[debian-edu-commits] [SCM] Debian package debian-edu-doc branch, wheezy, updated. 1.4_20120925_6.0.6-52-g82f3e04

Wolfgang Schweer w.schweer at gmx.de
Thu Feb 14 20:46:49 UTC 2013


The following commit has been merged in the wheezy branch:
commit 82f3e04ddcd447218beaf1d761d3c4e0d21cf374
Author: Wolfgang Schweer <w.schweer at gmx.de>
Date:   Thu Feb 14 21:45:38 2013 +0100

    Update German translation of the Wheezy manual

diff --git a/documentation/debian-edu-squeeze/debian-edu-squeeze-manual.de.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
similarity index 94%
copy from documentation/debian-edu-squeeze/debian-edu-squeeze-manual.de.po
copy to documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
index a7c2882..9adbd18 100644
--- a/documentation/debian-edu-squeeze/debian-edu-squeeze-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
@@ -1,8 +1,8 @@
-# translation of debian-edu-squeeze-manual.pot to german
+# translation of debian-edu-wheezy-manual.pot to german
 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Holger Levsen and others
-# Source URL: http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/
+# Source URL: http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/
 #
-# Wolfgang Schweer <schweer at cityweb.de>, 2012, 2013.
+# Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>, 2012, 2013.
 # Andreas B. Mundt <andi.mundt at web.de>, 2009, 2010.
 # Holger Levsen <holger at layer-acht.org>, 2007.
 # RalfGesellensetter <ralf at skolelinux.de>, 2007, 2009.
@@ -14,53 +14,51 @@
 # Kai J. G. Hatje <hatjeki at studi.informatik.uni-stuttgart.de>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: debian-edu-squeeze-manual.de\n"
+"Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-21 19:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-22 00:12+0100\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Schweer <schweer at cityweb.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-13 22:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-14 21:23+0100\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
 msgstr "de"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Squeeze 6.0.6+r1 Manual"
-msgstr "Handbuch für Debian Edu / Skolelinux Squeeze 6.0.6+r1"
+msgid "Debian Edu / Skolelinux Wheezy 7.0.0+r0 Manual"
+msgstr "Handbuch für Debian Edu / Skolelinux Wheezy 7.0.0+r0"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-msgid "Manual for Debian Edu 6.0.6+r1 Codename \"Squeeze\""
-msgstr "Handbuch für Debian Edu 6.0.6+r1, Codename »Squeeze«"
+msgid "Manual for Debian Edu 7.0.0+r0 Codename \"Wheezy\""
+msgstr "Handbuch für Debian Edu 7.0.0+r0, Codename »Wheezy«"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/welcome_to_tjener.png"
-msgstr "./images/welcome_to_tjener.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "Debian Edu login"
-msgstr "Debian-Edu-Anmeldung"
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"[attachment:welcome_to_tjener.png] FIXME: we need a wheezy login shot here "
+"once we have new artwork"
+msgstr ""
+"[attachment:welcome_to_tjener.png] FIXME: we need a wheezy login shot here "
+"once we have new artwork"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-msgid "This is the manual for the Debian Edu Squeeze 6.0.6+r1 release."
-msgstr "Dies ist das Handbuch für das Release Debian Edu Squeeze 6.0.6+r1."
+msgid "This is the manual for the Debian Edu Wheezy 7.0.0+r0 release."
+msgstr "Dies ist das Handbuch für das Release Debian Edu Wheezy 7.0.0+r0."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
 "The version at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-"Squeeze\"/> is a wiki and updated frequently."
+"Wheezy\"/> is a wiki and updated frequently."
 msgstr ""
 "Die [englischsprachige] Originalversion auf <ulink url=\"http://wiki.debian."
-"org/DebianEdu/Documentation/Squeeze\"/> ist eine Wikiseite, die regelmäßig "
+"org/DebianEdu/Documentation/Wheezy\"/> ist eine Wikiseite, die regelmäßig "
 "aktualisiert wird."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
@@ -195,8 +193,8 @@ msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/Debian_Edu_Network_Squeeze.png"
-msgstr "./images/Debian_Edu_Network_Squeeze.png"
+msgid "./images/Debian_Edu_Network_Wheezy.png"
+msgstr "./images/Debian_Edu_Network_Wheezy.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "The Debian Edu network topology"
@@ -1355,12 +1353,12 @@ msgstr "Hinweise auf weitere Informationsquellen"
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "We recommend that you read or at least take a look at the <ulink url="
-"\"http://www.debian.org/releases/squeeze/releasenotes\">release notes for "
-"Debian Squeeze</ulink> before you start installing a system for production "
+"\"http://www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes\">release notes for "
+"Debian Wheezy</ulink> before you start installing a system for production "
 "use. Please give Debian Edu/Skolelinux a try, it should just work."
 msgstr ""
-"Es wird empfohlen, die <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/squeeze/"
-"releasenotes\">Release-Bemerkungen für Debian »Squeeze«</ulink> vor einer "
+"Es wird empfohlen, die <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/"
+"releasenotes\">Release-Bemerkungen für Debian »Wheezy«</ulink> vor einer "
 "Installation zu lesen - oder zumindest einen Blick hineinzuwerfen, bevor Sie "
 "ein Produktivsystem installieren. Probieren Sie Debian Edu / Skolelinux aus, "
 "es sollte einfach funktionieren."
@@ -1389,20 +1387,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Even more information about the Debian Squeeze release is available in its "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/squeeze/installmanual"
+"Even more information about the Debian Wheezy release is available in its "
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/installmanual"
 "\">installation manual</ulink>."
 msgstr ""
-"Weitere Information zum Debian-Squeeze-Release sind im <ulink url=\"http://"
-"www.debian.org/releases/squeeze/installmanual\">Debian-"
-"Installationshandbuch</ulink> zu finden."
+"Weitere Information zum Debian-Wheezy-Release sind im <ulink url=\"http://"
+"www.debian.org/releases/wheezy/installmanual\">Debian-Installationshandbuch</"
+"ulink> zu finden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid ""
-"Download the installation media for Debian Edu 6.0.6+r1 Codename \"Squeeze\""
+"Download the installation media for Debian Edu 7.0.0+r0 Codename \"Wheezy\""
 msgstr ""
-"Herunterladen des Installationsmediums für Debian Edu 6.0.6+r1, Codename "
-"»Squeeze«"
+"Herunterladen des Installationsmediums für Debian Edu 7.0.0+r0, Codename "
+"»Wheezy«"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "DVD for i386, amd64"
@@ -1418,29 +1416,37 @@ msgstr ""
 "GiB groß. Es kann folgendermaßen mittels FTP, HTTP oder rsync "
 "heruntergeladen werden:"
 
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"FIXME: these download URLs need to be adapted for wheezy still... They "
+"currently don't work"
+msgstr ""
+"FIXME: these download URLs need to be adapted for wheezy still... They "
+"currently don't work"
+
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-6.0.6+r1-DVD."
-"iso\">debian-edu-6.0.6+r1-DVD.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-7.0.0+r0-DVD."
+"iso\">debian-edu-7.0.0+r0-DVD.iso</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-6.0.6+r1-DVD."
-"iso\">debian-edu-6.0.6+r1-DVD.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-7.0.0+r0-DVD."
+"iso\">debian-edu-7.0.0+r0-DVD.iso</ulink>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-6.0.6+r1-DVD."
-"iso\">debian-edu-6.0.6+r1-DVD.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-7.0.0+r0-DVD."
+"iso\">debian-edu-7.0.0+r0-DVD.iso</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-6.0.6+r1-DVD."
-"iso\">debian-edu-6.0.6+r1-DVD.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-7.0.0+r0-DVD."
+"iso\">debian-edu-7.0.0+r0-DVD.iso</ulink>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-6.0.6+r1-"
-"DVD.iso debian-edu-6.0.6+r1-DVD.iso</computeroutput>"
+"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-7.0.0+r0-"
+"DVD.iso debian-edu-7.0.0+r0-DVD.iso</computeroutput>"
 msgstr ""
-"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-6.0.6+r1-"
-"DVD.iso debian-edu-6.0.6+r1-DVD.iso</computeroutput>"
+"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-7.0.0+r0-"
+"DVD.iso debian-edu-7.0.0+r0-DVD.iso</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "CD for i386, amd64"
@@ -1456,27 +1462,27 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-6.0.6+r1-CD."
-"iso\">debian-edu-6.0.6+r1-CD.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-7.0.0+r0-CD."
+"iso\">debian-edu-7.0.0+r0-CD.iso</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-6.0.6+r1-CD."
-"iso\">debian-edu-6.0.6+r1-CD.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-7.0.0+r0-CD."
+"iso\">debian-edu-7.0.0+r0-CD.iso</ulink>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-6.0.6+r1-CD."
-"iso\">debian-edu-6.0.6+r1-CD.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-7.0.0+r0-CD."
+"iso\">debian-edu-7.0.0+r0-CD.iso</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-6.0.6+r1-CD."
-"iso\">debian-edu-6.0.6+r1-CD.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-7.0.0+r0-CD."
+"iso\">debian-edu-7.0.0+r0-CD.iso</ulink>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-6.0.6+r1-"
-"CD.iso debian-edu-6.0.6+r1-CD.iso</computeroutput>"
+"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-7.0.0+r0-"
+"CD.iso debian-edu-7.0.0+r0-CD.iso</computeroutput>"
 msgstr ""
-"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-6.0.6+r1-"
-"CD.iso debian-edu-6.0.6+r1-CD.iso</computeroutput>"
+"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-7.0.0+r0-"
+"CD.iso debian-edu-7.0.0+r0-CD.iso</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Source DVD"
@@ -1488,27 +1494,27 @@ msgstr "Die Quelltexte sind erhältlich mittels"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-6.0.6+r1-"
-"source-DVD.iso\">debian-edu-6.0.6+r1-source-DVD.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-7.0.0+r0-"
+"source-DVD.iso\">debian-edu-7.0.0+r0-source-DVD.iso</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-6.0.6+r1-"
-"source-DVD.iso\">debian-edu-6.0.6+r1-source-DVD.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-7.0.0+r0-"
+"source-DVD.iso\">debian-edu-7.0.0+r0-source-DVD.iso</ulink>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-6.0.6+r1-"
-"source-DVD.iso\">debian-edu-6.0.6+r1-source-DVD.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-7.0.0+r0-"
+"source-DVD.iso\">debian-edu-7.0.0+r0-source-DVD.iso</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-6.0.6+r1-"
-"source-DVD.iso\">debian-edu-6.0.6+r1-source-DVD.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-7.0.0+r0-"
+"source-DVD.iso\">debian-edu-7.0.0+r0-source-DVD.iso</ulink>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-6.0.6+r1-"
-"source-DVD.iso debian-edu-6.0.6+r1-source-DVD.iso</computeroutput>"
+"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-7.0.0+r0-"
+"source-DVD.iso debian-edu-7.0.0+r0-source-DVD.iso</computeroutput>"
 msgstr ""
-"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-6.0.6+r1-"
-"source-DVD.iso debian-edu-6.0.6+r1-source-DVD.iso</computeroutput>"
+"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-7.0.0+r0-"
+"source-DVD.iso debian-edu-7.0.0+r0-source-DVD.iso</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Request a CD/DVD by mail"
@@ -1557,13 +1563,9 @@ msgstr ""
 msgid "Select type of installation"
 msgstr "Art der Installation auswählen"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/01-Installer_boot_menu.png"
-msgstr "./images/01-Installer_boot_menu.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "Installer boot menu"
-msgstr "Bootmenü des Installationsprograms"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:01-Installer_boot_menu.png]"
+msgstr "[attachment:01-Installer_boot_menu.png]"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
@@ -1613,13 +1615,9 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Help</emphasis> bietet einige Hinweise für die "
 "Benutzung des Installationsprogrammes an."
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/Installer_advanced_options_a.png"
-msgstr "./images/Installer_advanced_options_a.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "Installer advanced options screen 1"
-msgstr "Seite 1 der »Advanced options«"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "[attachment:Installer_advanced_options_a.png]"
+msgstr "[attachment:Installer_advanced_options_a.png]"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
@@ -1674,13 +1672,9 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">64 bit automated install</emphasis> benötigt eine "
 "Preseed-Datei."
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/Installer_advanced_options_b.png"
-msgstr "./images/Installer_advanced_options_b.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "Installer advanced options screen 2"
-msgstr "Seite 2 der »Advanced options«"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "[attachment:Installer_advanced_options_b.png]"
+msgstr "[attachment:Installer_advanced_options_b.png]"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
@@ -1733,13 +1727,9 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">64 bit graphical automated install</"
 "emphasis>benötigt  eine Preseed-Datei."
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/Installer_help.png"
-msgstr "./images/Installer_help.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "Installer help screen"
-msgstr "Hilfeseite des Installationaprogramms"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "[attachment:Installer_help.png]"
+msgstr "[attachment:Installer_help.png]"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
@@ -1850,12 +1840,12 @@ msgstr "Der Installationprozess"
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Remember the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-"Squeeze/Requirements\">system requirements</ulink> and make sure you have at "
+"Wheezy/Requirements\">system requirements</ulink> and make sure you have at "
 "least two network cards (NICs) if you plan on setting up a thin client "
 "server."
 msgstr ""
 "Denken Sie an die <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"Documentation/Squeeze/Requirements\">Systemvoraussetzungen</ulink> und "
+"Documentation/Wheezy/Requirements\">Systemvoraussetzungen</ulink> und "
 "stellen Sie sicher, dass mindestens zwei Netzwerkkarten vorhanden sind, wenn "
 "Sie einen Thin-Client-Server einrichten wollen."
 
@@ -2097,13 +2087,13 @@ msgstr ""
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
 msgid ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian/ squeeze main \n"
-"deb http://security.debian.org/ squeeze/updates main \n"
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux squeeze local"
+"deb http://ftp.debian.org/debian/ wheezy main \n"
+"deb http://security.debian.org/ wheezy/updates main \n"
+"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux wheezy local"
 msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian/ squeeze main \n"
-"deb http://security.debian.org/ squeeze/updates main \n"
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux squeeze local"
+"deb http://ftp.debian.org/debian/ wheezy main \n"
+"deb http://security.debian.org/ wheezy/updates main \n"
+"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux wheezy local"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2129,8 +2119,8 @@ msgstr ""
 "Pakete hängt vom jeweiligen Installationsprofil ab."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-msgid "FIXME Check these numbers for Squeeze.  They are 2012-01-22 for Lenny."
-msgstr "FIXME Check these numbers for Squeeze.  They are 2012-01-22 for Lenny."
+msgid "FIXME Check these numbers for Wheezy.  They are 2012-01-22 for Lenny."
+msgstr "FIXME Check these numbers for Wheezy.  They are 2012-01-22 for Lenny."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Main server: 8 out of 115 MiB downloaded."
@@ -2164,34 +2154,6 @@ msgid "Minimal: 12 of 83 MiB downloaded."
 msgstr "Minimal: 12 von 83 MiB werden heruntergeladen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-msgid "A note on some RAID controllers"
-msgstr "Eine Bemerkung zu einzelnen RAID-Controllern"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-msgid ""
-"When using a USB drive to add missing firmware during install, with some "
-"RAID-controllers GRUB is installed to the USB drive. So a reboot after "
-"installation results in a GRUB error. A workaround for this problem is to "
-"remove the USB drive after the firmware is loaded, and preferably before "
-"partitioning starts."
-msgstr ""
-"Bei Verwendung eines USB-Laufwerks zur Installation fehlender Firmware wird "
-"bei manchen RAID-Controllern GRUB auf dem USB-Laufwerk installiert. Dies "
-"führt beim Neustart zu einer GRUB-Fehlermeldung. Um das Problem zu umgehen, "
-"entfernen Sie das USB-Laufwerk nach Installation der Firmware und "
-"vorzugsweise noch vor der Partitionierung."
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-msgid ""
-"More information is available in <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.org/"
-"show_bug.cgi?id=1395\">Debian-Edu bug #1395</ulink> and Debian bug <ulink "
-"url=\"http://bugs.debian.org/516280#\">516280</ulink>."
-msgstr ""
-"Mehr Information findet sich unter <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.org/"
-"show_bug.cgi?id=1395\">Debian-Edu-Fehler #1395</ulink> und Debian Bug <ulink "
-"url=\"http://bugs.debian.org/516280\">516280</ulink>."
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "A note on thin-client-server installations"
 msgstr "Bemerkung zur Installation des Profils Terminal-Server"
 
@@ -2308,13 +2270,9 @@ msgstr ""
 "So sieht das PXE-Menü mit dem <emphasis role=\"strong\">Hauptserver</"
 "emphasis> als alleinigem Profil aus:"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/pxe-tjener.png"
-msgstr "./images/pxe-tjener.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "pxe-tjener.png"
-msgstr "pxe-tjener.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "[attachment:pxe-tjener.png]"
+msgstr "[attachment:pxe-tjener.png]"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2326,13 +2284,9 @@ msgstr ""
 "emphasis>- und <emphasis role=\"strong\">Terminal-Server</emphasis>-Profil "
 "aus:"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
-msgstr "./images/28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
-msgstr "28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png]"
+msgstr "[attachment:28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png]"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2404,10 +2358,10 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Further information can be found in the <ulink url=\"http://www.debian.org/"
-"releases/squeeze/installmanual\">manual of the Debian Installer</ulink>."
+"releases/wheezy/installmanual\">manual of the Debian Installer</ulink>."
 msgstr ""
 "Weitere Informationen sind im <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/"
-"squeeze/installmanual\">Debian-Installationshandbuch</ulink> zu finden."
+"wheezy/installmanual\">Debian-Installationshandbuch</ulink> zu finden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2506,241 +2460,125 @@ msgstr ""
 "Screenshots nach dem ersten Starten von tjener, dem PXE-Start eines Rechners "
 "im Netzwerk für Arbeitsplatzrechner bzw. für Thin Clients."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "01-Installer_boot_menu.png"
-msgstr "01-Installer_boot_menu.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/02-select_a_language.png"
-msgstr "./images/02-select_a_language.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "02-select_a_language.png"
-msgstr "02-select_a_language.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/03-select_your_location.png"
-msgstr "./images/03-select_your_location.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "03-select_your_location.png"
-msgstr "03-select_your_location.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/04-Configure_the_keyboard.png"
-msgstr "./images/04-Configure_the_keyboard.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "04-Configure_the_keyboard.png"
-msgstr "04-Configure_the_keyboard.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
-msgstr "./images/05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
-msgstr "05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/06-Load_installer_components_from_CD.png"
-msgstr "./images/06-Load_installer_components_from_CD.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "06-Load_installer_components_from_CD.png"
-msgstr "06-Load_installer_components_from_CD.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/07-Detect_network_hardware.png"
-msgstr "./images/07-Detect_network_hardware.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "07-Detect_network_hardware.png"
-msgstr "07-Detect_network_hardware.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
-msgstr "./images/08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
-msgstr "08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
-msgstr "./images/09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
-msgstr "09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"
-msgstr "./images/10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"
-msgstr "10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
-msgstr "./images/11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
-msgstr "11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/12-Set_up_users_and_passwords.png"
-msgstr "./images/12-Set_up_users_and_passwords.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "12-Set_up_users_and_passwords.png"
-msgstr "12-Set_up_users_and_passwords.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/12a-Set_up_users_and_passwords.png"
-msgstr "./images/12a-Set_up_users_and_passwords.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "12a-Set_up_users_and_passwords.png"
-msgstr "12a-Set_up_users_and_passwords.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/12b-Set_up_users_and_passwords.png"
-msgstr "./images/12b-Set_up_users_and_passwords.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "12b-Set_up_users_and_passwords.png"
-msgstr "12b-Set_up_users_and_passwords.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/12c-Set_up_users_and_passwords.png"
-msgstr "./images/12c-Set_up_users_and_passwords.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "12c-Set_up_users_and_passwords.png"
-msgstr "12c-Set_up_users_and_passwords.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/13-Install+the+base+system.png"
-msgstr "./images/13-Install+the+base+system.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "FIXME: these screenshots need to be redone once we have wheezy artwork"
+msgstr "FIXME: these screenshots need to be redone once we have wheezy artwork"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "13-Install the base system.png"
-msgstr "13-Install the base system.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:02-select_a_language.png]"
+msgstr "[attachment:02-select_a_language.png]"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/14-Select_and_install_software.png"
-msgstr "./images/14-Select_and_install_software.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:03-select_your_location.png]"
+msgstr "[attachment:03-select_your_location.png]"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "14-Select_and_install_software.png"
-msgstr "14-Select_and_install_software.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:04-Configure_the_keyboard.png]"
+msgstr "[attachment:04-Configure_the_keyboard.png]"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/17-Select_and_install_software.png"
-msgstr "./images/17-Select_and_install_software.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:05-Detect_and_mount_CD-ROM.png]"
+msgstr "[attachment:05-Detect_and_mount_CD-ROM.png]"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "17-Select_and_install_software.png"
-msgstr "17-Select_and_install_software.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:06-Load_installer_components_from_CD.png]"
+msgstr "[attachment:06-Load_installer_components_from_CD.png]"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/18-Build+LTSP+chroot.png"
-msgstr "./images/18-Build+LTSP+chroot.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:07-Detect_network_hardware.png]"
+msgstr "[attachment:07-Detect_network_hardware.png]"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "18-Build LTSP chroot.png"
-msgstr "18-Build LTSP chroot.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:08-Choose_Debian_Edu_profile.png]"
+msgstr "[attachment:08-Choose_Debian_Edu_profile.png]"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
-msgstr "./images/19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png]"
+msgstr "[attachment:09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png]"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
-msgstr "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png]"
+msgstr "[attachment:10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png]"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/20-Finish_the_Installation.png"
-msgstr "./images/20-Finish_the_Installation.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:11-Participate_in_the_package_usage_survey.png]"
+msgstr "[attachment:11-Participate_in_the_package_usage_survey.png]"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "20-Finish_the_Installation.png"
-msgstr "20-Finish_the_Installation.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:12-Set_up_users_and_passwords.png]"
+msgstr "[attachment:12-Set_up_users_and_passwords.png]"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
-msgstr "./images/21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:12a-Set_up_users_and_passwords.png]"
+msgstr "[attachment:12a-Set_up_users_and_passwords.png]"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
-msgstr "21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:12b-Set_up_users_and_passwords.png]"
+msgstr "[attachment:12b-Set_up_users_and_passwords.png]"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
-msgstr "./images/22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:12c-Set_up_users_and_passwords.png]"
+msgstr "[attachment:12c-Set_up_users_and_passwords.png]"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
-msgstr "22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:13-Install the base system.png]"
+msgstr "[attachment:13-Install the base system.png]"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:14-Select_and_install_software.png]"
+msgstr "[attachment:14-Select_and_install_software.png]"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "23-Tjener-KDM_Login.png"
-msgstr "23-Tjener-KDM_Login.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:17-Select_and_install_software.png]"
+msgstr "[attachment:17-Select_and_install_software.png]"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/24-Tjener-KDE_Start.png"
-msgstr "./images/24-Tjener-KDE_Start.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:18-Build LTSP chroot.png]"
+msgstr "[attachment:18-Build LTSP chroot.png]"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "24-Tjener-KDE_Start.png"
-msgstr "24-Tjener-KDE_Start.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png]"
+msgstr "[attachment:19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png]"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
-msgstr "./images/26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:20-Finish_the_Installation.png]"
+msgstr "[attachment:20-Finish_the_Installation.png]"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
-msgstr "26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png]"
+msgstr "[attachment:21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png]"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/27-Tjener-KDE_Desktop.png"
-msgstr "./images/27-Tjener-KDE_Desktop.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:22-Tjener_GRUB_boot_menu.png]"
+msgstr "[attachment:22-Tjener_GRUB_boot_menu.png]"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "27-Tjener-KDE_Desktop.png"
-msgstr "27-Tjener-KDE_Desktop.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:23-Tjener-KDM_Login.png]"
+msgstr "[attachment:23-Tjener-KDM_Login.png]"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/29-Diskless-WS-KDM_Login.png"
-msgstr "./images/29-Diskless-WS-KDM_Login.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:24-Tjener-KDE_Start.png]"
+msgstr "[attachment:24-Tjener-KDE_Start.png]"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "29-Diskless-WS-KDM_Login.png"
-msgstr "29-Diskless-WS-KDM_Login.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png]"
+msgstr "[attachment:26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png]"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/30-ThinClient-LDM_Login.png"
-msgstr "./images/30-ThinClient-LDM_Login.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:27-Tjener-KDE_Desktop.png]"
+msgstr "[attachment:27-Tjener-KDE_Desktop.png]"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "30-ThinClient-LDM_Login.png"
-msgstr "30-ThinClient-LDM_Login.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:29-Diskless-WS-KDM_Login.png]"
+msgstr "[attachment:29-Diskless-WS-KDM_Login.png]"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
-msgstr "./images/31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:30-ThinClient-LDM_Login.png]"
+msgstr "[attachment:30-ThinClient-LDM_Login.png]"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
-msgstr "31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:31-ThinClient-KDE_Desktop.png]"
+msgstr "[attachment:31-ThinClient-KDE_Desktop.png]"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Getting started"
@@ -2800,13 +2638,9 @@ msgstr ""
 "Im Kapitel <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> gibt es mehr Tipps und "
 "Tricks, sowie Antworten auf häufig gestellte Fragen."
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/getting-started-desktop.png"
-msgstr "./images/getting-started-desktop.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "Debian Edu desktop"
-msgstr "Debian-Edu-Arbeitsfläche"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:getting-started-desktop.png]"
+msgstr "[attachment:getting-started-desktop.png]"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2883,10 +2717,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"If you are using a new Debian Edu Squeeze machine, the site certificate will "
+"If you are using a new Debian Edu Wheezy machine, the site certificate will "
 "be known by the browser."
 msgstr ""
-"Falls Sie in Debian Edu Squeeze einen neu hinzugefügten Rechner verwenden, "
+"Falls Sie in Debian Edu Wheezy einen neu hinzugefügten Rechner verwenden, "
 "wird das Zertifikat der Site dem Browser bekannt sein."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -2911,13 +2745,9 @@ msgstr ""
 msgid "GOsa² Login plus Overview"
 msgstr "GOsa²-Anmeldung und Übersicht"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/gosa2_overview.png"
-msgstr "./images/gosa2_overview.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "GOsa² overview page after login as the first user"
-msgstr "GOsa²-Übersichtsseite nach dem Anmelden als Erstbenutzer"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "[attachment:gosa2_overview.png]"
+msgstr "[attachment:gosa2_overview.png]"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "After logging in to GOsa² you will see the overview page of GOsa²."
@@ -3122,63 +2952,13 @@ msgstr ""
 "der Benutzer. Es sollte nun möglich sein, sich mit dieser Kennung an einer "
 "beliebigen Skolelinux-Maschine in Ihrem Netzwerk anzumelden."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-msgid ""
-"<emphasis role=\"strong\">Please note:</emphasis> If Squeeze/r0 was used to "
-"install the main server, all user passwords exept that one for the first "
-"user will expire in only 2 days.  To fix this, please execute the following "
-"script in a terminal.  This script is included in r1."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Bitte beachten:</emphasis> Wenn die Installation "
-"des Hauptservers mittels Squeeze/r0 erfolgte, verlieren alle Passwörter mit "
-"Ausnahme desjenigen des Erstbenutzers nach nur zwei Tagen ihre Gültigkeit. "
-"Um dies zu reparieren, führen Sie bitte das folgende Skript in einem "
-"Terminal aus. Das Skript ist in der Version r1 enthalten."
-
-#. type: CDATA
-#, no-wrap
-msgid ""
-"#!/bin/bash\n"
-"  #\n"
-"  # /usr/share/debian-edu-config/tools/password-fix-squeeze-r0\n"
-"  #\n"
-"  # Fix password expiring after 2 days (#664596) incorrectly introduced\n"
-"  # in Debian Edu Squeeze up to r0; for new users the password will\n"
-"  # never expire. For existing users this will be the case after they've\n"
-"  # changed their password. Give old users the chance to change the\n"
-"  # password, exclude not affected accounts: templates and first user.\n"
-"  #\n"
-"  for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v   'newteacher|newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
-"    kadmin.local -q \"modprinc -pwexpire 7000days $i\"\n"
-"  done\n"
-"  kadmin.local -q \"modpol -maxlife 0secs users\""
-msgstr ""
-"#!/bin/bash\n"
-"  #\n"
-"  # /usr/share/debian-edu-config/tools/password-fix-squeeze-r0\n"
-"  #\n"
-"  # Den Verfall von Passwörtern nach 2 Tagen stoppen (#664596), irrtümlicherweise in\n"
-"  # Debian Edu Squeeze bis r0 enthalten; für neue Benutzer wird das Passwort nie \n"
-"  # verfallen. Für bereits vorhandene Kennungen wird dies nach einer Passwortänderung\n"
-"  # der Fall sein. Alte Benutzer sollten die Chance zur Passwortänderung bekommen,\n"
-"  # nicht betroffene Kennungen werden ausnommen: Templates und Erstbenutzer.\n"
-"  #\n"
-"  for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v 'newteacher|newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
-"    kadmin.local -q \"modprinc -pwexpire 7000days $i\"\n"
-"  done\n"
-"  kadmin.local -q \"modpol -maxlife 0secs users\""
-
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Search, modify and delete users"
 msgstr "Benutzer suchen, modifizieren und löschen"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/filterbox.png"
-msgstr "./images/filterbox.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "Filterbox"
-msgstr "Filterbox"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "[attachment:filterbox.png]"
+msgstr "[attachment:filterbox.png]"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3221,13 +3001,9 @@ msgstr ""
 "einem Benutzer gehören, modifizieren können; dort kann auch das Passwort und "
 "die Zugehörigkeit zu Gruppen geändert werden."
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/edit_user.png"
-msgstr "./images/edit_user.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "Editing user data"
-msgstr "Benutzerdaten bearbeiten"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "[attachment:edit_user.png]"
+msgstr "[attachment:edit_user.png]"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Set passwords"
@@ -3280,13 +3056,9 @@ msgstr ""
 "auf der anschließend gezeigten Seite können Sie ein selbst gewähltes "
 "Passwort setzen."
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/change_password_administratively.png"
-msgstr "./images/change_password_administratively.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "Set user password"
-msgstr "Benutzer-Passwort setzen"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "[attachment:change_password_administratively.png]"
+msgstr "[attachment:change_password_administratively.png]"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3401,17 +3173,13 @@ msgstr ""
 msgid "Group Management with GOsa²"
 msgstr "Gruppen mit GOsa² verwalten"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/create_group.png"
-msgstr "./images/create_group.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "create group"
-msgstr "Gruppe anlegen"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:create_group.png]"
+msgstr "[attachment:create_group.png]"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/list_groups.png"
-msgstr "./images/list_groups.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:list_groups.png]"
+msgstr "[attachment:list_groups.png]"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "The management of groups is very similar to the management of users."
@@ -3568,7 +3336,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "root at tjener:~# sitesummary2ldapdhcp -a\n"
-"info: Create GOSa machine for auto-mac-00-02-b3-20-e4-aa [10.0.16.25] id ether-00:02:b3:20:e4:aa.\n"
+"info: Create GOSa machine for auto-mac-00-02-b3-20-e4-aa [10.0.16.25] id ether-00:02:b3:20:e4:aa.\n"
 "info: Updating machine tjener.interm [10.0.2.2] id ether-00:04:76:d3:28:b7.\n"
 "info: Create GOSa machine for auto-mac-00-0d-59-99-d6-98 [10.0.16.26] id ether-00:0d:59:99:d6:98.\n"
 "\n"
@@ -3578,7 +3346,7 @@ msgid ""
 "enter password: █"
 msgstr ""
 "root at tjener:~# sitesummary2ldapdhcp -a\n"
-"info: Create GOSa machine for auto-mac-00-02-b3-20-e4-aa [10.0.16.25] id ether-00:02:b3:20:e4:aa.\n"
+"info: Create GOSa machine for auto-mac-00-02-b3-20-e4-aa [10.0.16.25] id ether-00:02:b3:20:e4:aa.\n"
 "info: Updating machine tjener.interm [10.0.2.2] id ether-00:04:76:d3:28:b7.\n"
 "info: Create GOSa machine for auto-mac-00-0d-59-99-d6-98 [10.0.16.26] id ether-00:0d:59:99:d6:98.\n"
 "\n"
@@ -3587,37 +3355,21 @@ msgstr ""
 "Connecting to LDAP as cn=admin,ou=ldap-access,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
 "enter password: █"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/gosa_systems_list.png"
-msgstr "./images/gosa_systems_list.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "GOsa² systems listing"
-msgstr "GOsa² systems listing"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/gosa_systems_host_details.png"
-msgstr "./images/gosa_systems_host_details.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "Host details"
-msgstr "Rechnereigenschaften"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/gosa_systems_edit_host.png"
-msgstr "./images/gosa_systems_edit_host.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:gosa_systems_list.png]"
+msgstr "[attachment:gosa_systems_list.png]"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "Modify host"
-msgstr "Rechner modifizieren"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:gosa_systems_host_details.png]"
+msgstr "[attachment:gosa_systems_host_details.png]"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/gosa_systems_add_netgroup.png"
-msgstr "./images/gosa_systems_add_netgroup.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:gosa_systems_edit_host.png]"
+msgstr "[attachment:gosa_systems_edit_host.png]"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "Add netgroup"
-msgstr "»Netgroup« hinzufügen"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:gosa_systems_add_netgroup.png]"
+msgstr "[attachment:gosa_systems_add_netgroup.png]"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4114,13 +3866,9 @@ msgstr ""
 "»Wartung« (Maintenance) im Menü auf der Backup-Seite und wählen dort den "
 "ältesten zu bewahrenden Zustand (snapshot):"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/slbackup-php_maintenance.png"
-msgstr "./images/slbackup-php_maintenance.png"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "slbackup-php Maintenance"
-msgstr "slbackup-php Wartung"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "[attachment:slbackup-php_maintenance.png]"
+msgstr "[attachment:slbackup-php_maintenance.png]"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Server Monitoring"
@@ -4554,15 +4302,15 @@ msgstr ""
 "einstellen (müssen)."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-msgid "Upgrades from Debian Edu Lenny"
-msgstr "Upgrade von Debian Edu Lenny"
+msgid "Upgrades from Debian Edu Squeeze"
+msgstr "Upgrade von Debian Edu Squeeze"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
-"Be prepared: make sure you have tested the upgrade from Lenny in a test "
+"Be prepared: make sure you have tested the upgrade from Squeeze in a test "
 "environment or have backups ready to be able to go back."
 msgstr ""
-"Achtung: Stellen Sie sicher, dass Sie das Upgrade von Lenny in einer "
+"Achtung: Stellen Sie sicher, dass Sie das Upgrade von Squeeze in einer "
 "Testumgebung getestet haben oder über Sicherungskopien verfügen, die ihnen "
 "ermöglichen, notfalls wieder zurück zu gehen."
 
@@ -4573,10 +4321,10 @@ msgstr "Die grundlegende Upgrade-Operation"
 #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Edit <computeroutput>/etc/apt/sources.list</computeroutput> and replace all "
-"occurrences of \"lenny\" with \"squeeze\"."
+"occurrences of \"squeeze\" with \"wheezy\"."
 msgstr ""
 "Ersetzen Sie in der Datei <computeroutput>/etc/apt/sources.list</"
-"computeroutput> alle Vorkommen von »lenny« durch »squeeze«."
+"computeroutput> alle Vorkommen von »squeeze« durch »wheezy«."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "run <computeroutput>apt-get update</computeroutput>"
@@ -4596,6 +4344,12 @@ msgstr "Der LDAP-Service muss muss neu eingerichtet werden"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
+"FIXME: this needs to be updated for squeeze2wheezy. afaik not much changed"
+msgstr ""
+"FIXME: this needs to be updated for squeeze2wheezy. afaik not much changed"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
 "The LDAP setup has changed a lot from Lenny to Squeeze. The way users "
 "accounts, passwords, network settings, services and machines are treated is "
 "quite different now. So LDAP has to be rebuild from scratch. There's a "
@@ -4617,12 +4371,15 @@ msgid "Recreating an LTSP chroot"
 msgstr "Eine LTSP-Chroot-Umgebung neu erzeugen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#| msgid ""
+#| "On the LTSP server(s) the LTSP chroot should be recreated. The new chroot "
+#| "will automatically support both thin-clients and diskless workstations."
 msgid ""
 "On the LTSP server(s) the LTSP chroot should be recreated. The new chroot "
-"will automatically support both thin-clients and diskless workstations."
+"will still support both thin-clients and diskless workstations."
 msgstr ""
-"Auf LTSP-Servern sollte die LTSP-Chroot-Umgebung neu erzeugt werden. Sie "
-"wird anschließend automatisch sowohl Thin Clients wie auch Diskless "
+"Auf LTSP-Servern sollte die LTSP-Chroot-Umgebung neu erzeugt werden. Diese "
+"wird weiterhin automatisch sowohl Thin Clients wie auch Diskless "
 "Workstations unterstützen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -4651,24 +4408,32 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid ""
-"Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations (before Lenny)"
+"Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations (before Squeeze)"
 msgstr ""
-"Aktualisierung von älteren Debian Edu / Skolelinux-Installationen (vor Lenny)"
+"Aktualisierung von älteren Debian Edu / Skolelinux-Installationen (vor "
+"Squeeze)"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-msgid ""
-"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Lenny-"
+#| msgid ""
+#| "To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the "
+#| "Squeeze-based Debian Edu release first, before you can follow the "
+#| "instructions provided above. Instructions are given in the <ulink url="
+#| "\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze#\">Manual for "
+#| "Debian Edu Squeeze</ulink> about how to upgrade to Squeeze from the "
+#| "previous release, Lenny, and the Lenny manual covers the one before that!"
+msgid ""
+"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Squeeze-"
 "based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
 "provided above. Instructions are given in the <ulink url=\"http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny#\">Manual for Debian Edu Lenny</"
-"ulink> about how to upgrade to Lenny from the previous release, Etch, and "
-"the Etch manual covers the one before that!"
-msgstr ""
-"Um von älteren Veröffentlichungen zu aktualisieren, müssen Sie erst auf das "
-"auf Lenny basierende Debian Edu aktualisieren. Anschließend folgen Sie "
-"obiger Anleitung. Die Aktualisierung von Etch auf Lenny wird in <ulink url="
-"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny#\">Handbuch für "
-"Debian Edu »Lenny«</ulink> beschrieben; das Etch-Handbuch beschreibt das "
+"debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze#\">Manual for Debian Edu Squeeze</"
+"ulink> about how to upgrade to Squeeze from the previous release, Lenny, and "
+"the Lenny manual covers the one before that! (Etch was it's name.)"
+msgstr ""
+"Um von älteren Veröffentlichungen zu aktualisieren, müssen Sie zuerst auf "
+"das auf Squeeze basierende Debian Edu aktualisieren. Anschließend folgen Sie "
+"obiger Anleitung. Die Aktualisierung von Lenny auf Squeeze wird in <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze#\">Handbuch für "
+"Debian Edu »Squeeze«</ulink> beschrieben; das Lenny-Handbuch beschreibt das "
 "Upgrade davor."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
@@ -4714,7 +4479,7 @@ msgid ""
 "in this chapter have some more \"advanced\" tips and tricks."
 msgstr ""
 "Die Kapitel <link linkend=\"GettingStarted\">Erste Schritte</link> und <link "
-"linkend=\"Maintenance\">DebianEdu/Documentation/Squeeze/Maintenance</link> "
+"linkend=\"Maintenance\">DebianEdu/Documentation/Wheezy/Maintenance</link> "
 "erklären den Einstieg in den Umgang und die Wartung von Debian Edu. Die "
 "HowTos in diesem Kapitel sind Tipps und Tricks für Fortgeschrittene."
 
@@ -5142,10 +4907,10 @@ msgstr "Die Nutzung von backports.debian.org ist einfach:"
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
 msgid ""
-"echo \"deb http://backports.debian.org/debian-backports squeeze-backports main contrib non-free\" >> /etc/apt/sources.list\n"
+"echo \"deb http://backports.debian.org/debian-backports wheezy-backports main contrib non-free\" >> /etc/apt/sources.list\n"
 "apt-get update"
 msgstr ""
-"echo \"deb http://backports.debian.org/debian-backports squeeze-backports main contrib non-free\" >> /etc/apt/sources.list\n"
+"echo \"deb http://backports.debian.org/debian-backports wheezy-backports main contrib non-free\" >> /etc/apt/sources.list\n"
 "apt-get update"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -5167,12 +4932,12 @@ msgstr "Upgrade mit einer CD- oder einer DVD-ROM"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"If you want to upgrade from one version to another (for example from Squeeze "
-"6.0.6 to 6.0.7) but you do not have Internet connectivity, only physical "
+"If you want to upgrade from one version to another (for example from Wheezy "
+"7.0.0 to 7.0.1) but you do not have Internet connectivity, only physical "
 "media, follow these steps:"
 msgstr ""
 "Falls Sie ein Upgrade von einer Version zu einer nächsten (wie z.B. von "
-"Squeeze 6.0.6 auf 6.0.7) durchführen wollen, aber keine Internetverbindung, "
+"Wheezy 7.0.0 auf 7.0.1) durchführen wollen, aber keine Internetverbindung, "
 "nur physikalische Medien haben, dann führen Sie folgende Schritte aus:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -5916,7 +5681,7 @@ msgid ""
 "# check securely if the key is correct and add it to the keyring used by APT if it is:\n"
 "gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 1F41B907 && gpg --export 1F41B907 | apt-key add -\n"
 "# add repository to sources.list - please check the homepages for mirrors!\n"
-"echo \"deb http://deb-multimedia.org squeeze main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
+"echo \"deb http://deb-multimedia.org wheezy main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
 "# update the list of available packages:\n"
 "apt-get update"
 msgstr ""
@@ -5927,7 +5692,7 @@ msgstr ""
 "# Gesichert die Korrektheit des Keys prüfen und diesen gegebenenfalls dem APT-Keyring hinzufügen:\n"
 "gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 1F41B907 && gpg --export 1F41B907 | apt-key add -\n"
 "# Das Depot der Datei sources.list hinzufügen - bitte die Homepages wegen Spiegelservern konsultieren!\n"
-"echo \"deb http://deb-multimedia.org squeeze main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
+"echo \"deb http://deb-multimedia.org wheezy main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
 "# Die List der verfügbaren Pakete aktualisieren:\n"
 "apt-get update"
 
@@ -7079,10 +6844,10 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Allowing a Windows client to join the domain requires steps described in the "
-"<link linkend=\"Samba\">Debian Edu Squeeze Samba Howto</link>."
+"<link linkend=\"Samba\">Debian Edu Wheezy Samba Howto</link>."
 msgstr ""
 "Um einem Windows-Rechner den Zutritt zur Domäne zu erlauben, sind die im "
-"<link linkend=\"Samba\">Debian Edu Squeeze Samba-Howto</link> beschriebenen "
+"<link linkend=\"Samba\">Debian Edu Wheezy Samba-Howto</link> beschriebenen "
 "Schritte notwendig:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -7746,12 +7511,12 @@ msgstr "Samba in Debian Edu"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
-"Samba (v3) in Debian Edu Squeeze has been fully prepared for use as an NT4-"
+"Samba (v3) in Debian Edu Wheezy has been fully prepared for use as an NT4-"
 "style domain controller with Windows XP, Windows Vista and Windows 7 as "
 "clients. After a machine has joined the domain, this machine can be fully "
 "managed with GOsa²."
 msgstr ""
-"In Debian Edu Squeeze ist Samba (v3) so vorkonfiguriert, dass Clients mit "
+"In Debian Edu Wheezy ist Samba (v3) so vorkonfiguriert, dass Clients mit "
 "Windows XP, Windows Vista und Windows 7 den Server als NT4-Domänen-"
 "Controller benutzen können. Nach Aufnahme einer Maschine in die Domäne kann "
 "diese vollständig mit GOsa² verwaltet werden."
@@ -8681,13 +8446,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
 "Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-"Squeeze/\"/> and you can contribute easily. Note: a user account is needed "
-"to edit the pages; you need to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"Wheezy/\"/> and you can contribute easily. Note: a user account is needed to "
+"edit the pages; you need to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "UserPreferences\">create a wiki user</ulink> first."
 msgstr ""
 "Die Quellen dieses Textes sind in einem Wiki gespeichert und können mit "
 "einem Webbrowser editiert werden. Um mitzuwirken, einfach auf <ulink url="
-"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/\"/> gehen; dort "
+"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/\"/> gehen; dort "
 "können Sie Ihren Beitrag leisten. Bitte beachten: Ein Benutzerkonto ist "
 "notwendig, um Seiten bearbeiten zu können. Dieses können Sie unter <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/UserPreferences\">create a wiki user</ulink> "
@@ -8829,1912 +8594,2037 @@ msgstr ""
 ">."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-msgid "New features in Debian Edu Squeeze"
-msgstr "Neuerungen in Debian Edu Squeeze"
+msgid "New features in Debian Edu Wheezy"
+msgstr "Neuerungen in Debian Edu Wheezy"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
-"Changes for Debian Edu 6.0.6+r1 Codename \"Squeeze\" *UN*released as of "
-"2013-0?-??"
+"FIXME: this paragraph is work in progress and not yet to be translated. "
+"Please help writing it instead."
 msgstr ""
-"Neuerungen in Debian Edu 6.0.6+r1, Codename »Squeeze«, *UN*released as of "
-"2013-0?-??"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "sitesummary was updated from 0.1.3 to 0.1.8"
-msgstr "sitesummary wurde von 0.1.3 auf 0.1.8 aktualisiert"
+"FIXME: this paragraph is work in progress and not yet to be translated. "
+"Please help writing it instead."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Make Nagios configuration more robust and efficient"
-msgstr "Die Konfiguration von Nagios ist nun robuster und effizienter"
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+#| msgid ""
+#| "New features for Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Squeeze\" released "
+#| "2012-03-11"
+msgid ""
+"New features for Debian Edu 7.0.0+r0 Codename \"Wheezy\" released 2013-??-??"
+msgstr ""
+"Neuerungen in Debian Edu 7.0.0+r0, Codename »Wheezy«, freigegeben am ?.?.2012"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Comply with 3.X kernel"
-msgstr "Kompatibel mit Kernelversionen 3.X"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "User visible changes"
+msgstr "Für den Benutzer wahrnehmbare Änderungen"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "debian-edu-doc from 1.4~20120310~6.0.4+r0 to 1.4~20120925~6.0.6+r0"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Updated artwork and new Debian Edu / Skolelinux logo, visible during "
+"installation, in the login screen and as desktop wallpaper."
 msgstr ""
-"debian-edu-doc wurde von  1.4~20120310~6.0.4+r0  auf 1.4~20120925~6.0.6+r0 "
-"aktualisiert"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Minor updates from the wiki"
-msgstr "Geringfügige Aktualisierungen  "
+"Aktualisierte graphische Elemente und neues Logo für Debian Edu / "
+"Skolelinux, zu sehen während der Installation, bei der Anmeldung und als "
+"Hintergrund der Arbeitsfläche."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Danish translation now complete"
-msgstr "Die Übersetzung ins Dänische ist nun vollständig"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "FIXME: hopefully. h01ger is one it to ask gismo."
+msgstr "FIXME: hopefully. h01ger is one it to ask gismo."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "debian-edu-config from 1.453 to 1.454"
-msgstr "debian-edu-config wurde von 1.453 auf 1.454 aktualisiert"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Installation changes"
+msgstr "Änderungen der Installation"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"Correct Kerberos user policy: don't expire password after 2 days. Closes: "
-"#664596"
-msgstr ""
-"Berichtigte Benutzerrichtlinie für Kerberos: Das Passwort läuft nicht mehr "
-"nach zwei Tagen ab. Bug #664596 geschlossen"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"Handle '#' characters in the root or first users password. Closes: #664976"
+"New version of debian-installer from Debian Wheezy, see <ulink url=\"http://"
+"www.debian.org/releases/wheezy/installmanual\">installation manual</ulink> "
+"for more details."
 msgstr ""
-"Erlaubt sind nun #-Zeichen für das Passwort von Root oder Erstbenutzer. Bug "
-"#664976 geschlossen"
+"Neue Version des Debian-Installationsprogramms aus Debian Wheezy, siehe "
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/installmanual\">Debian-"
+"Installationshandbuch</ulink> für weitere Informationen."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Fixes for gosa-sync:"
-msgstr "Fehlerbehebungen von gosa-sync:"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Software updates"
+msgstr "Aktualisierung von Software"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Don't fail if password contains \""
-msgstr ""
-"Passwörter, die das Zeichen »\"« enthalten, verursachen keinen Fehler mehr"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Everything which is new in Debian Wheezy:"
+msgstr "Alles, was in Debian »Wheezy« neu ist:"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Don't disclose new password string in syslog"
-msgstr "Neue Passwörter erscheinen nicht mehr im Syslog"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Linux kernel 3.2.x"
+msgstr "Linux-Kernel in der Version 3.2.x"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Fixes for gosa-create:"
-msgstr "Fehlerbehebungen für gosa-create:"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.8.4 and GNOME 3.4"
+msgstr "Graphische Arbeitsumgebungen KDE »Plasma« 4.8.4 und GNOME 3.4"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Invalidate libnss cache before applying changes"
-msgstr "Der Cache von libnss wird vor der Anwendung von Änderungen geleert "
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Web browser Iceweasel 10 ESR"
+msgstr "Webbrowser Iceweasel 10 ESR"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Multiple failures during mass user import into GOsa²"
-msgstr ""
-"Mehrere Fehler während des massenhaften Imports von Benutzerkennungen in "
-"GOsa² behoben"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "LibreOffice 3.5.4"
+msgstr "LibreOffice 3.5.4"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"gosa-netgroups plugin: don't erase entries of attribute type "
-"\"memberNisNetgroup\". Closes: #687256"
-msgstr ""
-"gosa-netgroups plugin: Einträge des Attributtyps \"memberNisNetgroup\" "
-"werden nicht mehr gelöscht. Bug #687256 geschlossen"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Educational toolbox GCompris 12.01"
+msgstr "Lehrprogramme GCompris 12.01"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "First user now uses the same Kerberos policy as all other users"
-msgstr ""
-"Der Erstbenutzer verwendet nun dieselbe Kerberosrichtlinie wie alle anderen "
-"Benutzer"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Music creator Rosegarden 12.04"
+msgstr "Musikprogramm Rosegarden 12.04"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Add Danish web page"
-msgstr "Dänische Webseite wurde hinzugefügt"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Image editor Gimp 2.8.2"
+msgstr "Bildbearbeitung Gimp 2.8.2"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "debian-edu-install from 1.528 to 1.529"
-msgstr "debian-edu-install aktualisiert von 1.528 auf 1.529"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Virtual universe Celestia 1.6.1"
+msgstr "Virtuelles Universum Celestia 1.6.1"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Improve preseeding support and documentation"
-msgstr "Verbesserte Unterstützung von Preseeding, bessere Dokumentation "
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Virtual stargazer Stellarium 0.11.3"
+msgstr "Virtueller Sternenhimmel Stellarium 0.11.3"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"FIXME: this paragraph is work in progress and not yet to be translated. "
-"Please help writing it instead."
+"Debian Wheezy includes over 10,000 new packages available for installation, "
+"including the Chromium browser"
 msgstr ""
-"FIXME: this paragraph is work in progress and not yet to be translated. "
-"Please help writing it instead."
+"Debian Wheezy enthält mehr als 10.000 neue installierbare Pakete, "
+"eingeschlossen der Browser Chromium."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"New features for Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Squeeze\" released 2012-03-11"
+"More information about Debian Wheezy 7.0 is provided in the <ulink url="
+"\"http://www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes\">release notes</ulink> "
+"and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/installmanual"
+"\">installation manual</ulink>."
 msgstr ""
-"Neuerungen in Debian Edu 6.0.4+r0, Codename »Squeeze«, freigegeben am "
-"11.03.2012"
+"Weitere Information zu Debian Wheezy 7.0 sind in den <ulink url=\"http://www."
+"debian.org/releases/wheezy/releasenotes\">release notes</ulink> und im "
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/installmanual\">Debian-"
+"Installationshandbuch</ulink> zu finden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-msgid "User visible changes"
-msgstr "Für den Benutzer wahrnehmbare Änderungen"
+msgid "Infrastructural changes"
+msgstr "Änderungen der Infrastruktur"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "to be documented, if any"
+msgstr "to be documented, if any"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Documentation and translation updates"
+msgstr "Aktualisierung von Dokumentation und Übersetzungen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"Updated artwork and new Debian Edu / Skolelinux logo, visible during "
-"installation, in the login screen and as desktop wallpaper."
+"Translation updates for the templates used in the installer. These templates "
+"are now available in FIXME languages."
 msgstr ""
-"Aktualisierte graphische Elemente und neues Logo für Debian Edu / "
-"Skolelinux, zu sehen während der Installation, bei der Anmeldung und als "
-"Hintergrund der Arbeitsfläche."
+"Aktualisierte Übersetzungen für die Einträge im Installationsprogramm. Diese "
+"liegen nun für FIXME Sprachen vor."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"Replace LWAT with GOsa² as the LDAP administration interface. See below and "
-"the <link linkend=\"GettingStarted\">Getting started chapter</link> of the "
-"manual for more information on GOsa²."
+"The Debian Edu Wheezy Manual is fully translated to German, French, Italian "
+"and Danish. Partly translated versions exist for Norwegian Bokmal and "
+"Spanish."
 msgstr ""
-"Ersetzen von LWAT durch GOsa² als Verwaltungswerkzeug für LDAP. Für "
-"weitergehende Informationen zu GOsa²: siehe unten sowie das Handbuchkapitel "
-"<link linkend=\"GettingStarted\">Erste Schritte</link>."
+"Das Benutzerhandbuch für Debian Edu »Wheezy« wurde vollständig ins Deutsche, "
+"Französische Italienische und Dänisch übersetzt. Teilweise übersetzte "
+"Versionen gibt es in Norwegisch Bokmål und in Spanisch."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "See below for a list of updated software."
-msgstr "Liste aktualisierter Software siehe unten."
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Regressions"
+msgstr "Rückschritte"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Other LDAP related changes"
+msgstr "Sonstige Änderungen mit Bezug auf LDAP"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Other changes"
+msgstr "Sonstige Änderungen"
+
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Copyright and authors"
+msgstr "Copyright und Autoren"
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
-"Show welcome page to users when they first log in. This default start page "
-"for Iceweasel is fetched from LDAP at installation and boot time for "
-"networked profiles. Set to <ulink url=\"http://www.skolelinux.org/\"/> for "
-"Standalone installations."
+"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
+"2010, 2011, 2012, 2013), Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
+"2008, 2009, 2010, 2012), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut "
+"Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner "
+"Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008), Nigel Barker (2007), José L. "
+"Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008), Jürgen "
+"Leibner (2009, 2010, 2011, 2012), Oded Naveh (2009), Philipp Hübner (2009, "
+"2010), Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat (2010, 2012), Vagrant Cascadian "
+"(2010), Mike Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), David Prévot (2012), "
+"Wolfgang Schweer (2012) and Bernhard Hammes (2012) and is released under the "
+"GPL2 or any later version. Enjoy!"
 msgstr ""
-"Zeigen einer Begrüßungsseite beim ersten Anmelden eines Benutzers. Diese "
-"voreingestellte Startseite von Iceweasel wird bei Netzwerkprofilen während "
-"Installation und Rechnerstart aus LDAP geholt. Für das Profil "
-"»Einzelplatzrechner« wird <ulink url=\"http://www.skolelinux.org/\"/> "
-"angezeigt."
+"Dieses Dokument wurde u. a. von folgenden Personen verfasst: Holger Levsen "
+"(2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013), Petter Reinholdtsen (2001, 2002, "
+"2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012), Daniel Heß (2007), Patrick "
+"Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen "
+"(2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008), Nigel "
+"Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim "
+"Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009, 2010, 2011, 2012), Oded Naveh (2009), "
+"Philipp Hübner (2009, 2010), Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat (2010, "
+"2012), Vagrant Cascadian (2010), Mike Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), "
+"David Prévot (2012), Wolfgang Schweer (2012) und Bernhard Hammes (2012). Es "
+"ist unter der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert. Viel Freude!"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
-"New LXDE desktop option, in addition to KDE (default) and Gnome. As the "
-"Gnome option, the LXDE desktop option is only supported by the CD "
-"installation method."
+"If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
+"are the author. You need to release it under the same conditions</emphasis>! "
+"Then add your name here and release it under the GPL2 or later version."
 msgstr ""
-"Neue Option für die graphische Arbeitsumgebung LXDE, zusätzlich zu KDE "
-"(Voreinstellung) und Gnome. Wie für Gnome steht auch die Option LXDE "
-"ausschließlich für die Installtion per CD zur Verfügung. "
+"Wenn Sie Inhalte hinzufügen wollen: <emphasis role=\"strong\">Bitte nur, "
+"wenn Sie auch dessen Autor sind und beabsichtigen, es unter den gleichen "
+"Bedingungen zu lizensieren!</emphasis> Dann fügen Sie hier Ihren Namen hinzu "
+"und lizensieren Sie die Inhalte unter der GPL2 oder einer späteren Version."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Speed up LTSP client boot."
-msgstr "Schnelleres Starten von LTSP-Clients."
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Translation copyright and authors"
+msgstr "Autoren und Copyright der Übersetzungen"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Provide a KDE menu entry for changing the password in GOsa²."
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007), "
+"Rafael Rivas (2009, 2010, 2011, 2012) and Norman Garcia (2010, 2012) and is "
+"released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
-"Bereitstellen eines KDE-Menüeintrags zum Ändern des Passworts mittels GOsa²."
+"Das Copyright der spanischen Übersetzung liegt bei José L. Redrejo Rodríguez "
+"(2007), Rafael Rivas (2009, 2010, 2011, 2012) and Norman Garcia (2010, "
+"2012). Sie wurde unter der GPL 2 oder einer späteren Version lizensiert."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
-"For more information on how to change passwords (including expired passwords "
-"at the KDM/GDM login prompt), please see the <link linkend=\"Users\">HowTos "
-"for users</link> chapter of the manual."
+"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
+"Korsvoll (2007, 2008), Tore Skogly (2008), Ole-Anders Andreassen (2010) and "
+"Jan Roar Rød (2010) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
-"Weitere Informationen zum Ändern von Passwörtern (eingeschlossen abgelaufene "
-"Passwörter bei der Anmeldung mittels KDM/GDM): Siehe <link linkend=\"Users"
-"\">HowTos for users</link> chapter of the manual."
+"Das Copyright der norwegischen Bokmål-Übersetzung liegt bei Petter "
+"Reinholdtsen (2007), Håvard Korsvoll (2007, 2008), Tore Skogly (2008), Ole-"
+"Anders Andreassen (2010) and Jan Roar Rød (2010). Sie ist unter der GPL2 "
+"oder einer späteren Version lizenziert."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
-"Add link to <ulink url=\"http://linuxsignpost.org/\"/> on the start page "
-"shown to new users."
+"The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
+"Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, "
+"2008, 2009), Jürgen Leibner (2007, 2009, 2011), Ludger Sicking (2008, 2010), "
+"Kai Hatje (2008), Kurt Gramlich (2009), Franziska Teichert (2009), Philipp "
+"Hübner (2009), Andreas Mundt (2009, 2010) and Wolfgang Schweer (2012, 2013) "
+"and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
-"Hinzufügen eines Verweises auf <ulink url=\"http://linuxsignpost.org/\"/> "
-"auf der neuen Benutzern angezeigten Startseite."
+"Die deutsche Übersetzung wurde erstellt und ist Copyright von Holger Levsen "
+"(2007), Patrick Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. "
+"Teichert (2007, 2008, 2009), Jürgen Leibner (2007, 2011), Ludger Sicking "
+"(2008), Kai Hatje (2008), Kurt Gramlich (2009), Franziska Teichert (2009), "
+"Philipp Hübner (2009), Andreas Mundt (2009, 2010) und Wolfgang Schweer "
+"(2012, 2013). Sie ist unter der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
-"All LTSP servers are also <link linkend=\"NetworkClients--"
-"Remote_Desktop_Service\">RDP servers</link> by default."
+"The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
+"2009, 2010, 2011, 2012, 2013) and is released under the GPL2 or any later "
+"version."
 msgstr ""
-"Alle LTSP-Server sind per Voreinstellung auch <link linkend="
-"\"NetworkClients--Remote_Desktop_Service\">RDP-Server</link>."
+"Die italienische Übersetzung wurde erstellt und ist Copyright von Claudio "
+"Carboncini (2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013). Sie ist unter der "
+"GPL2 oder späteren Versionen lizenziert."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
-"Improve handing of removable media on thin clients. Show desktop "
-"notification longer when inserting new media and provide an option to start "
-"dolphin when such media is inserted."
+"The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008), Olivier "
+"Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012, 2013), Jean-Paul Guilloneau (2012), "
+"David Prévot (2012), Thomas Vincent (2012) and the French l10n team (2009, "
+"2010, 2012) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
-"Verbesserter Umgang mit Wechseldatenträgern für Thin Clients. Die "
-"Benachrichtigung auf dem Bildschirm erfolgt nun für einen längeren Zeitraum, "
-"wenn ein neues Gerät angeschlossen oder ein neues Medium eingelegt wurde. Es "
-"gibt nun eine Option, den Dateimanager Dolphin in diesen Fällen zu starten."
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-msgid "Installation changes"
-msgstr "Änderungen der Installation"
+"Die französische Übersetzung wurde von Christophe Masson (2008), Olivier "
+"Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012, 2013), Jean-Paul Guilloneau (2012), "
+"David Prévot (2012) und dem französischen l10n-Team (2009, 2010) verfasst "
+"und ist unter der GPL2 oder später lizenziert."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
-"New version of debian-installer from Debian Squeeze, see <ulink url=\"http://"
-"www.debian.org/releases/squeeze/installmanual\">installation manual</ulink> "
-"for more details."
+"The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
+"(2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
-"Neue Version des Debian-Installationsprogramms aus Debian Squeeze, siehe "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/squeeze/installmanual\">Debian-"
-"Installationshandbuch</ulink> für weitere Informationen."
+"Die Chinesische Übersetzung wurde verfasst von Andrew Lee (李健秋) (2009) "
+"und ist unter der GPL2 oder später lizenziert."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
-"Since root logins are no longer allowed when using gdm/kdm, a user in LDAP "
-"is set up during installation of the Main Server. This user is up as GOsa² "
-"administrator and is also granted sudo access. The Debian Edu menu "
-"reordering has been enabled as well, by adding the user also to the "
-"<computeroutput>teachers</computeroutput> group."
-msgstr ""
-"Da ein graphisches Anmelden für den Benutzer »root« mittels Gdm/Kdm nicht "
-"mehr zulässig ist, wird während der Installation des Hauptservers ein "
-"Benutzerkonto in LDAP angelegt und der entsprechende Benutzer als GOsa²-"
-"Administrator gesetzt. Diesem Erstbenutzer werden »sudo«-Rechte gegeben; da "
-"er der Gruppe »teachers« zugeordnet wird, gilt für ihn auch die Anpassung "
-"des Debian-Edu-Menüs."
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"The <computeroutput>.iso</computeroutput> images can directly be copied onto "
-"USB sticks, for example by using <computeroutput>dd</computeroutput> or even "
-"<computeroutput>cat</computeroutput>.."
+"The Danish translation is copyrighted by Joe Hansen (2012, 2013) and is "
+"released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
-"Die <computeroutput>ISO</computeroutput>-Images können mittels "
-"<computeroutput>dd</computeroutput> (oder sogar <computeroutput>cat</"
-"computeroutput>) direkt auf USB-Sticks kopiert werden."
+"Die dänische Übersetzung wurde verfasst von Joe Hansen (2012, 2013) und ist "
+"unter der GPL2 oder später lizenziert."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "New roaming workstation profile for laptops."
-msgstr "Neues Profil »Mobiler Arbeitsplatzrechner« für Laptops"
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Translations of this document"
+msgstr "Übersetzungen dieses Dokuments"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
-"Device access for all users is handled by <ulink url=\"http://wiki.debian."
-"org/PolicyKit#\">PolicyKit</ulink>, and no extra group memberships are "
-"needed to get access to devices."
+"Versions of this document fully translated into German, Italian, French and "
+"Danish are available. Incomplete translations exist for Norwegian Bokmål and "
+"Spanish; <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/"
+"\">take a look here</ulink> for your own language."
 msgstr ""
-"Gerätezugriff für alle Benutzer wird von <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"PolicyKit#\">PolicyKit</ulink> geregelt; für den Zugriff auf Geräte ist "
-"keine zusätzliche Zugehörigkeit zu Gruppen mehr notwendig."
+"Vollständige Übersetzungen dieses Dokuments ins Deutsche, Italienische, "
+"Französische und Dänische sind vorhanden. Es gibt unvollständige "
+"Übersetzungen in das norwegische Bokmål und ins Spanische; schauen Sie sich "
+"die Version in Ihrer Sprache <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/"
+"debian-edu-doc/\">hier</ulink> an."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "HowTo translate this document"
+msgstr "Anleitung zum Übersetzen dieses Dokuments"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"A warning will be issued when installing on too small disks for the selected "
-"profile."
+"As in many free software projects, translations of this document are kept in "
+"PO files. More information about the process can be found in "
+"<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-wheezy-"
+"manual-translations</computeroutput>. The Subversion repository (see below) "
+"contains this file too. Take a look there and at the <ulink url=\"http://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">language "
+"specific conventions</ulink> if you want to help translating this document."
 msgstr ""
-"Es wird eine Warnung ausgegeben, wenn die Festplatte(n) für das ausgesuchte "
-"Profil zu klein sind."
+"Wie bei vielen anderen Software-Projekten werden Übersetzungen dieses "
+"Dokuments mit PO-Dateien organisiert. Mehr Information über den Prozess "
+"finden Sie in <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-"
+"wheezy-manual-translations</computeroutput>. Das Subversion-Repository "
+"(siehe unten) enthält diese Datei ebenfalls. Werfen Sie einen Blick hinein "
+"und schauen Sie sich ebenso die <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\"> sprachabhängigen "
+"Konventionen</ulink> an, wenn Sie bei der Übersetzung mithelfen wollen."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Simplify partitioning for Standalone installs to only have a separate /home/ "
-"but no seperate /usr anymore."
+"To commit your translations you need to be a member of the Alioth project "
+"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. To translate, you just need to "
+"check out some files from from Subversion (which can be done anonymously) "
+"and create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
+"attach the PO file to the <ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc"
+"\">bugreport</ulink>. You can find some <ulink url=\"http://bugs.debian.org"
+"\">instructions on how to submit bugs</ulink> here."
 msgstr ""
-"Vereinfachte Partitionierung für das Profil »Einzelplatzrechner«, um eine "
-"separate Partion für /home, aber keine mehr für /usr anzulegen."
+"Um Ihre Übersetzungen übermitteln zu können, müssen Sie ein Mitglied des "
+"Alioth-Projektes <computeroutput>debian-edu</computeroutput> sein. Um nur zu "
+"übersetzen, müssen die Dateien einfach (anonym) aus Subversion "
+"heruntergeladen und bearbeitet werden. Anschließend melden Sie einen Fehler "
+"zum Paket »debian-edu-doc« und hängen die PO-Datei an den <ulink url="
+"\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc\">bugreport</ulink> an. Hier sind "
+"weitere Informationen zum <ulink url=\"http://bugs.debian.org\">Melden eines "
+"Fehlers</ulink>."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"More tests in the test suite, and correct some of the tests that failed "
-"earlier."
+"You can check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
+"anonymously with the following command (you need to have the "
+"<computeroutput>subversion</computeroutput> package installed for this to "
+"work):"
 msgstr ""
-"Es gibt mehr Tests in der Testsuite und Korrekturen für einige Test, die "
-"früher fehlschlugen."
+"Um die <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> Quellen anonym "
+"auszuchecken, können Sie den folgenden Befehl benutzen (dazu muss das Paket "
+"<computeroutput>subversion</computeroutput> installiert sein):"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"Make sure to report an error and abort the installation when trying to use "
-"the netinst images without a working Internet connection, instead of "
-"silently installing a broken system."
+"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
+"edu-doc</computeroutput>"
 msgstr ""
-"Statt ohne Rückmeldung ein fehlerhaftes System zu installieren, wird nun "
-"sichergestellt, dass eine Fehlermeldung erscheint und die Installation "
-"abgebrochen wird, wenn die Installation mittels Netinst-Image ohne "
-"Internetverbindung erfolgt."
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-msgid "Software updates"
-msgstr "Aktualisierung von Software"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Everything which is new in Debian Squeeze:"
-msgstr "Alles, was in Debian »Squeeze« neu ist:"
+"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
+"edu-doc</computeroutput>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"compatibility with the FHS v2.3 and software developed for version 3.2 of "
-"the LSB."
+"Then edit the file <computeroutput>documentation/debian-edu-wheezy/debian-"
+"edu-wheezy-manual.$CC.po</computeroutput> (replacing $CC with your language "
+"code). There are many tools for translating available; we suggest using "
+"<computeroutput>lokalize</computeroutput>."
 msgstr ""
-"Kompatibilität mit FHS v2.3 und Software, die für Version 3.2 des LSB "
-"entwickelt wurde."
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Linux kernel 2.6.32"
-msgstr "Linux-Kernel in der Version 2.6.32"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.4 and GNOME 2.30"
-msgstr "Graphische Arbeitsumgebungen KDE »Plasma« 4.4 und GNOME 2.30"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Web browser Iceweasel 3.5"
-msgstr "Webbrowser Iceweasel 3.5"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "OpenOffice.org 3.2.1"
-msgstr "OpenOffice.org 3.2.1"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Educational toolbox GCompris 9.3"
-msgstr "Lehrprogramme GCompris 9.3"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Music creator Rosegarden 10.04.2"
-msgstr "Musikprogramm Rosegarden 10.04.2"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Image editor Gimp 2.6.10"
-msgstr "Bildbearbeitung Gimp 2.6.10"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Virtual universe Celestia 1.6.0"
-msgstr "Virtuelles Universum Celestia 1.6.0"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Virtual stargazer Stellarium 0.10.4"
-msgstr "Virtueller Sternenhimmel Stellarium 0.10.4"
+"Dann editieren Sie <computeroutput>documentation/debian-edu-wheezy/debian-"
+"edu-wheezy-manual.$CC.po</computeroutput> ($CC mit Ihrem Sprachenkürzel "
+"ersetzen). Es stehen viele Werkzeuge für das Übersetzen zur Verfügung; "
+"empfohlen wird <computeroutput>lokalize</computeroutput>."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Debian Squeeze includes over 10,000 new packages available for installation, "
-"including the browser Chromium"
+"Then you either commit the file directly to Subversion (if you have the "
+"rights to do so) or send the file to the bugreport."
 msgstr ""
-"Debian Squeeze enthält mehr als 10.000 neue installierbare Pakete, "
-"eingeschlossen der Browser Chromium."
+"Dann können Sie die Änderung entweder direkt in Subversion einpflegen (wenn "
+"Sie die entsprechenden Rechte dafür haben) oder die Datei an die "
+"Fehlermeldung anhängen."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"More information about Debian Squeeze 6.0 is provided in the <ulink url="
-"\"http://www.debian.org/releases/squeeze/releasenotes\">release notes</"
-"ulink> and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/squeeze/"
-"installmanual\">installation manual</ulink>."
+"To update your local copy of the repository use the following command inside "
+"the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> directory:"
 msgstr ""
-"Weitere Information zu Debian Squeeze 6.0 sind in den <ulink url=\"http://"
-"www.debian.org/releases/squeeze/releasenotes\">release notes</ulink> und im "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/squeeze/installmanual\">Debian-"
-"Installationshandbuch</ulink> zu finden."
+"Um Ihre lokale Kopie des Repository zu aktualisieren, verwenden Sie bitte "
+"den folgenden Befehl in Ihrem Verzeichnis <computeroutput>debian-edu-doc</"
+"computeroutput>:"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-msgid "Infrastructural changes"
-msgstr "Änderungen der Infrastruktur"
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
+msgstr "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"The 10.0.0.0/8 network is used instead of 10.0.2.0/23, and the default "
-"gateway is 10.0.0.1/8, not 10.0.2.1/8 as used in the past."
+"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-wheezy-manual-"
+"translations to find information how to create a new PO file for your "
+"language if there isn't one yet, and how to update translations."
 msgstr ""
-"Das Netzwerk 10.0.0.0/8 wird nun statt 10.0.2.0/23 genutzt; das »default "
-"gateway« hat die IP-Adresse 10.0.0.1/8, nicht mehr 10.0.2.1/8 wie früher."
+"Lesen Sie /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-wheezy-manual-"
+"translations, wenn Sie eine neue PO-Datei für Ihre Sprache anlegen oder "
+"Übersetzungen aktualisieren wollen."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. <remark>
+#. status ignore</remark>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"The dynamic DHCP range was extended on the backbone network to around 4k IP "
-"addresses, and around 200 IP addresses for the thin client network."
+"Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "
+"translate any string which contains \" FIXME\"."
 msgstr ""
-"Der dynamische DHCP-Bereich an IP-Adressen wurde im Hauptnetzwerk auf etwa "
-"4k und im Netzwerk der Thin Clients auf etwa 200 erweitert."
+"Bitte beachten Sie, dass sich dieses Handbuch noch in der Entwicklung "
+"befindet; übersetzen Sie daher keine Zeilen, die den Vermerk »FIXME« "
+"aufweisen."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"The DHCP network for 10.0.0.0/8 has been renamed from "
-"<computeroutput>barebone</computeroutput> to <computeroutput>intern</"
-"computeroutput>"
+"Basic information about Alioth (the host where our Subversion repository is "
+"located) and Subversion is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"Alioth/Svn\"/>."
 msgstr ""
-"Das DHCP-Netzwerk 10.0.0.0/8 wurde von <computeroutput>barebone</"
-"computeroutput> in <computeroutput>intern</computeroutput> umbenannt."
+"Information über Alioth (auf dem sich das Subversion-Repository befindet) "
+"und Subversion ist unter <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/Svn\"/> "
+"verfügbar."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"There are no pre-defined host entries for client systems in DNS anymore "
-"(staticXX, ..., dhcpYY...)"
+"If you are new to Subversion, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
+"\">Version Control with Subversion</ulink>; it has a chapter on the <ulink "
+"url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
+"Subversion</ulink>. Also you might want to look at the "
+"<computeroutput>kdesvn</computeroutput> package if you prefer a GUI client "
+"for Subversion instead of using the commandline client."
 msgstr ""
-"Es gibt für Client-Systeme keine vordefinierten Rechnernamen in DNS mehr "
-"(wie staticXX, ..., dhcpYY...)."
+"Wenn Subversion für Sie neu ist, schauen Sie sich das <ulink url=\"http://"
+"svnbook.org\">SVN-Book</ulink> an. Es hat ein Kapitel über den <ulink url="
+"\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">grundlegenden Ablauf von "
+"SVN</ulink>. Wenn Sie eine graphische Benutzeroberfläche satt der "
+"Befehlszeile für Subversion verwenden möchten, können Sie das "
+"<computeroutput>kdesvn</computeroutput>-Paket verwenden."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "MIT Kerberos5 used for user authentication, enabled for:"
-msgstr ""
-"Für die Benutzer-Authentifizierung wird MIT-Kerberos5 benutzt, und zwar für:"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Please report any problems."
+msgstr "Bitte melden Sie Fehler."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "PAM"
-msgstr "PAM"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"NFSv4, but without added Kerberos privacy/integrity/authentication.  The "
-"machines still have to be added to the <computeroutput>workstation</"
-"computeroutput> netgroup to be able to mount the home directories"
-msgstr ""
-"NFSv4, aber ohne ohne Kerberos-Authentifizierung für Privacy bzw. "
-"Integrität. Maschinen müssen immer noch der »Netgroup« »workstations« "
-"hinzugefügt weren, um dort die Home-Verzeichnisse einhängen zu können."
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Full Samba NT4 domain support for Windows XP/Vista/7"
-msgstr "Volle Unterstützung von Samba-NT4-Domänen für Windows XP/Vista/7"
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Appendix A - The GNU General Public License"
+msgstr "Anhang A - The GNU General Public Licence"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"A complete PXE boot environment is setup when installing from the DVD, so "
-"that further installations can be done using PXE network installs only. A "
-"new script pxe-addfirmware is provided to support more hardware models "
-"needing firmware."
-msgstr ""
-"Während der Installation per DVD wird eine vollständige Umgebung für den "
-"Start per PXE eingerichtet; damit können alle weiteren Installationen "
-"mittels PXE über das Netz erfolgen."
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text."
+msgstr "Für Übersetzer: Die GPL muss nicht übersetzt werden."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Remove all hard coded settings on workstations, and configure workstations "
-"and roaming workstations using settings detected from the environment using "
-"DNS, DHCP and LDAP.  See this <ulink url=\"http://people.skolelinux.org/pere/"
-"blog/No_hardcoded_config_on_Debian_Edu_clients.html\">blog post with more "
-"information on the changes</ulink>."
+"Copyright (C) 2007-2013 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
+"acht.org\">holger at layer-acht.org</ulink> > and others, see the <link "
+"linkend=\"CopyRight\">Copyright chapter</link> for the full list of "
+"copyright owners."
 msgstr ""
-"Entfernen aller hartcodierten Einstellungen auf Arbeitsplatzrechnern; "
-"Konfiguration (mobiler) Arbeitsplatzrechner mittels DNS, DHCP und LDAP in "
-"Abhängigkeit von deren Standort. Weitergehende Informationen unter <ulink "
-"url=\"http://people.skolelinux.org/pere/blog/"
-"No_hardcoded_config_on_Debian_Edu_clients.html\">blog post with more "
-"information on the changes</ulink>."
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-msgid "Documentation and translation updates"
-msgstr "Aktualisierung von Dokumentation und Übersetzungen"
+"Copyright (C) 2007-2013 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
+"acht.org\">holger at layer-acht.org</ulink> > und andere; die vollstandige "
+"Liste der Copyright-Inhaber gibt es im <link linkend=\"CopyRight\">Copyright-"
+"Kapitel</link>."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Translation updates for the templates used in the installer. These templates "
-"are now available in 28 languages."
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 msgstr ""
-"Aktualisierte Übersetzungen für die Einträge im Installationsprogramm. Diese "
-"liegen nun für 28 Sprachen vor."
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"The Debian Edu Squeeze Manual has generally been cleaned up and improved. A "
-"proof-read with corrections was done by a native English linguist."
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
 msgstr ""
-"Das Benutzerhandbuch für Debian Edu »Squeeze« wurde überarbeitet und "
-"verbessert. Es erfolgte ein Korrekturlesen mit Fehlerbeseitigung durch einen "
-"Linguisten mit Englisch als Muttersprache."
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"The Debian Edu Squeeze Manual is fully translated to German, French and "
-"Italian. Partly translated versions exist for Danish (new), Norwegian Bokmal "
-"and Spanish."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 msgstr ""
-"Das Benutzerhandbuch für Debian Edu »Squeeze« wurde vollständig ins "
-"Deutsche, Französische und Italienische übersetzt. Teilweise übersetzte "
-"Versionen gibt es in Dänisch (neu), Norwegisch Bokmål und in Spanisch."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Improvements to many language tasks, especially French and Danish."
-msgstr ""
-"Verbesserung vieler sprachbezogener Tasks, insbesondere Französisch und "
-"Dänisch. "
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
+msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Improvements to the welcome web page shown at first logins."
-msgstr ""
-"Verbesserung der Web-Begrüßungseite, die bei der ersten Anmeldung angezeigt "
-"wird."
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Version 2, June 1991"
+msgstr "Version 2, June 1991"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Add new Japanese, Portuguese and Catalan translations of the welcome web "
-"page."
+"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
+"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
+"allowed."
 msgstr ""
-"Neue Übersetzungen der Begrüßungs-Webseite ins Japanische, Portugiesische "
-"und Katalanische hinzugefügt."
+"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
+"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
+"allowed."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-msgid "Regressions"
-msgstr "Rückschritte"
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
+msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://lists.debian.org/20100810061204.GD7929@login2.uio.no"
-"\">CD and DVD installs are different</ulink> - the DVD is only suitable for "
-"installing a KDE environemnt."
+"<emphasis role=\"strong\">0.</emphasis> This License applies to any program "
+"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
+"it may be distributed under the terms of this General Public License.  The "
+"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
+"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
+"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
+"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
+"language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
+"term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://lists.debian.org/20100810061204.GD7929@login2.uio.no"
-"\">Installationen mittels CD unterscheiden sich von solchen mittels DVD</"
-"ulink> - die DVD ist ausschließlich für die Installation der KDE-"
-"Arbeitsumgebung geeignet."
+"<emphasis role=\"strong\">0.</emphasis> This License applies to any program "
+"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
+"it may be distributed under the terms of this General Public License.  The "
+"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
+"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
+"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
+"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
+"language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
+"term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Drop support for <computeroutput>powerpc</computeroutput> architecture from "
-"netinst installation CDs. It is still possible to run Debian Edu on "
-"<computeroutput>powerpc</computeroutput>, but installation is less automated."
+"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
+"by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
+"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
+"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
+"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
+"Program does."
 msgstr ""
-"Auf der Installations-CD (»netinst«) wurde die Unterstützung für die "
-"<computeroutput>powerpc</computeroutput>-Architektur entfernt. Es ist "
-"weiterhin möglich, Debian Edu auf <computeroutput>powerpc</computeroutput> "
-"auszuführen, die Installation ist aber weniger automatisiert."
+"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
+"by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
+"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
+"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
+"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
+"Program does."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Drop gtick in the default installation, because it doesn't work on thin "
-"clients (BTS #566335)."
+"<emphasis role=\"strong\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim "
+"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
+"provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an "
+"appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the "
+"notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and "
+"give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
+"the Program."
 msgstr ""
-"Entfernen von gtick aus der Standardinstallation, da es auf Thin Clients "
-"nicht funktioniert (BTS #566335)."
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-msgid "New administration tool: GOsa²"
-msgstr "Neues Verwaltungswerkzeug: GOsa²"
+"<emphasis role=\"strong\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim "
+"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
+"provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an "
+"appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the "
+"notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and "
+"give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
+"the Program."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"gosa (2.6.11-3+squeeze1~edu+1) from the upcoming 6.0.5 Debian point release, "
-"with:"
+"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
+"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
-"gosa (2.6.11-3+squeeze1~edu+1) aus dem kommenden Debian-Point-Release 6.0.5, "
-"mit:"
+"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
+"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Fix DHCP host removal. Closes: #650258"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies "
+"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
+"Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms "
+"of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 msgstr ""
-"Korekte DHCP-Konfiguration nach Entfernen eines Rechnereintrags. Schließt: "
-"#650258"
+"<emphasis role=\"strong\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies "
+"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
+"Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms "
+"of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"Backport user generator unicode character transliteration. Closes: #657086"
+"<emphasis role=\"strong\">a)</emphasis> You must cause the modified files to "
+"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
+"any change."
 msgstr ""
-"Backport für die Generierung von Kennungen bei vorhandenem Unicode. "
-"Schließt: #657086"
+"<emphasis role=\"strong\">a)</emphasis> You must cause the modified files to "
+"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
+"any change."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"Customized GOsa² configuration to better suit the Debian Edu network "
-"architecture."
+"<emphasis role=\"strong\">b)</emphasis> You must cause any work that you "
+"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
+"the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to "
+"all third parties under the terms of this License."
 msgstr ""
-"Angepasste Konfiguration von GOsa², um der Architektur des DEbian-Edu-"
-"Netzwerks besser zu entsprechen. "
+"<emphasis role=\"strong\">b)</emphasis> You must cause any work that you "
+"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
+"the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to "
+"all third parties under the terms of this License."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"GOsa² updates DNS and NFS exports immediately when a system is updated in "
-"LDAP, making diskless workstations work right after they are added to the "
-"required netgroup."
+"<emphasis role=\"strong\">c)</emphasis> If the modified program normally "
+"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
+"running for such interactive use in the most ordinary way, to print or "
+"display an announcement including an appropriate copyright notice and a "
+"notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a "
+"warranty) and that users may redistribute the program under these "
+"conditions, and telling the user how to view a copy of this License.  "
+"(Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print "
+"such an announcement, your work based on the Program is not required to "
+"print an announcement.)"
 msgstr ""
-"GOsa² aktualisiert Exporte für DNS und NFS unmittelbar nach Aktualisierung "
-"eines Systems in LDAP; Diskless Workstations funktionieren dadurch sofort, "
-"wenn sie der benötigten »Netgroup« hinzugefügt wurden."
+"<emphasis role=\"strong\">c)</emphasis> If the modified program normally "
+"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
+"running for such interactive use in the most ordinary way, to print or "
+"display an announcement including an appropriate copyright notice and a "
+"notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a "
+"warranty) and that users may redistribute the program under these "
+"conditions, and telling the user how to view a copy of this License.  "
+"(Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print "
+"such an announcement, your work based on the Program is not required to "
+"print an announcement.)"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Provide script sitesummary2ldapdhcp to update or populate GOsa² with system "
-"objects using information gathered by sitesummary, to make it easier to add "
-"new computers to the network."
+"These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
+"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
+"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
+"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
+"distribute them as separate works.  But when you distribute the same "
+"sections as part of a whole which is a work based on the Program, the "
+"distribution of the whole must be on the terms of this License, whose "
+"permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each "
+"and every part regardless of who wrote it."
 msgstr ""
-"Neues Skript »sitesummary2ldapdhcp«, um für Systeme in GOsa² von Sitesummary "
-"gesammelte Informationen zu aktualisieren oder zur Verfügung zu stellen; das "
-"Hinzufügen neuer Rechner wird so erleichtert."
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-msgid "More software changes"
-msgstr "Weitere Änderungen von Software"
+"These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
+"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
+"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
+"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
+"distribute them as separate works.  But when you distribute the same "
+"sections as part of a whole which is a work based on the Program, the "
+"distribution of the whole must be on the terms of this License, whose "
+"permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each "
+"and every part regardless of who wrote it."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Add video editor Kdenlive 0.7.7 and interactive geometry tool Geogebra 3.2.42"
+"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
+"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
+"the right to control the distribution of derivative or collective works "
+"based on the Program."
 msgstr ""
-"Hinzufügen der Videobearbeitung Kdenlive 0.7.7 und des interaktiven "
-"Geometrieprogramms Geogebra, Version 3.2.42"
+"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
+"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
+"the right to control the distribution of derivative or collective works "
+"based on the Program."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Change default package manager from adept to synaptic, to avoid getting two "
-"graphical package managers installed by default."
+"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
+"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
+"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
+"License."
 msgstr ""
-"Änderung des voreingestellten Paketverwaltungswerkzeugs (synaptic statt "
-"adept), um die Installation von zwei graphischen Paketverwaltungswerkzeugen "
-"zu vermeiden."
+"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
+"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
+"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
+"License."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Install openoffice.org-kde by default ensure OOo uses KDE file dialogs in "
-"KDE."
+"<emphasis role=\"strong\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
+"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
+"executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
+"also do one of the following:"
 msgstr ""
-"Installation von openoffice.org-kde per Voreinstellung, damit OpenOffice die "
-"KDE-Dateiauswahl verwendet, wenn es unter KDE ausgeführt wird."
+"<emphasis role=\"strong\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
+"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
+"executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
+"also do one of the following:"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"Change video player setup to install different players in KDE "
-"(dragonplayer), Gnome (totem) and LXDE (totem)."
+"<emphasis role=\"strong\">a)</emphasis> Accompany it with the complete "
+"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
+"the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for "
+"software interchange; or,"
 msgstr ""
-"Änderung der Einrichtung des Videoabspielers: Installation unterschiedlicher "
-"Abspieler in KDE (dragonplayer), Gnome (totem), und LXDE (totem)."
+"<emphasis role=\"strong\">a)</emphasis> Accompany it with the complete "
+"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
+"the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for "
+"software interchange; or,"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"Add KDE tools freespacenotifier, kinfocenter, update-notifier-kde to the "
-"default KDE installation."
+"<emphasis role=\"strong\">b)</emphasis> Accompany it with a written offer, "
+"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
+"more than your cost of physically performing source distribution, a complete "
+"machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed "
+"under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for "
+"software interchange; or,"
 msgstr ""
-"Hinzufügen der KDE-Werkzeuge freespacenotifier, kinfocenter, update-notifier-"
-"kde zur Standardinstallation von KDE."
+"<emphasis role=\"strong\">b)</emphasis> Accompany it with a written offer, "
+"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
+"more than your cost of physically performing source distribution, a complete "
+"machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed "
+"under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for "
+"software interchange; or,"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"Replace network-manager-kde with plasma-widget-networkmanagement in the "
-"standalone KDE profile"
+"<emphasis role=\"strong\">c)</emphasis> Accompany it with the information "
+"you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
+"alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you "
+"received the program in object code or executable form with such an offer, "
+"in accord with Subsection b above.)"
 msgstr ""
-"Ersetzen von network-manager-kde durch plasma-widget-networkmanagement im "
-"KDE-Profil »Einzelplatzrechner«"
+"<emphasis role=\"strong\">c)</emphasis> Accompany it with the information "
+"you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
+"alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you "
+"received the program in object code or executable form with such an offer, "
+"in accord with Subsection b above.)"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Install usb-modeswitch on laptops to handle dual mode USB devices."
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
+"modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
+"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
+"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
+"installation of the executable.  However, as a special exception, the source "
+"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
+"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
+"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
+"component itself accompanies the executable."
 msgstr ""
-"Installation von usb-modeswitch auf Laptops, um Dual-Mode-USB-Geräte zu "
-"unterstützen."
+"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
+"modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
+"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
+"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
+"installation of the executable.  However, as a special exception, the source "
+"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
+"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
+"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
+"component itself accompanies the executable."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Add cifs-utils to the default installation to ensure SMB mounting can work "
-"in any profile."
+"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
+"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
+"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
+"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
+"the object code."
 msgstr ""
-"Hinzufügen von cifs-utils zur Standardinstallation, um Dateizugriff mittels "
-"SMB in jedem Profil zu ermöglichen."
+"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
+"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
+"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
+"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
+"the object code."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Drop octave, gpscorrelate, qlandkartegt, viking, starplot, kig, kseg, luma, "
-"and valgrind from the default installation and the DVD to make room for "
-"higher priority packages."
+"<emphasis role=\"strong\">4.</emphasis> You may not copy, modify, "
+"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
+"this License.  Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or "
+"distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights "
+"under this License. However, parties who have received copies, or rights, "
+"from you under this License will not have their licenses terminated so long "
+"as such parties remain in full compliance."
 msgstr ""
-"Entfernen von octave, gpscorrelate, qlandkartegt, viking, starplot, kig, "
-"kseg, luma und valgrind aus der Standardinstallation und der DVD, um Platz "
-"für Pakete mit höherer Priorität zu schaffen."
+"<emphasis role=\"strong\">4.</emphasis> You may not copy, modify, "
+"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
+"this License.  Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or "
+"distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights "
+"under this License. However, parties who have received copies, or rights, "
+"from you under this License will not have their licenses terminated so long "
+"as such parties remain in full compliance."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Drop libnss-mdns from stationary profiles, to make sure DNS is the "
-"authoritive source of host names."
+"<emphasis role=\"strong\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
+"License, since you have not signed it.  However, nothing else grants you "
+"permission to modify or distribute the Program or its derivative works.  "
+"These actions are prohibited by law if you do not accept this License.  "
+"Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
+"the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all "
+"its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
+"or works based on it."
 msgstr ""
-"Entfernen von libnss-mdns stationären Profilen, um DNS als zuständige Quelle "
-"von Rechnernamen festzulegen."
+"<emphasis role=\"strong\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
+"License, since you have not signed it.  However, nothing else grants you "
+"permission to modify or distribute the Program or its derivative works.  "
+"These actions are prohibited by law if you do not accept this License.  "
+"Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
+"the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all "
+"its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
+"or works based on it."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"<computeroutput>freerdp-x11</computeroutput> is installed by default as RDP "
-"and VNC client. (Previously <computeroutput>rdesktop</computeroutput> was "
-"installed instead.)"
+"<emphasis role=\"strong\">6.</emphasis> Each time you redistribute the "
+"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
+"receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify "
+"the Program subject to these terms and conditions.  You may not impose any "
+"further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted "
+"herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to "
+"this License."
 msgstr ""
-"<computeroutput>freerdp-x11</computeroutput> wird voreingestellt als RDP- "
-"und VNC-Client installiert. (Früher wurde stattdessen "
-"<computeroutput>rdesktop</computeroutput> installiert."
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-msgid "Other LDAP related changes"
-msgstr "Sonstige Änderungen mit Bezug auf LDAP"
+"<emphasis role=\"strong\">6.</emphasis> Each time you redistribute the "
+"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
+"receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify "
+"the Program subject to these terms and conditions.  You may not impose any "
+"further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted "
+"herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to "
+"this License."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Make the LDAP server handle more clients after increasing the server's file "
-"descriptor limit from 1024 to 32768."
+"<emphasis role=\"strong\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
+"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
+"limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court "
+"order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this "
+"License, they do not excuse you from the conditions of this License.  If you "
+"cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under "
+"this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you "
+"may not distribute the Program at all.  For example, if a patent license "
+"would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who "
+"receive copies directly or indirectly through you, then the only way you "
+"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
+"distribution of the Program."
 msgstr ""
-"Der LDAP-Server kann nun mit mehr Clients umgehen, nachdem das Limit für die "
-"Anzahl gleichzeitig geöffneter Dateien von 1024 auf 32768 heraufgesetzt "
-"wurde. "
+"<emphasis role=\"strong\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
+"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
+"limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court "
+"order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this "
+"License, they do not excuse you from the conditions of this License.  If you "
+"cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under "
+"this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you "
+"may not distribute the Program at all.  For example, if a patent license "
+"would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who "
+"receive copies directly or indirectly through you, then the only way you "
+"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
+"distribution of the Program."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Add code to re-enable stopped CUPS queues every hour on the Main Server, and "
-"flush all CUPS queues every night. Both can be disabled in LDAP."
+"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
+"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
+"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 msgstr ""
-"Deaktivierte CUPS-Warteschlangen werden auf dem Hauptserver stündlich neu "
-"gestartet und alle CUPS-Warteschlangen jede Nacht gelöscht. Beides kann in "
-"LDAP deaktiviert werden."
+"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
+"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
+"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Provide network blocking / exam mode by default, controlled by LDAP. In "
-"addition to network blocking, changes to the Squid proxy configuration is "
-"needed."
+"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
+"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
+"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
+"software distribution system, which is implemented by public license "
+"practices.  Many people have made generous contributions to the wide range "
+"of software distributed through that system in reliance on consistent "
+"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
+"she is willing to distribute software through any other system and a "
+"licensee cannot impose that choice."
 msgstr ""
-"Es wird voreingestellt das durch LDAP kontrollierbare Sperren von "
-"Netzwerkverbindungen / Prüfungsmodus bereitgestellt."
+"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
+"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
+"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
+"software distribution system, which is implemented by public license "
+"practices.  Many people have made generous contributions to the wide range "
+"of software distributed through that system in reliance on consistent "
+"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
+"she is willing to distribute software through any other system and a "
+"licensee cannot impose that choice."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Enable automatic extending of full file systems on the Main Server by "
-"default. This can be disabled in LDAP."
+"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
+"consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
-"Auf dem Hauptserver werden volle Dateisysteme per Voreinstellung vergrößert. "
-"Dies kann in LDAP deaktiviert werden."
+"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
+"consequence of the rest of this License."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Change SSL certificate name used by the LDAP server and adjust clients to "
-"use the new name to be able to enable certificate checking on clients."
+"<emphasis role=\"strong\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of "
+"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
+"copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program "
+"under this License may add an explicit geographical distribution limitation "
+"excluding those countries, so that distribution is permitted only in or "
+"among countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates "
+"the limitation as if written in the body of this License."
 msgstr ""
-"Änderung des SSL-Zertifikatsnamens des LDAP-Servers und Anpassung der "
-"Clients, um mittels des neuen Namens die Überprüfung des Zertifikats auf den "
-"Clients zu ermöglichen. "
+"<emphasis role=\"strong\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of "
+"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
+"copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program "
+"under this License may add an explicit geographical distribution limitation "
+"excluding those countries, so that distribution is permitted only in or "
+"among countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates "
+"the limitation as if written in the body of this License."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Switch PowerDNS to use strict LDAP mode, to allow us to simplify the LDAP "
-"setup used for DNS."
+"<emphasis role=\"strong\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
+"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
+"to time.  Such new versions will be similar in spirit to the present "
+"version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 msgstr ""
-"PowerDNS verwendet nun strikten LDAP-Modus, um eine vereinfachte Einrichtung "
-"von DNS in LDAP zu erreichen."
+"<emphasis role=\"strong\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
+"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
+"to time.  Such new versions will be similar in spirit to the present "
+"version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Simplify autofs LDAP rules to make sure they work with extra home directory "
-"partitions exported from the main-server without any changes."
+"Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
+"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
+"later version\", you have the option of following the terms and conditions "
+"either of that version or of any later version published by the Free "
+"Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of "
+"this License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
 msgstr ""
-"Vereinfachung der Regeln für Autofs in LDAP, um sicherzustellen, dass sie "
-"ohne Änderungen bei zusätzlichen Partionen für Home-Verzeichnisse "
-"funktionieren, die vom Hauptserver exportiert werden."
+"Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
+"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
+"later version\", you have the option of following the terms and conditions "
+"either of that version or of any later version published by the Free "
+"Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of "
+"this License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Make backup system more robust in handling LDAP database dump and restart."
+"<emphasis role=\"strong\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of "
+"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
+"different, write to the author to ask for permission.  For software which is "
+"copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software "
+"Foundation; we sometimes make exceptions for this.  Our decision will be "
+"guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of "
+"our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
+"generally."
 msgstr ""
-"Stabileres Verhalten des Backup-Systems in Bezug auf den Export der LDAP-"
-"Datenbank und deren Neustart."
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-msgid "Other changes"
-msgstr "Sonstige Änderungen"
+"<emphasis role=\"strong\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of "
+"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
+"different, write to the author to ask for permission.  For software which is "
+"copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software "
+"Foundation; we sometimes make exceptions for this.  Our decision will be "
+"guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of "
+"our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
+"generally."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"Root logins are denied for both KDM and GDM - see above and <link linkend="
-"\"GettingStarted\">Getting started</link> for details."
-msgstr ""
-"Anmeldungen von Root sind sowohl für KDM wie auch GDM nicht mehr erlaubt - "
-"siehe <link linkend=\"GettingStarted\">Erste Schritte</link> für "
-"weitergehende Informationen."
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY</emphasis>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Clients set up to shut down at night will stay up for at least an hour if "
-"they are turned on manually between 16:00 and 07:00."
+"<emphasis role=\"strong\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
+"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
+"PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE "
+"COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT "
+"WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT "
+"LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF "
+"THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE "
+"COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 msgstr ""
-"Rechner, die für die Abschaltung während der Nacht eingerichtet wurden, "
-"werden nun für mindestens eine Stunde nicht ausgeschaltet, falls sie "
-"zwischen 16:00 Uhr und 07:00 manuell eingeschaltet wurden. "
+"<emphasis role=\"strong\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
+"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
+"PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE "
+"COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT "
+"WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT "
+"LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF "
+"THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE "
+"COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Additionally use local NTP clock on the main-server to ensure clients and "
-"server sync clocks also when disconnected from the Internet."
+"<emphasis role=\"strong\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
+"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
+"OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
+"ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
+"INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO "
+"USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING "
+"RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE "
+"OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
+"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 msgstr ""
-"Zusätzliche Nutzung der lokalen Zeitsynchronisation auf dem Hauptserver, um "
-"sicherzustellen, dass auch bei fehlender Internetverbindung die Uhren von "
-"Server und Clients übereinstimmen."
+"<emphasis role=\"strong\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
+"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
+"OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
+"ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
+"INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO "
+"USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING "
+"RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE "
+"OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
+"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"Access to Debian repositories is always done via a proxy on the main server "
-"- read more about the implementation details <ulink url=\"http://lists."
-"debian.org/20100704221022.GC30542 at login1.uio.no\">using DHCP and WPAD</ulink>"
-msgstr ""
-"Zugriff auf die Debian-Repositorys erfolgt stets über einen Proxy auf dem "
-"Hauptserver - lesen Sie unter <ulink url=\"http://lists.debian."
-"org/20100704221022.GC30542 at login1.uio.no\">DHCP und WPAD verwenden</ulink> "
-"mehr zu den Implementierungsdetails."
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "The home0 partition is mounted nosuid, to increase security."
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Appendix B - no Debian Edu Live CD/DVDs for Wheezy yet"
 msgstr ""
-"Die Partition für «home0« wird »nosuid« eingehängt, um die Sicherheit zu "
-"erhöhen."
+"Anhang B -  für Wheezy gibt es zur Zeit keine Live-CDs/DVDs von Debian Edu"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"Change KDE/Akonadi configuration to reduce the disk footprint of every user "
-"from 144 to 24 MiB."
-msgstr ""
-"Die Konfiguration von KDE/Akonadi wurde so geändert, dass die "
-"Plattenbelegung für jeden Benutzer von 144 auf 24 MiB reduziert ist."
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid "Debian Edu Live CD/DVDs for Wheezy are not available at the moment."
+msgstr "Debian Edu Live-CD/DVDs für Wheezy gibt es zur Zeit nicht. "
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"New tool notify-local-users to send desktop notification to all logged in "
-"users on a machine.  Useful for thin client servers."
-msgstr ""
-"Neues Werkzeug »notify-local-users«; damit können allen angemeldeten "
-"Benutzern Nachrichten auf die Arbeitsfläche geschickt werden - nützlich für "
-"Terminal-Server "
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Features of the Standalone image"
+msgstr "Eigenschaften des Profils »Einzelplatzrechner«"
 
-#. type: Content of: <article><section><title>
-msgid "Copyright and authors"
-msgstr "Copyright und Autoren"
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
+msgstr "Fast alle Pakete des Profils »Einzelplatzrechner«"
 
-#. type: Content of: <article><section><para>
-msgid ""
-"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
-"2010, 2011, 2012, 2013), Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2008, 2009, 2010, 2012), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut "
-"Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner "
-"Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008), Nigel Barker (2007), José L. "
-"Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008), Jürgen "
-"Leibner (2009, 2010, 2011, 2012), Oded Naveh (2009), Philipp Hübner (2009, "
-"2010), Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat (2010, 2012), Vagrant Cascadian "
-"(2010), Mike Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), David Prévot (2012), "
-"Wolfgang Schweer (2012) and Bernhard Hammes (2012) and is released under the "
-"GPL2 or any later version. Enjoy!"
-msgstr ""
-"Dieses Dokument wurde u. a. von folgenden Personen verfasst: Holger Levsen "
-"(2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013), Petter Reinholdtsen (2001, 2002, "
-"2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012), Daniel Heß (2007), Patrick "
-"Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen "
-"(2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008), Nigel "
-"Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim "
-"Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009, 2010, 2011, 2012), Oded Naveh (2009), "
-"Philipp Hübner (2009, 2010), Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat (2010, "
-"2012), Vagrant Cascadian (2010), Mike Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), "
-"David Prévot (2012), Wolfgang Schweer (2012) und Bernhard Hammes (2012). Es "
-"ist unter der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert. Viel Freude!"
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "All packages from the laptop task"
+msgstr "Alle Pakete aus »Laptoptask«"
 
-#. type: Content of: <article><section><para>
-msgid ""
-"If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
-"are the author. You need to release it under the same conditions</emphasis>! "
-"Then add your name here and release it under the GPL2 or later version."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Inhalte hinzufügen wollen: <emphasis role=\"strong\">Bitte nur, "
-"wenn Sie auch dessen Autor sind und beabsichtigen, es unter den gleichen "
-"Bedingungen zu lizensieren!</emphasis> Dann fügen Sie hier Ihren Namen hinzu "
-"und lizensieren Sie die Inhalte unter der GPL2 oder einer späteren Version."
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
+msgstr "Das KDE-Arbeitsflächenprofil für Studenten/Schüler"
 
-#. type: Content of: <article><section><title>
-msgid "Translation copyright and authors"
-msgstr "Autoren und Copyright der Übersetzungen"
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Activating translations and regional support"
+msgstr "Aktivieren von Übersetzungen und Regionalsupport"
 
-#. type: Content of: <article><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007), "
-"Rafael Rivas (2009, 2010, 2011, 2012) and Norman Garcia (2010, 2012) and is "
-"released under the GPL2 or any later version."
+"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
+"UTF-8</computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
+"name you want.  To activate a given keyboard layout, use the "
+"<computeroutput>keyb=KB</computeroutput> option where KB is the desired "
+"keyboard layout.  More information on this feature <ulink url=\"http://wiki."
+"debian.org/DebianLive/l10n\">is available from the live CD build script "
+"documentation</ulink>.  Here is a list of commonly used locale codes:"
 msgstr ""
-"Das Copyright der spanischen Übersetzung liegt bei José L. Redrejo Rodríguez "
-"(2007), Rafael Rivas (2009, 2010, 2011, 2012) and Norman Garcia (2010, "
-"2012). Sie wurde unter der GPL 2 oder einer späteren Version lizensiert."
+"Um eine spezielle Übersetzung zu aktivieren, booten Sie mit "
+"<computeroutput>locale=ll_CC.UTF-8</computeroutput> als Boot-Option, wobei "
+"ll_CC für den Locale-Namen steht. Um ein Tastaturlayout zu aktivieren "
+"benutzen Sie die <computeroutput>keyb=KB</computeroutput>-Option. Dabei ist "
+"KB das gewünschte Layout. Mehr Informationen über diese Funktion ist in der "
+"Dokumentation <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianLive/l10n\">Live-Cd "
+"Build Script</ulink> zu finden. Es folgt eine Liste von oft genutzten Länder-"
+"Codes:"
 
-#. type: Content of: <article><section><para>
-msgid ""
-"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
-"Korsvoll (2007, 2008), Tore Skogly (2008), Ole-Anders Andreassen (2010) and "
-"Jan Roar Rød (2010) and is released under the GPL2 or any later version."
-msgstr ""
-"Das Copyright der norwegischen Bokmål-Übersetzung liegt bei Petter "
-"Reinholdtsen (2007), Håvard Korsvoll (2007, 2008), Tore Skogly (2008), Ole-"
-"Anders Andreassen (2010) and Jan Roar Rød (2010). Sie ist unter der GPL2 "
-"oder einer späteren Version lizenziert."
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Sprache (Region)</emphasis>"
 
-#. type: Content of: <article><section><para>
-msgid ""
-"The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
-"Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, "
-"2008, 2009), Jürgen Leibner (2007, 2009, 2011), Ludger Sicking (2008, 2010), "
-"Kai Hatje (2008), Kurt Gramlich (2009), Franziska Teichert (2009), Philipp "
-"Hübner (2009), Andreas Mundt (2009, 2010) and Wolfgang Schweer (2012, 2013) "
-"and is released under the GPL2 or any later version."
-msgstr ""
-"Die deutsche Übersetzung wurde erstellt und ist Copyright von Holger Levsen "
-"(2007), Patrick Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. "
-"Teichert (2007, 2008, 2009), Jürgen Leibner (2007, 2011), Ludger Sicking "
-"(2008), Kai Hatje (2008), Kurt Gramlich (2009), Franziska Teichert (2009), "
-"Philipp Hübner (2009), Andreas Mundt (2009, 2010) und Wolfgang Schweer "
-"(2012, 2013). Sie ist unter der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert."
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Lokale-Wert</emphasis>"
 
-#. type: Content of: <article><section><para>
-msgid ""
-"The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
-"2009, 2010, 2011, 2012, 2013) and is released under the GPL2 or any later version."
-msgstr ""
-"Die italienische Übersetzung wurde erstellt und ist Copyright von Claudio "
-"Carboncini (2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013). Sie ist unter der GPL2 oder "
-"späteren Versionen lizenziert."
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Tastaturbelegung (layout)</emphasis>"
 
-#. type: Content of: <article><section><para>
-msgid ""
-"The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008), Olivier "
-"Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012, 2013), Jean-Paul Guilloneau (2012), "
-"David Prévot (2012), Thomas Vincent (2012) and the French l10n team (2009, "
-"2010, 2012) and is released under the GPL2 or any later version."
-msgstr ""
-"Die französische Übersetzung wurde von Christophe Masson (2008), Olivier "
-"Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012, 2013), Jean-Paul Guilloneau (2012), "
-"David Prévot (2012) und dem französischen l10n-Team (2009, 2010) verfasst "
-"und ist unter der GPL2 oder später lizenziert."
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Norwegisches Bokmål"
 
-#. type: Content of: <article><section><para>
-msgid ""
-"The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
-"(2009) and is released under the GPL2 or any later version."
-msgstr ""
-"Die Chinesische Übersetzung wurde verfasst von Andrew Lee (李健秋) (2009) "
-"und ist unter der GPL2 oder später lizenziert."
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "nb_NO.UTF-8"
+msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
-#. type: Content of: <article><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norwegisches Nynorsk"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "nn_NO.UTF-8"
+msgstr "nn_NO.UTF-8"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "German"
+msgstr "Deutsch"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "de_DE.UTF-8"
+msgstr "de_DE.UTF-8"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "de"
+msgstr "de"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "French (France)"
+msgstr "Französisch (Frankreich)"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "fr_FR.UTF-8"
+msgstr "fr_FR.UTF-8"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "fr"
+msgstr "fr"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Greek (Greece)"
+msgstr "Griechisch (Griechenland)"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "el_GR.UTF-8"
+msgstr "el_GR.UTF-8"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "el"
+msgstr "el"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "ja_JP.UTF-8"
+msgstr "ja_JP.UTF-8"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "jp"
+msgstr "jp"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Northern Sami (Norway)"
+msgstr "Nördliches Sami (Norwegen)"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "se_NO"
+msgstr "se_NO"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "no(smi)"
+msgstr "no(smi)"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"The Danish translation is copyrighted by Joe Hansen (2012, 2013) and is released "
-"under the GPL2 or any later version."
+"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
+"i18n/SUPPORTED</computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported by "
+"the live images. Not all locales have translations installed, though.  The "
+"keyboard layout names can be found in /usr/share/keymaps/i386/."
 msgstr ""
-"Die dänische Übersetzung wurde verfasst von Joe Hansen (2012, 2013) und ist unter "
-"der GPL2 oder später lizenziert."
+"Eine vollständige Liste von Länder-Codes ist unter  <computeroutput>/usr/"
+"share/i18n/SUPPORTED</computeroutput> zu finden, von den Live-Images werden "
+"bisher nur UTF-8 Locales unterstützt. Jedoch sind nicht für alle Locales "
+"auch Übersetzungen installiert. Die Namen der verschiedenen Tastaturlayouts "
+"können in /usr/share/keymaps/i386/ gefunden werden."
 
-#. type: Content of: <article><section><title>
-msgid "Translations of this document"
-msgstr "Übersetzungen dieses Dokuments"
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Stuff to know"
+msgstr "Gut zu wissen"
 
-#. type: Content of: <article><section><para>
-msgid ""
-"Versions of this document fully translated into German, Italian, French and "
-"Danish are available. Incomplete translations exist for Norwegian Bokmål and "
-"Spanish; <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/"
-"\">take a look here</ulink> for your own language."
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "The password for the user is \"user\"; root has no passwd set."
 msgstr ""
-"Vollständige Übersetzungen dieses Dokuments ins Deutsche, Italienische, "
-"Französische und Dänische sind vorhanden. Es gibt unvollständige "
-"Übersetzungen in das norwegische Bokmål und ins Spanische; schauen Sie sich "
-"die Version in Ihrer Sprache <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/"
-"debian-edu-doc/\">hier</ulink> an."
+"Das Passwort für den Benutzer ist »user«, für root wurde kein Passwort "
+"gesetzt."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-msgid "HowTo translate this document"
-msgstr "Anleitung zum Übersetzen dieses Dokuments"
+msgid "Known issues with the image"
+msgstr "Bekannte Probleme mit dem Image"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "There are no wheezy images yet"
+msgstr "Für Wheezy gibt es noch keine Images"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+msgid "./images/sad.png"
+msgstr "./images/sad.png"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid ":("
+msgstr ":("
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"As in many free software projects, translations of this document are kept in "
-"PO files. More information about the process can be found in "
-"<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-squeeze-"
-"manual-translations</computeroutput>. The Subversion repository (see below) "
-"contains this file too. Take a look there and at the <ulink url=\"http://"
-"wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">language "
-"specific conventions</ulink> if you want to help translating this document."
+"The image is 1.2 GiB and would be (but currently isn't) available via <ulink "
+"url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/cd-wheezy-live/\">FTP</ulink>, <ulink url="
+"\"http://ftp.skolelinux.org/cd-wheezy-live/\">HTTP</ulink> or rsync from "
+"<computeroutput>ftp.skolelinux.org</computeroutput> under <computeroutput>cd-"
+"wheezy-live/</computeroutput>."
 msgstr ""
-"Wie bei vielen anderen Software-Projekten werden Übersetzungen dieses "
-"Dokuments mit PO-Dateien organisiert. Mehr Information über den Prozess "
-"finden Sie in <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-"
-"squeeze-manual-translations</computeroutput>. Das Subversion-Repository "
-"(siehe unten) enthält diese Datei ebenfalls. Werfen Sie einen Blick hinein "
-"und schauen Sie sich ebenso die <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\"> sprachabhängigen "
-"Konventionen</ulink> an, wenn Sie bei der Übersetzung mithelfen wollen."
+"Das Image hat 1.2 GiB und wäre (ist aber gegenwärtig noch nicht) zu bekommen "
+"via <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/cd-wheezy-live/\">FTP</ulink>, "
+"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-wheezy-live/\">HTTP</ulink> oder "
+"mittels rsync via <computeroutput>ftp.skolelinux.org</computeroutput> unter "
+"<computeroutput>cd-wheezy-live/</computeroutput>."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Appendix C - Features in older releases"
+msgstr "Anhang C - Neuerungen in alten Veröffentlichungen"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+#| msgid ""
+#| "Changes for Debian Edu 6.0.6+r1 Codename \"Squeeze\" *UN*released as of "
+#| "2013-0?-??"
 msgid ""
-"To commit your translations you need to be a member of the Alioth project "
-"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. To translate, you just need to "
-"check out some files from from Subversion (which can be done anonymously) "
-"and create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
-"attach the PO file to the <ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc"
-"\">bugreport</ulink>. You can find some <ulink url=\"http://bugs.debian.org"
-"\">instructions on how to submit bugs</ulink> here."
+"Changes for Debian Edu 6.0.6+r1 Codename \"Squeeze\" *UN*released 2013-0?-??"
 msgstr ""
-"Um Ihre Übersetzungen übermitteln zu können, müssen Sie ein Mitglied des "
-"Alioth-Projektes <computeroutput>debian-edu</computeroutput> sein. Um nur zu "
-"übersetzen, müssen die Dateien einfach (anonym) aus Subversion "
-"heruntergeladen und bearbeitet werden. Anschließend melden Sie einen Fehler "
-"zum Paket »debian-edu-doc« und hängen die PO-Datei an den <ulink url="
-"\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc\">bugreport</ulink> an. Hier sind "
-"weitere Informationen zum <ulink url=\"http://bugs.debian.org\">Melden eines "
-"Fehlers</ulink>."
+"Neuerungen in Debian Edu 6.0.6+r1, Codename »Squeeze«, *UN*released ?.?.2013"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#| msgid ""
+#| "FIXME: this paragraph is work in progress and not yet to be translated. "
+#| "Please help writing it instead."
 msgid ""
-"You can check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
-"anonymously with the following command (you need to have the "
-"<computeroutput>subversion</computeroutput> package installed for this to "
-"work):"
+"FIXME: this paragraph is work in progress and will be copied from DebianEdu/"
+"Documentation/Squeeze/Features once its ready"
 msgstr ""
-"Um die <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> Quellen anonym "
-"auszuchecken, können Sie den folgenden Befehl benutzen (dazu muss das Paket "
-"<computeroutput>subversion</computeroutput> installiert sein):"
+"FIXME: this paragraph is work in progress and not yet to be translated. "
+"Please help writing it instead."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
-"edu-doc</computeroutput>"
-msgstr ""
-"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
-"edu-doc</computeroutput>"
+msgid "sitesummary was updated from 0.1.3 to 0.1.8"
+msgstr "sitesummary wurde von 0.1.3 auf 0.1.8 aktualisiert"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"Then edit the file <computeroutput>documentation/debian-edu-squeeze/debian-"
-"edu-squeeze-manual.$CC.po</computeroutput> (replacing $CC with your language "
-"code). There are many tools for translating available; we suggest using "
-"<computeroutput>lokalize</computeroutput>."
-msgstr ""
-"Dann editieren Sie <computeroutput>documentation/debian-edu-squeeze/debian-"
-"edu-squeeze-manual.$CC.po</computeroutput> ($CC mit Ihrem Sprachenkürzel "
-"ersetzen). Es stehen viele Werkzeuge für das Übersetzen zur Verfügung; "
-"empfohlen wird <computeroutput>lokalize</computeroutput>."
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Make Nagios configuration more robust and efficient"
+msgstr "Die Konfiguration von Nagios ist nun robuster und effizienter"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"Then you either commit the file directly to Subversion (if you have the "
-"rights to do so) or send the file to the bugreport."
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Comply with 3.X kernel"
+msgstr "Kompatibel mit Kernelversionen 3.X"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "debian-edu-doc from 1.4~20120310~6.0.4+r0 to 1.4~20120925~6.0.6+r0"
 msgstr ""
-"Dann können Sie die Änderung entweder direkt in Subversion einpflegen (wenn "
-"Sie die entsprechenden Rechte dafür haben) oder die Datei an die "
-"Fehlermeldung anhängen."
+"debian-edu-doc wurde von  1.4~20120310~6.0.4+r0  auf 1.4~20120925~6.0.6+r0 "
+"aktualisiert"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Minor updates from the wiki"
+msgstr "Geringfügige Aktualisierungen  "
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"To update your local copy of the repository use the following command inside "
-"the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> directory:"
-msgstr ""
-"Um Ihre lokale Kopie des Repository zu aktualisieren, verwenden Sie bitte "
-"den folgenden Befehl in Ihrem Verzeichnis <computeroutput>debian-edu-doc</"
-"computeroutput>:"
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Danish translation now complete"
+msgstr "Die Übersetzung ins Dänische ist nun vollständig"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
-msgstr "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
+msgid "debian-edu-config from 1.453 to 1.454"
+msgstr "debian-edu-config wurde von 1.453 auf 1.454 aktualisiert"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-squeeze-manual-"
-"translations to find information how to create a new PO file for your "
-"language if there isn't one yet, and how to update translations."
+"Correct Kerberos user policy: don't expire password after 2 days. Closes: "
+"#664596"
 msgstr ""
-"Lesen Sie /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-squeeze-manual-"
-"translations, wenn Sie eine neue PO-Datei für Ihre Sprache anlegen oder "
-"Übersetzungen aktualisieren wollen."
+"Berichtigte Benutzerrichtlinie für Kerberos: Das Passwort läuft nicht mehr "
+"nach zwei Tagen ab. Bug #664596 geschlossen"
 
-#.  <remark>
-#. status ignore</remark> 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "
-"translate any string which contains \" FIXME\"."
+"Handle '#' characters in the root or first users password. Closes: #664976"
 msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass sich dieses Handbuch noch in der Entwicklung "
-"befindet; übersetzen Sie daher keine Zeilen, die den Vermerk »FIXME« "
-"aufweisen."
+"Erlaubt sind nun #-Zeichen für das Passwort von Root oder Erstbenutzer. Bug "
+"#664976 geschlossen"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"Basic information about Alioth (the host where our Subversion repository is "
-"located) and Subversion is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"Alioth/Svn\"/>."
-msgstr ""
-"Information über Alioth (auf dem sich das Subversion-Repository befindet) "
-"und Subversion ist unter <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/Svn\"/> "
-"verfügbar."
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Fixes for gosa-sync:"
+msgstr "Fehlerbehebungen von gosa-sync:"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"If you are new to Subversion, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
-"\">Version Control with Subversion</ulink>; it has a chapter on the <ulink "
-"url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
-"Subversion</ulink>. Also you might want to look at the "
-"<computeroutput>kdesvn</computeroutput> package if you prefer a GUI client "
-"for Subversion instead of using the commandline client."
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Don't fail if password contains \""
 msgstr ""
-"Wenn Subversion für Sie neu ist, schauen Sie sich das <ulink url=\"http://"
-"svnbook.org\">SVN-Book</ulink> an. Es hat ein Kapitel über den <ulink url="
-"\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">grundlegenden Ablauf von "
-"SVN</ulink>. Wenn Sie eine graphische Benutzeroberfläche satt der "
-"Befehlszeile für Subversion verwenden möchten, können Sie das "
-"<computeroutput>kdesvn</computeroutput>-Paket verwenden."
+"Passwörter, die das Zeichen »\"« enthalten, verursachen keinen Fehler mehr"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid "Please report any problems."
-msgstr "Bitte melden Sie Fehler."
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Don't disclose new password string in syslog"
+msgstr "Neue Passwörter erscheinen nicht mehr im Syslog"
 
-#. type: Content of: <article><section><title>
-msgid "Appendix A - The GNU General Public License"
-msgstr "Anhang A - The GNU General Public Licence"
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Fixes for gosa-create:"
+msgstr "Fehlerbehebungen für gosa-create:"
 
-#. type: CDATA
-#, no-wrap
-msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text."
-msgstr "Für Übersetzer: Die GPL muss nicht übersetzt werden."
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Invalidate libnss cache before applying changes"
+msgstr "Der Cache von libnss wird vor der Anwendung von Änderungen geleert "
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"Copyright (C) 2007-2013 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
-"acht.org\">holger at layer-acht.org</ulink> > and others, see the <link "
-"linkend=\"CopyRight\">Copyright chapter</link> for the full list of "
-"copyright owners."
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Multiple failures during mass user import into GOsa²"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 2007-2013 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
-"acht.org\">holger at layer-acht.org</ulink> > und andere; die vollstandige "
-"Liste der Copyright-Inhaber gibt es im <link linkend=\"CopyRight\">Copyright-"
-"Kapitel</link>."
+"Mehrere Fehler während des massenhaften Imports von Benutzerkennungen in "
+"GOsa² behoben"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"gosa-netgroups plugin: don't erase entries of attribute type "
+"\"memberNisNetgroup\". Closes: #687256"
 msgstr ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"gosa-netgroups plugin: Einträge des Attributtyps \"memberNisNetgroup\" "
+"werden nicht mehr gelöscht. Bug #687256 geschlossen"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "First user now uses the same Kerberos policy as all other users"
 msgstr ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
+"Der Erstbenutzer verwendet nun dieselbe Kerberosrichtlinie wie alle anderen "
+"Benutzer"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Add Danish web page"
+msgstr "Dänische Webseite wurde hinzugefügt"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
-msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
-msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "debian-edu-install from 1.528 to 1.529"
+msgstr "debian-edu-install aktualisiert von 1.528 auf 1.529"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "Version 2, June 1991"
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Improve preseeding support and documentation"
+msgstr "Verbesserte Unterstützung von Preseeding, bessere Dokumentation "
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid ""
-"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
-"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
-"allowed."
+"New features for Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Squeeze\" released 2012-03-11"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
-"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
-"allowed."
-
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
+"Neuerungen in Debian Edu 6.0.4+r0, Codename »Squeeze«, freigegeben am "
+"11.03.2012"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<emphasis role=\"strong\">0.</emphasis> This License applies to any program "
-"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
-"it may be distributed under the terms of this General Public License.  The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
+"Replace LWAT with GOsa² as the LDAP administration interface. See below and "
+"the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/"
+"GettingStarted#\">Getting started chapter</ulink> of the manual for more "
+"information on GOsa²."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">0.</emphasis> This License applies to any program "
-"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
-"it may be distributed under the terms of this General Public License.  The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
+"Ersetzen von LWAT durch GOsa² als Verwaltungswerkzeug für LDAP. Für "
+"weitergehende Informationen zu GOsa²: siehe unten sowie das Handbuchkapitel "
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/"
+"GettingStarted#\">Erste Schritte</ulink>."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "See below for a list of updated software."
+msgstr "Liste aktualisierter Software siehe unten."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
+"Show welcome page to users when they first log in. This default start page "
+"for Iceweasel is fetched from LDAP at installation and boot time for "
+"networked profiles. Set to <ulink url=\"http://www.skolelinux.org/\"/> for "
+"Standalone installations."
 msgstr ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
+"Zeigen einer Begrüßungsseite beim ersten Anmelden eines Benutzers. Diese "
+"voreingestellte Startseite von Iceweasel wird bei Netzwerkprofilen während "
+"Installation und Rechnerstart aus LDAP geholt. Für das Profil "
+"»Einzelplatzrechner« wird <ulink url=\"http://www.skolelinux.org/\"/> "
+"angezeigt."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<emphasis role=\"strong\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim "
-"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
-"provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an "
-"appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the "
-"notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and "
-"give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
-"the Program."
+"New LXDE desktop option, in addition to KDE (default) and Gnome. As the "
+"Gnome option, the LXDE desktop option is only supported by the CD "
+"installation method."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim "
-"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
-"provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an "
-"appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the "
-"notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and "
-"give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
-"the Program."
+"Neue Option für die graphische Arbeitsumgebung LXDE, zusätzlich zu KDE "
+"(Voreinstellung) und Gnome. Wie für Gnome steht auch die Option LXDE "
+"ausschließlich für die Installtion per CD zur Verfügung. "
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Speed up LTSP client boot."
+msgstr "Schnelleres Starten von LTSP-Clients."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Provide a KDE menu entry for changing the password in GOsa²."
 msgstr ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee"
+"Bereitstellen eines KDE-Menüeintrags zum Ändern des Passworts mittels GOsa²."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"For more information on how to change passwords (including expired passwords "
+"at the KDM/GDM login prompt), please see the <ulink url=\"http://wiki.debian."
+"org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/HowTo/Users#\">HowTos for users</ulink> "
+"chapter of the manual."
+msgstr ""
+"Weitere Informationen zum Ändern von Passwörtern (eingeschlossen abgelaufene "
+"Passwörter bei der Anmeldung mittels KDM/GDM): Siehe <ulink url=\"http://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/HowTo/Users#\">HowTos for "
+"users</ulink> chapter of the manual."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<emphasis role=\"strong\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies "
-"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
-"Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms "
-"of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
+"Add link to <ulink url=\"http://linuxsignpost.org/\"/> on the start page "
+"shown to new users."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies "
-"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
-"Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms "
-"of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
+"Hinzufügen eines Verweises auf <ulink url=\"http://linuxsignpost.org/\"/> "
+"auf der neuen Benutzern angezeigten Startseite."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<emphasis role=\"strong\">a)</emphasis> You must cause the modified files to "
-"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
-"any change."
+"All LTSP servers are also <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Squeeze/HowTo/NetworkClients#Remote_Desktop_Service\">RDP "
+"servers</ulink> by default."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">a)</emphasis> You must cause the modified files to "
-"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
-"any change."
+"Alle LTSP-Server sind per Voreinstellung auch <ulink url=\"http://wiki."
+"debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/HowTo/"
+"NetworkClients#Remote_Desktop_Service\">RDP-Server</ulink>."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<emphasis role=\"strong\">b)</emphasis> You must cause any work that you "
-"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
-"the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to "
-"all third parties under the terms of this License."
+"Improve handing of removable media on thin clients. Show desktop "
+"notification longer when inserting new media and provide an option to start "
+"dolphin when such media is inserted."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">b)</emphasis> You must cause any work that you "
-"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
-"the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to "
-"all third parties under the terms of this License."
+"Verbesserter Umgang mit Wechseldatenträgern für Thin Clients. Die "
+"Benachrichtigung auf dem Bildschirm erfolgt nun für einen längeren Zeitraum, "
+"wenn ein neues Gerät angeschlossen oder ein neues Medium eingelegt wurde. Es "
+"gibt nun eine Option, den Dateimanager Dolphin in diesen Fällen zu starten."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<emphasis role=\"strong\">c)</emphasis> If the modified program normally "
-"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
-"running for such interactive use in the most ordinary way, to print or "
-"display an announcement including an appropriate copyright notice and a "
-"notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a "
-"warranty) and that users may redistribute the program under these "
-"conditions, and telling the user how to view a copy of this License.  "
-"(Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print "
-"such an announcement, your work based on the Program is not required to "
-"print an announcement.)"
+"New version of debian-installer from Debian Squeeze, see <ulink url=\"http://"
+"www.debian.org/releases/squeeze/installmanual\">installation manual</ulink> "
+"for more details."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">c)</emphasis> If the modified program normally "
-"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
-"running for such interactive use in the most ordinary way, to print or "
-"display an announcement including an appropriate copyright notice and a "
-"notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a "
-"warranty) and that users may redistribute the program under these "
-"conditions, and telling the user how to view a copy of this License.  "
-"(Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print "
-"such an announcement, your work based on the Program is not required to "
-"print an announcement.)"
+"Neue Version des Debian-Installationsprogramms aus Debian Squeeze, siehe "
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/squeeze/installmanual\">Debian-"
+"Installationshandbuch</ulink> für weitere Informationen."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works.  But when you distribute the same "
-"sections as part of a whole which is a work based on the Program, the "
-"distribution of the whole must be on the terms of this License, whose "
-"permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each "
-"and every part regardless of who wrote it."
+"Since root logins are no longer allowed when using gdm/kdm, a user in LDAP "
+"is set up during installation of the Main Server. This user is up as GOsa² "
+"administrator and is also granted sudo access. The Debian Edu menu "
+"reordering has been enabled as well, by adding the user also to the "
+"<computeroutput>teachers</computeroutput> group."
 msgstr ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works.  But when you distribute the same "
-"sections as part of a whole which is a work based on the Program, the "
-"distribution of the whole must be on the terms of this License, whose "
-"permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each "
-"and every part regardless of who wrote it."
+"Da ein graphisches Anmelden für den Benutzer »root« mittels Gdm/Kdm nicht "
+"mehr zulässig ist, wird während der Installation des Hauptservers ein "
+"Benutzerkonto in LDAP angelegt und der entsprechende Benutzer als GOsa²-"
+"Administrator gesetzt. Diesem Erstbenutzer werden »sudo«-Rechte gegeben; da "
+"er der Gruppe »teachers« zugeordnet wird, gilt für ihn auch die Anpassung "
+"des Debian-Edu-Menüs."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
+"The <computeroutput>.iso</computeroutput> images can directly be copied onto "
+"USB sticks, for example by using <computeroutput>dd</computeroutput> or even "
+"<computeroutput>cat</computeroutput>.."
 msgstr ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
+"Die <computeroutput>ISO</computeroutput>-Images können mittels "
+"<computeroutput>dd</computeroutput> (oder sogar <computeroutput>cat</"
+"computeroutput>) direkt auf USB-Sticks kopiert werden."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "New roaming workstation profile for laptops."
+msgstr "Neues Profil »Mobiler Arbeitsplatzrechner« für Laptops"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
+"Device access for all users is handled by <ulink url=\"http://wiki.debian."
+"org/PolicyKit#\">PolicyKit</ulink>, and no extra group memberships are "
+"needed to get access to devices."
 msgstr ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
+"Gerätezugriff für alle Benutzer wird von <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"PolicyKit#\">PolicyKit</ulink> geregelt; für den Zugriff auf Geräte ist "
+"keine zusätzliche Zugehörigkeit zu Gruppen mehr notwendig."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<emphasis role=\"strong\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
-"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
-"executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
-"also do one of the following:"
+"A warning will be issued when installing on too small disks for the selected "
+"profile."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
-"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
-"executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
-"also do one of the following:"
+"Es wird eine Warnung ausgegeben, wenn die Festplatte(n) für das ausgesuchte "
+"Profil zu klein sind."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<emphasis role=\"strong\">a)</emphasis> Accompany it with the complete "
-"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
-"the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for "
-"software interchange; or,"
+"Simplify partitioning for Standalone installs to only have a separate /home/ "
+"but no seperate /usr anymore."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">a)</emphasis> Accompany it with the complete "
-"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
-"the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for "
-"software interchange; or,"
+"Vereinfachte Partitionierung für das Profil »Einzelplatzrechner«, um eine "
+"separate Partion für /home, aber keine mehr für /usr anzulegen."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<emphasis role=\"strong\">b)</emphasis> Accompany it with a written offer, "
-"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
-"more than your cost of physically performing source distribution, a complete "
-"machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed "
-"under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for "
-"software interchange; or,"
+"More tests in the test suite, and correct some of the tests that failed "
+"earlier."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">b)</emphasis> Accompany it with a written offer, "
-"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
-"more than your cost of physically performing source distribution, a complete "
-"machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed "
-"under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for "
-"software interchange; or,"
+"Es gibt mehr Tests in der Testsuite und Korrekturen für einige Test, die "
+"früher fehlschlugen."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<emphasis role=\"strong\">c)</emphasis> Accompany it with the information "
-"you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
-"alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you "
-"received the program in object code or executable form with such an offer, "
-"in accord with Subsection b above.)"
+"Make sure to report an error and abort the installation when trying to use "
+"the netinst images without a working Internet connection, instead of "
+"silently installing a broken system."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">c)</emphasis> Accompany it with the information "
-"you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
-"alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you "
-"received the program in object code or executable form with such an offer, "
-"in accord with Subsection b above.)"
+"Statt ohne Rückmeldung ein fehlerhaftes System zu installieren, wird nun "
+"sichergestellt, dass eine Fehlermeldung erscheint und die Installation "
+"abgebrochen wird, wenn die Installation mittels Netinst-Image ohne "
+"Internetverbindung erfolgt."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Everything which is new in Debian Squeeze:"
+msgstr "Alles, was in Debian »Squeeze« neu ist:"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable.  However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
+"compatibility with the FHS v2.3 and software developed for version 3.2 of "
+"the LSB."
 msgstr ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable.  However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
+"Kompatibilität mit FHS v2.3 und Software, die für Version 3.2 des LSB "
+"entwickelt wurde."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Linux kernel 2.6.32"
+msgstr "Linux-Kernel in der Version 2.6.32"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.4 and GNOME 2.30"
+msgstr "Graphische Arbeitsumgebungen KDE »Plasma« 4.4 und GNOME 2.30"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Web browser Iceweasel 3.5"
+msgstr "Webbrowser Iceweasel 3.5"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "OpenOffice.org 3.2.1"
+msgstr "OpenOffice.org 3.2.1"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Educational toolbox GCompris 9.3"
+msgstr "Lehrprogramme GCompris 9.3"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Music creator Rosegarden 10.04.2"
+msgstr "Musikprogramm Rosegarden 10.04.2"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Image editor Gimp 2.6.10"
+msgstr "Bildbearbeitung Gimp 2.6.10"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Virtual universe Celestia 1.6.0"
+msgstr "Virtuelles Universum Celestia 1.6.0"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"<emphasis role=\"strong\">4.</emphasis> You may not copy, modify, "
-"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
-"this License.  Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or "
-"distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights "
-"under this License. However, parties who have received copies, or rights, "
-"from you under this License will not have their licenses terminated so long "
-"as such parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">4.</emphasis> You may not copy, modify, "
-"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
-"this License.  Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or "
-"distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights "
-"under this License. However, parties who have received copies, or rights, "
-"from you under this License will not have their licenses terminated so long "
-"as such parties remain in full compliance."
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Virtual stargazer Stellarium 0.10.4"
+msgstr "Virtueller Sternenhimmel Stellarium 0.10.4"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<emphasis role=\"strong\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
-"License, since you have not signed it.  However, nothing else grants you "
-"permission to modify or distribute the Program or its derivative works.  "
-"These actions are prohibited by law if you do not accept this License.  "
-"Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
-"the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all "
-"its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
-"or works based on it."
+"Debian Squeeze includes over 10,000 new packages available for installation, "
+"including the browser Chromium"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
-"License, since you have not signed it.  However, nothing else grants you "
-"permission to modify or distribute the Program or its derivative works.  "
-"These actions are prohibited by law if you do not accept this License.  "
-"Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
-"the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all "
-"its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
-"or works based on it."
+"Debian Squeeze enthält mehr als 10.000 neue installierbare Pakete, "
+"eingeschlossen der Browser Chromium."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<emphasis role=\"strong\">6.</emphasis> Each time you redistribute the "
-"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
-"receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify "
-"the Program subject to these terms and conditions.  You may not impose any "
-"further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted "
-"herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to "
-"this License."
+"More information about Debian Squeeze 6.0 is provided in the <ulink url="
+"\"http://www.debian.org/releases/squeeze/releasenotes\">release notes</"
+"ulink> and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/squeeze/"
+"installmanual\">installation manual</ulink>."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">6.</emphasis> Each time you redistribute the "
-"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
-"receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify "
-"the Program subject to these terms and conditions.  You may not impose any "
-"further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted "
-"herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to "
-"this License."
+"Weitere Information zu Debian Squeeze 6.0 sind in den <ulink url=\"http://"
+"www.debian.org/releases/squeeze/releasenotes\">release notes</ulink> und im "
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/squeeze/installmanual\">Debian-"
+"Installationshandbuch</ulink> zu finden."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<emphasis role=\"strong\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
-"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
-"limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court "
-"order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this "
-"License, they do not excuse you from the conditions of this License.  If you "
-"cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under "
-"this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you "
-"may not distribute the Program at all.  For example, if a patent license "
-"would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who "
-"receive copies directly or indirectly through you, then the only way you "
-"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
-"distribution of the Program."
+"The 10.0.0.0/8 network is used instead of 10.0.2.0/23, and the default "
+"gateway is 10.0.0.1/8, not 10.0.2.1/8 as used in the past."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
-"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
-"limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court "
-"order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this "
-"License, they do not excuse you from the conditions of this License.  If you "
-"cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under "
-"this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you "
-"may not distribute the Program at all.  For example, if a patent license "
-"would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who "
-"receive copies directly or indirectly through you, then the only way you "
-"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
-"distribution of the Program."
+"Das Netzwerk 10.0.0.0/8 wird nun statt 10.0.2.0/23 genutzt; das »default "
+"gateway« hat die IP-Adresse 10.0.0.1/8, nicht mehr 10.0.2.1/8 wie früher."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
+"The dynamic DHCP range was extended on the backbone network to around 4k IP "
+"addresses, and around 200 IP addresses for the thin client network."
 msgstr ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
+"Der dynamische DHCP-Bereich an IP-Adressen wurde im Hauptnetzwerk auf etwa "
+"4k und im Netzwerk der Thin Clients auf etwa 200 erweitert."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices.  Many people have made generous contributions to the wide range "
-"of software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
+"The DHCP network for 10.0.0.0/8 has been renamed from "
+"<computeroutput>barebone</computeroutput> to <computeroutput>intern</"
+"computeroutput>"
 msgstr ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices.  Many people have made generous contributions to the wide range "
-"of software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
+"Das DHCP-Netzwerk 10.0.0.0/8 wurde von <computeroutput>barebone</"
+"computeroutput> in <computeroutput>intern</computeroutput> umbenannt."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
+"There are no pre-defined host entries for client systems in DNS anymore "
+"(staticXX, ..., dhcpYY...)"
 msgstr ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
+"Es gibt für Client-Systeme keine vordefinierten Rechnernamen in DNS mehr "
+"(wie staticXX, ..., dhcpYY...)."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"<emphasis role=\"strong\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of "
-"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
-"copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program "
-"under this License may add an explicit geographical distribution limitation "
-"excluding those countries, so that distribution is permitted only in or "
-"among countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates "
-"the limitation as if written in the body of this License."
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "MIT Kerberos5 used for user authentication, enabled for:"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of "
-"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
-"copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program "
-"under this License may add an explicit geographical distribution limitation "
-"excluding those countries, so that distribution is permitted only in or "
-"among countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates "
-"the limitation as if written in the body of this License."
+"Für die Benutzer-Authentifizierung wird MIT-Kerberos5 benutzt, und zwar für:"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"<emphasis role=\"strong\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
-"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
-"to time.  Such new versions will be similar in spirit to the present "
-"version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
-"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
-"to time.  Such new versions will be similar in spirit to the present "
-"version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "PAM"
+msgstr "PAM"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
-"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
-"later version\", you have the option of following the terms and conditions "
-"either of that version or of any later version published by the Free "
-"Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of "
-"this License, you may choose any version ever published by the Free Software "
-"Foundation."
+"NFSv4, but without added Kerberos privacy/integrity/authentication.  The "
+"machines still have to be added to the <computeroutput>workstation</"
+"computeroutput> netgroup to be able to mount the home directories"
 msgstr ""
-"Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
-"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
-"later version\", you have the option of following the terms and conditions "
-"either of that version or of any later version published by the Free "
-"Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of "
-"this License, you may choose any version ever published by the Free Software "
-"Foundation."
+"NFSv4, aber ohne ohne Kerberos-Authentifizierung für Privacy bzw. "
+"Integrität. Maschinen müssen immer noch der »Netgroup« »workstations« "
+"hinzugefügt weren, um dort die Home-Verzeichnisse einhängen zu können."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Full Samba NT4 domain support for Windows XP/Vista/7"
+msgstr "Volle Unterstützung von Samba-NT4-Domänen für Windows XP/Vista/7"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<emphasis role=\"strong\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of "
-"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
-"different, write to the author to ask for permission.  For software which is "
-"copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software "
-"Foundation; we sometimes make exceptions for this.  Our decision will be "
-"guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of "
-"our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
-"generally."
+"A complete PXE boot environment is setup when installing from the DVD, so "
+"that further installations can be done using PXE network installs only. A "
+"new script pxe-addfirmware is provided to support more hardware models "
+"needing firmware."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of "
-"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
-"different, write to the author to ask for permission.  For software which is "
-"copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software "
-"Foundation; we sometimes make exceptions for this.  Our decision will be "
-"guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of "
-"our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
-"generally."
+"Während der Installation per DVD wird eine vollständige Umgebung für den "
+"Start per PXE eingerichtet; damit können alle weiteren Installationen "
+"mittels PXE über das Netz erfolgen."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY</emphasis>"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Remove all hard coded settings on workstations, and configure workstations "
+"and roaming workstations using settings detected from the environment using "
+"DNS, DHCP and LDAP.  See this <ulink url=\"http://people.skolelinux.org/pere/"
+"blog/No_hardcoded_config_on_Debian_Edu_clients.html\">blog post with more "
+"information on the changes</ulink>."
+msgstr ""
+"Entfernen aller hartcodierten Einstellungen auf Arbeitsplatzrechnern; "
+"Konfiguration (mobiler) Arbeitsplatzrechner mittels DNS, DHCP und LDAP in "
+"Abhängigkeit von deren Standort. Weitergehende Informationen unter <ulink "
+"url=\"http://people.skolelinux.org/pere/blog/"
+"No_hardcoded_config_on_Debian_Edu_clients.html\">blog post with more "
+"information on the changes</ulink>."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<emphasis role=\"strong\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
-"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
-"PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE "
-"COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT "
-"WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT "
-"LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF "
-"THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE "
-"COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"Translation updates for the templates used in the installer. These templates "
+"are now available in 28 languages."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
-"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
-"PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE "
-"COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT "
-"WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT "
-"LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF "
-"THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE "
-"COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"Aktualisierte Übersetzungen für die Einträge im Installationsprogramm. Diese "
+"liegen nun für 28 Sprachen vor."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"<emphasis role=\"strong\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
-"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
-"OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
-"ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
-"INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO "
-"USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING "
-"RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE "
-"OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
-"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"The Debian Edu Squeeze Manual has generally been cleaned up and improved. A "
+"proof-read with corrections was done by a native English linguist."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
-"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
-"OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
-"ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
-"INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO "
-"USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING "
-"RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE "
-"OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
-"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"Das Benutzerhandbuch für Debian Edu »Squeeze« wurde überarbeitet und "
+"verbessert. Es erfolgte ein Korrekturlesen mit Fehlerbeseitigung durch einen "
+"Linguisten mit Englisch als Muttersprache."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"The Debian Edu Squeeze Manual is fully translated to German, French and "
+"Italian. Partly translated versions exist for Danish (new), Norwegian Bokmal "
+"and Spanish."
+msgstr ""
+"Das Benutzerhandbuch für Debian Edu »Squeeze« wurde vollständig ins "
+"Deutsche, Französische und Italienische übersetzt. Teilweise übersetzte "
+"Versionen gibt es in Dänisch (neu), Norwegisch Bokmål und in Spanisch."
 
-#. type: Content of: <article><section><title>
-msgid "Appendix B - no Debian Edu Live CD/DVDs for Squeeze yet"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Improvements to many language tasks, especially French and Danish."
 msgstr ""
-"Anhang B -  für Squeeze gibt es zur Zeit keine Live-CDs/DVDs von Debian Edu"
+"Verbesserung vieler sprachbezogener Tasks, insbesondere Französisch und "
+"Dänisch. "
 
-#. type: Content of: <article><section><para>
-msgid "Debian Edu Live CD/DVDs for Squeeze are not available at the moment."
-msgstr "Debian Edu Live-CD/DVDs für Squeeze gibt es zur Zeit nicht. "
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Improvements to the welcome web page shown at first logins."
+msgstr ""
+"Verbesserung der Web-Begrüßungseite, die bei der ersten Anmeldung angezeigt "
+"wird."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
-msgid "Features of the Standalone image"
-msgstr "Eigenschaften des Profils »Einzelplatzrechner«"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Add new Japanese, Portuguese and Catalan translations of the welcome web "
+"page."
+msgstr ""
+"Neue Übersetzungen der Begrüßungs-Webseite ins Japanische, Portugiesische "
+"und Katalanische hinzugefügt."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
-msgstr "Fast alle Pakete des Profils »Einzelplatzrechner«"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://lists.debian.org/20100810061204.GD7929@login2.uio.no"
+"\">CD and DVD installs are different</ulink> - the DVD is only suitable for "
+"installing a KDE environemnt."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://lists.debian.org/20100810061204.GD7929@login2.uio.no"
+"\">Installationen mittels CD unterscheiden sich von solchen mittels DVD</"
+"ulink> - die DVD ist ausschließlich für die Installation der KDE-"
+"Arbeitsumgebung geeignet."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "All packages from the laptop task"
-msgstr "Alle Pakete aus »Laptoptask«"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Drop support for <computeroutput>powerpc</computeroutput> architecture from "
+"netinst installation CDs. It is still possible to run Debian Edu on "
+"<computeroutput>powerpc</computeroutput>, but installation is less automated."
+msgstr ""
+"Auf der Installations-CD (»netinst«) wurde die Unterstützung für die "
+"<computeroutput>powerpc</computeroutput>-Architektur entfernt. Es ist "
+"weiterhin möglich, Debian Edu auf <computeroutput>powerpc</computeroutput> "
+"auszuführen, die Installation ist aber weniger automatisiert."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
-msgstr "Das KDE-Arbeitsflächenprofil für Studenten/Schüler"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Drop gtick in the default installation, because it doesn't work on thin "
+"clients (BTS #566335)."
+msgstr ""
+"Entfernen von gtick aus der Standardinstallation, da es auf Thin Clients "
+"nicht funktioniert (BTS #566335)."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
-msgid "Activating translations and regional support"
-msgstr "Aktivieren von Übersetzungen und Regionalsupport"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "New administration tool: GOsa²"
+msgstr "Neues Verwaltungswerkzeug: GOsa²"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
-"UTF-8</computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
-"name you want.  To activate a given keyboard layout, use the "
-"<computeroutput>keyb=KB</computeroutput> option where KB is the desired "
-"keyboard layout.  More information on this feature <ulink url=\"http://wiki."
-"debian.org/DebianLive/l10n\">is available from the live CD build script "
-"documentation</ulink>.  Here is a list of commonly used locale codes:"
+"gosa (2.6.11-3+squeeze1~edu+1) from the upcoming 6.0.5 Debian point release, "
+"with:"
 msgstr ""
-"Um eine spezielle Übersetzung zu aktivieren, booten Sie mit "
-"<computeroutput>locale=ll_CC.UTF-8</computeroutput> als Boot-Option, wobei "
-"ll_CC für den Locale-Namen steht. Um ein Tastaturlayout zu aktivieren "
-"benutzen Sie die <computeroutput>keyb=KB</computeroutput>-Option. Dabei ist "
-"KB das gewünschte Layout. Mehr Informationen über diese Funktion ist in der "
-"Dokumentation <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianLive/l10n\">Live-Cd "
-"Build Script</ulink> zu finden. Es folgt eine Liste von oft genutzten Länder-"
-"Codes:"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Sprache (Region)</emphasis>"
+"gosa (2.6.11-3+squeeze1~edu+1) aus dem kommenden Debian-Point-Release 6.0.5, "
+"mit:"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Lokale-Wert</emphasis>"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Fix DHCP host removal. Closes: #650258"
+msgstr ""
+"Korekte DHCP-Konfiguration nach Entfernen eines Rechnereintrags. Schließt: "
+"#650258"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Tastaturbelegung (layout)</emphasis>"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Backport user generator unicode character transliteration. Closes: #657086"
+msgstr ""
+"Backport für die Generierung von Kennungen bei vorhandenem Unicode. "
+"Schließt: #657086"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr "Norwegisches Bokmål"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Customized GOsa² configuration to better suit the Debian Edu network "
+"architecture."
+msgstr ""
+"Angepasste Konfiguration von GOsa², um der Architektur des DEbian-Edu-"
+"Netzwerks besser zu entsprechen. "
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-msgid "nb_NO.UTF-8"
-msgstr "nb_NO.UTF-8"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"GOsa² updates DNS and NFS exports immediately when a system is updated in "
+"LDAP, making diskless workstations work right after they are added to the "
+"required netgroup."
+msgstr ""
+"GOsa² aktualisiert Exporte für DNS und NFS unmittelbar nach Aktualisierung "
+"eines Systems in LDAP; Diskless Workstations funktionieren dadurch sofort, "
+"wenn sie der benötigten »Netgroup« hinzugefügt wurden."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Provide script sitesummary2ldapdhcp to update or populate GOsa² with system "
+"objects using information gathered by sitesummary, to make it easier to add "
+"new computers to the network."
+msgstr ""
+"Neues Skript »sitesummary2ldapdhcp«, um für Systeme in GOsa² von Sitesummary "
+"gesammelte Informationen zu aktualisieren oder zur Verfügung zu stellen; das "
+"Hinzufügen neuer Rechner wird so erleichtert."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norwegisches Nynorsk"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "More software changes"
+msgstr "Weitere Änderungen von Software"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-msgid "nn_NO.UTF-8"
-msgstr "nn_NO.UTF-8"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Add video editor Kdenlive 0.7.7 and interactive geometry tool Geogebra 3.2.42"
+msgstr ""
+"Hinzufügen der Videobearbeitung Kdenlive 0.7.7 und des interaktiven "
+"Geometrieprogramms Geogebra, Version 3.2.42"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-msgid "German"
-msgstr "Deutsch"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Change default package manager from adept to synaptic, to avoid getting two "
+"graphical package managers installed by default."
+msgstr ""
+"Änderung des voreingestellten Paketverwaltungswerkzeugs (synaptic statt "
+"adept), um die Installation von zwei graphischen Paketverwaltungswerkzeugen "
+"zu vermeiden."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-msgid "de_DE.UTF-8"
-msgstr "de_DE.UTF-8"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Install openoffice.org-kde by default ensure OOo uses KDE file dialogs in "
+"KDE."
+msgstr ""
+"Installation von openoffice.org-kde per Voreinstellung, damit OpenOffice die "
+"KDE-Dateiauswahl verwendet, wenn es unter KDE ausgeführt wird."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-msgid "de"
-msgstr "de"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Change video player setup to install different players in KDE "
+"(dragonplayer), Gnome (totem) and LXDE (totem)."
+msgstr ""
+"Änderung der Einrichtung des Videoabspielers: Installation unterschiedlicher "
+"Abspieler in KDE (dragonplayer), Gnome (totem), und LXDE (totem)."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-msgid "French (France)"
-msgstr "Französisch (Frankreich)"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Add KDE tools freespacenotifier, kinfocenter, update-notifier-kde to the "
+"default KDE installation."
+msgstr ""
+"Hinzufügen der KDE-Werkzeuge freespacenotifier, kinfocenter, update-notifier-"
+"kde zur Standardinstallation von KDE."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-msgid "fr_FR.UTF-8"
-msgstr "fr_FR.UTF-8"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Replace network-manager-kde with plasma-widget-networkmanagement in the "
+"standalone KDE profile"
+msgstr ""
+"Ersetzen von network-manager-kde durch plasma-widget-networkmanagement im "
+"KDE-Profil »Einzelplatzrechner«"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-msgid "fr"
-msgstr "fr"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Install usb-modeswitch on laptops to handle dual mode USB devices."
+msgstr ""
+"Installation von usb-modeswitch auf Laptops, um Dual-Mode-USB-Geräte zu "
+"unterstützen."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-msgid "Greek (Greece)"
-msgstr "Griechisch (Griechenland)"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Add cifs-utils to the default installation to ensure SMB mounting can work "
+"in any profile."
+msgstr ""
+"Hinzufügen von cifs-utils zur Standardinstallation, um Dateizugriff mittels "
+"SMB in jedem Profil zu ermöglichen."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-msgid "el_GR.UTF-8"
-msgstr "el_GR.UTF-8"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Drop octave, gpscorrelate, qlandkartegt, viking, starplot, kig, kseg, luma, "
+"and valgrind from the default installation and the DVD to make room for "
+"higher priority packages."
+msgstr ""
+"Entfernen von octave, gpscorrelate, qlandkartegt, viking, starplot, kig, "
+"kseg, luma und valgrind aus der Standardinstallation und der DVD, um Platz "
+"für Pakete mit höherer Priorität zu schaffen."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-msgid "el"
-msgstr "el"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Drop libnss-mdns from stationary profiles, to make sure DNS is the "
+"authoritive source of host names."
+msgstr ""
+"Entfernen von libnss-mdns stationären Profilen, um DNS als zuständige Quelle "
+"von Rechnernamen festzulegen."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanisch"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"<computeroutput>freerdp-x11</computeroutput> is installed by default as RDP "
+"and VNC client. (Previously <computeroutput>rdesktop</computeroutput> was "
+"installed instead.)"
+msgstr ""
+"<computeroutput>freerdp-x11</computeroutput> wird voreingestellt als RDP- "
+"und VNC-Client installiert. (Früher wurde stattdessen "
+"<computeroutput>rdesktop</computeroutput> installiert."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-msgid "ja_JP.UTF-8"
-msgstr "ja_JP.UTF-8"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Make the LDAP server handle more clients after increasing the server's file "
+"descriptor limit from 1024 to 32768."
+msgstr ""
+"Der LDAP-Server kann nun mit mehr Clients umgehen, nachdem das Limit für die "
+"Anzahl gleichzeitig geöffneter Dateien von 1024 auf 32768 heraufgesetzt "
+"wurde. "
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-msgid "jp"
-msgstr "jp"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Add code to re-enable stopped CUPS queues every hour on the Main Server, and "
+"flush all CUPS queues every night. Both can be disabled in LDAP."
+msgstr ""
+"Deaktivierte CUPS-Warteschlangen werden auf dem Hauptserver stündlich neu "
+"gestartet und alle CUPS-Warteschlangen jede Nacht gelöscht. Beides kann in "
+"LDAP deaktiviert werden."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-msgid "Northern Sami (Norway)"
-msgstr "Nördliches Sami (Norwegen)"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Provide network blocking / exam mode by default, controlled by LDAP. In "
+"addition to network blocking, changes to the Squid proxy configuration is "
+"needed."
+msgstr ""
+"Es wird voreingestellt das durch LDAP kontrollierbare Sperren von "
+"Netzwerkverbindungen / Prüfungsmodus bereitgestellt."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-msgid "se_NO"
-msgstr "se_NO"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Enable automatic extending of full file systems on the Main Server by "
+"default. This can be disabled in LDAP."
+msgstr ""
+"Auf dem Hauptserver werden volle Dateisysteme per Voreinstellung vergrößert. "
+"Dies kann in LDAP deaktiviert werden."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-msgid "no(smi)"
-msgstr "no(smi)"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Change SSL certificate name used by the LDAP server and adjust clients to "
+"use the new name to be able to enable certificate checking on clients."
+msgstr ""
+"Änderung des SSL-Zertifikatsnamens des LDAP-Servers und Anpassung der "
+"Clients, um mittels des neuen Namens die Überprüfung des Zertifikats auf den "
+"Clients zu ermöglichen. "
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
-"i18n/SUPPORTED</computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported by "
-"the live images. Not all locales have translations installed, though.  The "
-"keyboard layout names can be found in /usr/share/keymaps/i386/."
+"Switch PowerDNS to use strict LDAP mode, to allow us to simplify the LDAP "
+"setup used for DNS."
 msgstr ""
-"Eine vollständige Liste von Länder-Codes ist unter  <computeroutput>/usr/"
-"share/i18n/SUPPORTED</computeroutput> zu finden, von den Live-Images werden "
-"bisher nur UTF-8 Locales unterstützt. Jedoch sind nicht für alle Locales "
-"auch Übersetzungen installiert. Die Namen der verschiedenen Tastaturlayouts "
-"können in /usr/share/keymaps/i386/ gefunden werden."
+"PowerDNS verwendet nun strikten LDAP-Modus, um eine vereinfachte Einrichtung "
+"von DNS in LDAP zu erreichen."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
-msgid "Stuff to know"
-msgstr "Gut zu wissen"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Simplify autofs LDAP rules to make sure they work with extra home directory "
+"partitions exported from the main-server without any changes."
+msgstr ""
+"Vereinfachung der Regeln für Autofs in LDAP, um sicherzustellen, dass sie "
+"ohne Änderungen bei zusätzlichen Partionen für Home-Verzeichnisse "
+"funktionieren, die vom Hauptserver exportiert werden."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "The password for the user is \"user\"; root has no passwd set."
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Make backup system more robust in handling LDAP database dump and restart."
 msgstr ""
-"Das Passwort für den Benutzer ist »user«, für root wurde kein Passwort "
-"gesetzt."
+"Stabileres Verhalten des Backup-Systems in Bezug auf den Export der LDAP-"
+"Datenbank und deren Neustart."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
-msgid "Known issues with the image"
-msgstr "Bekannte Probleme mit dem Image"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Root logins are denied for both KDM and GDM - see above and <ulink url="
+"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/GettingStarted#"
+"\">Getting started</ulink> for details."
+msgstr ""
+"Anmeldungen von Root sind sowohl für KDM wie auch GDM nicht mehr erlaubt - "
+"siehe <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/"
+"GettingStarted#\">Erste Schritte</ulink> für weitergehende Informationen."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "There are no squeeze images yet"
-msgstr "Für Squeeze gibt es noch keine Images"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Clients set up to shut down at night will stay up for at least an hour if "
+"they are turned on manually between 16:00 and 07:00."
+msgstr ""
+"Rechner, die für die Abschaltung während der Nacht eingerichtet wurden, "
+"werden nun für mindestens eine Stunde nicht ausgeschaltet, falls sie "
+"zwischen 16:00 Uhr und 07:00 manuell eingeschaltet wurden. "
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-msgid "./images/sad.png"
-msgstr "./images/sad.png"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Additionally use local NTP clock on the main-server to ensure clients and "
+"server sync clocks also when disconnected from the Internet."
+msgstr ""
+"Zusätzliche Nutzung der lokalen Zeitsynchronisation auf dem Hauptserver, um "
+"sicherzustellen, dass auch bei fehlender Internetverbindung die Uhren von "
+"Server und Clients übereinstimmen."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid ":("
-msgstr ":("
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Access to Debian repositories is always done via a proxy on the main server "
+"- read more about the implementation details <ulink url=\"http://lists."
+"debian.org/20100704221022.GC30542 at login1.uio.no\">using DHCP and WPAD</ulink>"
+msgstr ""
+"Zugriff auf die Debian-Repositorys erfolgt stets über einen Proxy auf dem "
+"Hauptserver - lesen Sie unter <ulink url=\"http://lists.debian."
+"org/20100704221022.GC30542 at login1.uio.no\">DHCP und WPAD verwenden</ulink> "
+"mehr zu den Implementierungsdetails."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "The home0 partition is mounted nosuid, to increase security."
+msgstr ""
+"Die Partition für «home0« wird »nosuid« eingehängt, um die Sicherheit zu "
+"erhöhen."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"The image is 1.2 GiB and would be (but currently isn't) available via <ulink "
-"url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/cd-squeeze-live/\">FTP</ulink>, <ulink url="
-"\"http://ftp.skolelinux.org/cd-squeeze-live/\">HTTP</ulink> or rsync from "
-"<computeroutput>ftp.skolelinux.org</computeroutput> under <computeroutput>cd-"
-"squeeze-live/</computeroutput>."
+"Change KDE/Akonadi configuration to reduce the disk footprint of every user "
+"from 144 to 24 MiB."
 msgstr ""
-"Das Image hat 1.2 GiB und wäre (ist aber gegenwärtig noch nicht) zu bekommen "
-"via <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/cd-squeeze-live/\">FTP</ulink>, "
-"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-squeeze-live/\">HTTP</ulink> oder "
-"mittels rsync via <computeroutput>ftp.skolelinux.org</computeroutput> unter "
-"<computeroutput>cd-squeeze-live/</computeroutput>."
+"Die Konfiguration von KDE/Akonadi wurde so geändert, dass die "
+"Plattenbelegung für jeden Benutzer von 144 auf 24 MiB reduziert ist."
 
-#. type: Content of: <article><section><title>
-msgid "Appendix C - Features in older releases"
-msgstr "Anhang C - Neuerungen in alten Veröffentlichungen"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"New tool notify-local-users to send desktop notification to all logged in "
+"users on a machine.  Useful for thin client servers."
+msgstr ""
+"Neues Werkzeug »notify-local-users«; damit können allen angemeldeten "
+"Benutzern Nachrichten auf die Arbeitsfläche geschickt werden - nützlich für "
+"Terminal-Server "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "New in Debian Edu 5.0.6+edu1 Codename \"Lenny\" released 2010-10-05"
@@ -11250,3 +11140,240 @@ msgstr ""
 "Mehr Informationen zu noch älteren Veröffentlichungen können unter <ulink "
 "url=\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/> gefunden "
 "werden."
+
+#~ msgid "[attachment:welcome_to_tjener.png]"
+#~ msgstr "[attachment:welcome_to_tjener.png]"
+
+#~ msgid "Debian Edu login"
+#~ msgstr "Debian-Edu-Anmeldung"
+
+#~ msgid "Installer boot menu"
+#~ msgstr "Bootmenü des Installationsprograms"
+
+#~ msgid "Installer advanced options screen 1"
+#~ msgstr "Seite 1 der »Advanced options«"
+
+#~ msgid "Installer advanced options screen 2"
+#~ msgstr "Seite 2 der »Advanced options«"
+
+#~ msgid "Installer help screen"
+#~ msgstr "Hilfeseite des Installationaprogramms"
+
+#~ msgid "A note on some RAID controllers"
+#~ msgstr "Eine Bemerkung zu einzelnen RAID-Controllern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When using a USB drive to add missing firmware during install, with some "
+#~ "RAID-controllers GRUB is installed to the USB drive. So a reboot after "
+#~ "installation results in a GRUB error. A workaround for this problem is to "
+#~ "remove the USB drive after the firmware is loaded, and preferably before "
+#~ "partitioning starts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bei Verwendung eines USB-Laufwerks zur Installation fehlender Firmware "
+#~ "wird bei manchen RAID-Controllern GRUB auf dem USB-Laufwerk installiert. "
+#~ "Dies führt beim Neustart zu einer GRUB-Fehlermeldung. Um das Problem zu "
+#~ "umgehen, entfernen Sie das USB-Laufwerk nach Installation der Firmware "
+#~ "und vorzugsweise noch vor der Partitionierung."
+
+#~ msgid ""
+#~ "More information is available in <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.org/"
+#~ "show_bug.cgi?id=1395\">Debian-Edu bug #1395</ulink> and Debian bug <ulink "
+#~ "url=\"http://bugs.debian.org/516280#\">516280</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mehr Information findet sich unter <ulink url=\"http://bugs.skolelinux."
+#~ "org/show_bug.cgi?id=1395\">Debian-Edu-Fehler #1395</ulink> und Debian Bug "
+#~ "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/516280\">516280</ulink>."
+
+#~ msgid "pxe-tjener.png"
+#~ msgstr "pxe-tjener.png"
+
+#~ msgid "28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
+#~ msgstr "28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
+
+#~ msgid "01-Installer_boot_menu.png"
+#~ msgstr "01-Installer_boot_menu.png"
+
+#~ msgid "02-select_a_language.png"
+#~ msgstr "02-select_a_language.png"
+
+#~ msgid "03-select_your_location.png"
+#~ msgstr "03-select_your_location.png"
+
+#~ msgid "04-Configure_the_keyboard.png"
+#~ msgstr "04-Configure_the_keyboard.png"
+
+#~ msgid "05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
+#~ msgstr "05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
+
+#~ msgid "06-Load_installer_components_from_CD.png"
+#~ msgstr "06-Load_installer_components_from_CD.png"
+
+#~ msgid "07-Detect_network_hardware.png"
+#~ msgstr "07-Detect_network_hardware.png"
+
+#~ msgid "08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
+#~ msgstr "08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
+
+#~ msgid "09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
+#~ msgstr "09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
+
+#~ msgid "10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"
+#~ msgstr "10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"
+
+#~ msgid "11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
+#~ msgstr "11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
+
+#~ msgid "12-Set_up_users_and_passwords.png"
+#~ msgstr "12-Set_up_users_and_passwords.png"
+
+#~ msgid "12a-Set_up_users_and_passwords.png"
+#~ msgstr "12a-Set_up_users_and_passwords.png"
+
+#~ msgid "12b-Set_up_users_and_passwords.png"
+#~ msgstr "12b-Set_up_users_and_passwords.png"
+
+#~ msgid "12c-Set_up_users_and_passwords.png"
+#~ msgstr "12c-Set_up_users_and_passwords.png"
+
+#~ msgid "13-Install the base system.png"
+#~ msgstr "13-Install the base system.png"
+
+#~ msgid "14-Select_and_install_software.png"
+#~ msgstr "14-Select_and_install_software.png"
+
+#~ msgid "17-Select_and_install_software.png"
+#~ msgstr "17-Select_and_install_software.png"
+
+#~ msgid "18-Build LTSP chroot.png"
+#~ msgstr "18-Build LTSP chroot.png"
+
+#~ msgid "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
+#~ msgstr "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
+
+#~ msgid "20-Finish_the_Installation.png"
+#~ msgstr "20-Finish_the_Installation.png"
+
+#~ msgid "21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
+#~ msgstr "21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
+
+#~ msgid "22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
+#~ msgstr "22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
+
+#~ msgid "23-Tjener-KDM_Login.png"
+#~ msgstr "23-Tjener-KDM_Login.png"
+
+#~ msgid "24-Tjener-KDE_Start.png"
+#~ msgstr "24-Tjener-KDE_Start.png"
+
+#~ msgid "26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
+#~ msgstr "26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
+
+#~ msgid "27-Tjener-KDE_Desktop.png"
+#~ msgstr "27-Tjener-KDE_Desktop.png"
+
+#~ msgid "29-Diskless-WS-KDM_Login.png"
+#~ msgstr "29-Diskless-WS-KDM_Login.png"
+
+#~ msgid "30-ThinClient-LDM_Login.png"
+#~ msgstr "30-ThinClient-LDM_Login.png"
+
+#~ msgid "31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
+#~ msgstr "31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
+
+#~ msgid "Debian Edu desktop"
+#~ msgstr "Debian-Edu-Arbeitsfläche"
+
+#~ msgid "GOsa² overview page after login as the first user"
+#~ msgstr "GOsa²-Übersichtsseite nach dem Anmelden als Erstbenutzer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Please note:</emphasis> If Wheezy/r0 was used "
+#~ "to install the main server, all user passwords exept that one for the "
+#~ "first user will expire in only 2 days.  To fix this, please execute the "
+#~ "following script in a terminal.  This script is included in r1."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Bitte beachten:</emphasis> Wenn die "
+#~ "Installation des Hauptservers mittels Wheezy/r0 erfolgte, verlieren alle "
+#~ "Passwörter mit Ausnahme desjenigen des Erstbenutzers nach nur zwei Tagen "
+#~ "ihre Gültigkeit. Um dies zu reparieren, führen Sie bitte das folgende "
+#~ "Skript in einem Terminal aus. Das Skript ist in der Version r1 enthalten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "#!/bin/bash\n"
+#~ "  #\n"
+#~ "  # /usr/share/debian-edu-config/tools/password-fix-wheezy-r0\n"
+#~ "  #\n"
+#~ "  # Fix password expiring after 2 days (#664596) incorrectly introduced\n"
+#~ "  # in Debian Edu Wheezy up to r0; for new users the password will\n"
+#~ "  # never expire. For existing users this will be the case after they've\n"
+#~ "  # changed their password. Give old users the chance to change the\n"
+#~ "  # password, exclude not affected accounts: templates and first user.\n"
+#~ "  #\n"
+#~ "  for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v   'newteacher|"
+#~ "newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
+#~ "    kadmin.local -q \"modprinc -pwexpire 7000days $i\"\n"
+#~ "  done\n"
+#~ "  kadmin.local -q \"modpol -maxlife 0secs users\""
+#~ msgstr ""
+#~ "#!/bin/bash\n"
+#~ "  #\n"
+#~ "  # /usr/share/debian-edu-config/tools/password-fix-wheezy-r0\n"
+#~ "  #\n"
+#~ "  # Den Verfall von Passwörtern nach 2 Tagen stoppen (#664596), "
+#~ "irrtümlicherweise in\n"
+#~ "  # Debian Edu Wheezy bis r0 enthalten; für neue Benutzer wird das "
+#~ "Passwort nie \n"
+#~ "  # verfallen. Für bereits vorhandene Kennungen wird dies nach einer "
+#~ "Passwortänderung\n"
+#~ "  # der Fall sein. Alte Benutzer sollten die Chance zur Passwortänderung "
+#~ "bekommen,\n"
+#~ "  # nicht betroffene Kennungen werden ausnommen: Templates und "
+#~ "Erstbenutzer.\n"
+#~ "  #\n"
+#~ "  for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v 'newteacher|"
+#~ "newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
+#~ "    kadmin.local -q \"modprinc -pwexpire 7000days $i\"\n"
+#~ "  done\n"
+#~ "  kadmin.local -q \"modpol -maxlife 0secs users\""
+
+#~ msgid "Filterbox"
+#~ msgstr "Filterbox"
+
+#~ msgid "Editing user data"
+#~ msgstr "Benutzerdaten bearbeiten"
+
+#~ msgid "Set user password"
+#~ msgstr "Benutzer-Passwort setzen"
+
+#~ msgid "create group"
+#~ msgstr "Gruppe anlegen"
+
+#~ msgid "GOsa² systems listing"
+#~ msgstr "GOsa² systems listing"
+
+#~ msgid "Host details"
+#~ msgstr "Rechnereigenschaften"
+
+#~ msgid "Modify host"
+#~ msgstr "Rechner modifizieren"
+
+#~ msgid "Add netgroup"
+#~ msgstr "»Netgroup« hinzufügen"
+
+#~ msgid "slbackup-php Maintenance"
+#~ msgstr "slbackup-php Wartung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Debian Edu Wheezy Manual has generally been cleaned up and improved. "
+#~ "A proof-read with corrections was done by a native English linguist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Benutzerhandbuch für Debian Edu »Wheezy« wurde überarbeitet und "
+#~ "verbessert. Es erfolgte ein Korrekturlesen mit Fehlerbeseitigung durch "
+#~ "einen Linguisten mit Englisch als Muttersprache."
+
+#~ msgid ""
+#~ "gosa (2.6.11-3+wheezy1~edu+1) from the upcoming 6.0.5 Debian point "
+#~ "release, with:"
+#~ msgstr ""
+#~ "gosa (2.6.11-3+wheezy1~edu+1) aus dem kommenden Debian-Point-Release "
+#~ "6.0.5, mit:"

-- 
Debian package debian-edu-doc



More information about the debian-edu-commits mailing list