[debiandoc-sgml-pkgs] [Fwd: Re: UTF-8 transition (debiandoc-sgml) and request for help with LaTeX (CJK) [zh_TW.UTF-8 and zh_CN.UTF-8]]

Osamu Aoki osamu at debian.org
Sun Aug 26 06:37:16 UTC 2007


On Sun, Aug 26, 2007 at 01:11:40AM +0200, "Danai SAE-HAN (韓達耐)" wrote:
> [Resending]
> 
> -------- Original Message --------
> Subject: Re: UTF-8 transition (debiandoc-sgml) and request for help with	LaTeX
> (CJK) [zh_TW.UTF-8 and zh_CN.UTF-8]
> Date: Fri, 17 Aug 2007 11:21:01 +0200
> From: "Danai SAE-HAN (韓達耐)" <danai.sae-han at edpnet.be>
> To: Osamu Aoki <osamu at debian.org>
> References: <20070811070653.GA16465 at debian.org> <46BD8D7B.2030506 at edpnet.be>
> <20070811111450.GA24216 at debian.org>
> 
> For zh_TW.UTF-8, I would make the following suggestion:
> 
> %locale = (
>            'babel' => '',
>            'inputenc' => '',
>            'abstract' => '摘要',
>            'copyright notice' => '版權聲明',
>            'before begin document' => '\\usepackage{CJKutf8}',
>            'after begin document' => '\\begin{CJK*}{UTF8}{bkai}
> \\renewcommand{\\vpageref}[1]{\(第 \\pageref{#1} 頁\)}',
>            'before end document' => '\\clearpage
> \\end{CJK*}',
>            'pdfhyperref' => 'unicode'
>            );

Done in git.

> Use \usepackage{CJKutf8} instead of \usepackage{CJK} when you use UTF-8;
> CJKutf8 is much smarter, and makes use of fontenc.  This means that, for
> example, when you put T1 as fontenc, that Latin/western script won't use the
> Chinese font to produce the glyphs (they're mostly ugly, but what do you
> expect?), but will use other, more beautiful fonts that TeX provides.
> 
> Switching to CJKutf8 will also produce a clean build.
> 
> Never use inputenc with CJK: it is unmaintained, and is a major cause of bugs
> with CJK.
> 
> And again the asterisk (*), to get fluid Chinese texts without unnecessary spaces.

We did not do this for Japanese and traditional encoding.  Should I?

> You could add the two extra lines for furigana as well, if you want.

I think we can do without it for the standard Debian package.

If someone want it, he/she can use -X to have his/her own definition.

> And here's the same thing, but for zh_CN.UTF-8:
> 
> %locale = (
>            'babel' => '',
>            'inputenc' => '',
>            'abstract' => '摘要',
>            'copyright notice' => '版权声明',
>            'before begin document' => '\\usepackage{CJKutf8}',
>            'after begin document' => '\\begin{CJK*}{UTF8}{gkai}',
>            'before end document' => '\\clearpage
> \\end{CJK*}',
>            'pdfhyperref' => 'unicode'
>            );

Done in git

> And at last, I think that in your Makefile (line 279), you need to replace
> "BUGS1" with "BUGS-cjk" to empty that last file.

Yes, you have got quick eye :-) I fixed it in 1.2.5.

> 
> Best wishes
> 
> 
> -- 
> Danai SAE-HAN (韓達耐)
> --
> 題目:《無題》
> 作者:晏殊(991-1055)
> 
> 油壁香車不再逢,峽云無跡任西東。
> 梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡風。
> 几日寂寥傷酒后,一番蕭瑟禁煙中。
> 魚書欲寄何由達,水遠山長處處同。







More information about the Debiandoc-sgml-pkgs mailing list