εσοχής της επιλογής ή της τρέχουσας γραμμής"
+msgstr "Αύξηση εσοχής στην επιλογή ή στη τρέχουσα γραμμή"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:77
 msgid "_Decrease Indent"
@@ -1467,19 +1469,19 @@ msgstr "Μεί_ωση εσοχής"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:78
 msgid "Decrease the indentation of the selection or current line"
-msgstr "Μείωση εσοχής της επιλογής ή της τρέχουσας γραμμής"
+msgstr "Μείωση εσοχής στην επιλογή ή στη τρέχουσα γραμμή"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:79
 msgid "label-to-be-filled-in"
-msgstr ""
+msgstr "ετικέτα προς συμπλήρωση"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "Insert Tabs"
-msgstr "Εισαγωγή στηλοθετών"
+msgstr "Εισαγωγή εσοχών"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "Insert Spaces"
-msgstr "Εισαγωγή κενών"
+msgstr "Εισαγωγή κενών διαστημάτων"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:4
 msgid "Never"
@@ -1535,7 +1537,7 @@ msgstr "Σύρσιμο & απόθεση"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:17
 msgid "Dialog"
-msgstr "Διάλογος"
+msgstr "Παράθυρο διαλόγου"
 
 #. Preceded by: "Open files in:"
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:19
@@ -1550,43 +1552,43 @@ msgstr "νέα παράθυρα"
 #. Preceded by: "Open files in:"
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:23
 msgid "new tabs in a new window"
-msgstr "νέες καρτέλες σε ένα νέο παράθυρο"
+msgstr "νέες καρτέλες σε νέο παράθυρο"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:24
 msgid "never"
-msgstr "Ποτέ"
+msgstr "ποτέ"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:25
 msgid "after a crash"
-msgstr "Μετά από απρόσμενο κλείσιμο"
+msgstr "μετά από απρόσμενο κλείσιμο"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:26
 msgid "unsaved documents"
-msgstr "Μη αποθηκευμένα έγγραφα"
+msgstr "μη αποθηκευμένα έγγραφα"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "saved documents"
-msgstr "Αποθηκευμένα έγγραφα"
+msgstr "αποθηκευμένα έγγραφα"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "always"
-msgstr "Πάντα"
+msgstr "πάντα"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:30
 msgid "Display whitespace"
-msgstr "Προβολή συμβόλου κενού"
+msgstr "Εμφάνιση συμβόλου κενού"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:31
 msgid "Display line endings"
-msgstr "Προβολή συμβόλου τέλους γραμμής"
+msgstr "Εμφάνιση συμβόλου τέλους γραμμής"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:32
 msgid "Long line margin at column:"
-msgstr "Όριο μακράς γραμμής στη στήλη:"
+msgstr "Μέγεθος γραμμής στη στήλη:"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:33
 msgid "Highlight current line"
-msgstr "Επισήμανση τρέχουσας γραμμής"
+msgstr "Επισήμανση της τρέχουσας γραμμής"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:34
 msgid "Highlight matching brackets"
@@ -1598,11 +1600,11 @@ msgstr "Αναδίπλωση μεγάλων γραμμών"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:36
 msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Προβολή</b>"
+msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:37
 msgid "Use system monospace font"
-msgstr "Χρήση της γραμματοσειράς σταθερού πλάτους συστήματος"
+msgstr "Χρήση γραμματοσειράς σταθερού πλάτους του συστήματος"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:38
 msgid "<b>Font</b>"
@@ -1610,19 +1612,19 @@ msgstr "<b>Γραμματοσειρά</b>"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:39
 msgid "<b>Color Scheme</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Σχήμα χρωμάτων</b>"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:40
 msgid "View"
-msgstr "Προβολή"
+msgstr "Εμφάνιση"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:41
 msgid "Tab width:"
-msgstr "Εσοχή Tab:"
+msgstr "Μέγεθος εσοχής:"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:42
 msgid "Tab mode:"
-msgstr "Λειτουργία στηλοθέτη:"
+msgstr "Λειτουργία Tab:"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:43
 msgid "Enable automatic indentation"
@@ -1630,36 +1632,36 @@ msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης δημιουργίας εσ
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:44
 msgid "<b>Indentation</b>"
-msgstr "<b>Δημιουργία εσοχών</b>"
+msgstr "<b>Εσοχές</b>"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:45
 msgid "Tab: Indent selection (Shift+Tab: Unindent)"
-msgstr ""
+msgstr "Tab: Δημιουργία εσοχής (Shift+Tab: Αναίρεση)"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:46
 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line"
-msgstr ""
+msgstr "Εσοχή/Αναίρεση στο επιλεγμένο κείμενο ή στη τρέχουσα γραμμή"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:47
 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Backspace: Αφαίρεση κενών διαστημάτων και εσοχών"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:48
 msgid "Home/End: Detect leading/trailing whitespace:"
-msgstr ""
+msgstr "Home/End: Μετακίνηση στα κενά σε αρχή/τέλος:"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:49
 msgid "<b>Smart Keys</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Έξυπνα πλήκτρα</b>"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:50
 #: ../plugins/gspell-plugin/mousepad-plugin-gspell.c:50
 msgid "Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής"
+msgstr "Επεξεργασία"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:51
 msgid "Client-side decorations (restart required)"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση παραθύρου σε CSD (απαιτείται επανεκκίνηση)"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:52
 msgid "Show full filename in title bar"
@@ -1683,7 +1685,7 @@ msgstr "<b>Γενικά</b>"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:57
 msgid "Show toolbar"
-msgstr "Εμφάνιση μπάρας εργαλείων"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:58
 msgid "Style:"
@@ -1699,11 +1701,11 @@ msgstr "<b>Εργαλειοθήκη</b>"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:61
 msgid "Always show tabs even with one file"
-msgstr "Να εμφανίζονται πάντοτε οι καρτέλες και με μόνο ένα αρχείο"
+msgstr "Να εμφανίζονται πάντοτε οι καρτέλες ακόμη και με ένα αρχείο"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:62
 msgid "Expand tabs to fill available space"
-msgstr ""
+msgstr "Επέκταση καρτελών για να γεμίσει ο διαθέσιμος χώρος"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:63
 msgid "Cycled notebook tab switching"
@@ -1715,7 +1717,7 @@ msgstr "Άνοιγμα αρχείων σε:"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:65
 msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Καρτέλες</b>"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:66
 msgid "Window"
@@ -1723,11 +1725,11 @@ msgstr "Παράθυρο"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:67
 msgid "Ensure new line at file end"
-msgstr "Εξασφάλιση νέας γραμμής στο τέλος του αρχείου"
+msgstr "Δημιουργία νέας γραμμής στο τέλος του αρχείου"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:68
 msgid "Make a copy with '~' suffix"
-msgstr "Κάνε ένα αντίγραφο με κατάληξη '~'"
+msgstr "Δημιουργία αντιγράφου με κατάληξη '~'"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:69
 msgid "<b>File Saving</b>"
@@ -1745,15 +1747,15 @@ msgstr "Όταν η επιλογή είναι \"Μη αποθηκευμένα έ
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:72
 msgid "Recent file menu length:"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός πρόσφατων αρχείων:"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:73
 msgid "'0' disables and wipes recent history"
-msgstr ""
+msgstr "Το '0' απενεργοποιεί και αφαιρεί όλο το πρόσφατο ιστορικό"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:74
 msgid "Search history size:"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγεθος ιστορικού αναζήτησης:"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:75
 msgid "<b>History</b>"
@@ -1761,11 +1763,11 @@ msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:76
 msgid "File monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακολούθηση αρχείου"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:77
 msgid "Automatic reloading"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματη επαναφόρτωση"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:78
 msgid "Default encoding:"
@@ -1785,14 +1787,14 @@ msgstr "Πρόσθετα"
 
 #: ../plugins/gspell-plugin/mousepad-plugin-gspell.c:45
 msgid "Spell Checking"
-msgstr "Έλεγχος Ορθογραφίας"
+msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
 
 #: ../plugins/gspell-plugin/mousepad-plugin-gspell.c:47
 msgid ""
 "The default language for new documents is set here. It can then be changed "
 "per document via the context menu, where there are also spelling correction "
 "suggestions for underlined words."
-msgstr ""
+msgstr "Εδώ καθορίζεται η προεπιλεγμένη γλώσσα για τα έγγραφα. Στη συνέχεια μπορεί να αλλάξει ανά έγγραφο, μέσω του αντίστοιχου μενού όπου υπάρχουν και οι προτάσεις για τη διόρθωση των υπογραμμισμένων λέξεων."
 
 #. combo box label
 #: ../plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:162
@@ -1801,26 +1803,26 @@ msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:45
 msgid "Shortcuts Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργαστής συντομεύσεων"
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47
 msgid ""
 "The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the"
 " preferences in the menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Ο επεξεργαστής συντομεύσεων είναι διαθέσιμος ως αναδυόμενο παράθυρο ή κάτω από τις προτιμήσεις στη γραμμή του μενού."
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49
 msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή"
 
 #. pack frames
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/shortcuts-plugin.c:259
 msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμμή μενού"
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/shortcuts-plugin.c:260
 msgid "Preferences Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Προτιμήσεις"
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/shortcuts-plugin.c:261
 msgid "Miscellaneous"
@@ -1828,16 +1830,16 @@ msgstr "Διάφορα"
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/shortcuts-plugin.c:589
 msgid "Mousepad Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Συντομεύσεις του Mousepad"
 
 #. add the shortcuts menu entry
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/shortcuts-plugin.c:638
 msgid "Shortcuts..."
-msgstr ""
+msgstr "Συντομεύσεις..."
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/shortcuts-plugin.c:642
 msgid "Show the shortcuts dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση συντομεύσεων"
 
 #: ../org.xfce.mousepad.desktop.in.in.h:2
 msgid "Simple Text Editor"
@@ -1845,15 +1847,15 @@ msgstr "Απλός επεξεργαστής κειμένου"
 
 #: ../org.xfce.mousepad.desktop.in.in.h:3
 msgid "Text Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής Κειμένου"
+msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
 
 #: ../org.xfce.mousepad-settings.desktop.in.in.h:1
 msgid "Text Editor Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Eπεξεργαστή Kειμένου"
+msgstr "Προτιμήσεις του επεξεργαστή κειμένου"
 
 #: ../org.xfce.mousepad-settings.desktop.in.in.h:2
 msgid "Configure the Mousepad text editor"
-msgstr "Ρυθμίστε των επεξεργαστή κειμένου Mousepad"
+msgstr "Ρυθμίσεις επεξεργαστή κειμένου Mousepad"
 
 #: ../org.xfce.mousepad.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -1876,8 +1878,8 @@ msgstr "Από την άλλη προσπαθούμε να χρησιμοποι
 #. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems.
 #: ../org.xfce.mousepad.policy.in.in.h:6
 msgid "Run Mousepad as root"
-msgstr "Εκτέλεση Mousepad ως root"
+msgstr "Εκτέλεση του Mousepad με δικαιώματα διαχειριστή"
 
 #: ../org.xfce.mousepad.policy.in.in.h:7
 msgid "Authentication is required to run Mousepad as root."
-msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση του Mousepad ως root."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση του Mousepad με δικαιώματα διαχειριστή."


=====================================
po/fi.po
=====================================
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Ammuu5, 2017-2021
+# Ammuu5, 2017-2022
 # Jiri Grönroos <jiri.gronroos at iki.fi>, 2013,2019-2021
 # Juhani Numminen <juhaninumminen0 at gmail.com>, 2013-2014
 # Markus Mikkonen <markus.mikkonen at outlook.com>, 2021
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-03-16 12:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n"
-"Last-Translator: Ammuu5, 2017-2021\n"
+"Last-Translator: Ammuu5, 2017-2022\n"
 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Encoding to be used to open files (leave empty to open files in the encoding"
 " dialog)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostojen avaamisessa käytettävä merkistö (jätä tyhjäksi avataksesi tiedostot merkistö ikkunassa)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-application.c:142
 msgid "ENCODING"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "MERKISTÖ"
 
 #: ../mousepad/mousepad-application.c:147
 msgid "Display a list of possible encodings to open files"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä luettelo mahdollisista merkistöistä tiedostoja avatessa"
 
 #: ../mousepad/mousepad-application.c:152
 msgid ""
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Älä rekisteröi D-Bus-istunnon viestiväylän kanssa"
 
 #: ../mousepad/mousepad-application.c:174
 msgid "Quit a running Mousepad primary instance"
-msgstr ""
+msgstr "Lopeta käynnissä oleva ensisijainen Mousepad esiintymä"
 
 #: ../mousepad/mousepad-application.c:179
 msgid "Print version information and exit"
@@ -90,11 +90,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-application.c:399
 msgid "MODE"
-msgstr ""
+msgstr "TILA"
 
 #: ../mousepad/mousepad-application.c:457
 msgid "The Mousepad developers. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Mousepadin kehittäjät. Kaikki oikeudet pidätetään."
 
 #: ../mousepad/mousepad-application.c:458
 #, c-format
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "%s | Tekijät: %s | Tiedostonimi: %s"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:70 ../org.xfce.mousepad.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "Mousepad on yksinkertainen tekstieditori Xfce-työpöytäympäristölle"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:77
 msgid "translator-credits"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Asiakirjahistorian tyhjentäminen poistaa kaikki listatut kohteet listal
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:356
 msgid "Clea_r"
-msgstr ""
+msgstr "_Tyhjennä"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:382
 msgid "Do you want to save the changes before closing?"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Haluatko tallentaa muutokset ennen lopettamista?"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:384
 msgid "The document is read-only, do you want to save it as another file?"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakirja on vain luku -tilassa, haluatko tallentaa sen toisena tiedostona?"
 
 #. setup CSD titlebar
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:392 ../mousepad/mousepad-dialogs.c:532
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "_Älä tallenna"
 msgid ""
 "If you don't save this read-only document as another file, all the changes "
 "will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Jos et tallenna tätä vain luku -asiakirjaa toisena tiedostona, kaikki muutokset menetetään."
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:415
 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost."
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Tätä asiakirjaa on muokattu jostain muualta. Haluatko ladata sen uudel
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:469
 msgid "You have unsaved changes. If you revert the file, they will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Sinulla on tallentamattomia muutoksia. Jos palautat tiedoston, ne menetetään."
 
 #. setup CSD titlebar
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:487
@@ -225,21 +225,21 @@ msgstr "Jos palautat tiedoston, kaikki tallentamattomat muutokset menetetään."
 msgid ""
 "The file seems to be encoded in %s, but you have chosen %s encoding. Do you "
 "confirm this choice?"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedosto näyttää käyttävän %s merkistöä, mutta olet valinnut %s merkistön. Vahvistetaanko tämä valinta?"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:585
 msgid "If not, the guessed encoding will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Jos ei, käytetään arvattua merkistöä."
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:640
 msgid ""
 "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to "
 "restore the available data?"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää siltä, ​​että edellinen istunto ei päättynyt normaalisti. Haluatko palauttaa käytettävissä olevat tiedot?"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:658
 msgid "If not, all this data will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Jos ei, kaikki nämä tiedot menetetään."
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:861
 msgid "Please select a file"
@@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "Valitse tiedosto"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:893
 msgid "Failed to prepare the temporary file for encoding tests"
-msgstr ""
+msgstr "Väliaikaisen tiedoston valmistaminen merkistötestejä varten epäonnistui"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:956 ../mousepad/mousepad-dialogs.c:1029
 msgid "Open encoding dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa merkistö ikkuna"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:958
 msgid "Go back to shorten list"
@@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "_Merkistö:"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:1057
 msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyinen"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:1075
 msgid "Show all encodings"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä kaikki merkistöt"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:1112
 msgid "Text Files"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.h:30
 msgid "Unsupported character set"
-msgstr ""
+msgstr "Merkistöä ei tueta"
 
 #. button labels
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.h:33
@@ -359,29 +359,29 @@ msgstr "Tarkistetaan merkistökoodaukset…"
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:292
 #, c-format
 msgid "%s (%s, failed)"
-msgstr ""
+msgstr "%s(%s, epäonnistui)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:294
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:349
 #, c-format
 msgid "%s (%s, partial)"
-msgstr ""
+msgstr "%s(%s, osittainen)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:423
 msgid "Other (partial):"
-msgstr ""
+msgstr "Muu (osittainen):"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:434
 msgid "Other valid encodings were found, please choose below."
-msgstr ""
+msgstr "Muita kelvollisia merkistöjä löydettiin, valitse sellainen alapuolelta."
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:436
 msgid "Other partially valid encodings were found, please choose below."
-msgstr ""
+msgstr "Muita osittain kelvollisia merkistöjä löydettiin, valitse sellainen alapuolelta."
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:472
 msgid "No other valid encoding was found."
-msgstr ""
+msgstr "Muita kelvollisia merkistöjä ei löytynyt."
 
 #. dialog title
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:679
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Järjestelmä"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.h:25
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historia"
 
 #: ../mousepad/mousepad-file.c:819
 #, c-format
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Viimesien kohteiden historian tyhjennys epäonnistui."
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:639
 #: ../org.xfce.mousepad.desktop.in.in.h:4
 msgid "Mousepad Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Mousepadin asetukset"
 
 #. set a custom tab label
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:117
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "_Täsmää kokonaiseen sanaan"
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:391
 #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:302 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:310
 msgid "Regular e_xpression"
-msgstr ""
+msgstr "Säännöllinen l_auseke"
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:405
 msgid "Replace _all in:"
@@ -729,12 +729,12 @@ msgstr "Vain luku"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2293
 msgid "Viewer Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Katselutila"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3326
 #, c-format
 msgid "Use '%s' as template"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä '%s' mallina"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3352
 #, c-format
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Mallitiedostoja ei löytynyt kohteesta\n'%s'"
 msgid ""
 "Missing Templates directory\n"
 "'%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Puuttuva Mallit-hakemisto\n'%s'"
 
 #. create suitable text label for the "Other" menu
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3469
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Kohteita ei löytynyt"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3864
 msgid "History disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Historia poistettu käytöstä"
 
 #. create an item to inform the user
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:4339
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
 #. set error message
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:4454
 msgid "Reading the template failed"
-msgstr ""
+msgstr "Mallin lukeminen epäonnistui"
 
 #. set error message
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:4459
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "_Tiedosto"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:2
 msgid "File menu"
-msgstr "Tiedostovalikko"
+msgstr "Tiedosto-valikko"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:3
 msgid "New _Window"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Uusi _mallista"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:6
 msgid "Create a new document from a template"
-msgstr ""
+msgstr "Luo uusi asiakirja mallista"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:7
 msgid "Op_en Recent"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Avaa _viimeaikainen"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:8
 msgid "Open a recently used file"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa viimeksi käytetty tiedosto"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:9
 msgid "Clear _History"
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "_Lopeta"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:18
 msgid "Quit Mousepad"
-msgstr ""
+msgstr "Lopeta Mousepad"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:19
 msgid "_Edit"
@@ -900,11 +900,11 @@ msgstr "_Muokkaa"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:20
 msgid "Edit menu"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa-valikko"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:21
 msgid "Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "Asetukset..."
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:22
 msgid "Show the preferences dialog"
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "_Etsi"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:24
 msgid "Search menu"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi-valikko"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:25
 msgid "Find _Next"
@@ -936,11 +936,11 @@ msgstr "Etsi samaa tekstiä edempänä"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:29
 msgid "_Incremental Search"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisäävä haku"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:30
 msgid "Automatically select the search result and scroll the view"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse hakutulos automaattisesti ja vieritä näkymää"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:31
 msgid "Highlight _All"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Korosta _kaikki"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:32
 msgid "Highlight the search occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "Korosta kaikki haun esiintymät"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:33
 msgid "_View"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "_Näytä"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:34
 msgid "View menu"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä-valikko"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:35
 msgid "Select F_ont..."
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "V_äriteema"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:38
 msgid "Color scheme to use for the text view"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstinäkymässä käytettävä väriteema"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:39
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:1
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "_Asiakirja"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:50
 msgid "Document menu"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakirja-valikko"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:51
 msgid "_Word Wrap"
@@ -1046,23 +1046,23 @@ msgstr "_Sarkaimen leveys"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:56
 msgid "The number of space characters for a tabulation"
-msgstr ""
+msgstr "Sarkaimen käyttämä välilyöntien määrä"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:57
 msgid "Two spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Kaksi välilyöntiä"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:58
 msgid "Three spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Kolme välilyöntiä"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:59
 msgid "Four spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Neljä välilyöntiä"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:60
 msgid "Eight spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Kahdeksan välilyöntiä"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:61
 msgid "Other..."
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "_Tiedostotyyppi"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:66
 msgid "Language to use for syntax highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaksin korostamisessa käytettä kieli"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:67
 msgid "Plain Text"
@@ -1126,11 +1126,11 @@ msgstr "Säilytä bittijärjestysmerkintä (BOM) tiedostossa"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:76
 msgid "_Viewer Mode"
-msgstr ""
+msgstr "_Katselutila"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:77
 msgid "Disallow modifications via keyboard / mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Estä näppäimistöllä/hiirellä tehdyt muutokset"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:78
 msgid "_Previous Tab"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "_Ohje"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:83
 msgid "Help menu"
-msgstr "Ohjevalikko"
+msgstr "Ohje-valikko"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:84
 msgid "_Contents"
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Liitä _erityisesti"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:36
 msgid "Paste the clipboard in a special way"
-msgstr ""
+msgstr "Liitä leikepöydältä erityisellä tavalla"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:37
 msgid "Paste from _History"
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "_Muuta"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:46
 msgid "Convert text in different ways"
-msgstr ""
+msgstr "Muunna tekstiä eri tavoilla"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:47
 msgid "To _Lowercase"
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Korvaa valitun alueen tai asiakirjan sarkaimet välilyönneillä"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:57
 msgid "_Leading Spaces to Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "_Rivin alun välilyönnit sarkaimiksi"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:58
 msgid ""
@@ -1403,11 +1403,11 @@ msgstr "Muuta jonkin järjestys päinvastaiseksi"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:63
 msgid "_Move"
-msgstr ""
+msgstr "_Siirrä"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:64
 msgid "Move content in different ways"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä sisältöä eri tavoilla"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:65
 msgid "Line _Up"
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Rivi _ylöspäin"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:66
 msgid "Move lines one line up"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä rivejä yksi rivi ylöspäin"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:67
 msgid "Line _Down"
@@ -1423,23 +1423,23 @@ msgstr "Rivi _alaspäin"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:68
 msgid "Move lines one line down"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä rivejä yksi rivi alaspäin"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:69
 msgid "Word _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Sana _vasemmalle"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:70
 msgid "Move words one word left"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä sanoja yksi sana vasemmalle"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:71
 msgid "Word _Right"
-msgstr ""
+msgstr "Sana _oikealle"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:72
 msgid "Move words one word right"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä sanoja yksi sana oikealle"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus-common.ui.h:73
 msgid "Dup_licate Line / Selection"
@@ -1483,11 +1483,11 @@ msgstr "Ei koskaan"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "First key press"
-msgstr ""
+msgstr "Ensimmäisellä painalluksella"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "Second key press"
-msgstr ""
+msgstr "Toisella painalluksella"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:7
 msgid "Always"
@@ -1536,33 +1536,33 @@ msgstr "Ikkuna"
 #. Preceded by: "Open files in:"
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:19
 msgid "new tabs"
-msgstr ""
+msgstr "uusissa välilehdissä"
 
 #. Preceded by: "Open files in:"
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "new windows"
-msgstr ""
+msgstr "uusissa ikkunoissa"
 
 #. Preceded by: "Open files in:"
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:23
 msgid "new tabs in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "uusissa välilehdissä uusissa ikkunoissa"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:24
 msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "ei koskaan"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:25
 msgid "after a crash"
-msgstr ""
+msgstr "kaatumisen jälkeen"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:26
 msgid "unsaved documents"
-msgstr ""
+msgstr "tallentamattomissa asiakirjoissa"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "saved documents"
-msgstr ""
+msgstr "tallennetuissa asiakirjoissa"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "always"
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "<b>Fontti</b>"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:39
 msgid "<b>Color Scheme</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Väriteema</b>"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:40
 msgid "View"
@@ -1630,23 +1630,23 @@ msgstr "<b>Sisennys</b>"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:45
 msgid "Tab: Indent selection (Shift+Tab: Unindent)"
-msgstr ""
+msgstr "Sarkain: Sisennysvalinta (Vaihto+Sarkain: Vähennä sisennystä)"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:46
 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää/vähennä nykyisen valitun tekstin tai rivin sisennystä "
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:47
 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Askelpalautin: Poista sisennysvälilyönnit sarkaimina"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:48
 msgid "Home/End: Detect leading/trailing whitespace:"
-msgstr ""
+msgstr "Home/End: Tunnista rivin alun/lopun välilyönnit:"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:49
 msgid "<b>Smart Keys</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Älynäppäimet</b>"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:50
 #: ../plugins/gspell-plugin/mousepad-plugin-gspell.c:50
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Muokkain"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:51
 msgid "Client-side decorations (restart required)"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakaspuolen koristeet (uudelleenkäynnistys vaaditaan)"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:52
 msgid "Show full filename in title bar"
@@ -1699,19 +1699,19 @@ msgstr "Näytä aina välilehdet, vaikka vain yksi tiedosto olisi auki"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:62
 msgid "Expand tabs to fill available space"
-msgstr ""
+msgstr "Laajenna välilehdet täyttämään käytettävissä oleva tila"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:63
 msgid "Cycled notebook tab switching"
-msgstr "Kiertävä pystyvälilehtien vaihto"
+msgstr "Kiertävä muistikirjan välilehtien vaihto"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:64
 msgid "Open files in:"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa tiedostot:"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:65
 msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Välilehdet</b>"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:66
 msgid "Window"
@@ -1719,37 +1719,37 @@ msgstr "Ikkuna"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:67
 msgid "Ensure new line at file end"
-msgstr ""
+msgstr "Varmista uusi rivi tiedoston lopussa"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:68
 msgid "Make a copy with '~' suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kopio '~' -jälkiliitteellä"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:69
 msgid "<b>File Saving</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tiedoston tallennus</b>"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:70
 msgid "Session restore:"
-msgstr ""
+msgstr "Palauta istunto:"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:71
 msgid ""
 "When \"unsaved documents\" or \"always\" is selected, Mousepad won't ask for"
 " saving modified documents when quitting"
-msgstr ""
+msgstr "Kun \"tallentamattomissa asiakirjoissa\" tai \"aina\" on valittuna, Mousepad ei kysy muokattujen asiakirjojen tallentamista lopettaessa"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:72
 msgid "Recent file menu length:"
-msgstr ""
+msgstr "Viimeaikaisten tiedostojen valikon pituus:"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:73
 msgid "'0' disables and wipes recent history"
-msgstr ""
+msgstr "'0' poistaa käytöstä ja pyyhkii viimeisimpien kohteiden historian"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:74
 msgid "Search history size:"
-msgstr ""
+msgstr "Hakuhistorian koko:"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:75
 msgid "<b>History</b>"
@@ -1757,15 +1757,15 @@ msgstr "<b>Historia</b>"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:76
 msgid "File monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostojen valvonta"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:77
 msgid "Automatic reloading"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattinen uudelleenlataus"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:78
 msgid "Default encoding:"
-msgstr ""
+msgstr "Oletusmerkistö:"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:79
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
@@ -1777,11 +1777,11 @@ msgstr "Tiedosto"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:81
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Liitännäiset"
 
 #: ../plugins/gspell-plugin/mousepad-plugin-gspell.c:45
 msgid "Spell Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus"
 
 #: ../plugins/gspell-plugin/mousepad-plugin-gspell.c:47
 msgid ""
@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
 #. combo box label
 #: ../plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:162
 msgid "Default language:"
-msgstr ""
+msgstr "Oletuskieli:"
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:45
 msgid "Shortcuts Editor"
@@ -1807,16 +1807,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49
 msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Sovellus"
 
 #. pack frames
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/shortcuts-plugin.c:259
 msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Valikkopalkki"
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/shortcuts-plugin.c:260
 msgid "Preferences Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Asetusikkuna"
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/shortcuts-plugin.c:261
 msgid "Miscellaneous"
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "Tekstimuokkain"
 
 #: ../org.xfce.mousepad-settings.desktop.in.in.h:1
 msgid "Text Editor Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstieditorin asetukset"
 
 #: ../org.xfce.mousepad-settings.desktop.in.in.h:2
 msgid "Configure the Mousepad text editor"
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgid ""
 "Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor "
 "for quickly editing text files, not a development environment or an editor "
 "with a huge bunch of plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Mousepad pyrkii olemaan helppokäyttöinen ja nopea editori. Tavoitteenamme on editori tekstitiedostojen nopeaan muokkaamiseen, ei kehitysympäristö tai editori, jossa on valtava joukko liitännäisiä."
 
 #: ../org.xfce.mousepad.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""


=====================================
po/he.po
=====================================
@@ -4,7 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Elishai Eliyahu <elishai at mailfence.com>, 2016,2018-2020
-# Elishai Eliyahu <elishai at mailfence.com>, 2020-2021
+# Elishai Eliyahu <elishai at mailfence.com>, 2020-2022
 # gk <genghiskhan at gmx.ca>, 2016
 # Omer I.S. <omeritzicschwartz at gmail.com>, 2021-2022
 # Omer I.S. <omeritzicschwartz at gmail.com>, 2020
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-03-16 12:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n"
-"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz at gmail.com>, 2021-2022\n"
+"Last-Translator: Elishai Eliyahu <elishai at mailfence.com>, 2020-2022\n"
 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/he/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1633,11 +1633,11 @@ msgstr "<b>הזחה</b>"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:45
 msgid "Tab: Indent selection (Shift+Tab: Unindent)"
-msgstr ""
+msgstr "Tab: הזח בחירה (Shift+Tab: בטל הזחה)"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:46
 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line"
-msgstr ""
+msgstr "הזח/בטל הזחה של הטקסט הנבחר או השורה הנוכחית"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:47
 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs"
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "פתח קבצים ב:"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:65
 msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>לשוניות מחברת</b>"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:66
 msgid "Window"
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgid ""
 "The default language for new documents is set here. It can then be changed "
 "per document via the context menu, where there are also spelling correction "
 "suggestions for underlined words."
-msgstr ""
+msgstr "שפת ברירת המחדל למסמכים חדשים נקבעת כאן. היא ניתנת אחר כך לשינוי פר מסמך דרך תפריט הקשר, היכן שקיימים הצעות תיקון איות למילים עם קו תחתון."
 
 #. combo box label
 #: ../plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:162
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "עורך הקיצורים"
 msgid ""
 "The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the"
 " preferences in the menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "עורך קיצורי הדרך זמין כאן כ-popover או דו שיח מלמטה להעדפות בסרגל התפריט."
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49
 msgid "Application"
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "יישום"
 #. pack frames
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/shortcuts-plugin.c:259
 msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "סרגל תפריט"
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/shortcuts-plugin.c:260
 msgid "Preferences Dialog"
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "שונות"
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/shortcuts-plugin.c:589
 msgid "Mousepad Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "קיצורי דרך Mousepad"
 
 #. add the shortcuts menu entry
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/shortcuts-plugin.c:638


=====================================
po/hu.po
=====================================
@@ -10,13 +10,14 @@
 # Gábor P., 2019-2020
 # gyeben <gyonkibendeguz at gmail.com>, 2013,2016
 # gyeben <gyonkibendeguz at gmail.com>, 2014
+# Robert Huszar, 2022
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-03-16 12:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n"
-"Last-Translator: Gábor P., 2019-2020\n"
+"Last-Translator: Robert Huszar, 2022\n"
 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/hu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-application.c:142
 msgid "ENCODING"
-msgstr ""
+msgstr "KÓDOLÁS"
 
 #: ../mousepad/mousepad-application.c:147
 msgid "Display a list of possible encodings to open files"
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-application.c:153
 msgid "LINE"
-msgstr ""
+msgstr "SOR"
 
 #: ../mousepad/mousepad-application.c:158
 msgid ""
@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-application.c:159
 msgid "COLUMN"
-msgstr ""
+msgstr "OSZLOP"
 
 #: ../mousepad/mousepad-application.c:164
 msgid "Open the preferences dialog"
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-application.c:399
 msgid "MODE"
-msgstr ""
+msgstr "MÓD"
 
 #: ../mousepad/mousepad-application.c:457
 msgid "The Mousepad developers. All rights reserved."
@@ -830,7 +831,7 @@ msgstr "_Fájl"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:2
 msgid "File menu"
-msgstr ""
+msgstr "Fájl menü"
 
 #: ../mousepad/resources/gtk/menus.ui.h:3
 msgid "New _Window"


=====================================
po/ru.po
=====================================
@@ -13,6 +13,7 @@
 # Igor <f2404 at yandex.ru>, 2018-2020
 # ivmazurenko <ivmazurenko at yandex.ru>, 2021
 # ivmazurenko <ivmazurenko at yandex.ru>, 2021
+# Olesya Gerasimenko <gammaray at basealt.ru>, 2022
 # Olesya Gerasimenko <translation-team at basealt.ru>, 2021
 # Sergey Alyoshin <alyoshin.s at gmail.com>, 2014,2020
 # Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>, 2006
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-03-16 12:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:24+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2022\n"
+"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <gammaray at basealt.ru>, 2022\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1640,11 +1641,11 @@ msgstr "<b>Отступы</b>"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:45
 msgid "Tab: Indent selection (Shift+Tab: Unindent)"
-msgstr ""
+msgstr "Tab: добавить отступ для выделенного фрагмента (Shift+Tab: убрать отступ)"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:46
 msgid "Indent/unindent the currently selected text or the current line"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить или убрать отступ для текущего выбранного текста или текущей строки"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:47
 msgid "Backspace: Delete indent spaces as tabs"
@@ -1721,7 +1722,7 @@ msgstr "Для открытия файлов использовать:"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:65
 msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
-msgstr "<b>Вкладки ноутбука</b>"
+msgstr "<b>Вкладки блокнота</b>"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:66
 msgid "Window"
@@ -1798,7 +1799,7 @@ msgid ""
 "The default language for new documents is set here. It can then be changed "
 "per document via the context menu, where there are also spelling correction "
 "suggestions for underlined words."
-msgstr ""
+msgstr "Здесь указывается язык по умолчанию для новых документов. Затем его будет можно изменить для каждого отдельного документа с помощью контекстного меню, в котором также предлагаются варианты исправления орфографических ошибок для подчёркнутых слов."
 
 #. combo box label
 #: ../plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:162
@@ -1807,26 +1808,26 @@ msgstr "Язык по умолчанию:"
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:45
 msgid "Shortcuts Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор комбинаций клавиш"
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47
 msgid ""
 "The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the"
 " preferences in the menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Редактор комбинаций клавиш доступен в виде всплывающего окна или диалога (при переходе к настройке параметров из строки меню)."
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49
 msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Приложение"
 
 #. pack frames
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/shortcuts-plugin.c:259
 msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Панель меню"
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/shortcuts-plugin.c:260
 msgid "Preferences Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Диалог настроек"
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/shortcuts-plugin.c:261
 msgid "Miscellaneous"
@@ -1834,16 +1835,16 @@ msgstr "Разное"
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/shortcuts-plugin.c:589
 msgid "Mousepad Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Комбинации клавиш Mousepad"
 
 #. add the shortcuts menu entry
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/shortcuts-plugin.c:638
 msgid "Shortcuts..."
-msgstr ""
+msgstr "Горячие клавиши…"
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/shortcuts-plugin.c:642
 msgid "Show the shortcuts dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Показать диалоговое окно настройки комбинаций клавиш"
 
 #: ../org.xfce.mousepad.desktop.in.in.h:2
 msgid "Simple Text Editor"


=====================================
po/sr.po
=====================================
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgid ""
 "The default language for new documents is set here. It can then be changed "
 "per document via the context menu, where there are also spelling correction "
 "suggestions for underlined words."
-msgstr ""
+msgstr "Подразумевани језик за нове документе се поставља овде. Он може бити промењен по документима преко произвољног изборника, где уз то има предлога исправки грешака правописарника за подвучене речи."
 
 #. combo box label
 #: ../plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:162
@@ -1797,26 +1797,26 @@ msgstr "Подразумевани језик:"
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:45
 msgid "Shortcuts Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Уредник пречица"
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47
 msgid ""
 "The shortcuts editor is available here as a popover or as a dialog below the"
 " preferences in the menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Уредник пречица је доступан овде или као искачуће наднесен или као прозорче испод поставки у траци изборника."
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:49
 msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Програми"
 
 #. pack frames
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/shortcuts-plugin.c:259
 msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Трака изборника"
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/shortcuts-plugin.c:260
 msgid "Preferences Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Прозорче поставки"
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/shortcuts-plugin.c:261
 msgid "Miscellaneous"
@@ -1824,16 +1824,16 @@ msgstr "Разно"
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/shortcuts-plugin.c:589
 msgid "Mousepad Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Пречице Мишоловке"
 
 #. add the shortcuts menu entry
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/shortcuts-plugin.c:638
 msgid "Shortcuts..."
-msgstr ""
+msgstr "Пречице..."
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/shortcuts-plugin.c:642
 msgid "Show the shortcuts dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Приказуј прозорче пречица"
 
 #: ../org.xfce.mousepad.desktop.in.in.h:2
 msgid "Simple Text Editor"


=====================================
po/sv.po
=====================================
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgid ""
 "The default language for new documents is set here. It can then be changed "
 "per document via the context menu, where there are also spelling correction "
 "suggestions for underlined words."
-msgstr ""
+msgstr "Standardspråket för nya dokument ställs in här. Det kan sedan ändras per dokument via snabbmenyn, där det även finns stavningsförslag för understrukna ord."
 
 #. combo box label
 #: ../plugins/gspell-plugin/gspell-plugin.c:162


=====================================
po/tr.po
=====================================
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Değilse, öngörülen kodlama kullanılacaktır."
 msgid ""
 "It seems that the previous session did not end normally. Do you want to "
 "restore the available data?"
-msgstr "Görünüşe göre önceki seans normal bir şekilde bitmedi. Mevcut verileri geri yüklemek istiyor musunuz?"
+msgstr "Görünüyor ki önceki oturum olağan sonlanmadı. Uygun veriyi geri yüklemek ister misiniz?"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:658
 msgid "If not, all this data will be lost."
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "Dosya izleme"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:77
 msgid "Automatic reloading"
-msgstr "Otomatik yeniden yükleme"
+msgstr "Kendiliğinden yeniden yükleyiş"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:78
 msgid "Default encoding:"


=====================================
po/uk.po
=====================================
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Відкрити файл в:"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:65
 msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Вкладки записника</b>"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:66
 msgid "Window"
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "Зробити копію зі суфіксом '~'"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:69
 msgid "<b>File Saving</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Зберігання файлу</b>"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:70
 msgid "Session restore:"
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "'0' вимикає та видаляє історію недавніх 
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:74
 msgid "Search history size:"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір історії пошуку:"
 
 #: ../mousepad/resources/ui/mousepad-prefs-dialog.ui.h:75
 msgid "<b>History</b>"
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Типова мова:"
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:45
 msgid "Shortcuts Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор скорочень"
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/mousepad-plugin-shortcuts.c:47
 msgid ""
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr ""
 #. pack frames
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/shortcuts-plugin.c:259
 msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Панель меню"
 
 #: ../plugins/shortcuts-plugin/shortcuts-plugin.c:260
 msgid "Preferences Dialog"



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/xfce-team/apps/mousepad/-/compare/81cc279c31250dfe03c9e990b15d18ce6418c820...946ff24372191b9046fc8d73a310408b162d8154

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/xfce-team/apps/mousepad/-/compare/81cc279c31250dfe03c9e990b15d18ce6418c820...946ff24372191b9046fc8d73a310408b162d8154
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/pkg-xfce-commits/attachments/20220713/966935c7/attachment-0001.htm>


More information about the Pkg-xfce-commits mailing list