[devscripts] 01/03: po4a: Update POT and PO files,
David Prévot
taffit at moszumanska.debian.org
Fri Jan 31 18:40:25 UTC 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
taffit pushed a commit to branch master
in repository devscripts.
commit 60c3eb1d0f58d1d6486f4ee1d68086c1a414483d
Author: David Prévot <taffit at debian.org>
Date: Fri Jan 31 12:27:08 2014 -0400
po4a: Update POT and PO files,
po4a/po/de.po: 2434 translated messages, 2 fuzzy translations, 3 untranslated messages.
po4a/po/fr.po: 2419 translated messages, 8 fuzzy translations, 12 untranslated messages.
Git-Dch: Ignore
---
po4a/po/de.po | 371 +++++++++++++++++++++++++++----------------------
po4a/po/devscripts.pot | 330 ++++++++++++++++++++++---------------------
po4a/po/fr.po | 356 ++++++++++++++++++++++++++---------------------
3 files changed, 568 insertions(+), 489 deletions(-)
diff --git a/po4a/po/de.po b/po4a/po/de.po
index 442e64a..8e54c57 100644
--- a/po4a/po/de.po
+++ b/po4a/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devscripts 2.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: devscripts at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-28 19:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-31 12:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-28 19:11-0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick at vollbio.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
#: ../scripts/plotchangelog.1:43 ../scripts/pts-subscribe.1:18
#: ../scripts/rc-alert.1:17 ../scripts/rmadison.pl:222 ../scripts/sadt.pod:42
#: ../doc/suspicious-source.1:34 ../scripts/tagpending.pl:93
-#: ../scripts/transition-check.pl:42 ../scripts/uscan.1:352
+#: ../scripts/transition-check.pl:42 ../scripts/uscan.1:356
#: ../scripts/uupdate.1:52 ../doc/what-patch.1:15 ../scripts/whodepends.1:10
#: ../scripts/who-uploads.1:15 ../scripts/who-permits-upload.pl:56
#: ../scripts/wnpp-alert.1:17 ../scripts/wnpp-check.1:16
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "zeigt eine Hilfenachricht an und endet erfolgreich"
#. type: SH
#: ../scripts/annotate-output.1:20 ../scripts/dscextract.1:30
-#: ../scripts/uscan.1:337
+#: ../scripts/uscan.1:341
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "BEISPIEL"
@@ -348,8 +348,8 @@ msgstr ""
#: ../scripts/grep-excuses.1:38 ../scripts/list-unreleased.1:19
#: ../scripts/nmudiff.1:108 ../scripts/origtargz.pl:156
#: ../scripts/plotchangelog.1:124 ../scripts/pts-subscribe.1:51
-#: ../scripts/rc-alert.1:121 ../scripts/rmadison.pl:333 ../scripts/sadt.pod:65
-#: ../scripts/tagpending.pl:148 ../scripts/uscan.1:566
+#: ../scripts/rc-alert.1:121 ../scripts/rmadison.pl:333 ../scripts/sadt.pod:69
+#: ../scripts/tagpending.pl:148 ../scripts/uscan.1:570
#: ../scripts/uupdate.1:170 ../doc/what-patch.1:35
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:161 ../scripts/wnpp-alert.1:29
#: ../scripts/wnpp-check.1:23 ../scripts/devscripts.conf.5:54
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
#: ../scripts/plotchangelog.1:126 ../scripts/pts-subscribe.1:56
#: ../scripts/rc-alert.1:125 ../scripts/rmadison.pl:337
#: ../scripts/svnpath.pl:93 ../scripts/transition-check.pl:81
-#: ../scripts/uscan.1:571 ../scripts/uupdate.1:177 ../scripts/whodepends.1:19
+#: ../scripts/uscan.1:575 ../scripts/uupdate.1:177 ../scripts/whodepends.1:19
#: ../scripts/who-uploads.1:71 ../scripts/who-permits-upload.pl:156
#: ../scripts/wnpp-alert.1:31 ../scripts/wnpp-check.1:33
#: ../scripts/devscripts.conf.5:58
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr ""
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:92 ../scripts/dscverify.1:24
#: ../scripts/grep-excuses.1:14 ../scripts/licensecheck.pl:89
#: ../scripts/mass-bug.pl:112 ../scripts/nmudiff.1:69
-#: ../scripts/rmadison.pl:286 ../scripts/uscan.1:464 ../scripts/uupdate.1:78
+#: ../scripts/rmadison.pl:286 ../scripts/uscan.1:468 ../scripts/uupdate.1:78
#: ../scripts/who-uploads.1:40
#, no-wrap
msgid "B<--no-conf>, B<--noconf>"
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "B<--no-conf>, B<--noconf>"
#: ../scripts/debsign.1:100 ../scripts/debuild.1:225
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:96 ../scripts/dscverify.1:28
#: ../scripts/grep-excuses.1:18 ../scripts/mass-bug.pl:114
-#: ../scripts/nmudiff.1:73 ../scripts/uscan.1:468 ../scripts/uupdate.1:82
+#: ../scripts/nmudiff.1:73 ../scripts/uscan.1:472 ../scripts/uupdate.1:82
#: ../scripts/who-uploads.1:44
msgid ""
"Do not read any configuration files. This can only be used as the first "
@@ -1998,9 +1998,9 @@ msgid ""
"Without I<version>, the list of fixed versions is cleared and the bug is "
"reopened."
msgstr ""
-"zeigt an, dass ein I<Fehler> in einer bestimmten Paketversion gefunden wurde. "
-"Ohne I<Version> wird die Liste reparierter Versionen bereinigt und der Fehler "
-"wird erneut geöffnet."
+"zeigt an, dass ein I<Fehler> in einer bestimmten Paketversion gefunden "
+"wurde. Ohne I<Version> wird die Liste reparierter Versionen bereinigt und "
+"der Fehler wird erneut geöffnet."
#. type: =item
#: ../scripts/bts.pl:1393
@@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr ""
#: ../scripts/licensecheck.pl:96 ../scripts/mass-bug.pl:132
#: ../scripts/nmudiff.1:79 ../scripts/plotchangelog.1:106
#: ../scripts/pts-subscribe.1:42 ../scripts/rmadison.pl:295
-#: ../scripts/uscan.1:474 ../scripts/uupdate.1:88 ../scripts/who-uploads.1:50
+#: ../scripts/uscan.1:478 ../scripts/uupdate.1:88 ../scripts/who-uploads.1:50
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION VARIABLES"
msgstr "KONFIGURATIONSVARIABLEN"
@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr "führt den Fehlersuchmodus aus."
#: ../scripts/debclean.1:84 ../scripts/diff2patches.1:22
#: ../scripts/grep-excuses.1:22 ../scripts/mass-bug.pl:117
#: ../scripts/nmudiff.1:73 ../scripts/plotchangelog.1:92
-#: ../scripts/uscan.1:468
+#: ../scripts/uscan.1:472
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"
@@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "zeigt die Aufrufinformationen."
#: ../scripts/grep-excuses.1:25 ../scripts/mass-bug.pl:121
#: ../scripts/nmudiff.1:76 ../scripts/plotchangelog.1:95
#: ../scripts/pts-subscribe.1:31 ../scripts/rmadison.pl:282
-#: ../scripts/uscan.1:471 ../scripts/uupdate.1:85 ../scripts/who-uploads.1:47
+#: ../scripts/uscan.1:475 ../scripts/uupdate.1:85 ../scripts/who-uploads.1:47
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"
@@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "wählt die Architektur aus (Vorgabe: »B<dpkg --print-architecture>«)."
#. type: Plain text
#: ../scripts/chdist.pl:51 ../scripts/deb-reversion.dbk:239
-#: ../scripts/mass-bug.pl:123 ../scripts/uscan.1:474
+#: ../scripts/mass-bug.pl:123 ../scripts/uscan.1:478
msgid "Display version information."
msgstr "zeigt Versionsinformationen."
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../scripts/checkbashisms.1:53 ../scripts/dscextract.1:24
-#: ../scripts/uscan.1:537 ../scripts/wnpp-check.1:29
+#: ../scripts/uscan.1:541 ../scripts/wnpp-check.1:29
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -5836,7 +5836,7 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../scripts/debc.1:28 ../scripts/debchange.1:105 ../scripts/debclean.1:24
#: ../scripts/debi.1:29 ../scripts/debrelease.1:20 ../scripts/debuild.1:49
-#: ../scripts/uscan.1:295
+#: ../scripts/uscan.1:299
#, no-wrap
msgid "Directory name checking"
msgstr "Prüfung von Verzeichnisnamen"
@@ -5868,14 +5868,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../scripts/debc.1:41 ../scripts/debchange.1:118 ../scripts/debclean.1:37
#: ../scripts/debi.1:42 ../scripts/debrelease.1:33 ../scripts/debuild.1:63
-#: ../scripts/uscan.1:312
+#: ../scripts/uscan.1:316
msgid "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> can take the following values:"
msgstr "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> kann die folgenden Werte annehmen:"
#. type: TP
#: ../scripts/debc.1:41 ../scripts/debchange.1:118 ../scripts/debclean.1:37
#: ../scripts/debi.1:42 ../scripts/debrelease.1:33 ../scripts/debuild.1:63
-#: ../scripts/uscan.1:312
+#: ../scripts/uscan.1:316
#, no-wrap
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"
@@ -5883,14 +5883,14 @@ msgstr "B<0>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debc.1:44 ../scripts/debchange.1:121 ../scripts/debclean.1:40
#: ../scripts/debi.1:45 ../scripts/debrelease.1:36 ../scripts/debuild.1:66
-#: ../scripts/uscan.1:315
+#: ../scripts/uscan.1:319
msgid "Never check the directory name."
msgstr "prüft den Verzeichnisnamen nie."
#. type: TP
#: ../scripts/debc.1:44 ../scripts/debchange.1:121 ../scripts/debclean.1:40
#: ../scripts/debi.1:45 ../scripts/debrelease.1:36 ../scripts/debuild.1:66
-#: ../scripts/uscan.1:315
+#: ../scripts/uscan.1:319
#, no-wrap
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"
@@ -5908,7 +5908,7 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../scripts/debc.1:48 ../scripts/debchange.1:125 ../scripts/debclean.1:44
#: ../scripts/debi.1:49 ../scripts/debrelease.1:40 ../scripts/debuild.1:70
-#: ../scripts/uscan.1:321
+#: ../scripts/uscan.1:325
#, no-wrap
msgid "B<2>"
msgstr "B<2>"
@@ -5916,7 +5916,7 @@ msgstr "B<2>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debc.1:51 ../scripts/debchange.1:128 ../scripts/debclean.1:47
#: ../scripts/debi.1:52 ../scripts/debrelease.1:43 ../scripts/debuild.1:73
-#: ../scripts/uscan.1:324
+#: ../scripts/uscan.1:328
msgid "Always check the directory name."
msgstr "prüft den Verzeichnisnamen immer."
@@ -5971,7 +5971,7 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../scripts/debc.1:77 ../scripts/debchange.1:369 ../scripts/debclean.1:69
#: ../scripts/debi.1:87 ../scripts/debrelease.1:87 ../scripts/debuild.1:276
-#: ../scripts/uscan.1:453
+#: ../scripts/uscan.1:457
#, no-wrap
msgid "B<--check-dirname-level> I<N>"
msgstr "B<--check-dirname-level> I<N>"
@@ -5980,8 +5980,8 @@ msgstr "B<--check-dirname-level> I<N>"
#: ../scripts/debc.1:81 ../scripts/debc.1:85 ../scripts/debclean.1:73
#: ../scripts/debclean.1:77 ../scripts/debi.1:91 ../scripts/debi.1:95
#: ../scripts/debrelease.1:91 ../scripts/debrelease.1:95
-#: ../scripts/debuild.1:280 ../scripts/debuild.1:284 ../scripts/uscan.1:457
-#: ../scripts/uscan.1:461
+#: ../scripts/debuild.1:280 ../scripts/debuild.1:284 ../scripts/uscan.1:461
+#: ../scripts/uscan.1:465
msgid ""
"See the above section B<Directory name checking> for an explanation of this "
"option."
@@ -5992,7 +5992,7 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../scripts/debc.1:81 ../scripts/debchange.1:373 ../scripts/debclean.1:73
#: ../scripts/debi.1:91 ../scripts/debrelease.1:91 ../scripts/debuild.1:280
-#: ../scripts/uscan.1:457
+#: ../scripts/uscan.1:461
#, no-wrap
msgid "B<--check-dirname-regex> I<regex>"
msgstr "B<--check-dirname-regex> I<regulärer Ausdruck>"
@@ -6575,7 +6575,7 @@ msgstr ""
"nächsten Aufruf verursacht."
#. type: TP
-#: ../scripts/debchange.1:213 ../scripts/uscan.1:412
+#: ../scripts/debchange.1:213 ../scripts/uscan.1:416
#, no-wrap
msgid "B<--package> I<package>"
msgstr "B<--package> I<Paket>"
@@ -10693,7 +10693,7 @@ msgstr "falls nicht gesetzt, ist die Vorgabe I<http://snapshot.debian.org>"
#. type: SH
#: ../scripts/debsnap.1:86 ../scripts/dscextract.1:20
-#: ../scripts/transition-check.pl:54 ../scripts/uscan.1:529
+#: ../scripts/transition-check.pl:54 ../scripts/uscan.1:533
#: ../scripts/wnpp-check.1:25
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -11002,7 +11002,7 @@ msgstr ""
"B<--check-dirname-regex> geregelt."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:86 ../scripts/uscan.1:337
+#: ../scripts/debuild.1:86 ../scripts/uscan.1:341
msgid ""
"The directory name is checked by testing whether the current directory name "
"(as determined by B<pwd>(1)) matches the regex given by the configuration "
@@ -12903,9 +12903,13 @@ msgstr "I<uscan>(1)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/devscripts.1:141
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "scan upstream sites for new releases of packages [gpgv, liblwp-protocol-"
+#| "https-perl, libwww-perl, unzip, lzma, xz-utils]"
msgid ""
-"scan upstream sites for new releases of packages [gpgv, liblwp-protocol-"
-"https-perl, libwww-perl, unzip, lzma, xz-utils]"
+"scan upstream sites for new releases of packages [gpgv, gnupg, liblwp-"
+"protocol-https-perl, libwww-perl, unzip, lzma, xz-utils]"
msgstr ""
"durchucht Seiten der Originalautoren auf neue Veröffentlichungen von "
"Paketen. [gpgv, liblwp-protocol-https-perl, libwww-perl, unzip, lzma, xz-"
@@ -14165,7 +14169,7 @@ msgstr ""
"exakt der Inhalt von I<debian.tar.gz/bz2> ist.)"
#. type: TP
-#: ../scripts/dscextract.1:21 ../scripts/uscan.1:533
+#: ../scripts/dscextract.1:21 ../scripts/uscan.1:537
#: ../scripts/wnpp-check.1:26
#, no-wrap
msgid "0"
@@ -14278,7 +14282,7 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../scripts/dscverify.1:32 ../scripts/plotchangelog.1:78
-#: ../scripts/uscan.1:440
+#: ../scripts/uscan.1:444
#, no-wrap
msgid "B<--verbose>"
msgstr "B<--verbose>"
@@ -17030,8 +17034,8 @@ msgid ""
"not supported by the CGI on qa.debian.org and most other installations."
msgstr ""
"B<Hinweis:> Da B<-r> leicht für einen Diensteverweigerungsangriff auf die "
-"Datenbank benutzt werden kann (»-r .«), wird diese Option nicht durch das CGI "
-"auf qa.debian.org und die meisten anderen Installationen unterstützt."
+"Datenbank benutzt werden kann (»-r .«), wird diese Option nicht durch das "
+"CGI auf qa.debian.org und die meisten anderen Installationen unterstützt."
#. type: =item
#: ../scripts/rmadison.pl:261
@@ -17211,9 +17215,8 @@ msgid ""
"B<sadt> is a simple implementation of DEP-8 (“automatic as-installed package "
"testing”) test runner."
msgstr ""
-"B<sadt> ist eine einfache Implementierung eines "
-"DEP-8-Test-Ausführungsprogramms (»automatische installationsartige "
-"Paketprüfung«)."
+"B<sadt> ist eine einfache Implementierung eines DEP-8-Test-"
+"Ausführungsprogramms (»automatische installationsartige Paketprüfung«)."
#. type: textblock
#: ../scripts/sadt.pod:30
@@ -17284,8 +17287,18 @@ msgstr "überspringt keine Tests, die die I<Restriktion> deklarieren."
msgid "Show a help message and exit."
msgstr "zeigt eine Hilfenachricht und wird beendet."
+#. type: =head1
+#: ../scripts/sadt.pod:65
+msgid "CONFORMING TO"
+msgstr ""
+
#. type: textblock
#: ../scripts/sadt.pod:67
+msgid "README.package-tests shipped by autopkgtest 2.6"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/sadt.pod:71
msgid "B<adt-run>(1)"
msgstr "B<adt-run>(1)"
@@ -18037,17 +18050,18 @@ msgstr ""
"http://sf.net/audacity/audacity-src-(.+)\\e.tar\\e.gz\n"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:81
+#: ../scripts/uscan.1:84
#, no-wrap
msgid ""
-"# For GitHub projects you can use the tags page:\n"
-"https://github.com/E<lt>userE<gt>/E<lt>projectE<gt>/tags .*/(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
+"# For GitHub projects you can use the tags or releases page. Since the archive\n"
+"# URLs use only the version as the name, it is recommended to use a\n"
+"# filenamemangle to adjust the name of the downloaded file:\n"
+"opts=\"filenamemangle=s/(?:.*\\/)?v?(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz/E<lt>projectE<gt>-$1.tar.gz/\" \\e\n"
+" https://github.com/E<lt>userE<gt>/E<lt>projectE<gt>/tags (?:.*/)?v?(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
msgstr ""
-"# Für GitHub-Projekte können Sie die Seite »Tags« verwenden:\n"
-"https://github.com/E<lt>userE<gt>/E<lt>projectE<gt>/tags .*/(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:85
+#: ../scripts/uscan.1:88
#, no-wrap
msgid ""
"# For Google Code projects you should use the downloads page like this:\n"
@@ -18059,7 +18073,7 @@ msgstr ""
" .*/E<lt>projectE<gt>-(\\ed[\\ed.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:90
+#: ../scripts/uscan.1:93
#, no-wrap
msgid ""
"# This is the format for a site which has funny version numbers;\n"
@@ -18073,7 +18087,7 @@ msgstr ""
"http://www.site.com/pub/foobar/foobar_v(\\ed+)_(\\ed+)\\e.tar\\e.gz\n"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:98
+#: ../scripts/uscan.1:101
#, no-wrap
msgid ""
"# This is another way of handling site with funny version numbers,\n"
@@ -18093,7 +18107,7 @@ msgstr ""
" ftp://ftp.ibiblio.org/pub/Linux/ALPHA/wine/development/Wine-(.+)\\e.tar\\e.gz\n"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:103
+#: ../scripts/uscan.1:106
#, no-wrap
msgid ""
"# Similarly, the upstream part of the Debian version number can be\n"
@@ -18107,7 +18121,7 @@ msgstr ""
" http://some.site.org/some/path/foobar-(.+)\\e.tar\\e.gz\n"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:116
+#: ../scripts/uscan.1:119
#, no-wrap
msgid ""
"# The filename is found by taking the last component of the URL and\n"
@@ -18139,7 +18153,7 @@ msgstr ""
"# gehandhabt werden.\n"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:124
+#: ../scripts/uscan.1:127
#, no-wrap
msgid ""
"# The option downloadurlmangle can be used to mangle the URL of the file\n"
@@ -18160,7 +18174,7 @@ msgstr ""
"# http://prdownload.berlios.de/softdevice/vdr-softdevice-(.+).tgz\n"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:130
+#: ../scripts/uscan.1:133
msgid ""
"Comment lines may be introduced with a `B<#>' character. Continuation lines "
"may be indicated by terminating a line with a backslash character."
@@ -18169,7 +18183,7 @@ msgstr ""
"können mit einem abschließenden Rückwärtsschrägstrich fortgesetzt werden."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:134
+#: ../scripts/uscan.1:137
msgid ""
"The first (non-comment) line of the file must begin `version=3'. This "
"allows for future extensions without having to change the name of the file."
@@ -18179,7 +18193,7 @@ msgstr ""
"geändert werden muss."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:139
+#: ../scripts/uscan.1:142
msgid ""
"There are two possibilities for the syntax of an HTTP I<watch> file line, "
"and only one for an FTP line. We begin with the common (and simpler) "
@@ -18192,7 +18206,7 @@ msgstr ""
"im Folgenden ignoriert."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:156
+#: ../scripts/uscan.1:159
msgid ""
"The first field gives the full pattern of URLs being searched for. In the "
"case of an FTP site, the directory listing for the requested directory will "
@@ -18229,7 +18243,7 @@ msgstr ""
"müssen die Klammern in jedem Pfadbestandteil paarweise vorkommen.)"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:165
+#: ../scripts/uscan.1:168
msgid ""
"The pattern (after the final slash) is a Perl regexp (see B<perlre>(1) for "
"details of these). You need to make the pattern so tight that it matches "
@@ -18250,7 +18264,7 @@ msgstr ""
"Gruppe enthalten, wie im nächsten Absatz erläutert."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:176
+#: ../scripts/uscan.1:179
msgid ""
"Having got a list of `files' matching the pattern, their version numbers are "
"extracted by treating the part matching the Perl regexp groups, demarcated "
@@ -18275,7 +18289,7 @@ msgstr ""
"Option »uversionmangle« verwenden, um die Unordnung zu beseitigen."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:193
+#: ../scripts/uscan.1:196
msgid ""
"The current (upstream) version can be specified as the second parameter in "
"the I<watch> file line. If this is I<debian> or absent, then the current "
@@ -18311,7 +18325,7 @@ msgstr ""
"beschrieben."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:196
+#: ../scripts/uscan.1:199
msgid ""
"Finally, if a third parameter (an action) is given in the I<watch> file "
"line, this is taken as the name of a command, and the command"
@@ -18321,13 +18335,13 @@ msgstr ""
"der Befehl"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:198
+#: ../scripts/uscan.1:201
#, no-wrap
msgid " I<command >B<--upstream-version>I< version filename>\n"
msgstr " I<Befehl >B<--upstream-version>I< Version Dateiname>\n"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:207
+#: ../scripts/uscan.1:210
msgid ""
"is executed, using either the original file or the symlink name. A common "
"such command would be B<uupdate>(1). (Note that the calling syntax was "
@@ -18347,7 +18361,7 @@ msgstr ""
"Verweises bereits durch B<uscan> erledigt wurde."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:223
+#: ../scripts/uscan.1:226
msgid ""
"The alternative version of the I<watch> file syntax for HTTP URLs is as "
"follows. The first field is a homepage which should be downloaded and then "
@@ -18382,13 +18396,13 @@ msgstr ""
"wie vorher."
#. type: SH
-#: ../scripts/uscan.1:223
+#: ../scripts/uscan.1:226
#, no-wrap
msgid "PER-SITE OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN JE SITE"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:229
+#: ../scripts/uscan.1:232
msgid ""
"A I<watch> file line may be prefixed with `B<opts=>I<options>', where "
"I<options> is a comma-separated list of options. The whole I<options> "
@@ -18402,13 +18416,13 @@ msgstr ""
"Leerzeichen enthalten. Folgende Optionen werden erkannt:"
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:229
+#: ../scripts/uscan.1:232
#, no-wrap
msgid "B<active> and B<passive> (or B<pasv>)"
msgstr "B<active> und B<passive> (oder B<pasv>)"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:234
+#: ../scripts/uscan.1:237
msgid ""
"If used on an FTP line, these override the choice of whether to use PASV "
"mode or not, and force the use of the specified mode for this site."
@@ -18418,13 +18432,13 @@ msgstr ""
"Benutzung des angegebenen Modus für diese Site."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:234
+#: ../scripts/uscan.1:237
#, no-wrap
msgid "B<uversionmangle=>I<rules>"
msgstr "B<uversionmangle=>I<Regeln>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:241
+#: ../scripts/uscan.1:244
msgid ""
"This is used to mangle the upstream version number as matched by the "
"ftp://... or http:// rules as follows. First, the I<rules> string is split "
@@ -18440,13 +18454,13 @@ msgstr ""
"Weise wie für das Ausführen des Perl-Befehls"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:243
+#: ../scripts/uscan.1:246
#, no-wrap
msgid " $version =~ I<rule>;\n"
msgstr " $version =~ I<Regel>;\n"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:248
+#: ../scripts/uscan.1:251
msgid ""
"for each rule. Thus, suitable rules might be `B<s/^/0./>' to prepend `B<0."
">' to the version number and `B<s/_/./g>' to change underscores into "
@@ -18459,7 +18473,7 @@ msgstr ""
"Zeichenkette keine Kommas enthalten darf; dies sollte kein Problem sein."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:253
+#: ../scripts/uscan.1:256
msgid ""
"I<rule> may only use the 'B<s>', 'B<tr>' and 'B<y>' operations. When the "
"'B<s>' operation is used, only the 'B<g>', 'B<i>' and 'B<x>' flags are "
@@ -18474,7 +18488,7 @@ msgstr ""
"werden nicht unterstützt."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:258
+#: ../scripts/uscan.1:261
msgid ""
"If the 'B<s>' operation is used, the replacement can contain backreferences "
"to expressions within parenthesis in the matching regexp, like `B<s/-"
@@ -18487,13 +18501,13 @@ msgstr ""
"$1>«-Syntax verwenden, da die »B<\\e1>«-Syntax nicht unterstützt wird."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:258
+#: ../scripts/uscan.1:261
#, no-wrap
msgid "B<dversionmangle=>I<rules>"
msgstr "B<dversionmangle=>I<Regeln>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:266
+#: ../scripts/uscan.1:269
msgid ""
"This is used to mangle the Debian version number of the currently installed "
"package in the same way as the B<uversionmangle> option. Thus, a suitable "
@@ -18511,13 +18525,13 @@ msgstr ""
"sollte kein Problem sein."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:266
+#: ../scripts/uscan.1:269
#, no-wrap
msgid "B<versionmangle=>I<rules>"
msgstr "B<versionmangle=>I<Regeln>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:271
+#: ../scripts/uscan.1:274
msgid ""
"This is a syntactic shorthand for B<uversionmangle=>I<rules>B<,"
"dversionmangle=>I<rules>, applying the same rules to both the upstream and "
@@ -18528,13 +18542,13 @@ msgstr ""
"Versionsnummern der Ursprungsautoren als auch auf die von Debian an."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:271
+#: ../scripts/uscan.1:274
#, no-wrap
msgid "B<filenamemangle=>I<rules>"
msgstr "B<filenamemangle=>I<Regeln>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:277
+#: ../scripts/uscan.1:280
msgid ""
"This is used to mangle the filename with which the downloaded file will be "
"saved, and is parsed in the same way as the B<uversionmangle> option. "
@@ -18546,13 +18560,13 @@ msgstr ""
"im vorhergehenden Beispielabschnitt."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:277
+#: ../scripts/uscan.1:280
#, no-wrap
msgid "B<downloadurlmangle=>I<rules>"
msgstr "B<downloadurlmangle=>I<Regeln>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:285
+#: ../scripts/uscan.1:288
msgid ""
"This is used to mangle the URL to be used for the download. The URL is "
"first computed based on the homepage downloaded and the pattern matched, "
@@ -18568,21 +18582,31 @@ msgstr ""
"Beispiel für die Verwendung findet sich im vorhergehenden Beispielabschnitt."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:285
+#: ../scripts/uscan.1:288
#, no-wrap
msgid "B<pgpsigurlmangle=>I<rules>"
msgstr "B<pgpsigurlmangle=>I<Regeln>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:295
+#: ../scripts/uscan.1:299
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If present, the supplied rules will be applied to the downloaded URL "
+#| "(after any downloadurlmangle rules, if present) to craft a new URL that "
+#| "will be used to fetch the detached OpenPGP signature file for the "
+#| "upstream tarball. Some common rules might be `B<s/$/.asc/>' or `B<s/$/."
+#| "pgp/>' or `B<s/$/.gpg/>'. This signature must be made by a key found in "
+#| "the keyring B<debian/upstream-signing-key.pgp>. If it is not valid, or "
+#| "not made by one of the listed keys, uscan will report an error."
msgid ""
"If present, the supplied rules will be applied to the downloaded URL (after "
"any downloadurlmangle rules, if present) to craft a new URL that will be "
"used to fetch the detached OpenPGP signature file for the upstream tarball. "
"Some common rules might be `B<s/$/.asc/>' or `B<s/$/.pgp/>' or `B<s/$/.gpg/"
">'. This signature must be made by a key found in the keyring B<debian/"
-"upstream-signing-key.pgp>. If it is not valid, or not made by one of the "
-"listed keys, uscan will report an error."
+"upstream/signing-key.pgp> or the armored keyring B<debian/upstream/signing-"
+"key.asc>. If it is not valid, or not made by one of the listed keys, uscan "
+"will report an error."
msgstr ""
"Falls vorhanden, werden die mitgelieferten Regeln auf die heruntergeladene "
"URL angewandt (nach irgendwelchen Downloadurlmangle-Regeln), um eine neue "
@@ -18595,7 +18619,7 @@ msgstr ""
"wurde, wird Uscan einen Fehler melden."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:310
+#: ../scripts/uscan.1:314
msgid ""
"Similarly to several other scripts in the B<devscripts> package, B<uscan> "
"explores the requested directory trees looking for I<debian/changelog> and "
@@ -18625,7 +18649,7 @@ msgstr ""
"geregelt."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:321
+#: ../scripts/uscan.1:325
msgid ""
"Only check the directory name if we have had to change directory in our "
"search for I<debian/changelog>, that is, the directory containing I<debian/"
@@ -18638,14 +18662,14 @@ msgstr ""
"aufgerufen wurde. Dies ist das Standardverhalten."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:339
+#: ../scripts/uscan.1:343
msgid "This script will perform a fully automatic upstream update."
msgstr ""
"Dieses Skript wird eine vollautomatische Aktualisierung aus den "
"Ursprungsquellen durchführen."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:347
+#: ../scripts/uscan.1:351
#, no-wrap
msgid ""
"#!/bin/sh -e\n"
@@ -18663,7 +18687,7 @@ msgstr ""
"debuild\n"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:352
+#: ../scripts/uscan.1:356
msgid ""
"Note that we don't call B<dupload> or B<dput> automatically, as the "
"maintainer should perform sanity checks on the software before uploading it "
@@ -18674,26 +18698,26 @@ msgstr ""
"sollte, bevor sie nach Debian hochgeladen wird."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:353
+#: ../scripts/uscan.1:357
#, no-wrap
msgid "B<--report>, B<--no-download>"
msgstr "B<--report>, B<--no-download>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:356
+#: ../scripts/uscan.1:360
msgid ""
"Only report about available newer versions but do not download anything."
msgstr ""
"berichtet nur über neue verfügbare Versionen, lädt aber nichts herunter."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:356
+#: ../scripts/uscan.1:360
#, no-wrap
msgid "B<--report-status>"
msgstr "B<--report-status>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:360
+#: ../scripts/uscan.1:364
msgid ""
"Report on the status of all packages, even those which are up-to-date, but "
"do not download anything."
@@ -18702,24 +18726,24 @@ msgstr ""
"lädt aber nichts herunter."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:360
+#: ../scripts/uscan.1:364
#, no-wrap
msgid "B<--download>"
msgstr "B<--download>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:363
+#: ../scripts/uscan.1:367
msgid "Report and download. (This is the default behaviour.)"
msgstr "berichtet und lädt herunter. (Dies ist das Standardverhalten.)"
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:363
+#: ../scripts/uscan.1:367
#, no-wrap
msgid "B<--destdir>"
msgstr "B<--destdir>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:368
+#: ../scripts/uscan.1:372
msgid ""
"Path of directory to which to download. If the specified path is not "
"absolute, it will be relative to one of the current directory or, if "
@@ -18731,13 +18755,13 @@ msgstr ""
"Quellverzeichnis des Pakets sein."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:368
+#: ../scripts/uscan.1:372
#, no-wrap
msgid "B<--force-download>"
msgstr "B<--force-download>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:371
+#: ../scripts/uscan.1:375
msgid ""
"Download upstream even if up to date (will not overwrite local files, "
"however)"
@@ -18746,46 +18770,46 @@ msgstr ""
"jedoch keine lokalen Dateien überschreiben)."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:371
+#: ../scripts/uscan.1:375
#, no-wrap
msgid "B<--pasv>"
msgstr "B<--pasv>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:374
+#: ../scripts/uscan.1:378
msgid "Force PASV mode for FTP connections."
msgstr "erzwingt bei FTP-Verbindungen den PASV-Modus."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:374
+#: ../scripts/uscan.1:378
#, no-wrap
msgid "B<--no-pasv>"
msgstr "B<--no-pasv>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:377
+#: ../scripts/uscan.1:381
msgid "Do not use PASV mode for FTP connections."
msgstr "verwendet bei FTP-Verbindungen nicht den PASV-Modus."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:377
+#: ../scripts/uscan.1:381
#, no-wrap
msgid "B<--timeout> I<N>"
msgstr "B<--timeout> I<N>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:380
+#: ../scripts/uscan.1:384
msgid "Set timeout to N seconds (default 20 seconds)."
msgstr "setzt die Zeitüberschreitung auf N Sekunden (Vorgabe 20 Sekunden)."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:380
+#: ../scripts/uscan.1:384
#, no-wrap
msgid "B<--symlink>"
msgstr "B<--symlink>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:388
+#: ../scripts/uscan.1:392
msgid ""
"Make orig.tar.gz symlinks to any downloaded files if their extensions are I<."
"tar.gz> or I<.tgz>. This is also handled for orig.tar.bz2 (for upstream I<."
@@ -18801,13 +18825,13 @@ msgstr ""
"Ursprungsautoren) so gehandhabt. (Dies ist das Standardverhalten.)"
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:388
+#: ../scripts/uscan.1:392
#, no-wrap
msgid "B<--rename>"
msgstr "B<--rename>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:393
+#: ../scripts/uscan.1:397
msgid ""
"Instead of symlinking, rename the downloaded files to their Debian I<orig."
"tar.gz>, I<orig.tar.bz2>, I<orig.tar.lzma>, or I<orig.tar.xz> names as "
@@ -18818,13 +18842,13 @@ msgstr ""
"Namen um, anstatt symbolische Verweise darauf zu erstellen."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:393
+#: ../scripts/uscan.1:397
#, no-wrap
msgid "B<--repack>"
msgstr "B<--repack>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:403
+#: ../scripts/uscan.1:407
msgid ""
"After having downloaded an lzma tar, xz tar, bzip tar or zip archive, repack "
"it to a gzip tar archive, which is still currently required as a member of a "
@@ -18845,37 +18869,37 @@ msgstr ""
"installiert seinum LZMA- oder Xz-Archive neu zu packen."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:403 ../scripts/uupdate.1:74
+#: ../scripts/uscan.1:407 ../scripts/uupdate.1:74
#, no-wrap
msgid "B<--no-symlink>"
msgstr "B<--no-symlink>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:406
+#: ../scripts/uscan.1:410
msgid "Don't make these symlinks and don't rename the files."
msgstr ""
"erstellt nicht diese symbolischen Verweise und benennt die Dateien nicht um."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:406
+#: ../scripts/uscan.1:410
#, no-wrap
msgid "B<--dehs>"
msgstr "B<--dehs>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:409
+#: ../scripts/uscan.1:413
msgid "Use an XML format for output, as required by the DEHS system."
msgstr ""
"benutzt für die Ausgabe ein XML-Format, wie es vom DEHS-System benötigt wird."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:409
+#: ../scripts/uscan.1:413
#, no-wrap
msgid "B<--no-dehs>"
msgstr "B<--no-dehs>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:412
+#: ../scripts/uscan.1:416
msgid ""
"Use the traditional uscan output format. (This is the default behaviour.)"
msgstr ""
@@ -18883,7 +18907,7 @@ msgstr ""
"Standardverhalten.)"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:421
+#: ../scripts/uscan.1:425
msgid ""
"Specify the name of the package to check for rather than examining I<debian/"
"changelog>; this requires the B<--upstream-version> (unless a version is "
@@ -18900,13 +18924,13 @@ msgstr ""
"dehs>) an nützlichsten."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:421
+#: ../scripts/uscan.1:425
#, no-wrap
msgid "B<--upstream-version> I<upstream-version>"
msgstr "B<--upstream-version> I<Version_der_Ursprungsautoren>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:426
+#: ../scripts/uscan.1:430
msgid ""
"Specify the current upstream version rather than examine the I<watch> file "
"or I<changelog> to determine it. This is ignored if a directory scan is "
@@ -18918,13 +18942,13 @@ msgstr ""
"gefunden wird."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:426
+#: ../scripts/uscan.1:430
#, no-wrap
msgid "B<--watchfile> I<watchfile>"
msgstr "B<--watchfile> I<watch-Datei>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:433
+#: ../scripts/uscan.1:437
msgid ""
"Specify the I<watchfile> rather than perform a directory scan to determine "
"it. If this option is used without B<--package>, then B<uscan> must be "
@@ -18938,13 +18962,13 @@ msgstr ""
"gefunden werden kann)."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:433
+#: ../scripts/uscan.1:437
#, no-wrap
msgid "B<--download-version> I<version>"
msgstr "B<--download-version> I<Version>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:437
+#: ../scripts/uscan.1:441
msgid ""
"Specify the version which the upstream release must match in order to be "
"considered, rather than using the release with the highest version."
@@ -18954,40 +18978,40 @@ msgstr ""
"berücksichtigt zu werden."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:437
+#: ../scripts/uscan.1:441
#, no-wrap
msgid "B<--download-current-version>"
msgstr "B<--download-current-version>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:440
+#: ../scripts/uscan.1:444
msgid "Download the currently packaged version"
msgstr "lädt die aktuelle paketierte Version herunter."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:443
+#: ../scripts/uscan.1:447
msgid "Give verbose output."
msgstr "erzeugt eine detaillierte Ausgabe."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:443
+#: ../scripts/uscan.1:447
#, no-wrap
msgid "B<--no-verbose>"
msgstr "B<--no-verbose>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:446
+#: ../scripts/uscan.1:450
msgid "Don't give verbose output. (This is the default behaviour.)"
msgstr "erzeugt keine detaillierte Ausgabe. (Dies ist das Standardverhalten.)"
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:446
+#: ../scripts/uscan.1:450
#, no-wrap
msgid "B<--no-exclusion>"
msgstr "B<--no-exclusion>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:450
+#: ../scripts/uscan.1:454
msgid ""
"Do not automatically exclude files mentioned in I<debian/copyright> field "
"B<Files-Excluded>"
@@ -18996,36 +19020,36 @@ msgstr ""
"erwähnt wurden, nicht automatisch aus."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:450
+#: ../scripts/uscan.1:454
#, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr "B<--debug>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:453
+#: ../scripts/uscan.1:457
msgid "Dump the downloaded web pages to stdout for debugging your watch file."
msgstr ""
"gibt die heruntergeladenen Webseiten auf der Standardausgabe (Stdout) für "
"die Fehlersuche in Ihrer Watch-Datei aus."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:461
+#: ../scripts/uscan.1:465
#, no-wrap
msgid "B<--user-agent>, B<--useragent>"
msgstr "B<--user-agent>, B<--useragent>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:464
+#: ../scripts/uscan.1:468
msgid "Override the default user agent header."
msgstr "setzt die vorgegebene User-Agent-Kopfzeile außer Kraft. "
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:471
+#: ../scripts/uscan.1:475
msgid "Give brief usage information."
msgstr "gibt eine kurze Gebrauchsinformation."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:481
+#: ../scripts/uscan.1:485
msgid ""
"The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> are "
"sourced by a shell in that order to set configuration variables. These may "
@@ -19042,13 +19066,13 @@ msgstr ""
"werden diese Dateien nicht gelesen. Die derzeit bekannten Variablen sind:"
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:481
+#: ../scripts/uscan.1:485
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_DOWNLOAD>"
msgstr "B<USCAN_DOWNLOAD>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:486
+#: ../scripts/uscan.1:490
msgid ""
"If this is set to I<no>, then newer upstream files will not be downloaded; "
"this is equivalent to the B<--report> or B<--no-download> options."
@@ -19058,13 +19082,13 @@ msgstr ""
"download>."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:486
+#: ../scripts/uscan.1:490
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_PASV>"
msgstr "B<USCAN_PASV>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:492
+#: ../scripts/uscan.1:496
msgid ""
"If this is set to I<yes> or I<no>, this will force FTP connections to use "
"PASV mode or not to, respectively. If this is set to I<default>, then "
@@ -19077,13 +19101,13 @@ msgstr ""
"(basiert hauptsächlich auf der Umgebungsvariable B<FTP_PASSIVE>)."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:492
+#: ../scripts/uscan.1:496
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_TIMEOUT>"
msgstr "B<USCAN_TIMEOUT>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:496
+#: ../scripts/uscan.1:500
msgid ""
"If set to a number I<N>, then set the timeout to I<N> seconds. This is "
"equivalent to the B<--timeout> option."
@@ -19092,13 +19116,13 @@ msgstr ""
"I<N> Sekunden eingestellt. Dies entspricht der Option B<--timeout>."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:496
+#: ../scripts/uscan.1:500
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_SYMLINK>"
msgstr "B<USCAN_SYMLINK>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:503
+#: ../scripts/uscan.1:507
msgid ""
"If this is set to I<no>, then a pkg_version.orig.tar.{gz|bz2|lzma|xz} "
"symlink will not be made (equivalent to the B<--no-symlink> option). If it "
@@ -19113,13 +19137,13 @@ msgstr ""
"die Dateien umbenannt (entspricht der Option B<--rename>)."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:503
+#: ../scripts/uscan.1:507
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_DEHS_OUTPUT>"
msgstr "B<USCAN_DEHS_OUTPUT>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:507
+#: ../scripts/uscan.1:511
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then DEHS-style output will be used. This is "
"equivalent to the B<--dehs> option."
@@ -19128,13 +19152,13 @@ msgstr ""
"Dies entspricht der Option B<--dehs>."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:507
+#: ../scripts/uscan.1:511
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_VERBOSE>"
msgstr "B<USCAN_VERBOSE>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:511
+#: ../scripts/uscan.1:515
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then verbose output will be given. This is "
"equivalent to the B<--verbose> option."
@@ -19143,13 +19167,13 @@ msgstr ""
"Dies entspricht der Option B<--verbose>."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:511
+#: ../scripts/uscan.1:515
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_USER_AGENT>"
msgstr "B<USCAN_USER_AGENT>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:515
+#: ../scripts/uscan.1:519
msgid ""
"If set, the specified user agent string will be used in place of the "
"default. This is equivalent to the B<--user-agent> option."
@@ -19158,13 +19182,13 @@ msgstr ""
"vorgegebenen benutzt. Dies entspricht der Option B<--user-agent>."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:515
+#: ../scripts/uscan.1:519
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_DESTDIR>"
msgstr "B<USCAN_DESTDIR>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:519
+#: ../scripts/uscan.1:523
msgid ""
"If set, the downloaded files will be placed in this directory. This is "
"equivalent to the B<--destdir> option."
@@ -19173,13 +19197,13 @@ msgstr ""
"abgelegt. Dies entspricht der Option B<--destdir>."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:519
+#: ../scripts/uscan.1:523
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_REPACK>"
msgstr "B<USCAN_REPACK>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:524
+#: ../scripts/uscan.1:528
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then after having downloaded a bzip tar, lzma tar, "
"xz tar, or zip archive, B<uscan> will repack it to a gzip tar. This is "
@@ -19190,13 +19214,13 @@ msgstr ""
"packen. Dies entspricht der Option B<--repack>."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:524
+#: ../scripts/uscan.1:528
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_EXCLUSION>"
msgstr "B<UiSCAN_EXCLUSION>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:529
+#: ../scripts/uscan.1:533
msgid ""
"If this is set to I<no>, files mentioned in the field B<Files-Excluded> of "
"I<debian/copyright> will be ignored and no exclusion of files will be "
@@ -19207,7 +19231,7 @@ msgstr ""
"Dateien auszuschließen. Dies entspricht der Option B<--no-exclusion>."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:533
+#: ../scripts/uscan.1:537
msgid ""
"The exit status gives some indication of whether a newer version was found "
"or not; one is advised to read the output to determine exactly what happened "
@@ -19218,7 +19242,7 @@ msgstr ""
"was geschehen ist und ob irgendwelche Warnungen zu beachten sind."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:537
+#: ../scripts/uscan.1:541
msgid ""
"Either B<--help> or B<--version> was used, or for some I<watch> file which "
"was examined, a newer upstream version was located."
@@ -19227,7 +19251,7 @@ msgstr ""
"untersuchte I<watch>-Datei eine neuere Version der Ursprungsautoren gefunden."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:541
+#: ../scripts/uscan.1:545
msgid ""
"No newer upstream versions were located for any of the I<watch> files "
"examined."
@@ -19236,13 +19260,13 @@ msgstr ""
"Ursprungsautoren gefunden."
#. type: SH
-#: ../scripts/uscan.1:541
+#: ../scripts/uscan.1:545
#, no-wrap
msgid "HISTORY AND UPGRADING"
msgstr "CHRONIK UND UPGRADES DURCHFÜHREN"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:545
+#: ../scripts/uscan.1:549
msgid ""
"This section briefly describes the backwards-incompatible I<watch> file "
"features which have been added in each I<watch> file version, and the first "
@@ -19253,13 +19277,13 @@ msgstr ""
"wurden, und die erste Version des Devscripts-Pakets, das sie verstand."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:545
+#: ../scripts/uscan.1:549
#, no-wrap
msgid "I<Pre-version 2>"
msgstr "I<Vorversion 2>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:550
+#: ../scripts/uscan.1:554
msgid ""
"The I<watch> file syntax was significantly different in those days. Don't "
"use it. If you are upgrading from a pre-version 2 I<watch> file, you are "
@@ -19271,13 +19295,13 @@ msgstr ""
"Grund auf neu zu beginnen."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:550
+#: ../scripts/uscan.1:554
#, no-wrap
msgid "I<Version 2>"
msgstr "I<Version 2>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:554
+#: ../scripts/uscan.1:558
msgid ""
"devscripts version 2.6.90: The first incarnation of the current style of "
"I<watch> files."
@@ -19286,13 +19310,13 @@ msgstr ""
"Dateistils"
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:554
+#: ../scripts/uscan.1:558
#, no-wrap
msgid "I<Version 3>"
msgstr "I<Version 3>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:560
+#: ../scripts/uscan.1:564
msgid ""
"devscripts version 2.8.12: Introduced the following: correct handling of "
"regex special characters in the path part, directory/path pattern matching, "
@@ -19305,7 +19329,7 @@ msgstr ""
"Versionen haben außerden URL-Mangling eingeführt."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:566
+#: ../scripts/uscan.1:570
msgid ""
"If you are upgrading from version 2, the key incompatibility is if you have "
"multiple groups in the pattern part; whereas only the first one would be "
@@ -19321,12 +19345,12 @@ msgstr ""
"(...)-Gruppen sind."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:571
+#: ../scripts/uscan.1:575
msgid "B<dpkg>(1), B<perlre>(1), B<uupdate>(1), B<devscripts.conf>(5)"
msgstr "B<dpkg>(1), B<perlre>(1), B<uupdate>(1) und B<devscripts.conf>(5)"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:576
+#: ../scripts/uscan.1:580
msgid ""
"The original version of B<uscan> was written by Christoph Lameter "
"E<lt>clameter at debian.orgE<gt>. Significant improvements, changes and "
@@ -20828,6 +20852,13 @@ msgstr ""
"Paketbetreuer Julian Gilbey E<lt>jdg at debian.orgE<gt> geschrieben."
#~ msgid ""
+#~ "# For GitHub projects you can use the tags page:\n"
+#~ "https://github.com/E<lt>userE<gt>/E<lt>projectE<gt>/tags .*/(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "# Für GitHub-Projekte können Sie die Seite »Tags« verwenden:\n"
+#~ "https://github.com/E<lt>userE<gt>/E<lt>projectE<gt>/tags .*/(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
+
+#~ msgid ""
#~ "Indicate that a I<bug> was found to exist in a particular package version."
#~ msgstr ""
#~ "gibt an, dass ein I<Fehler> gefunden wurde, der in einer bestimmten "
diff --git a/po4a/po/devscripts.pot b/po4a/po/devscripts.pot
index e9cc5fe..789c9fb 100644
--- a/po4a/po/devscripts.pot
+++ b/po4a/po/devscripts.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-28 19:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-31 12:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../scripts/annotate-output.1:11 ../scripts/bts.pl:241 ../scripts/build-rdeps.pl:30 ../scripts/chdist.pl:33 ../scripts/checkbashisms.1:23 ../scripts/cowpoke.1:29 ../scripts/cvs-debc.1:24 ../scripts/cvs-debi.1:28 ../scripts/cvs-debrelease.1:21 ../scripts/cvs-debuild.1:32 ../scripts/dcmd.1:15 ../scripts/dcontrol.pl:242 ../scripts/dd-list.1:58 ../scripts/debc.1:64 ../scripts/debchange.1:145 ../scripts/debcheckout.pl:68 ../scripts/debclean.1:60 ../scripts/debcommit.pl:19 ../scripts/debdiff [...]
+#: ../scripts/annotate-output.1:11 ../scripts/bts.pl:241 ../scripts/build-rdeps.pl:30 ../scripts/chdist.pl:33 ../scripts/checkbashisms.1:23 ../scripts/cowpoke.1:29 ../scripts/cvs-debc.1:24 ../scripts/cvs-debi.1:28 ../scripts/cvs-debrelease.1:21 ../scripts/cvs-debuild.1:32 ../scripts/dcmd.1:15 ../scripts/dcontrol.pl:242 ../scripts/dd-list.1:58 ../scripts/debc.1:64 ../scripts/debchange.1:145 ../scripts/debcheckout.pl:68 ../scripts/debclean.1:60 ../scripts/debcommit.pl:19 ../scripts/debdiff [...]
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr ""
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "Display a help message and exit successfully."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../scripts/annotate-output.1:20 ../scripts/dscextract.1:30 ../scripts/uscan.1:337
+#: ../scripts/annotate-output.1:20 ../scripts/dscextract.1:30 ../scripts/uscan.1:341
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr ""
@@ -149,7 +149,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../scripts/annotate-output.1:47 ../scripts/bts.pl:4113 ../scripts/checkbashisms.1:63 ../scripts/cowpoke.1:264 ../scripts/cvs-debc.1:58 ../scripts/cvs-debi.1:62 ../scripts/cvs-debrelease.1:64 ../scripts/cvs-debuild.1:53 ../scripts/dcmd.1:97 ../scripts/dcontrol.pl:287 ../scripts/debc.1:115 ../scripts/debchange.1:469 ../scripts/debcheckout.pl:228 ../scripts/debclean.1:107 ../scripts/debcommit.pl:874 ../scripts/debdiff.1:215 ../scripts/debi.1:132 ../scripts/debrelease.1:132 ../scripts/deb [...]
+#: ../scripts/annotate-output.1:47 ../scripts/bts.pl:4113 ../scripts/checkbashisms.1:63 ../scripts/cowpoke.1:264 ../scripts/cvs-debc.1:58 ../scripts/cvs-debi.1:62 ../scripts/cvs-debrelease.1:64 ../scripts/cvs-debuild.1:53 ../scripts/dcmd.1:97 ../scripts/dcontrol.pl:287 ../scripts/debc.1:115 ../scripts/debchange.1:469 ../scripts/debcheckout.pl:228 ../scripts/debclean.1:107 ../scripts/debcommit.pl:874 ../scripts/debdiff.1:215 ../scripts/debi.1:132 ../scripts/debrelease.1:132 ../scripts/deb [...]
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../scripts/annotate-output.1:55 ../scripts/archpath.1:54 ../scripts/build-rdeps.pl:345 ../scripts/checkbashisms.1:65 ../scripts/cowpoke.1:270 ../scripts/cvs-debc.1:63 ../scripts/cvs-debi.1:67 ../scripts/cvs-debrelease.1:68 ../scripts/cvs-debuild.1:58 ../scripts/dcmd.1:100 ../scripts/dcontrol.pl:280 ../scripts/dd-list.1:100 ../scripts/debc.1:119 ../scripts/debchange.1:475 ../scripts/debcheckout.pl:233 ../scripts/debclean.1:110 ../scripts/debcommit.pl:870 ../scripts/debdiff.1:221 ../scr [...]
+#: ../scripts/annotate-output.1:55 ../scripts/archpath.1:54 ../scripts/build-rdeps.pl:345 ../scripts/checkbashisms.1:65 ../scripts/cowpoke.1:270 ../scripts/cvs-debc.1:63 ../scripts/cvs-debi.1:67 ../scripts/cvs-debrelease.1:68 ../scripts/cvs-debuild.1:58 ../scripts/dcmd.1:100 ../scripts/dcontrol.pl:280 ../scripts/dd-list.1:100 ../scripts/debc.1:119 ../scripts/debchange.1:475 ../scripts/debcheckout.pl:233 ../scripts/debclean.1:110 ../scripts/debcommit.pl:870 ../scripts/debdiff.1:221 ../scr [...]
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr ""
@@ -814,13 +814,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/bts.pl:434 ../scripts/cvs-debrelease.1:57 ../scripts/cvs-debuild.1:38 ../scripts/debc.1:85 ../scripts/debchange.1:377 ../scripts/debclean.1:77 ../scripts/debdiff.1:151 ../scripts/debi.1:102 ../scripts/debrelease.1:95 ../scripts/debsign.1:96 ../scripts/debuild.1:221 ../scripts/dpkg-depcheck.1:92 ../scripts/dscverify.1:24 ../scripts/grep-excuses.1:14 ../scripts/licensecheck.pl:89 ../scripts/mass-bug.pl:112 ../scripts/nmudiff.1:69 ../scripts/rmadison.pl:286 ../scripts/uscan.1: [...]
+#: ../scripts/bts.pl:434 ../scripts/cvs-debrelease.1:57 ../scripts/cvs-debuild.1:38 ../scripts/debc.1:85 ../scripts/debchange.1:377 ../scripts/debclean.1:77 ../scripts/debdiff.1:151 ../scripts/debi.1:102 ../scripts/debrelease.1:95 ../scripts/debsign.1:96 ../scripts/debuild.1:221 ../scripts/dpkg-depcheck.1:92 ../scripts/dscverify.1:24 ../scripts/grep-excuses.1:14 ../scripts/licensecheck.pl:89 ../scripts/mass-bug.pl:112 ../scripts/nmudiff.1:69 ../scripts/rmadison.pl:286 ../scripts/uscan.1: [...]
#, no-wrap
msgid "B<--no-conf>, B<--noconf>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/bts.pl:436 ../scripts/cvs-debrelease.1:61 ../scripts/debc.1:89 ../scripts/debchange.1:381 ../scripts/debclean.1:81 ../scripts/debdiff.1:155 ../scripts/debi.1:106 ../scripts/debrelease.1:99 ../scripts/debsign.1:100 ../scripts/debuild.1:225 ../scripts/dpkg-depcheck.1:96 ../scripts/dscverify.1:28 ../scripts/grep-excuses.1:18 ../scripts/mass-bug.pl:114 ../scripts/nmudiff.1:73 ../scripts/uscan.1:468 ../scripts/uupdate.1:82 ../scripts/who-uploads.1:44
+#: ../scripts/bts.pl:436 ../scripts/cvs-debrelease.1:61 ../scripts/debc.1:89 ../scripts/debchange.1:381 ../scripts/debclean.1:81 ../scripts/debdiff.1:155 ../scripts/debi.1:106 ../scripts/debrelease.1:99 ../scripts/debsign.1:100 ../scripts/debuild.1:225 ../scripts/dpkg-depcheck.1:96 ../scripts/dscverify.1:28 ../scripts/grep-excuses.1:18 ../scripts/mass-bug.pl:114 ../scripts/nmudiff.1:73 ../scripts/uscan.1:472 ../scripts/uupdate.1:82 ../scripts/who-uploads.1:44
msgid ""
"Do not read any configuration files. This can only be used as the first "
"option given on the command-line."
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../scripts/bts.pl:4010 ../scripts/dcontrol.pl:264 ../scripts/debc.1:92 ../scripts/debchange.1:392 ../scripts/debcheckout.pl:177 ../scripts/debclean.1:90 ../scripts/debcommit.pl:99 ../scripts/debdiff.1:167 ../scripts/debi.1:109 ../scripts/debrelease.1:105 ../scripts/debrsign.1:57 ../scripts/debsign.1:106 ../scripts/debuild.1:290 ../scripts/dget.pl:631 ../scripts/dpkg-depcheck.1:102 ../scripts/dscverify.1:42 ../scripts/grep-excuses.1:28 ../scripts/licensecheck.pl:96 ../scripts/mass-bug. [...]
+#: ../scripts/bts.pl:4010 ../scripts/dcontrol.pl:264 ../scripts/debc.1:92 ../scripts/debchange.1:392 ../scripts/debcheckout.pl:177 ../scripts/debclean.1:90 ../scripts/debcommit.pl:99 ../scripts/debdiff.1:167 ../scripts/debi.1:109 ../scripts/debrelease.1:105 ../scripts/debrsign.1:57 ../scripts/debsign.1:106 ../scripts/debuild.1:290 ../scripts/dget.pl:631 ../scripts/dpkg-depcheck.1:102 ../scripts/dscverify.1:42 ../scripts/grep-excuses.1:28 ../scripts/licensecheck.pl:96 ../scripts/mass-bug. [...]
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION VARIABLES"
msgstr ""
@@ -2445,7 +2445,7 @@ msgid "Run the debug mode"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/build-rdeps.pl:66 ../scripts/cowpoke.1:78 ../scripts/debclean.1:84 ../scripts/diff2patches.1:22 ../scripts/grep-excuses.1:22 ../scripts/mass-bug.pl:117 ../scripts/nmudiff.1:73 ../scripts/plotchangelog.1:92 ../scripts/uscan.1:468
+#: ../scripts/build-rdeps.pl:66 ../scripts/cowpoke.1:78 ../scripts/debclean.1:84 ../scripts/diff2patches.1:22 ../scripts/grep-excuses.1:22 ../scripts/mass-bug.pl:117 ../scripts/nmudiff.1:73 ../scripts/plotchangelog.1:92 ../scripts/uscan.1:472
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr ""
@@ -2456,7 +2456,7 @@ msgid "Show the usage information."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/build-rdeps.pl:70 ../scripts/chdist.pl:49 ../scripts/cowpoke.1:82 ../scripts/debchange.1:389 ../scripts/debclean.1:87 ../scripts/debrelease.1:102 ../scripts/debsign.1:103 ../scripts/debsnap.1:61 ../scripts/dep3changelog.1:19 ../scripts/diff2patches.1:25 ../scripts/dscverify.1:39 ../scripts/grep-excuses.1:25 ../scripts/mass-bug.pl:121 ../scripts/nmudiff.1:76 ../scripts/plotchangelog.1:95 ../scripts/pts-subscribe.1:31 ../scripts/rmadison.pl:282 ../scripts/uscan.1:471 ../scrip [...]
+#: ../scripts/build-rdeps.pl:70 ../scripts/chdist.pl:49 ../scripts/cowpoke.1:82 ../scripts/debchange.1:389 ../scripts/debclean.1:87 ../scripts/debrelease.1:102 ../scripts/debsign.1:103 ../scripts/debsnap.1:61 ../scripts/dep3changelog.1:19 ../scripts/diff2patches.1:25 ../scripts/dscverify.1:39 ../scripts/grep-excuses.1:25 ../scripts/mass-bug.pl:121 ../scripts/nmudiff.1:76 ../scripts/plotchangelog.1:95 ../scripts/pts-subscribe.1:31 ../scripts/rmadison.pl:282 ../scripts/uscan.1:475 ../scrip [...]
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr ""
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgid "Choose architecture (default: `B<dpkg --print-architecture>`)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/chdist.pl:51 ../scripts/deb-reversion.dbk:239 ../scripts/mass-bug.pl:123 ../scripts/uscan.1:474
+#: ../scripts/chdist.pl:51 ../scripts/deb-reversion.dbk:239 ../scripts/mass-bug.pl:123 ../scripts/uscan.1:478
msgid "Display version information."
msgstr ""
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/checkbashisms.1:53 ../scripts/dscextract.1:24 ../scripts/uscan.1:537 ../scripts/wnpp-check.1:29
+#: ../scripts/checkbashisms.1:53 ../scripts/dscextract.1:24 ../scripts/uscan.1:541 ../scripts/wnpp-check.1:29
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr ""
@@ -4495,7 +4495,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../scripts/debc.1:28 ../scripts/debchange.1:105 ../scripts/debclean.1:24 ../scripts/debi.1:29 ../scripts/debrelease.1:20 ../scripts/debuild.1:49 ../scripts/uscan.1:295
+#: ../scripts/debc.1:28 ../scripts/debchange.1:105 ../scripts/debclean.1:24 ../scripts/debi.1:29 ../scripts/debrelease.1:20 ../scripts/debuild.1:49 ../scripts/uscan.1:299
#, no-wrap
msgid "Directory name checking"
msgstr ""
@@ -4515,23 +4515,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/debc.1:41 ../scripts/debchange.1:118 ../scripts/debclean.1:37 ../scripts/debi.1:42 ../scripts/debrelease.1:33 ../scripts/debuild.1:63 ../scripts/uscan.1:312
+#: ../scripts/debc.1:41 ../scripts/debchange.1:118 ../scripts/debclean.1:37 ../scripts/debi.1:42 ../scripts/debrelease.1:33 ../scripts/debuild.1:63 ../scripts/uscan.1:316
msgid "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> can take the following values:"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/debc.1:41 ../scripts/debchange.1:118 ../scripts/debclean.1:37 ../scripts/debi.1:42 ../scripts/debrelease.1:33 ../scripts/debuild.1:63 ../scripts/uscan.1:312
+#: ../scripts/debc.1:41 ../scripts/debchange.1:118 ../scripts/debclean.1:37 ../scripts/debi.1:42 ../scripts/debrelease.1:33 ../scripts/debuild.1:63 ../scripts/uscan.1:316
#, no-wrap
msgid "B<0>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/debc.1:44 ../scripts/debchange.1:121 ../scripts/debclean.1:40 ../scripts/debi.1:45 ../scripts/debrelease.1:36 ../scripts/debuild.1:66 ../scripts/uscan.1:315
+#: ../scripts/debc.1:44 ../scripts/debchange.1:121 ../scripts/debclean.1:40 ../scripts/debi.1:45 ../scripts/debrelease.1:36 ../scripts/debuild.1:66 ../scripts/uscan.1:319
msgid "Never check the directory name."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/debc.1:44 ../scripts/debchange.1:121 ../scripts/debclean.1:40 ../scripts/debi.1:45 ../scripts/debrelease.1:36 ../scripts/debuild.1:66 ../scripts/uscan.1:315
+#: ../scripts/debc.1:44 ../scripts/debchange.1:121 ../scripts/debclean.1:40 ../scripts/debi.1:45 ../scripts/debrelease.1:36 ../scripts/debuild.1:66 ../scripts/uscan.1:319
#, no-wrap
msgid "B<1>"
msgstr ""
@@ -4544,13 +4544,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/debc.1:48 ../scripts/debchange.1:125 ../scripts/debclean.1:44 ../scripts/debi.1:49 ../scripts/debrelease.1:40 ../scripts/debuild.1:70 ../scripts/uscan.1:321
+#: ../scripts/debc.1:48 ../scripts/debchange.1:125 ../scripts/debclean.1:44 ../scripts/debi.1:49 ../scripts/debrelease.1:40 ../scripts/debuild.1:70 ../scripts/uscan.1:325
#, no-wrap
msgid "B<2>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/debc.1:51 ../scripts/debchange.1:128 ../scripts/debclean.1:47 ../scripts/debi.1:52 ../scripts/debrelease.1:43 ../scripts/debuild.1:73 ../scripts/uscan.1:324
+#: ../scripts/debc.1:51 ../scripts/debchange.1:128 ../scripts/debclean.1:47 ../scripts/debi.1:52 ../scripts/debrelease.1:43 ../scripts/debuild.1:73 ../scripts/uscan.1:328
msgid "Always check the directory name."
msgstr ""
@@ -4585,20 +4585,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/debc.1:77 ../scripts/debchange.1:369 ../scripts/debclean.1:69 ../scripts/debi.1:87 ../scripts/debrelease.1:87 ../scripts/debuild.1:276 ../scripts/uscan.1:453
+#: ../scripts/debc.1:77 ../scripts/debchange.1:369 ../scripts/debclean.1:69 ../scripts/debi.1:87 ../scripts/debrelease.1:87 ../scripts/debuild.1:276 ../scripts/uscan.1:457
#, no-wrap
msgid "B<--check-dirname-level> I<N>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/debc.1:81 ../scripts/debc.1:85 ../scripts/debclean.1:73 ../scripts/debclean.1:77 ../scripts/debi.1:91 ../scripts/debi.1:95 ../scripts/debrelease.1:91 ../scripts/debrelease.1:95 ../scripts/debuild.1:280 ../scripts/debuild.1:284 ../scripts/uscan.1:457 ../scripts/uscan.1:461
+#: ../scripts/debc.1:81 ../scripts/debc.1:85 ../scripts/debclean.1:73 ../scripts/debclean.1:77 ../scripts/debi.1:91 ../scripts/debi.1:95 ../scripts/debrelease.1:91 ../scripts/debrelease.1:95 ../scripts/debuild.1:280 ../scripts/debuild.1:284 ../scripts/uscan.1:461 ../scripts/uscan.1:465
msgid ""
"See the above section B<Directory name checking> for an explanation of this "
"option."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/debc.1:81 ../scripts/debchange.1:373 ../scripts/debclean.1:73 ../scripts/debi.1:91 ../scripts/debrelease.1:91 ../scripts/debuild.1:280 ../scripts/uscan.1:457
+#: ../scripts/debc.1:81 ../scripts/debchange.1:373 ../scripts/debclean.1:73 ../scripts/debi.1:91 ../scripts/debrelease.1:91 ../scripts/debuild.1:280 ../scripts/uscan.1:461
#, no-wrap
msgid "B<--check-dirname-regex> I<regex>"
msgstr ""
@@ -4977,7 +4977,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/debchange.1:213 ../scripts/uscan.1:412
+#: ../scripts/debchange.1:213 ../scripts/uscan.1:416
#, no-wrap
msgid "B<--package> I<package>"
msgstr ""
@@ -8216,7 +8216,7 @@ msgid "If unset this defaults to I<http://snapshot.debian.org>"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../scripts/debsnap.1:86 ../scripts/dscextract.1:20 ../scripts/transition-check.pl:54 ../scripts/uscan.1:529 ../scripts/wnpp-check.1:25
+#: ../scripts/debsnap.1:86 ../scripts/dscextract.1:20 ../scripts/transition-check.pl:54 ../scripts/uscan.1:533 ../scripts/wnpp-check.1:25
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr ""
@@ -8450,7 +8450,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:86 ../scripts/uscan.1:337
+#: ../scripts/debuild.1:86 ../scripts/uscan.1:341
msgid ""
"The directory name is checked by testing whether the current directory name "
"(as determined by B<pwd>(1)) matches the regex given by the configuration "
@@ -9998,7 +9998,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../scripts/devscripts.1:141
msgid ""
-"scan upstream sites for new releases of packages [gpgv, "
+"scan upstream sites for new releases of packages [gpgv, gnupg, "
"liblwp-protocol-https-perl, libwww-perl, unzip, lzma, xz-utils]"
msgstr ""
@@ -11020,7 +11020,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/dscextract.1:21 ../scripts/uscan.1:533 ../scripts/wnpp-check.1:26
+#: ../scripts/dscextract.1:21 ../scripts/uscan.1:537 ../scripts/wnpp-check.1:26
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr ""
@@ -11115,7 +11115,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/dscverify.1:32 ../scripts/plotchangelog.1:78 ../scripts/uscan.1:440
+#: ../scripts/dscverify.1:32 ../scripts/plotchangelog.1:78 ../scripts/uscan.1:444
#, no-wrap
msgid "B<--verbose>"
msgstr ""
@@ -13550,8 +13550,18 @@ msgstr ""
msgid "Show a help message and exit."
msgstr ""
+#. type: =head1
+#: ../scripts/sadt.pod:65
+msgid "CONFORMING TO"
+msgstr ""
+
#. type: textblock
#: ../scripts/sadt.pod:67
+msgid "README.package-tests shipped by autopkgtest 2.6"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/sadt.pod:71
msgid "B<adt-run>(1)"
msgstr ""
@@ -14151,16 +14161,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:81
+#: ../scripts/uscan.1:84
#, no-wrap
msgid ""
-"# For GitHub projects you can use the tags page:\n"
-"https://github.com/E<lt>userE<gt>/E<lt>projectE<gt>/tags "
-".*/(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
+"# For GitHub projects you can use the tags or releases page. Since the "
+"archive\n"
+"# URLs use only the version as the name, it is recommended to use a\n"
+"# filenamemangle to adjust the name of the downloaded file:\n"
+"opts=\"filenamemangle=s/(?:.*\\/)?v?(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz/E<lt>projectE<gt>-$1.tar.gz/\" "
+"\\e\n"
+" https://github.com/E<lt>userE<gt>/E<lt>projectE<gt>/tags "
+"(?:.*/)?v?(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:85
+#: ../scripts/uscan.1:88
#, no-wrap
msgid ""
"# For Google Code projects you should use the downloads page like this:\n"
@@ -14169,7 +14184,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:90
+#: ../scripts/uscan.1:93
#, no-wrap
msgid ""
"# This is the format for a site which has funny version numbers;\n"
@@ -14179,7 +14194,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:98
+#: ../scripts/uscan.1:101
#, no-wrap
msgid ""
"# This is another way of handling site with funny version numbers,\n"
@@ -14193,7 +14208,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:103
+#: ../scripts/uscan.1:106
#, no-wrap
msgid ""
"# Similarly, the upstream part of the Debian version number can be\n"
@@ -14203,7 +14218,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:116
+#: ../scripts/uscan.1:119
#, no-wrap
msgid ""
"# The filename is found by taking the last component of the URL and\n"
@@ -14223,7 +14238,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:124
+#: ../scripts/uscan.1:127
#, no-wrap
msgid ""
"# The option downloadurlmangle can be used to mangle the URL of the file\n"
@@ -14236,21 +14251,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:130
+#: ../scripts/uscan.1:133
msgid ""
"Comment lines may be introduced with a `B<#>' character. Continuation lines "
"may be indicated by terminating a line with a backslash character."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:134
+#: ../scripts/uscan.1:137
msgid ""
"The first (non-comment) line of the file must begin `version=3'. This "
"allows for future extensions without having to change the name of the file."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:139
+#: ../scripts/uscan.1:142
msgid ""
"There are two possibilities for the syntax of an HTTP I<watch> file line, "
"and only one for an FTP line. We begin with the common (and simpler) "
@@ -14259,7 +14274,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:156
+#: ../scripts/uscan.1:159
msgid ""
"The first field gives the full pattern of URLs being searched for. In the "
"case of an FTP site, the directory listing for the requested directory will "
@@ -14279,7 +14294,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:165
+#: ../scripts/uscan.1:168
msgid ""
"The pattern (after the final slash) is a Perl regexp (see B<perlre>(1) for "
"details of these). You need to make the pattern so tight that it matches "
@@ -14291,7 +14306,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:176
+#: ../scripts/uscan.1:179
msgid ""
"Having got a list of `files' matching the pattern, their version numbers are "
"extracted by treating the part matching the Perl regexp groups, demarcated "
@@ -14305,7 +14320,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:193
+#: ../scripts/uscan.1:196
msgid ""
"The current (upstream) version can be specified as the second parameter in "
"the I<watch> file line. If this is I<debian> or absent, then the current "
@@ -14324,20 +14339,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:196
+#: ../scripts/uscan.1:199
msgid ""
"Finally, if a third parameter (an action) is given in the I<watch> file "
"line, this is taken as the name of a command, and the command"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:198
+#: ../scripts/uscan.1:201
#, no-wrap
msgid " I<command >B<--upstream-version>I< version filename>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:207
+#: ../scripts/uscan.1:210
msgid ""
"is executed, using either the original file or the symlink name. A common "
"such command would be B<uupdate>(1). (Note that the calling syntax was "
@@ -14349,7 +14364,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:223
+#: ../scripts/uscan.1:226
msgid ""
"The alternative version of the I<watch> file syntax for HTTP URLs is as "
"follows. The first field is a homepage which should be downloaded and then "
@@ -14368,13 +14383,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../scripts/uscan.1:223
+#: ../scripts/uscan.1:226
#, no-wrap
msgid "PER-SITE OPTIONS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:229
+#: ../scripts/uscan.1:232
msgid ""
"A I<watch> file line may be prefixed with `B<opts=>I<options>', where "
"I<options> is a comma-separated list of options. The whole I<options> "
@@ -14383,26 +14398,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:229
+#: ../scripts/uscan.1:232
#, no-wrap
msgid "B<active> and B<passive> (or B<pasv>)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:234
+#: ../scripts/uscan.1:237
msgid ""
"If used on an FTP line, these override the choice of whether to use PASV "
"mode or not, and force the use of the specified mode for this site."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:234
+#: ../scripts/uscan.1:237
#, no-wrap
msgid "B<uversionmangle=>I<rules>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:241
+#: ../scripts/uscan.1:244
msgid ""
"This is used to mangle the upstream version number as matched by the "
"ftp://... or http:// rules as follows. First, the I<rules> string is split "
@@ -14412,13 +14427,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:243
+#: ../scripts/uscan.1:246
#, no-wrap
msgid " $version =~ I<rule>;\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:248
+#: ../scripts/uscan.1:251
msgid ""
"for each rule. Thus, suitable rules might be `B<s/^/0./>' to prepend "
"`B<0.>' to the version number and `B<s/_/./g>' to change underscores into "
@@ -14427,7 +14442,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:253
+#: ../scripts/uscan.1:256
msgid ""
"I<rule> may only use the 'B<s>', 'B<tr>' and 'B<y>' operations. When the "
"'B<s>' operation is used, only the 'B<g>', 'B<i>' and 'B<x>' flags are "
@@ -14437,7 +14452,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:258
+#: ../scripts/uscan.1:261
msgid ""
"If the 'B<s>' operation is used, the replacement can contain backreferences "
"to expressions within parenthesis in the matching regexp, like "
@@ -14446,13 +14461,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:258
+#: ../scripts/uscan.1:261
#, no-wrap
msgid "B<dversionmangle=>I<rules>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:266
+#: ../scripts/uscan.1:269
msgid ""
"This is used to mangle the Debian version number of the currently installed "
"package in the same way as the B<uversionmangle> option. Thus, a suitable "
@@ -14463,13 +14478,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:266
+#: ../scripts/uscan.1:269
#, no-wrap
msgid "B<versionmangle=>I<rules>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:271
+#: ../scripts/uscan.1:274
msgid ""
"This is a syntactic shorthand for "
"B<uversionmangle=>I<rules>B<,dversionmangle=>I<rules>, applying the same "
@@ -14477,13 +14492,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:271
+#: ../scripts/uscan.1:274
#, no-wrap
msgid "B<filenamemangle=>I<rules>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:277
+#: ../scripts/uscan.1:280
msgid ""
"This is used to mangle the filename with which the downloaded file will be "
"saved, and is parsed in the same way as the B<uversionmangle> option. "
@@ -14491,13 +14506,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:277
+#: ../scripts/uscan.1:280
#, no-wrap
msgid "B<downloadurlmangle=>I<rules>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:285
+#: ../scripts/uscan.1:288
msgid ""
"This is used to mangle the URL to be used for the download. The URL is "
"first computed based on the homepage downloaded and the pattern matched, "
@@ -14507,25 +14522,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:285
+#: ../scripts/uscan.1:288
#, no-wrap
msgid "B<pgpsigurlmangle=>I<rules>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:295
+#: ../scripts/uscan.1:299
msgid ""
"If present, the supplied rules will be applied to the downloaded URL (after "
"any downloadurlmangle rules, if present) to craft a new URL that will be "
"used to fetch the detached OpenPGP signature file for the upstream tarball. "
"Some common rules might be `B<s/$/.asc/>' or `B<s/$/.pgp/>' or "
"`B<s/$/.gpg/>'. This signature must be made by a key found in the keyring "
-"B<debian/upstream-signing-key.pgp>. If it is not valid, or not made by one "
+"B<debian/upstream/signing-key.pgp> or the armored keyring "
+"B<debian/upstream/signing-key.asc>. If it is not valid, or not made by one "
"of the listed keys, uscan will report an error."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:310
+#: ../scripts/uscan.1:314
msgid ""
"Similarly to several other scripts in the B<devscripts> package, B<uscan> "
"explores the requested directory trees looking for I<debian/changelog> and "
@@ -14542,7 +14558,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:321
+#: ../scripts/uscan.1:325
msgid ""
"Only check the directory name if we have had to change directory in our "
"search for I<debian/changelog>, that is, the directory containing "
@@ -14551,12 +14567,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:339
+#: ../scripts/uscan.1:343
msgid "This script will perform a fully automatic upstream update."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:347
+#: ../scripts/uscan.1:351
#, no-wrap
msgid ""
"#!/bin/sh -e\n"
@@ -14568,7 +14584,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:352
+#: ../scripts/uscan.1:356
msgid ""
"Note that we don't call B<dupload> or B<dput> automatically, as the "
"maintainer should perform sanity checks on the software before uploading it "
@@ -14576,48 +14592,48 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:353
+#: ../scripts/uscan.1:357
#, no-wrap
msgid "B<--report>, B<--no-download>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:356
+#: ../scripts/uscan.1:360
msgid "Only report about available newer versions but do not download anything."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:356
+#: ../scripts/uscan.1:360
#, no-wrap
msgid "B<--report-status>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:360
+#: ../scripts/uscan.1:364
msgid ""
"Report on the status of all packages, even those which are up-to-date, but "
"do not download anything."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:360
+#: ../scripts/uscan.1:364
#, no-wrap
msgid "B<--download>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:363
+#: ../scripts/uscan.1:367
msgid "Report and download. (This is the default behaviour.)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:363
+#: ../scripts/uscan.1:367
#, no-wrap
msgid "B<--destdir>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:368
+#: ../scripts/uscan.1:372
msgid ""
"Path of directory to which to download. If the specified path is not "
"absolute, it will be relative to one of the current directory or, if "
@@ -14625,59 +14641,59 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:368
+#: ../scripts/uscan.1:372
#, no-wrap
msgid "B<--force-download>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:371
+#: ../scripts/uscan.1:375
msgid ""
"Download upstream even if up to date (will not overwrite local files, "
"however)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:371
+#: ../scripts/uscan.1:375
#, no-wrap
msgid "B<--pasv>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:374
+#: ../scripts/uscan.1:378
msgid "Force PASV mode for FTP connections."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:374
+#: ../scripts/uscan.1:378
#, no-wrap
msgid "B<--no-pasv>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:377
+#: ../scripts/uscan.1:381
msgid "Do not use PASV mode for FTP connections."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:377
+#: ../scripts/uscan.1:381
#, no-wrap
msgid "B<--timeout> I<N>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:380
+#: ../scripts/uscan.1:384
msgid "Set timeout to N seconds (default 20 seconds)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:380
+#: ../scripts/uscan.1:384
#, no-wrap
msgid "B<--symlink>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:388
+#: ../scripts/uscan.1:392
msgid ""
"Make orig.tar.gz symlinks to any downloaded files if their extensions are "
"I<.tar.gz> or I<.tgz>. This is also handled for orig.tar.bz2 (for upstream "
@@ -14687,13 +14703,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:388
+#: ../scripts/uscan.1:392
#, no-wrap
msgid "B<--rename>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:393
+#: ../scripts/uscan.1:397
msgid ""
"Instead of symlinking, rename the downloaded files to their Debian "
"I<orig.tar.gz>, I<orig.tar.bz2>, I<orig.tar.lzma>, or I<orig.tar.xz> names "
@@ -14701,13 +14717,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:393
+#: ../scripts/uscan.1:397
#, no-wrap
msgid "B<--repack>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:403
+#: ../scripts/uscan.1:407
msgid ""
"After having downloaded an lzma tar, xz tar, bzip tar or zip archive, repack "
"it to a gzip tar archive, which is still currently required as a member of a "
@@ -14720,40 +14736,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:403 ../scripts/uupdate.1:74
+#: ../scripts/uscan.1:407 ../scripts/uupdate.1:74
#, no-wrap
msgid "B<--no-symlink>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:406
+#: ../scripts/uscan.1:410
msgid "Don't make these symlinks and don't rename the files."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:406
+#: ../scripts/uscan.1:410
#, no-wrap
msgid "B<--dehs>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:409
+#: ../scripts/uscan.1:413
msgid "Use an XML format for output, as required by the DEHS system."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:409
+#: ../scripts/uscan.1:413
#, no-wrap
msgid "B<--no-dehs>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:412
+#: ../scripts/uscan.1:416
msgid "Use the traditional uscan output format. (This is the default behaviour.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:421
+#: ../scripts/uscan.1:425
msgid ""
"Specify the name of the package to check for rather than examining "
"I<debian/changelog>; this requires the B<--upstream-version> (unless a "
@@ -14764,13 +14780,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:421
+#: ../scripts/uscan.1:425
#, no-wrap
msgid "B<--upstream-version> I<upstream-version>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:426
+#: ../scripts/uscan.1:430
msgid ""
"Specify the current upstream version rather than examine the I<watch> file "
"or I<changelog> to determine it. This is ignored if a directory scan is "
@@ -14778,13 +14794,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:426
+#: ../scripts/uscan.1:430
#, no-wrap
msgid "B<--watchfile> I<watchfile>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:433
+#: ../scripts/uscan.1:437
msgid ""
"Specify the I<watchfile> rather than perform a directory scan to determine "
"it. If this option is used without B<--package>, then B<uscan> must be "
@@ -14793,87 +14809,87 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:433
+#: ../scripts/uscan.1:437
#, no-wrap
msgid "B<--download-version> I<version>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:437
+#: ../scripts/uscan.1:441
msgid ""
"Specify the version which the upstream release must match in order to be "
"considered, rather than using the release with the highest version."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:437
+#: ../scripts/uscan.1:441
#, no-wrap
msgid "B<--download-current-version>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:440
+#: ../scripts/uscan.1:444
msgid "Download the currently packaged version"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:443
+#: ../scripts/uscan.1:447
msgid "Give verbose output."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:443
+#: ../scripts/uscan.1:447
#, no-wrap
msgid "B<--no-verbose>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:446
+#: ../scripts/uscan.1:450
msgid "Don't give verbose output. (This is the default behaviour.)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:446
+#: ../scripts/uscan.1:450
#, no-wrap
msgid "B<--no-exclusion>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:450
+#: ../scripts/uscan.1:454
msgid ""
"Do not automatically exclude files mentioned in I<debian/copyright> field "
"B<Files-Excluded>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:450
+#: ../scripts/uscan.1:454
#, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:453
+#: ../scripts/uscan.1:457
msgid "Dump the downloaded web pages to stdout for debugging your watch file."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:461
+#: ../scripts/uscan.1:465
#, no-wrap
msgid "B<--user-agent>, B<--useragent>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:464
+#: ../scripts/uscan.1:468
msgid "Override the default user agent header."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:471
+#: ../scripts/uscan.1:475
msgid "Give brief usage information."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:481
+#: ../scripts/uscan.1:485
msgid ""
"The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> are "
"sourced by a shell in that order to set configuration variables. These may "
@@ -14884,26 +14900,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:481
+#: ../scripts/uscan.1:485
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_DOWNLOAD>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:486
+#: ../scripts/uscan.1:490
msgid ""
"If this is set to I<no>, then newer upstream files will not be downloaded; "
"this is equivalent to the B<--report> or B<--no-download> options."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:486
+#: ../scripts/uscan.1:490
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_PASV>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:492
+#: ../scripts/uscan.1:496
msgid ""
"If this is set to I<yes> or I<no>, this will force FTP connections to use "
"PASV mode or not to, respectively. If this is set to I<default>, then "
@@ -14912,26 +14928,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:492
+#: ../scripts/uscan.1:496
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_TIMEOUT>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:496
+#: ../scripts/uscan.1:500
msgid ""
"If set to a number I<N>, then set the timeout to I<N> seconds. This is "
"equivalent to the B<--timeout> option."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:496
+#: ../scripts/uscan.1:500
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_SYMLINK>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:503
+#: ../scripts/uscan.1:507
msgid ""
"If this is set to I<no>, then a pkg_version.orig.tar.{gz|bz2|lzma|xz} "
"symlink will not be made (equivalent to the B<--no-symlink> option). If it "
@@ -14941,65 +14957,65 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:503
+#: ../scripts/uscan.1:507
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_DEHS_OUTPUT>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:507
+#: ../scripts/uscan.1:511
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then DEHS-style output will be used. This is "
"equivalent to the B<--dehs> option."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:507
+#: ../scripts/uscan.1:511
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_VERBOSE>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:511
+#: ../scripts/uscan.1:515
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then verbose output will be given. This is "
"equivalent to the B<--verbose> option."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:511
+#: ../scripts/uscan.1:515
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_USER_AGENT>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:515
+#: ../scripts/uscan.1:519
msgid ""
"If set, the specified user agent string will be used in place of the "
"default. This is equivalent to the B<--user-agent> option."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:515
+#: ../scripts/uscan.1:519
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_DESTDIR>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:519
+#: ../scripts/uscan.1:523
msgid ""
"If set, the downloaded files will be placed in this directory. This is "
"equivalent to the B<--destdir> option."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:519
+#: ../scripts/uscan.1:523
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_REPACK>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:524
+#: ../scripts/uscan.1:528
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then after having downloaded a bzip tar, lzma tar, "
"xz tar, or zip archive, B<uscan> will repack it to a gzip tar. This is "
@@ -15007,13 +15023,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:524
+#: ../scripts/uscan.1:528
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_EXCLUSION>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:529
+#: ../scripts/uscan.1:533
msgid ""
"If this is set to I<no>, files mentioned in the field B<Files-Excluded> of "
"I<debian/copyright> will be ignored and no exclusion of files will be "
@@ -15021,7 +15037,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:533
+#: ../scripts/uscan.1:537
msgid ""
"The exit status gives some indication of whether a newer version was found "
"or not; one is advised to read the output to determine exactly what happened "
@@ -15029,27 +15045,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:537
+#: ../scripts/uscan.1:541
msgid ""
"Either B<--help> or B<--version> was used, or for some I<watch> file which "
"was examined, a newer upstream version was located."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:541
+#: ../scripts/uscan.1:545
msgid ""
"No newer upstream versions were located for any of the I<watch> files "
"examined."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../scripts/uscan.1:541
+#: ../scripts/uscan.1:545
#, no-wrap
msgid "HISTORY AND UPGRADING"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:545
+#: ../scripts/uscan.1:549
msgid ""
"This section briefly describes the backwards-incompatible I<watch> file "
"features which have been added in each I<watch> file version, and the first "
@@ -15057,13 +15073,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:545
+#: ../scripts/uscan.1:549
#, no-wrap
msgid "I<Pre-version 2>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:550
+#: ../scripts/uscan.1:554
msgid ""
"The I<watch> file syntax was significantly different in those days. Don't "
"use it. If you are upgrading from a pre-version 2 I<watch> file, you are "
@@ -15071,26 +15087,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:550
+#: ../scripts/uscan.1:554
#, no-wrap
msgid "I<Version 2>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:554
+#: ../scripts/uscan.1:558
msgid ""
"devscripts version 2.6.90: The first incarnation of the current style of "
"I<watch> files."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:554
+#: ../scripts/uscan.1:558
#, no-wrap
msgid "I<Version 3>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:560
+#: ../scripts/uscan.1:564
msgid ""
"devscripts version 2.8.12: Introduced the following: correct handling of "
"regex special characters in the path part, directory/path pattern matching, "
@@ -15099,7 +15115,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:566
+#: ../scripts/uscan.1:570
msgid ""
"If you are upgrading from version 2, the key incompatibility is if you have "
"multiple groups in the pattern part; whereas only the first one would be "
@@ -15109,12 +15125,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:571
+#: ../scripts/uscan.1:575
msgid "B<dpkg>(1), B<perlre>(1), B<uupdate>(1), B<devscripts.conf>(5)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:576
+#: ../scripts/uscan.1:580
msgid ""
"The original version of B<uscan> was written by Christoph Lameter "
"E<lt>clameter at debian.orgE<gt>. Significant improvements, changes and "
diff --git a/po4a/po/fr.po b/po4a/po/fr.po
index cfe6dec..143ff26 100644
--- a/po4a/po/fr.po
+++ b/po4a/po/fr.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devscripts\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-28 19:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-31 12:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-10 18:23-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david at tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
#: ../scripts/plotchangelog.1:43 ../scripts/pts-subscribe.1:18
#: ../scripts/rc-alert.1:17 ../scripts/rmadison.pl:222 ../scripts/sadt.pod:42
#: ../doc/suspicious-source.1:34 ../scripts/tagpending.pl:93
-#: ../scripts/transition-check.pl:42 ../scripts/uscan.1:352
+#: ../scripts/transition-check.pl:42 ../scripts/uscan.1:356
#: ../scripts/uupdate.1:52 ../doc/what-patch.1:15 ../scripts/whodepends.1:10
#: ../scripts/who-uploads.1:15 ../scripts/who-permits-upload.pl:56
#: ../scripts/wnpp-alert.1:17 ../scripts/wnpp-check.1:16
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Afficher un message d'aide et quitter avec succès."
#. type: SH
#: ../scripts/annotate-output.1:20 ../scripts/dscextract.1:30
-#: ../scripts/uscan.1:337
+#: ../scripts/uscan.1:341
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "EXEMPLE"
@@ -357,8 +357,8 @@ msgstr ""
#: ../scripts/grep-excuses.1:38 ../scripts/list-unreleased.1:19
#: ../scripts/nmudiff.1:108 ../scripts/origtargz.pl:156
#: ../scripts/plotchangelog.1:124 ../scripts/pts-subscribe.1:51
-#: ../scripts/rc-alert.1:121 ../scripts/rmadison.pl:333 ../scripts/sadt.pod:65
-#: ../scripts/tagpending.pl:148 ../scripts/uscan.1:566
+#: ../scripts/rc-alert.1:121 ../scripts/rmadison.pl:333 ../scripts/sadt.pod:69
+#: ../scripts/tagpending.pl:148 ../scripts/uscan.1:570
#: ../scripts/uupdate.1:170 ../doc/what-patch.1:35
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:161 ../scripts/wnpp-alert.1:29
#: ../scripts/wnpp-check.1:23 ../scripts/devscripts.conf.5:54
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
#: ../scripts/plotchangelog.1:126 ../scripts/pts-subscribe.1:56
#: ../scripts/rc-alert.1:125 ../scripts/rmadison.pl:337
#: ../scripts/svnpath.pl:93 ../scripts/transition-check.pl:81
-#: ../scripts/uscan.1:571 ../scripts/uupdate.1:177 ../scripts/whodepends.1:19
+#: ../scripts/uscan.1:575 ../scripts/uupdate.1:177 ../scripts/whodepends.1:19
#: ../scripts/who-uploads.1:71 ../scripts/who-permits-upload.pl:156
#: ../scripts/wnpp-alert.1:31 ../scripts/wnpp-check.1:33
#: ../scripts/devscripts.conf.5:58
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr ""
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:92 ../scripts/dscverify.1:24
#: ../scripts/grep-excuses.1:14 ../scripts/licensecheck.pl:89
#: ../scripts/mass-bug.pl:112 ../scripts/nmudiff.1:69
-#: ../scripts/rmadison.pl:286 ../scripts/uscan.1:464 ../scripts/uupdate.1:78
+#: ../scripts/rmadison.pl:286 ../scripts/uscan.1:468 ../scripts/uupdate.1:78
#: ../scripts/who-uploads.1:40
#, no-wrap
msgid "B<--no-conf>, B<--noconf>"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "B<--no-conf>, B<--noconf>"
#: ../scripts/debsign.1:100 ../scripts/debuild.1:225
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:96 ../scripts/dscverify.1:28
#: ../scripts/grep-excuses.1:18 ../scripts/mass-bug.pl:114
-#: ../scripts/nmudiff.1:73 ../scripts/uscan.1:468 ../scripts/uupdate.1:82
+#: ../scripts/nmudiff.1:73 ../scripts/uscan.1:472 ../scripts/uupdate.1:82
#: ../scripts/who-uploads.1:44
msgid ""
"Do not read any configuration files. This can only be used as the first "
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr ""
#: ../scripts/licensecheck.pl:96 ../scripts/mass-bug.pl:132
#: ../scripts/nmudiff.1:79 ../scripts/plotchangelog.1:106
#: ../scripts/pts-subscribe.1:42 ../scripts/rmadison.pl:295
-#: ../scripts/uscan.1:474 ../scripts/uupdate.1:88 ../scripts/who-uploads.1:50
+#: ../scripts/uscan.1:478 ../scripts/uupdate.1:88 ../scripts/who-uploads.1:50
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION VARIABLES"
msgstr "VARIABLES DE CONFIGURATION"
@@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "Exécuter en mode débogue."
#: ../scripts/debclean.1:84 ../scripts/diff2patches.1:22
#: ../scripts/grep-excuses.1:22 ../scripts/mass-bug.pl:117
#: ../scripts/nmudiff.1:73 ../scripts/plotchangelog.1:92
-#: ../scripts/uscan.1:468
+#: ../scripts/uscan.1:472
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"
@@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "Afficher les informations sur l'utilisation."
#: ../scripts/grep-excuses.1:25 ../scripts/mass-bug.pl:121
#: ../scripts/nmudiff.1:76 ../scripts/plotchangelog.1:95
#: ../scripts/pts-subscribe.1:31 ../scripts/rmadison.pl:282
-#: ../scripts/uscan.1:471 ../scripts/uupdate.1:85 ../scripts/who-uploads.1:47
+#: ../scripts/uscan.1:475 ../scripts/uupdate.1:85 ../scripts/who-uploads.1:47
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../scripts/chdist.pl:51 ../scripts/deb-reversion.dbk:239
-#: ../scripts/mass-bug.pl:123 ../scripts/uscan.1:474
+#: ../scripts/mass-bug.pl:123 ../scripts/uscan.1:478
msgid "Display version information."
msgstr "Afficher les informations sur la version."
@@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../scripts/checkbashisms.1:53 ../scripts/dscextract.1:24
-#: ../scripts/uscan.1:537 ../scripts/wnpp-check.1:29
+#: ../scripts/uscan.1:541 ../scripts/wnpp-check.1:29
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -5866,7 +5866,7 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../scripts/debc.1:28 ../scripts/debchange.1:105 ../scripts/debclean.1:24
#: ../scripts/debi.1:29 ../scripts/debrelease.1:20 ../scripts/debuild.1:49
-#: ../scripts/uscan.1:295
+#: ../scripts/uscan.1:299
#, no-wrap
msgid "Directory name checking"
msgstr "Vérification du nom du répertoire"
@@ -5898,14 +5898,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../scripts/debc.1:41 ../scripts/debchange.1:118 ../scripts/debclean.1:37
#: ../scripts/debi.1:42 ../scripts/debrelease.1:33 ../scripts/debuild.1:63
-#: ../scripts/uscan.1:312
+#: ../scripts/uscan.1:316
msgid "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> can take the following values:"
msgstr "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> peut prendre les valeurs suivantes :"
#. type: TP
#: ../scripts/debc.1:41 ../scripts/debchange.1:118 ../scripts/debclean.1:37
#: ../scripts/debi.1:42 ../scripts/debrelease.1:33 ../scripts/debuild.1:63
-#: ../scripts/uscan.1:312
+#: ../scripts/uscan.1:316
#, no-wrap
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"
@@ -5913,14 +5913,14 @@ msgstr "B<0>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debc.1:44 ../scripts/debchange.1:121 ../scripts/debclean.1:40
#: ../scripts/debi.1:45 ../scripts/debrelease.1:36 ../scripts/debuild.1:66
-#: ../scripts/uscan.1:315
+#: ../scripts/uscan.1:319
msgid "Never check the directory name."
msgstr "Ne jamais vérifier le nom du répertoire."
#. type: TP
#: ../scripts/debc.1:44 ../scripts/debchange.1:121 ../scripts/debclean.1:40
#: ../scripts/debi.1:45 ../scripts/debrelease.1:36 ../scripts/debuild.1:66
-#: ../scripts/uscan.1:315
+#: ../scripts/uscan.1:319
#, no-wrap
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"
@@ -5938,7 +5938,7 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../scripts/debc.1:48 ../scripts/debchange.1:125 ../scripts/debclean.1:44
#: ../scripts/debi.1:49 ../scripts/debrelease.1:40 ../scripts/debuild.1:70
-#: ../scripts/uscan.1:321
+#: ../scripts/uscan.1:325
#, no-wrap
msgid "B<2>"
msgstr "B<2>"
@@ -5946,7 +5946,7 @@ msgstr "B<2>"
#. type: Plain text
#: ../scripts/debc.1:51 ../scripts/debchange.1:128 ../scripts/debclean.1:47
#: ../scripts/debi.1:52 ../scripts/debrelease.1:43 ../scripts/debuild.1:73
-#: ../scripts/uscan.1:324
+#: ../scripts/uscan.1:328
msgid "Always check the directory name."
msgstr "Toujours vérifier le nom du répertoire."
@@ -5997,7 +5997,7 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../scripts/debc.1:77 ../scripts/debchange.1:369 ../scripts/debclean.1:69
#: ../scripts/debi.1:87 ../scripts/debrelease.1:87 ../scripts/debuild.1:276
-#: ../scripts/uscan.1:453
+#: ../scripts/uscan.1:457
#, no-wrap
msgid "B<--check-dirname-level> I<N>"
msgstr "B<--check-dirname-level> I<N>"
@@ -6006,8 +6006,8 @@ msgstr "B<--check-dirname-level> I<N>"
#: ../scripts/debc.1:81 ../scripts/debc.1:85 ../scripts/debclean.1:73
#: ../scripts/debclean.1:77 ../scripts/debi.1:91 ../scripts/debi.1:95
#: ../scripts/debrelease.1:91 ../scripts/debrelease.1:95
-#: ../scripts/debuild.1:280 ../scripts/debuild.1:284 ../scripts/uscan.1:457
-#: ../scripts/uscan.1:461
+#: ../scripts/debuild.1:280 ../scripts/debuild.1:284 ../scripts/uscan.1:461
+#: ../scripts/uscan.1:465
msgid ""
"See the above section B<Directory name checking> for an explanation of this "
"option."
@@ -6018,7 +6018,7 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../scripts/debc.1:81 ../scripts/debchange.1:373 ../scripts/debclean.1:73
#: ../scripts/debi.1:91 ../scripts/debrelease.1:91 ../scripts/debuild.1:280
-#: ../scripts/uscan.1:457
+#: ../scripts/uscan.1:461
#, no-wrap
msgid "B<--check-dirname-regex> I<regex>"
msgstr "B<--check-dirname-regex> I<regex>"
@@ -6593,7 +6593,7 @@ msgstr ""
"description de modifications."
#. type: TP
-#: ../scripts/debchange.1:213 ../scripts/uscan.1:412
+#: ../scripts/debchange.1:213 ../scripts/uscan.1:416
#, no-wrap
msgid "B<--package> I<package>"
msgstr "B<--package> I<paquet>"
@@ -10696,7 +10696,7 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../scripts/debsnap.1:86 ../scripts/dscextract.1:20
-#: ../scripts/transition-check.pl:54 ../scripts/uscan.1:529
+#: ../scripts/transition-check.pl:54 ../scripts/uscan.1:533
#: ../scripts/wnpp-check.1:25
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -11007,7 +11007,7 @@ msgstr ""
"associées B<--check-dirname-level> et B<--check-dirname-regex>."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:86 ../scripts/uscan.1:337
+#: ../scripts/debuild.1:86 ../scripts/uscan.1:341
msgid ""
"The directory name is checked by testing whether the current directory name "
"(as determined by B<pwd>(1)) matches the regex given by the configuration "
@@ -12910,9 +12910,13 @@ msgstr "B<uscan>(1)"
#. type: Plain text
#: ../scripts/devscripts.1:141
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "scan upstream sites for new releases of packages [gpgv, liblwp-protocol-"
+#| "https-perl, libwww-perl, unzip, lzma, xz-utils]"
msgid ""
-"scan upstream sites for new releases of packages [gpgv, liblwp-protocol-"
-"https-perl, libwww-perl, unzip, lzma, xz-utils]"
+"scan upstream sites for new releases of packages [gpgv, gnupg, liblwp-"
+"protocol-https-perl, libwww-perl, unzip, lzma, xz-utils]"
msgstr ""
"surveiller la disponibilité d'une nouvelle version amont [gpgv, liblwp-"
"protocol-https-perl, libwww-perl, unzip, lzma, xz-utils]"
@@ -14170,7 +14174,7 @@ msgstr ""
"trouver directement dans I<.debian.tar.gz/bz2>)."
#. type: TP
-#: ../scripts/dscextract.1:21 ../scripts/uscan.1:533
+#: ../scripts/dscextract.1:21 ../scripts/uscan.1:537
#: ../scripts/wnpp-check.1:26
#, no-wrap
msgid "0"
@@ -14284,7 +14288,7 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../scripts/dscverify.1:32 ../scripts/plotchangelog.1:78
-#: ../scripts/uscan.1:440
+#: ../scripts/uscan.1:444
#, no-wrap
msgid "B<--verbose>"
msgstr "B<--verbose>"
@@ -17299,8 +17303,18 @@ msgstr ""
msgid "Show a help message and exit."
msgstr "Afficher ce message d'aide et quitter."
+#. type: =head1
+#: ../scripts/sadt.pod:65
+msgid "CONFORMING TO"
+msgstr ""
+
#. type: textblock
#: ../scripts/sadt.pod:67
+msgid "README.package-tests shipped by autopkgtest 2.6"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/sadt.pod:71
#, fuzzy
#| msgid "B<date>(1)"
msgid "B<adt-run>(1)"
@@ -18044,17 +18058,18 @@ msgstr ""
"http://sf.net/audacity/audacity-src-(.+)\\e.tar\\e.gz\n"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:81
+#: ../scripts/uscan.1:84
#, no-wrap
msgid ""
-"# For GitHub projects you can use the tags page:\n"
-"https://github.com/E<lt>userE<gt>/E<lt>projectE<gt>/tags .*/(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
+"# For GitHub projects you can use the tags or releases page. Since the archive\n"
+"# URLs use only the version as the name, it is recommended to use a\n"
+"# filenamemangle to adjust the name of the downloaded file:\n"
+"opts=\"filenamemangle=s/(?:.*\\/)?v?(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz/E<lt>projectE<gt>-$1.tar.gz/\" \\e\n"
+" https://github.com/E<lt>userE<gt>/E<lt>projectE<gt>/tags (?:.*/)?v?(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
msgstr ""
-"# Pour les projets GitHub, la page des marques peut être utilisée :\n"
-"https://github.com/E<lt>utilisateurE<gt>/E<lt>projetE<gt>/tags .*/(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:85
+#: ../scripts/uscan.1:88
#, no-wrap
msgid ""
"# For Google Code projects you should use the downloads page like this:\n"
@@ -18067,7 +18082,7 @@ msgstr ""
" .*/E<lt>projetE<gt>-(\\ed[\\ed.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:90
+#: ../scripts/uscan.1:93
#, no-wrap
msgid ""
"# This is the format for a site which has funny version numbers;\n"
@@ -18082,7 +18097,7 @@ msgstr ""
# NOTE: Ca reste encore cryptique
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:98
+#: ../scripts/uscan.1:101
#, no-wrap
msgid ""
"# This is another way of handling site with funny version numbers,\n"
@@ -18102,7 +18117,7 @@ msgstr ""
" ftp://ftp.ibiblio.org/pub/Linux/ALPHA/wine/development/Wine-(.+)\\e.tar\\e.gz\n"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:103
+#: ../scripts/uscan.1:106
#, no-wrap
msgid ""
"# Similarly, the upstream part of the Debian version number can be\n"
@@ -18116,7 +18131,7 @@ msgstr ""
" http://un.site.org/un/chemin/toto-(.+)\\e.tar\\e.gz\n"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:116
+#: ../scripts/uscan.1:119
#, no-wrap
msgid ""
"# The filename is found by taking the last component of the URL and\n"
@@ -18147,7 +18162,7 @@ msgstr ""
"# http://toto.titi.org/download/\\e?path=&download_version=(.+)\n"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:124
+#: ../scripts/uscan.1:127
#, no-wrap
msgid ""
"# The option downloadurlmangle can be used to mangle the URL of the file\n"
@@ -18168,7 +18183,7 @@ msgstr ""
"# http://prdownload.berlios.de/softdevice/vdr-softdevice-(.+).tgz\n"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:130
+#: ../scripts/uscan.1:133
msgid ""
"Comment lines may be introduced with a `B<#>' character. Continuation lines "
"may be indicated by terminating a line with a backslash character."
@@ -18178,7 +18193,7 @@ msgstr ""
"caractère backslash (« B<\\e> »)."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:134
+#: ../scripts/uscan.1:137
msgid ""
"The first (non-comment) line of the file must begin `version=3'. This "
"allows for future extensions without having to change the name of the file."
@@ -18188,7 +18203,7 @@ msgstr ""
"sans avoir à changer le nom du fichier."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:139
+#: ../scripts/uscan.1:142
msgid ""
"There are two possibilities for the syntax of an HTTP I<watch> file line, "
"and only one for an FTP line. We begin with the common (and simpler) "
@@ -18201,7 +18216,7 @@ msgstr ""
"ignoré dans ce qui suit."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:156
+#: ../scripts/uscan.1:159
msgid ""
"The first field gives the full pattern of URLs being searched for. In the "
"case of an FTP site, the directory listing for the requested directory will "
@@ -18239,7 +18254,7 @@ msgstr ""
# NOTE: ancré: ^...$
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:165
+#: ../scripts/uscan.1:168
msgid ""
"The pattern (after the final slash) is a Perl regexp (see B<perlre>(1) for "
"details of these). You need to make the pattern so tight that it matches "
@@ -18259,7 +18274,7 @@ msgstr ""
"groupe Perl comme décrit dans le prochain paragraphe."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:176
+#: ../scripts/uscan.1:179
msgid ""
"Having got a list of `files' matching the pattern, their version numbers are "
"extracted by treating the part matching the Perl regexp groups, demarcated "
@@ -18284,7 +18299,7 @@ msgstr ""
"B<uversionmangle> pour nettoyer la version par la suite."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:193
+#: ../scripts/uscan.1:196
msgid ""
"The current (upstream) version can be specified as the second parameter in "
"the I<watch> file line. If this is I<debian> or absent, then the current "
@@ -18319,7 +18334,7 @@ msgstr ""
"symlink>."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:196
+#: ../scripts/uscan.1:199
msgid ""
"Finally, if a third parameter (an action) is given in the I<watch> file "
"line, this is taken as the name of a command, and the command"
@@ -18328,13 +18343,13 @@ msgstr ""
"I<watch>, il est considéré comme le nom d'une commande, et la commande :"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:198
+#: ../scripts/uscan.1:201
#, no-wrap
msgid " I<command >B<--upstream-version>I< version filename>\n"
msgstr " I<commande> B<--upstream-version> I<version nom_fichier>\n"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:207
+#: ../scripts/uscan.1:210
msgid ""
"is executed, using either the original file or the symlink name. A common "
"such command would be B<uupdate>(1). (Note that the calling syntax was "
@@ -18351,7 +18366,7 @@ msgstr ""
"« I<commande fichier version> ».)"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:223
+#: ../scripts/uscan.1:226
msgid ""
"The alternative version of the I<watch> file syntax for HTTP URLs is as "
"follows. The first field is a homepage which should be downloaded and then "
@@ -18385,13 +18400,13 @@ msgstr ""
"numéro de version et de la commande, comme précédemment."
#. type: SH
-#: ../scripts/uscan.1:223
+#: ../scripts/uscan.1:226
#, no-wrap
msgid "PER-SITE OPTIONS"
msgstr "OPTIONS SPÉCIFIQUES À UN SITE"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:229
+#: ../scripts/uscan.1:232
msgid ""
"A I<watch> file line may be prefixed with `B<opts=>I<options>', where "
"I<options> is a comma-separated list of options. The whole I<options> "
@@ -18404,13 +18419,13 @@ msgstr ""
"nécessaire si I<options> contient des espaces. Les options reconnues sont :"
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:229
+#: ../scripts/uscan.1:232
#, no-wrap
msgid "B<active> and B<passive> (or B<pasv>)"
msgstr "B<active> et B<passive> (ou B<pasv>)"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:234
+#: ../scripts/uscan.1:237
msgid ""
"If used on an FTP line, these override the choice of whether to use PASV "
"mode or not, and force the use of the specified mode for this site."
@@ -18419,13 +18434,13 @@ msgstr ""
"(PASV) ou actif pour ce site."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:234
+#: ../scripts/uscan.1:237
#, no-wrap
msgid "B<uversionmangle=>I<rules>"
msgstr "B<uversionmangle=>I<règles>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:241
+#: ../scripts/uscan.1:244
msgid ""
"This is used to mangle the upstream version number as matched by the "
"ftp://... or http:// rules as follows. First, the I<rules> string is split "
@@ -18441,13 +18456,13 @@ msgstr ""
"suivante :"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:243
+#: ../scripts/uscan.1:246
#, no-wrap
msgid " $version =~ I<rule>;\n"
msgstr " $version =~ I<règle>;\n"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:248
+#: ../scripts/uscan.1:251
msgid ""
"for each rule. Thus, suitable rules might be `B<s/^/0./>' to prepend `B<0."
">' to the version number and `B<s/_/./g>' to change underscores into "
@@ -18460,7 +18475,7 @@ msgstr ""
"contenir de virgule ; cela ne devrait pas être un problème."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:253
+#: ../scripts/uscan.1:256
msgid ""
"I<rule> may only use the 'B<s>', 'B<tr>' and 'B<y>' operations. When the "
"'B<s>' operation is used, only the 'B<g>', 'B<i>' and 'B<x>' flags are "
@@ -18475,7 +18490,7 @@ msgstr ""
"constructions de la forme (?{}) ou (??{}) ne sont pas prises en charge)."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:258
+#: ../scripts/uscan.1:261
msgid ""
"If the 'B<s>' operation is used, the replacement can contain backreferences "
"to expressions within parenthesis in the matching regexp, like `B<s/-"
@@ -18489,13 +18504,13 @@ msgstr ""
"syntaxe « B<\\e1> » n'est pas permise."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:258
+#: ../scripts/uscan.1:261
#, no-wrap
msgid "B<dversionmangle=>I<rules>"
msgstr "B<dversionmangle=>I<règles>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:266
+#: ../scripts/uscan.1:269
msgid ""
"This is used to mangle the Debian version number of the currently installed "
"package in the same way as the B<uversionmangle> option. Thus, a suitable "
@@ -18512,13 +18527,13 @@ msgstr ""
"ne doit pas contenir de virgule ; cela ne devrait pas être un problème."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:266
+#: ../scripts/uscan.1:269
#, no-wrap
msgid "B<versionmangle=>I<rules>"
msgstr "B<versionmangle=>I<règles>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:271
+#: ../scripts/uscan.1:274
msgid ""
"This is a syntactic shorthand for B<uversionmangle=>I<rules>B<,"
"dversionmangle=>I<rules>, applying the same rules to both the upstream and "
@@ -18529,13 +18544,13 @@ msgstr ""
"numéros de version Debian et amont."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:271
+#: ../scripts/uscan.1:274
#, no-wrap
msgid "B<filenamemangle=>I<rules>"
msgstr "B<filenamemangle=>I<règles>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:277
+#: ../scripts/uscan.1:280
msgid ""
"This is used to mangle the filename with which the downloaded file will be "
"saved, and is parsed in the same way as the B<uversionmangle> option. "
@@ -18547,13 +18562,13 @@ msgstr ""
"section ci-dessus."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:277
+#: ../scripts/uscan.1:280
#, no-wrap
msgid "B<downloadurlmangle=>I<rules>"
msgstr "B<downloadurlmangle=>I<règles>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:285
+#: ../scripts/uscan.1:288
msgid ""
"This is used to mangle the URL to be used for the download. The URL is "
"first computed based on the homepage downloaded and the pattern matched, "
@@ -18569,21 +18584,31 @@ msgstr ""
"d'utilisation est donné dans la section des exemples ci-dessus."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:285
+#: ../scripts/uscan.1:288
#, no-wrap
msgid "B<pgpsigurlmangle=>I<rules>"
msgstr "B<pgpsigurlmangle=>I<règles>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:295
+#: ../scripts/uscan.1:299
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If present, the supplied rules will be applied to the downloaded URL "
+#| "(after any downloadurlmangle rules, if present) to craft a new URL that "
+#| "will be used to fetch the detached OpenPGP signature file for the "
+#| "upstream tarball. Some common rules might be `B<s/$/.asc/>' or `B<s/$/."
+#| "pgp/>' or `B<s/$/.gpg/>'. This signature must be made by a key found in "
+#| "the keyring B<debian/upstream-signing-key.pgp>. If it is not valid, or "
+#| "not made by one of the listed keys, uscan will report an error."
msgid ""
"If present, the supplied rules will be applied to the downloaded URL (after "
"any downloadurlmangle rules, if present) to craft a new URL that will be "
"used to fetch the detached OpenPGP signature file for the upstream tarball. "
"Some common rules might be `B<s/$/.asc/>' or `B<s/$/.pgp/>' or `B<s/$/.gpg/"
">'. This signature must be made by a key found in the keyring B<debian/"
-"upstream-signing-key.pgp>. If it is not valid, or not made by one of the "
-"listed keys, uscan will report an error."
+"upstream/signing-key.pgp> or the armored keyring B<debian/upstream/signing-"
+"key.asc>. If it is not valid, or not made by one of the listed keys, uscan "
+"will report an error."
msgstr ""
"En cas de présence, les règles fournie seront appliquée à l’URL téléchargée "
"(après les règles downloadurlmangle s’il y en a) pour préparer une nouvelle "
@@ -18596,7 +18621,7 @@ msgstr ""
# NOTE: "and in order to promote efficiency" ?
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:310
+#: ../scripts/uscan.1:314
msgid ""
"Similarly to several other scripts in the B<devscripts> package, B<uscan> "
"explores the requested directory trees looking for I<debian/changelog> and "
@@ -18625,7 +18650,7 @@ msgstr ""
"check-dirname-regex>."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:321
+#: ../scripts/uscan.1:325
msgid ""
"Only check the directory name if we have had to change directory in our "
"search for I<debian/changelog>, that is, the directory containing I<debian/"
@@ -18638,13 +18663,13 @@ msgstr ""
"été invoqué. C'est le comportement par défaut."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:339
+#: ../scripts/uscan.1:343
msgid "This script will perform a fully automatic upstream update."
msgstr ""
"Ce script va réaliser une mise à jour complètement automatique avec l'amont."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:347
+#: ../scripts/uscan.1:351
#, no-wrap
msgid ""
"#!/bin/sh -e\n"
@@ -18662,7 +18687,7 @@ msgstr ""
"debuild\n"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:352
+#: ../scripts/uscan.1:356
msgid ""
"Note that we don't call B<dupload> or B<dput> automatically, as the "
"maintainer should perform sanity checks on the software before uploading it "
@@ -18673,13 +18698,13 @@ msgstr ""
"de l'envoyer à l'archive Debian."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:353
+#: ../scripts/uscan.1:357
#, no-wrap
msgid "B<--report>, B<--no-download>"
msgstr "B<--report>, B<--no-download>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:356
+#: ../scripts/uscan.1:360
msgid ""
"Only report about available newer versions but do not download anything."
msgstr ""
@@ -18687,13 +18712,13 @@ msgstr ""
"télécharger."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:356
+#: ../scripts/uscan.1:360
#, no-wrap
msgid "B<--report-status>"
msgstr "B<--report-status>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:360
+#: ../scripts/uscan.1:364
msgid ""
"Report on the status of all packages, even those which are up-to-date, but "
"do not download anything."
@@ -18702,25 +18727,25 @@ msgstr ""
"rien télécharger du tout."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:360
+#: ../scripts/uscan.1:364
#, no-wrap
msgid "B<--download>"
msgstr "B<--download>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:363
+#: ../scripts/uscan.1:367
msgid "Report and download. (This is the default behaviour.)"
msgstr ""
"Fournir un rapport puis télécharger (c'est le comportement par défaut)."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:363
+#: ../scripts/uscan.1:367
#, no-wrap
msgid "B<--destdir>"
msgstr "B<--destdir>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:368
+#: ../scripts/uscan.1:372
msgid ""
"Path of directory to which to download. If the specified path is not "
"absolute, it will be relative to one of the current directory or, if "
@@ -18731,13 +18756,13 @@ msgstr ""
"l'exploration de répertoires est activée, au répertoire du paquet source."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:368
+#: ../scripts/uscan.1:372
#, no-wrap
msgid "B<--force-download>"
msgstr "B<--force-download>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:371
+#: ../scripts/uscan.1:375
msgid ""
"Download upstream even if up to date (will not overwrite local files, "
"however)"
@@ -18746,46 +18771,46 @@ msgstr ""
"fichiers locaux ne sont pas écrasés)."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:371
+#: ../scripts/uscan.1:375
#, no-wrap
msgid "B<--pasv>"
msgstr "B<--pasv>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:374
+#: ../scripts/uscan.1:378
msgid "Force PASV mode for FTP connections."
msgstr "Forcer le mode passif (« PASV ») pour les connexions FTP."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:374
+#: ../scripts/uscan.1:378
#, no-wrap
msgid "B<--no-pasv>"
msgstr "B<--no-pasv>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:377
+#: ../scripts/uscan.1:381
msgid "Do not use PASV mode for FTP connections."
msgstr "Ne pas utiliser le mode passif pour les connexions FTP."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:377
+#: ../scripts/uscan.1:381
#, no-wrap
msgid "B<--timeout> I<N>"
msgstr "B<--timeout> I<N>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:380
+#: ../scripts/uscan.1:384
msgid "Set timeout to N seconds (default 20 seconds)."
msgstr "Définir le temps d'attente à N secondes (20 secondes par défaut)."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:380
+#: ../scripts/uscan.1:384
#, no-wrap
msgid "B<--symlink>"
msgstr "B<--symlink>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:388
+#: ../scripts/uscan.1:392
msgid ""
"Make orig.tar.gz symlinks to any downloaded files if their extensions are I<."
"tar.gz> or I<.tgz>. This is also handled for orig.tar.bz2 (for upstream I<."
@@ -18801,13 +18826,13 @@ msgstr ""
"C'est le comportement par défaut."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:388
+#: ../scripts/uscan.1:392
#, no-wrap
msgid "B<--rename>"
msgstr "B<--rename>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:393
+#: ../scripts/uscan.1:397
msgid ""
"Instead of symlinking, rename the downloaded files to their Debian I<orig."
"tar.gz>, I<orig.tar.bz2>, I<orig.tar.lzma>, or I<orig.tar.xz> names as "
@@ -18818,13 +18843,13 @@ msgstr ""
"I<orig.tar.xz> conformément à la description ci-dessus."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:393
+#: ../scripts/uscan.1:397
#, no-wrap
msgid "B<--repack>"
msgstr "B<--repack>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:403
+#: ../scripts/uscan.1:407
msgid ""
"After having downloaded an lzma tar, xz tar, bzip tar or zip archive, repack "
"it to a gzip tar archive, which is still currently required as a member of a "
@@ -18846,35 +18871,35 @@ msgstr ""
"archives tar compressées avec lzma ou xz."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:403 ../scripts/uupdate.1:74
+#: ../scripts/uscan.1:407 ../scripts/uupdate.1:74
#, no-wrap
msgid "B<--no-symlink>"
msgstr "B<--no-symlink>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:406
+#: ../scripts/uscan.1:410
msgid "Don't make these symlinks and don't rename the files."
msgstr "Ne pas créer ces liens symboliques et ne pas renommer les fichiers."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:406
+#: ../scripts/uscan.1:410
#, no-wrap
msgid "B<--dehs>"
msgstr "B<--dehs>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:409
+#: ../scripts/uscan.1:413
msgid "Use an XML format for output, as required by the DEHS system."
msgstr "Utiliser le format XML pour la sortie, requis par le système DEHS."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:409
+#: ../scripts/uscan.1:413
#, no-wrap
msgid "B<--no-dehs>"
msgstr "B<--no-dehs>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:412
+#: ../scripts/uscan.1:416
msgid ""
"Use the traditional uscan output format. (This is the default behaviour.)"
msgstr ""
@@ -18882,7 +18907,7 @@ msgstr ""
"par défaut)."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:421
+#: ../scripts/uscan.1:425
msgid ""
"Specify the name of the package to check for rather than examining I<debian/"
"changelog>; this requires the B<--upstream-version> (unless a version is "
@@ -18899,13 +18924,13 @@ msgstr ""
"(et B<--dehs>)."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:421
+#: ../scripts/uscan.1:425
#, no-wrap
msgid "B<--upstream-version> I<upstream-version>"
msgstr "B<--upstream-version> I<version-amont>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:426
+#: ../scripts/uscan.1:430
msgid ""
"Specify the current upstream version rather than examine the I<watch> file "
"or I<changelog> to determine it. This is ignored if a directory scan is "
@@ -18916,13 +18941,13 @@ msgstr ""
"de répertoire est fait et que plus d'un fichier I<watch> est trouvé."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:426
+#: ../scripts/uscan.1:430
#, no-wrap
msgid "B<--watchfile> I<watchfile>"
msgstr "B<--watchfile> I<watchfile>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:433
+#: ../scripts/uscan.1:437
msgid ""
"Specify the I<watchfile> rather than perform a directory scan to determine "
"it. If this option is used without B<--package>, then B<uscan> must be "
@@ -18936,13 +18961,13 @@ msgstr ""
"l'arborescence)."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:433
+#: ../scripts/uscan.1:437
#, no-wrap
msgid "B<--download-version> I<version>"
msgstr "B<--download-version> I<version>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:437
+#: ../scripts/uscan.1:441
msgid ""
"Specify the version which the upstream release must match in order to be "
"considered, rather than using the release with the highest version."
@@ -18951,40 +18976,40 @@ msgstr ""
"de version le plus important."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:437
+#: ../scripts/uscan.1:441
#, no-wrap
msgid "B<--download-current-version>"
msgstr "B<--download-current-version>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:440
+#: ../scripts/uscan.1:444
msgid "Download the currently packaged version"
msgstr "Télécharger la version du paquet actuel"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:443
+#: ../scripts/uscan.1:447
msgid "Give verbose output."
msgstr "Donner une sortie bavarde."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:443
+#: ../scripts/uscan.1:447
#, no-wrap
msgid "B<--no-verbose>"
msgstr "B<--no-verbose>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:446
+#: ../scripts/uscan.1:450
msgid "Don't give verbose output. (This is the default behaviour.)"
msgstr "Ne pas donner de sortie bavarde (c'est le comportement par défaut)."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:446
+#: ../scripts/uscan.1:450
#, no-wrap
msgid "B<--no-exclusion>"
msgstr "B<--no-exclusion>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:450
+#: ../scripts/uscan.1:454
msgid ""
"Do not automatically exclude files mentioned in I<debian/copyright> field "
"B<Files-Excluded>"
@@ -18993,37 +19018,37 @@ msgstr ""
"Excluded> de I<debian/copyright>."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:450
+#: ../scripts/uscan.1:454
#, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr "B<--debug>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:453
+#: ../scripts/uscan.1:457
msgid "Dump the downloaded web pages to stdout for debugging your watch file."
msgstr ""
"Afficher les pages web téléchargées sur la sortie standard afin de déboguer "
"le fichier « watch »."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:461
+#: ../scripts/uscan.1:465
#, no-wrap
msgid "B<--user-agent>, B<--useragent>"
msgstr "B<--user-agent>, B<--useragent>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:464
+#: ../scripts/uscan.1:468
msgid "Override the default user agent header."
msgstr "Utiliser un champ « user agent » différent de celui par défaut."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:471
+#: ../scripts/uscan.1:475
msgid "Give brief usage information."
msgstr "Afficher un bref message d'aide."
# NOTE: presque identique à un autre ?
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:481
+#: ../scripts/uscan.1:485
msgid ""
"The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> are "
"sourced by a shell in that order to set configuration variables. These may "
@@ -19042,13 +19067,13 @@ msgstr ""
"actuellement identifiées sont :"
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:481
+#: ../scripts/uscan.1:485
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_DOWNLOAD>"
msgstr "B<USCAN_DOWNLOAD>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:486
+#: ../scripts/uscan.1:490
msgid ""
"If this is set to I<no>, then newer upstream files will not be downloaded; "
"this is equivalent to the B<--report> or B<--no-download> options."
@@ -19058,13 +19083,13 @@ msgstr ""
"download>."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:486
+#: ../scripts/uscan.1:490
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_PASV>"
msgstr "B<USCAN_PASV>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:492
+#: ../scripts/uscan.1:496
msgid ""
"If this is set to I<yes> or I<no>, this will force FTP connections to use "
"PASV mode or not to, respectively. If this is set to I<default>, then "
@@ -19077,13 +19102,13 @@ msgstr ""
"principalement sur la variable d'environnement B<FTP_PASSIVE>)."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:492
+#: ../scripts/uscan.1:496
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_TIMEOUT>"
msgstr "B<USCAN_TIMEOUT>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:496
+#: ../scripts/uscan.1:500
msgid ""
"If set to a number I<N>, then set the timeout to I<N> seconds. This is "
"equivalent to the B<--timeout> option."
@@ -19092,13 +19117,13 @@ msgstr ""
"à I<N> secondes. C'est équivalent à l'option B<--timeout>."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:496
+#: ../scripts/uscan.1:500
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_SYMLINK>"
msgstr "B<USCAN_SYMLINK>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:503
+#: ../scripts/uscan.1:507
msgid ""
"If this is set to I<no>, then a pkg_version.orig.tar.{gz|bz2|lzma|xz} "
"symlink will not be made (equivalent to the B<--no-symlink> option). If it "
@@ -19113,13 +19138,13 @@ msgstr ""
"l'option B<--rename>)."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:503
+#: ../scripts/uscan.1:507
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_DEHS_OUTPUT>"
msgstr "B<USCAN_DEHS_OUTPUT>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:507
+#: ../scripts/uscan.1:511
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then DEHS-style output will be used. This is "
"equivalent to the B<--dehs> option."
@@ -19128,13 +19153,13 @@ msgstr ""
"l'option B<--dehs> était utilisée."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:507
+#: ../scripts/uscan.1:511
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_VERBOSE>"
msgstr "B<USCAN_VERBOSE>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:511
+#: ../scripts/uscan.1:515
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then verbose output will be given. This is "
"equivalent to the B<--verbose> option."
@@ -19143,13 +19168,13 @@ msgstr ""
"l'option B<--verbose> était utilisée."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:511
+#: ../scripts/uscan.1:515
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_USER_AGENT>"
msgstr "B<USCAN_USER_AGENT>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:515
+#: ../scripts/uscan.1:519
msgid ""
"If set, the specified user agent string will be used in place of the "
"default. This is equivalent to the B<--user-agent> option."
@@ -19159,13 +19184,13 @@ msgstr ""
"équivalent à l'option B<--user-agent>."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:515
+#: ../scripts/uscan.1:519
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_DESTDIR>"
msgstr "B<USCAN_DESTDIR>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:519
+#: ../scripts/uscan.1:523
msgid ""
"If set, the downloaded files will be placed in this directory. This is "
"equivalent to the B<--destdir> option."
@@ -19174,13 +19199,13 @@ msgstr ""
"seront placés. C'est équivalent à l'option B<--destdir>."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:519
+#: ../scripts/uscan.1:523
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_REPACK>"
msgstr "B<USCAN_REPACK>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:524
+#: ../scripts/uscan.1:528
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then after having downloaded a bzip tar, lzma tar, "
"xz tar, or zip archive, B<uscan> will repack it to a gzip tar. This is "
@@ -19191,13 +19216,13 @@ msgstr ""
"archive tar compressée avec gzip. C'est équivalent à l'option B<--repack>."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:524
+#: ../scripts/uscan.1:528
#, no-wrap
msgid "B<USCAN_EXCLUSION>"
msgstr "B<USCAN_EXCLUSION>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:529
+#: ../scripts/uscan.1:533
msgid ""
"If this is set to I<no>, files mentioned in the field B<Files-Excluded> of "
"I<debian/copyright> will be ignored and no exclusion of files will be "
@@ -19208,7 +19233,7 @@ msgstr ""
"fichiers ne sera tentée. C'est équivalent à l'option B<--no-exclusion>."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:533
+#: ../scripts/uscan.1:537
msgid ""
"The exit status gives some indication of whether a newer version was found "
"or not; one is advised to read the output to determine exactly what happened "
@@ -19219,7 +19244,7 @@ msgstr ""
"et pour voir s'il n'y a pas eu d'avertissement."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:537
+#: ../scripts/uscan.1:541
msgid ""
"Either B<--help> or B<--version> was used, or for some I<watch> file which "
"was examined, a newer upstream version was located."
@@ -19228,7 +19253,7 @@ msgstr ""
"nouvelle version amont a été trouvée pour un des fichiers I<watch> examinés."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:541
+#: ../scripts/uscan.1:545
msgid ""
"No newer upstream versions were located for any of the I<watch> files "
"examined."
@@ -19237,13 +19262,13 @@ msgstr ""
"examinés."
#. type: SH
-#: ../scripts/uscan.1:541
+#: ../scripts/uscan.1:545
#, no-wrap
msgid "HISTORY AND UPGRADING"
msgstr "HISTORIQUE ET MISE À NIVEAU"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:545
+#: ../scripts/uscan.1:549
msgid ""
"This section briefly describes the backwards-incompatible I<watch> file "
"features which have been added in each I<watch> file version, and the first "
@@ -19255,13 +19280,13 @@ msgstr ""
"comprenait."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:545
+#: ../scripts/uscan.1:549
#, no-wrap
msgid "I<Pre-version 2>"
msgstr "I<Versions antérieures à 2>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:550
+#: ../scripts/uscan.1:554
msgid ""
"The I<watch> file syntax was significantly different in those days. Don't "
"use it. If you are upgrading from a pre-version 2 I<watch> file, you are "
@@ -19273,13 +19298,13 @@ msgstr ""
"recommencer à zéro."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:550
+#: ../scripts/uscan.1:554
#, no-wrap
msgid "I<Version 2>"
msgstr "I<Version 2>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:554
+#: ../scripts/uscan.1:558
msgid ""
"devscripts version 2.6.90: The first incarnation of the current style of "
"I<watch> files."
@@ -19288,13 +19313,13 @@ msgstr ""
"fichier I<watch>."
#. type: TP
-#: ../scripts/uscan.1:554
+#: ../scripts/uscan.1:558
#, no-wrap
msgid "I<Version 3>"
msgstr "I<Version 3>"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:560
+#: ../scripts/uscan.1:564
msgid ""
"devscripts version 2.8.12: Introduced the following: correct handling of "
"regex special characters in the path part, directory/path pattern matching, "
@@ -19308,7 +19333,7 @@ msgstr ""
"modification des liens."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:566
+#: ../scripts/uscan.1:570
msgid ""
"If you are upgrading from version 2, the key incompatibility is if you have "
"multiple groups in the pattern part; whereas only the first one would be "
@@ -19324,12 +19349,12 @@ msgstr ""
"groupe ordinaire (...)."
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:571
+#: ../scripts/uscan.1:575
msgid "B<dpkg>(1), B<perlre>(1), B<uupdate>(1), B<devscripts.conf>(5)"
msgstr "B<dpkg>(1), B<perlre>(1), B<uupdate>(1), B<devscripts.conf>(5)"
#. type: Plain text
-#: ../scripts/uscan.1:576
+#: ../scripts/uscan.1:580
msgid ""
"The original version of B<uscan> was written by Christoph Lameter "
"E<lt>clameter at debian.orgE<gt>. Significant improvements, changes and "
@@ -20827,6 +20852,13 @@ msgstr ""
"responsable du paquet, Julian Gilbey E<lt>jdg at debian.orgE<gt>."
#~ msgid ""
+#~ "# For GitHub projects you can use the tags page:\n"
+#~ "https://github.com/E<lt>userE<gt>/E<lt>projectE<gt>/tags .*/(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "# Pour les projets GitHub, la page des marques peut être utilisée :\n"
+#~ "https://github.com/E<lt>utilisateurE<gt>/E<lt>projetE<gt>/tags .*/(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
+
+#~ msgid ""
#~ "Indicate that a I<bug> was found to exist in a particular package version."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer qu'un I<bogue> a été découvert dans une version particulière "
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/collab-maint/devscripts.git
More information about the devscripts-devel
mailing list