[debiandoc-sgml-pkgs] [Fwd: Re: UTF-8 transition (debiandoc-sgml) and request for help with LaTeX (CJK) [zh_TW.UTF-8 and zh_CN.UTF-8]]

"Danai SAE-HAN (韓達耐)" danai.sae-han at edpnet.be
Sun Aug 26 23:30:16 UTC 2007


On 26-08-07 02:38, Osamu Aoki wrote:
> On Sun, Aug 26, 2007 at 01:11:40AM +0200, "Danai SAE-HAN (韓達耐)" wrote:
>>
>> And again the asterisk (*), to get fluid Chinese texts without unnecessary spaces.
> 
> We did not do this for Japanese and traditional encoding.  Should I?

Preferably: yes.  It automatically uses \CJKspace, which applies some subtle
spacing rules for kanji and hanzi.

>> You could add the two extra lines for furigana as well, if you want.
> 
> I think we can do without it for the standard Debian package.
> 
> If someone want it, he/she can use -X to have his/her own definition.

I agree.

-- 
Danai SAE-HAN (韓達耐)
--
題目:《書憤》
作者:陸游(1125-1210)

早歲那知世事艱,中垢北望氣如山。
樓船夜雪瓜洲渡,鐵馬秋風大散關。
塞上長城空自許,鏡中衰鬢已先斑。
出師一表真名世,千載誰堪伯仲間。

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 252 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
Url : http://lists.alioth.debian.org/pipermail/debiandoc-sgml-pkgs/attachments/20070827/b2ee2df4/attachment.pgp 


More information about the Debiandoc-sgml-pkgs mailing list