[Popcon-commits] cvs commit to popularity-contest/debian/po by pere

popcon-commits@lists.alioth.debian.org popcon-commits@lists.alioth.debian.org
Wed, 29 Oct 2003 01:13:48 +0100


Update of /cvsroot/popcon/popularity-contest/debian/po
In directory quantz:/tmp/cvs-serv4238/po

Added Files:
	nl.po 
Log Message:
Add Dutch debconf template translation (nl.po).  File from Bart Cornelis. (Closes: #217038)

--- NEW FILE: nl.po ---
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: popularity-contest\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-29 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-13 22:12+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch@lists.debian.org <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:3
msgid "Debian Package Popularity Contest"
msgstr "Debian pakketpopulariteit-competitie"

#. Description
#: ../templates:3
msgid "You can have your system anonymously e-mail the Debian developers with statistics about your most used Debian packages."
msgstr "U kunt uw systeem instellen zodat het anoniem statistieken naar de Debian ontwikkelaars stuurt over welke pakketten u het meest gebruikt."

#. Description
#: ../templates:3
msgid "This information helps us make decisions such as which packages should go on the first Debian CD.  Also, we can improve future versions of Debian so that the most popular packages are the ones which are installed automatically for new users."
msgstr "Deze informatie wordt gebruikt om een aantal dingen te beslissen, zoals welke pakketten op de eerste Debian-CD geplaatst worden. Met deze informatie kunnen we toekomstige versies van Debian ook verbeteren door ervoor te zorgen dat de meest populaire pakketten automatisch geïnstalleerd worden voor nieuwe gebruikers."

#. Description
#: ../templates:3
msgid "If you choose to participate, the automatic submission script will run once every week automatically."
msgstr "Indien u voor deelname kiest zal het script dat ons de resultaten toestuurt automatisch en wekelijks uitgevoerd worden."

#. Description
#: ../templates:3
msgid "You can always change your mind after making this decision: \"dpkg-reconfigure popularity-contest\""
msgstr "Mocht u later van gedachten veranderen, dan kunt u uw deelname altijd deactiveren/activeren via het commando 'dpkg-reconfigure popularity-contest'"

#. Description
#: ../templates:3
msgid "(NOTE: e-mail servers add their own tracing information and your data won't be completely anonymous while in transit.)"
msgstr "(OPMERKING: email-servers voegen hun eigen volginformatie toe, dit betekent dat uw gegevens niet volledig anoniem zijn tijdens het bezorgen.)"

#. Description
#: ../templates:24
msgid "Do you want to participate?"
msgstr "Wilt u hieraan meewerken?"

#. Description
#: ../templates:24
msgid "If you choose to participate, popularity-contest will run once every week automatically, e-mailing statistics to the Debian developers."
msgstr "Indien u voor deelname kiest zal 'popularity-contest' eenmaal per week uitgevoerd worden, waarna de statistieken naar de Debian ontwikkelaars verstuurd worden."