[devscripts] 04/05: trivial unfuzzy

James McCoy jamessan at debian.org
Sat Jun 3 18:33:06 UTC 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

jamessan pushed a commit to branch master
in repository devscripts.

commit adee662eb9046a03be047b4de5d1089f488915fa
Author: James McCoy <jamessan at debian.org>
Date:   Sat Jun 3 14:29:15 2017 -0400

    trivial unfuzzy
    
    Signed-off-by: James McCoy <jamessan at debian.org>
---
 po4a/po/de.po | 3756 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po4a/po/fr.po | 2355 ++++++++++++++----------------------
 2 files changed, 3068 insertions(+), 3043 deletions(-)

diff --git a/po4a/po/de.po b/po4a/po/de.po
index d177e0f..db8c918 100644
--- a/po4a/po/de.po
+++ b/po4a/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devscripts 2.16.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: devscripts at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-28 20:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-03 14:08-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-25 18:56+0200\n"
 "Last-Translator: Chris Leick <c.leick at vollbio.de>\n"
 "Language-Team: de <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -24,48 +24,45 @@ msgstr "ANNOTATE-OUTPUT"
 
 #. type: TH
 #: ../scripts/annotate-output.1:1 ../scripts/archpath.1:1
-#: ../scripts/checkbashisms.1:1 ../scripts/cvs-debc.1:1
-#: ../scripts/cvs-debi.1:1 ../scripts/cvs-debrelease.1:1
-#: ../scripts/cvs-debuild.1:1 ../scripts/dcmd.1:1 ../scripts/debc.1:1
-#: ../scripts/debchange.1:1 ../scripts/debclean.1:1 ../scripts/debdiff.1:1
-#: ../scripts/debi.1:1 ../scripts/debpkg.1:1 ../scripts/debrelease.1:1
-#: ../scripts/debrsign.1:1 ../scripts/debsign.1:1 ../scripts/debuild.1:1
-#: ../scripts/dep3changelog.1:1 ../scripts/devscripts.1:1
-#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:1 ../doc/edit-patch.1:1
-#: ../scripts/dscextract.1:1 ../scripts/dscverify.1:1
+#: ../scripts/checkbashisms.1:1 ../scripts/cvs-debc.1:1 ../scripts/cvs-debi.1:1
+#: ../scripts/cvs-debrelease.1:1 ../scripts/cvs-debuild.1:1 ../scripts/dcmd.1:1
+#: ../scripts/debc.1:1 ../scripts/debchange.1:1 ../scripts/debclean.1:1
+#: ../scripts/debdiff.1:1 ../scripts/debi.1:1 ../scripts/debpkg.1:1
+#: ../scripts/debrelease.1:1 ../scripts/debrsign.1:1 ../scripts/debsign.1:1
+#: ../scripts/debuild.1:1 ../scripts/dep3changelog.1:1
+#: ../scripts/devscripts.1:1 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:1
+#: ../doc/edit-patch.1:1 ../scripts/dscextract.1:1 ../scripts/dscverify.1:1
 #: ../scripts/getbuildlog.1:1 ../scripts/grep-excuses.1:1
 #: ../scripts/list-unreleased.1:1 ../scripts/manpage-alert.1:1
 #: ../scripts/mergechanges.1:1 ../scripts/nmudiff.1:1
 #: ../scripts/plotchangelog.1:1 ../scripts/pts-subscribe.1:1
-#: ../scripts/rc-alert.1:1 ../doc/suspicious-source.1:15
-#: ../scripts/uupdate.1:1 ../doc/what-patch.1:1 ../scripts/whodepends.1:1
-#: ../scripts/who-uploads.1:1 ../scripts/wnpp-alert.1:1
-#: ../scripts/wnpp-check.1:1 ../doc/wrap-and-sort.1:15
-#: ../scripts/devscripts.conf.5:1
+#: ../scripts/rc-alert.1:1 ../doc/suspicious-source.1:15 ../scripts/uupdate.1:1
+#: ../doc/what-patch.1:1 ../scripts/whodepends.1:1 ../scripts/who-uploads.1:1
+#: ../scripts/wnpp-alert.1:1 ../scripts/wnpp-check.1:1
+#: ../doc/wrap-and-sort.1:15 ../scripts/devscripts.conf.5:1
 #, no-wrap
 msgid "Debian Utilities"
 msgstr "Debian-Hilfswerkzeuge"
 
 #. type: TH
 #: ../scripts/annotate-output.1:1 ../scripts/archpath.1:1
-#: ../scripts/checkbashisms.1:1 ../scripts/cvs-debc.1:1
-#: ../scripts/cvs-debi.1:1 ../scripts/cvs-debrelease.1:1
-#: ../scripts/cvs-debuild.1:1 ../scripts/dcmd.1:1 ../scripts/debc.1:1
-#: ../scripts/debchange.1:1 ../scripts/debclean.1:1 ../scripts/debdiff.1:1
-#: ../scripts/debi.1:1 ../scripts/debpkg.1:1 ../scripts/debrelease.1:1
-#: ../scripts/debrsign.1:1 ../scripts/debsign.1:1 ../scripts/debuild.1:1
-#: ../scripts/dep3changelog.1:1 ../scripts/devscripts.1:1
-#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:1 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:1
-#: ../doc/edit-patch.1:1 ../scripts/dscextract.1:1 ../scripts/dscverify.1:1
+#: ../scripts/checkbashisms.1:1 ../scripts/cvs-debc.1:1 ../scripts/cvs-debi.1:1
+#: ../scripts/cvs-debrelease.1:1 ../scripts/cvs-debuild.1:1 ../scripts/dcmd.1:1
+#: ../scripts/debc.1:1 ../scripts/debchange.1:1 ../scripts/debclean.1:1
+#: ../scripts/debdiff.1:1 ../scripts/debi.1:1 ../scripts/debpkg.1:1
+#: ../scripts/debrelease.1:1 ../scripts/debrsign.1:1 ../scripts/debsign.1:1
+#: ../scripts/debuild.1:1 ../scripts/dep3changelog.1:1
+#: ../scripts/devscripts.1:1 ../scripts/dpkg-depcheck.1:1
+#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:1 ../doc/edit-patch.1:1
+#: ../scripts/dscextract.1:1 ../scripts/dscverify.1:1
 #: ../scripts/getbuildlog.1:1 ../scripts/grep-excuses.1:1
 #: ../scripts/list-unreleased.1:1 ../scripts/manpage-alert.1:1
 #: ../scripts/mergechanges.1:1 ../scripts/nmudiff.1:1
 #: ../scripts/plotchangelog.1:1 ../scripts/pts-subscribe.1:1
-#: ../scripts/rc-alert.1:1 ../doc/suspicious-source.1:15
-#: ../scripts/uupdate.1:1 ../doc/what-patch.1:1 ../scripts/whodepends.1:1
-#: ../scripts/who-uploads.1:1 ../scripts/wnpp-alert.1:1
-#: ../scripts/wnpp-check.1:1 ../doc/wrap-and-sort.1:15
-#: ../scripts/devscripts.conf.5:1
+#: ../scripts/rc-alert.1:1 ../doc/suspicious-source.1:15 ../scripts/uupdate.1:1
+#: ../doc/what-patch.1:1 ../scripts/whodepends.1:1 ../scripts/who-uploads.1:1
+#: ../scripts/wnpp-alert.1:1 ../scripts/wnpp-check.1:1
+#: ../doc/wrap-and-sort.1:15 ../scripts/devscripts.conf.5:1
 #, no-wrap
 msgid "DEBIAN"
 msgstr "DEBIAN"
@@ -73,26 +70,27 @@ msgstr "DEBIAN"
 #. type: SH
 #: ../scripts/annotate-output.1:2 ../scripts/archpath.1:2 ../scripts/bts.pl:39
 #: ../scripts/build-rdeps.pl:21 ../scripts/chdist.pl:18
-#: ../scripts/checkbashisms.1:2 ../scripts/cowpoke.1:18
-#: ../scripts/cvs-debc.1:2 ../scripts/cvs-debi.1:2
-#: ../scripts/cvs-debrelease.1:2 ../scripts/cvs-debuild.1:2
-#: ../scripts/dcmd.1:2 ../scripts/dcontrol.pl:198 ../scripts/dd-list.1:18
-#: ../scripts/debc.1:2 ../scripts/debchange.1:2 ../scripts/debcheckout.pl:24
-#: ../scripts/debclean.1:2 ../scripts/debcommit.pl:3 ../scripts/debdiff.1:2
-#: ../scripts/debi.1:2 ../scripts/debpkg.1:2 ../scripts/debrelease.1:2
+#: ../scripts/checkbashisms.1:2 ../scripts/cowpoke.1:18 ../scripts/cvs-debc.1:2
+#: ../scripts/cvs-debi.1:2 ../scripts/cvs-debrelease.1:2
+#: ../scripts/cvs-debuild.1:2 ../scripts/dcmd.1:2 ../scripts/dcontrol.pl:199
+#: ../scripts/dd-list.1:18 ../scripts/debc.1:2 ../scripts/debchange.1:2
+#: ../scripts/debcheckout.pl:24 ../scripts/debclean.1:2
+#: ../scripts/debcommit.pl:3 ../scripts/debdiff.1:2 ../scripts/debi.1:2
+#: ../scripts/debpkg.1:2 ../scripts/debrepro.pod:1 ../scripts/debrelease.1:2
 #: ../scripts/debrsign.1:2 ../scripts/debsign.1:2 ../scripts/debsnap.1:3
 #: ../scripts/debuild.1:2 ../scripts/desktop2menu.pl:24
 #: ../scripts/dep3changelog.1:2 ../scripts/devscripts.1:2
-#: ../scripts/dget.pl:537 ../scripts/diff2patches.1:2
+#: ../scripts/dget.pl:540 ../scripts/diff2patches.1:2
 #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:2 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:2
 #: ../doc/edit-patch.1:2 ../scripts/dscextract.1:2 ../scripts/dscverify.1:2
-#: ../scripts/getbuildlog.1:2 ../scripts/grep-excuses.1:2
-#: ../scripts/list-unreleased.1:2 ../scripts/manpage-alert.1:2
-#: ../scripts/mass-bug.pl:21 ../scripts/mergechanges.1:2
-#: ../scripts/mk-build-deps.pl:24 ../scripts/mk-origtargz.pl:25
-#: ../scripts/namecheck.pl:3 ../scripts/nmudiff.1:2 ../scripts/origtargz.pl:20
+#: ../scripts/getbuildlog.1:2 ../scripts/git-deborig.pl:20
+#: ../scripts/grep-excuses.1:2 ../scripts/list-unreleased.1:2
+#: ../scripts/manpage-alert.1:2 ../scripts/mass-bug.pl:21
+#: ../scripts/mergechanges.1:2 ../scripts/mk-build-deps.pl:24
+#: ../scripts/mk-origtargz.pl:25 ../scripts/namecheck.pl:3
+#: ../scripts/nmudiff.1:2 ../scripts/origtargz.pl:20
 #: ../scripts/plotchangelog.1:2 ../scripts/pts-subscribe.1:2
-#: ../scripts/rc-alert.1:2 ../scripts/rmadison.pl:228 ../scripts/sadt.pod:17
+#: ../scripts/rc-alert.1:2 ../scripts/rmadison.pl:229 ../scripts/sadt.pod:17
 #: ../doc/suspicious-source.1:17 ../scripts/svnpath.pl:3
 #: ../scripts/tagpending.pl:77 ../scripts/transition-check.pl:23
 #: ../scripts/uscan.pl:27 ../scripts/uupdate.1:2 ../doc/what-patch.1:2
@@ -110,27 +108,28 @@ msgid "annotate-output - annotate program output with time and stream"
 msgstr "annotate-output - versieht Programmausgaben mit Zeit und Datenstrom"
 
 #. type: SH
-#: ../scripts/annotate-output.1:4 ../scripts/archpath.1:4
-#: ../scripts/bts.pl:191 ../scripts/build-rdeps.pl:25 ../scripts/chdist.pl:22
-#: ../scripts/checkbashisms.1:4 ../scripts/cowpoke.1:20
-#: ../scripts/cvs-debc.1:4 ../scripts/cvs-debi.1:4
-#: ../scripts/cvs-debrelease.1:4 ../scripts/cvs-debuild.1:4
-#: ../scripts/dcmd.1:4 ../scripts/dcontrol.pl:202 ../scripts/dd-list.1:21
-#: ../scripts/debc.1:4 ../scripts/debchange.1:4 ../scripts/debcheckout.pl:28
-#: ../scripts/debclean.1:4 ../scripts/debcommit.pl:7 ../scripts/debdiff.1:4
-#: ../scripts/debi.1:4 ../scripts/debpkg.1:4 ../scripts/debrelease.1:4
+#: ../scripts/annotate-output.1:4 ../scripts/archpath.1:4 ../scripts/bts.pl:194
+#: ../scripts/build-rdeps.pl:25 ../scripts/chdist.pl:22
+#: ../scripts/checkbashisms.1:4 ../scripts/cowpoke.1:20 ../scripts/cvs-debc.1:4
+#: ../scripts/cvs-debi.1:4 ../scripts/cvs-debrelease.1:4
+#: ../scripts/cvs-debuild.1:4 ../scripts/dcmd.1:4 ../scripts/dcontrol.pl:203
+#: ../scripts/dd-list.1:21 ../scripts/debc.1:4 ../scripts/debchange.1:4
+#: ../scripts/debcheckout.pl:28 ../scripts/debclean.1:4
+#: ../scripts/debcommit.pl:7 ../scripts/debdiff.1:4 ../scripts/debi.1:4
+#: ../scripts/debpkg.1:4 ../scripts/debrepro.pod:5 ../scripts/debrelease.1:4
 #: ../scripts/debrsign.1:4 ../scripts/debsign.1:4 ../scripts/debsnap.1:6
 #: ../scripts/debuild.1:4 ../scripts/desktop2menu.pl:28
-#: ../scripts/dep3changelog.1:4 ../scripts/dget.pl:541
+#: ../scripts/dep3changelog.1:4 ../scripts/dget.pl:544
 #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:4 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:4
 #: ../doc/edit-patch.1:6 ../scripts/dscextract.1:4 ../scripts/dscverify.1:4
-#: ../scripts/getbuildlog.1:4 ../scripts/grep-excuses.1:4
-#: ../scripts/list-unreleased.1:4 ../scripts/manpage-alert.1:4
-#: ../scripts/mass-bug.pl:25 ../scripts/mergechanges.1:4
-#: ../scripts/mk-build-deps.pl:28 ../scripts/mk-origtargz.pl:29
-#: ../scripts/nmudiff.1:4 ../scripts/origtargz.pl:24
-#: ../scripts/plotchangelog.1:4 ../scripts/pts-subscribe.1:4
-#: ../scripts/rc-alert.1:4 ../scripts/rmadison.pl:232 ../scripts/sadt.pod:21
+#: ../scripts/getbuildlog.1:4 ../scripts/git-deborig.pl:24
+#: ../scripts/grep-excuses.1:4 ../scripts/list-unreleased.1:4
+#: ../scripts/manpage-alert.1:4 ../scripts/mass-bug.pl:25
+#: ../scripts/mergechanges.1:4 ../scripts/mk-build-deps.pl:28
+#: ../scripts/mk-origtargz.pl:29 ../scripts/nmudiff.1:4
+#: ../scripts/origtargz.pl:24 ../scripts/plotchangelog.1:4
+#: ../scripts/pts-subscribe.1:4 ../scripts/rc-alert.1:4
+#: ../scripts/rmadison.pl:233 ../scripts/sadt.pod:21
 #: ../doc/suspicious-source.1:21 ../scripts/svnpath.pl:7
 #: ../scripts/tagpending.pl:81 ../scripts/transition-check.pl:27
 #: ../scripts/uscan.pl:31 ../scripts/uupdate.1:4 ../doc/what-patch.1:5
@@ -148,28 +147,29 @@ msgstr "B<annotate-output> [I<Optionen>] I<Programm> [I<Argumente> …]"
 
 #. type: SH
 #: ../scripts/annotate-output.1:6 ../scripts/archpath.1:12
-#: ../scripts/bts.pl:195 ../scripts/build-rdeps.pl:29 ../scripts/chdist.pl:26
-#: ../scripts/checkbashisms.1:8 ../scripts/cowpoke.1:24
-#: ../scripts/cvs-debc.1:6 ../scripts/cvs-debi.1:6
-#: ../scripts/cvs-debrelease.1:7 ../scripts/cvs-debuild.1:7
-#: ../scripts/dcmd.1:6 ../scripts/dcontrol.pl:210 ../scripts/dd-list.1:26
-#: ../scripts/debc.1:6 ../scripts/debchange.1:8 ../scripts/debcheckout.pl:40
-#: ../scripts/debclean.1:6 ../scripts/debcommit.pl:11 ../scripts/debdiff.1:15
-#: ../scripts/debi.1:6 ../scripts/debpkg.1:6 ../scripts/debrelease.1:6
+#: ../scripts/bts.pl:198 ../scripts/build-rdeps.pl:29 ../scripts/chdist.pl:26
+#: ../scripts/checkbashisms.1:8 ../scripts/cowpoke.1:24 ../scripts/cvs-debc.1:6
+#: ../scripts/cvs-debi.1:6 ../scripts/cvs-debrelease.1:7
+#: ../scripts/cvs-debuild.1:7 ../scripts/dcmd.1:6 ../scripts/dcontrol.pl:211
+#: ../scripts/dd-list.1:26 ../scripts/debc.1:6 ../scripts/debchange.1:8
+#: ../scripts/debcheckout.pl:40 ../scripts/debclean.1:6
+#: ../scripts/debcommit.pl:11 ../scripts/debdiff.1:15 ../scripts/debi.1:6
+#: ../scripts/debpkg.1:6 ../scripts/debrepro.pod:9 ../scripts/debrelease.1:6
 #: ../scripts/deb-reversion.dbk:82 ../scripts/debrsign.1:7
 #: ../scripts/debsign.1:6 ../scripts/debsnap.1:14 ../scripts/debuild.1:10
 #: ../scripts/desktop2menu.pl:34 ../scripts/dep3changelog.1:6
-#: ../scripts/devscripts.1:4 ../scripts/dget.pl:551
+#: ../scripts/devscripts.1:4 ../scripts/dget.pl:554
 #: ../scripts/diff2patches.1:10 ../scripts/dpkg-depcheck.1:6
 #: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:6 ../doc/edit-patch.1:11
 #: ../scripts/dscextract.1:6 ../scripts/dscverify.1:6
-#: ../scripts/getbuildlog.1:8 ../scripts/grep-excuses.1:6
-#: ../scripts/list-unreleased.1:6 ../scripts/manpage-alert.1:6
-#: ../scripts/mass-bug.pl:29 ../scripts/mergechanges.1:6
-#: ../scripts/mk-build-deps.pl:34 ../scripts/mk-origtargz.pl:39
-#: ../scripts/nmudiff.1:6 ../scripts/origtargz.pl:34
-#: ../scripts/plotchangelog.1:7 ../scripts/pts-subscribe.1:8
-#: ../scripts/rc-alert.1:8 ../scripts/rmadison.pl:240 ../scripts/sadt.pod:25
+#: ../scripts/getbuildlog.1:8 ../scripts/git-deborig.pl:28
+#: ../scripts/grep-excuses.1:6 ../scripts/list-unreleased.1:6
+#: ../scripts/manpage-alert.1:6 ../scripts/mass-bug.pl:29
+#: ../scripts/mergechanges.1:6 ../scripts/mk-build-deps.pl:34
+#: ../scripts/mk-origtargz.pl:39 ../scripts/nmudiff.1:6
+#: ../scripts/origtargz.pl:34 ../scripts/plotchangelog.1:7
+#: ../scripts/pts-subscribe.1:8 ../scripts/rc-alert.1:8
+#: ../scripts/rmadison.pl:241 ../scripts/sadt.pod:25
 #: ../doc/suspicious-source.1:24 ../scripts/svnpath.pl:17
 #: ../scripts/tagpending.pl:85 ../scripts/transition-check.pl:33
 #: ../scripts/uscan.pl:35 ../scripts/uupdate.1:10 ../doc/what-patch.1:8
@@ -192,27 +192,27 @@ msgstr ""
 "Standardfehlerausgabe (Stderr) vorangestellt wird."
 
 #. type: SH
-#: ../scripts/annotate-output.1:11 ../scripts/bts.pl:247
+#: ../scripts/annotate-output.1:11 ../scripts/bts.pl:250
 #: ../scripts/build-rdeps.pl:45 ../scripts/chdist.pl:33
 #: ../scripts/checkbashisms.1:23 ../scripts/cowpoke.1:29
 #: ../scripts/cvs-debc.1:24 ../scripts/cvs-debi.1:28
 #: ../scripts/cvs-debrelease.1:21 ../scripts/cvs-debuild.1:32
-#: ../scripts/dcmd.1:15 ../scripts/dcontrol.pl:244 ../scripts/dd-list.1:58
-#: ../scripts/debc.1:64 ../scripts/debchange.1:145
-#: ../scripts/debcheckout.pl:68 ../scripts/debclean.1:60
-#: ../scripts/debcommit.pl:19 ../scripts/debdiff.1:52 ../scripts/debi.1:65
-#: ../scripts/debrelease.1:56 ../scripts/deb-reversion.dbk:128
-#: ../scripts/debrsign.1:30 ../scripts/debsign.1:39 ../scripts/debsnap.1:26
-#: ../scripts/debuild.1:219 ../scripts/dep3changelog.1:15
-#: ../scripts/dget.pl:592 ../scripts/diff2patches.1:16
-#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:15 ../scripts/dscextract.1:14
-#: ../scripts/dscverify.1:17 ../scripts/getbuildlog.1:24
+#: ../scripts/dcmd.1:15 ../scripts/dcontrol.pl:245 ../scripts/dd-list.1:58
+#: ../scripts/debc.1:64 ../scripts/debchange.1:145 ../scripts/debcheckout.pl:68
+#: ../scripts/debclean.1:63 ../scripts/debcommit.pl:19 ../scripts/debdiff.1:52
+#: ../scripts/debi.1:65 ../scripts/debrepro.pod:91 ../scripts/debrelease.1:56
+#: ../scripts/deb-reversion.dbk:128 ../scripts/debrsign.1:30
+#: ../scripts/debsign.1:39 ../scripts/debsnap.1:26 ../scripts/debuild.1:254
+#: ../scripts/dep3changelog.1:15 ../scripts/dget.pl:595
+#: ../scripts/diff2patches.1:16 ../scripts/dpkg-depcheck.1:15
+#: ../scripts/dscextract.1:14 ../scripts/dscverify.1:17
+#: ../scripts/getbuildlog.1:24 ../scripts/git-deborig.pl:42
 #: ../scripts/grep-excuses.1:14 ../scripts/list-unreleased.1:12
 #: ../scripts/manpage-alert.1:12 ../scripts/mass-bug.pl:59
 #: ../scripts/mk-build-deps.pl:44 ../scripts/mk-origtargz.pl:62
 #: ../scripts/nmudiff.1:21 ../scripts/origtargz.pl:96
 #: ../scripts/plotchangelog.1:43 ../scripts/pts-subscribe.1:18
-#: ../scripts/rc-alert.1:17 ../scripts/rmadison.pl:249 ../scripts/sadt.pod:42
+#: ../scripts/rc-alert.1:17 ../scripts/rmadison.pl:250 ../scripts/sadt.pod:42
 #: ../doc/suspicious-source.1:34 ../scripts/tagpending.pl:91
 #: ../scripts/transition-check.pl:42 ../scripts/uupdate.1:54
 #: ../doc/what-patch.1:15 ../scripts/whodepends.1:10
@@ -238,10 +238,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: ../scripts/annotate-output.1:16 ../scripts/chdist.pl:37
-#: ../scripts/dcontrol.pl:256 ../scripts/dd-list.1:59
-#: ../scripts/debcheckout.pl:96 ../scripts/debsnap.1:73 ../scripts/dget.pl:652
+#: ../scripts/dcontrol.pl:257 ../scripts/dd-list.1:59
+#: ../scripts/debcheckout.pl:96 ../scripts/debsnap.1:73 ../scripts/dget.pl:655
 #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:96 ../scripts/getbuildlog.1:25
-#: ../scripts/mk-build-deps.pl:103 ../scripts/rmadison.pl:273
+#: ../scripts/mk-build-deps.pl:103 ../scripts/rmadison.pl:274
 #: ../scripts/sadt.pod:59 ../doc/suspicious-source.1:35 ../doc/what-patch.1:17
 #: ../doc/wrap-and-sort.1:36
 #, no-wrap
@@ -250,9 +250,9 @@ msgstr "B<-h>, B<--help>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/annotate-output.1:19 ../scripts/debchange.1:389
-#: ../scripts/debclean.1:87 ../scripts/debrelease.1:102
-#: ../scripts/debsign.1:103 ../scripts/dep3changelog.1:19
-#: ../scripts/dscverify.1:39 ../scripts/nmudiff.1:76
+#: ../scripts/debclean.1:90 ../scripts/debrelease.1:102
+#: ../scripts/debsign.1:102 ../scripts/dep3changelog.1:19
+#: ../scripts/dscverify.1:40 ../scripts/nmudiff.1:76
 #: ../scripts/pts-subscribe.1:31 ../scripts/uupdate.1:104
 #: ../scripts/who-uploads.1:47
 msgid "Display a help message and exit successfully."
@@ -331,25 +331,26 @@ msgstr ""
 "Programm sich aufgehängt hat, was aber nicht der Fall ist."
 
 #. type: SH
-#: ../scripts/annotate-output.1:47 ../scripts/bts.pl:4179
+#: ../scripts/annotate-output.1:47 ../scripts/bts.pl:4192
 #: ../scripts/checkbashisms.1:63 ../scripts/cowpoke.1:379
 #: ../scripts/cvs-debc.1:58 ../scripts/cvs-debi.1:62
 #: ../scripts/cvs-debrelease.1:64 ../scripts/cvs-debuild.1:53
-#: ../scripts/dcmd.1:107 ../scripts/dcontrol.pl:289 ../scripts/debc.1:118
+#: ../scripts/dcmd.1:107 ../scripts/dcontrol.pl:290 ../scripts/debc.1:118
 #: ../scripts/debchange.1:469 ../scripts/debcheckout.pl:231
-#: ../scripts/debclean.1:107 ../scripts/debcommit.pl:911
-#: ../scripts/debdiff.1:234 ../scripts/debi.1:132 ../scripts/debrelease.1:132
-#: ../scripts/deb-reversion.dbk:247 ../scripts/debrsign.1:66
-#: ../scripts/debsign.1:134 ../scripts/debsnap.1:134 ../scripts/debuild.1:410
-#: ../scripts/dep3changelog.1:28 ../scripts/dget.pl:714
-#: ../scripts/diff2patches.1:45 ../scripts/dpkg-depcheck.1:118
-#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:30 ../scripts/dscverify.1:75
+#: ../scripts/debclean.1:110 ../scripts/debcommit.pl:912
+#: ../scripts/debdiff.1:234 ../scripts/debi.1:132 ../scripts/debrepro.pod:129
+#: ../scripts/debrelease.1:132 ../scripts/deb-reversion.dbk:247
+#: ../scripts/debrsign.1:66 ../scripts/debsign.1:132 ../scripts/debsnap.1:134
+#: ../scripts/debuild.1:445 ../scripts/dep3changelog.1:28
+#: ../scripts/dget.pl:717 ../scripts/diff2patches.1:45
+#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:118 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:30
+#: ../scripts/dscverify.1:76 ../scripts/git-deborig.pl:52
 #: ../scripts/grep-excuses.1:45 ../scripts/list-unreleased.1:19
 #: ../scripts/mk-origtargz.pl:181 ../scripts/nmudiff.1:108
 #: ../scripts/origtargz.pl:158 ../scripts/plotchangelog.1:124
 #: ../scripts/pts-subscribe.1:51 ../scripts/rc-alert.1:121
-#: ../scripts/rmadison.pl:370 ../scripts/sadt.pod:69
-#: ../scripts/tagpending.pl:146 ../scripts/uscan.pl:1673
+#: ../scripts/rmadison.pl:371 ../scripts/sadt.pod:69
+#: ../scripts/tagpending.pl:146 ../scripts/uscan.pl:1687
 #: ../scripts/uupdate.1:189 ../doc/what-patch.1:35
 #: ../scripts/who-permits-upload.pl:162 ../scripts/wnpp-alert.1:29
 #: ../scripts/wnpp-check.1:26 ../scripts/devscripts.conf.5:54
@@ -381,32 +382,33 @@ msgstr ""
 
 #. type: SH
 #: ../scripts/annotate-output.1:55 ../scripts/archpath.1:54
-#: ../scripts/build-rdeps.pl:515 ../scripts/checkbashisms.1:65
+#: ../scripts/build-rdeps.pl:531 ../scripts/checkbashisms.1:65
 #: ../scripts/cowpoke.1:385 ../scripts/cvs-debc.1:63 ../scripts/cvs-debi.1:67
 #: ../scripts/cvs-debrelease.1:68 ../scripts/cvs-debuild.1:58
-#: ../scripts/dcmd.1:110 ../scripts/dcontrol.pl:282 ../scripts/dd-list.1:106
+#: ../scripts/dcmd.1:110 ../scripts/dcontrol.pl:283 ../scripts/dd-list.1:106
 #: ../scripts/debc.1:122 ../scripts/debchange.1:475
-#: ../scripts/debcheckout.pl:236 ../scripts/debclean.1:110
-#: ../scripts/debcommit.pl:907 ../scripts/debdiff.1:241 ../scripts/debi.1:135
-#: ../scripts/debpkg.1:23 ../scripts/debrelease.1:136
-#: ../scripts/deb-reversion.dbk:292 ../scripts/debrsign.1:70
-#: ../scripts/debsign.1:146 ../scripts/debuild.1:422
+#: ../scripts/debcheckout.pl:236 ../scripts/debclean.1:113
+#: ../scripts/debcommit.pl:908 ../scripts/debdiff.1:241 ../scripts/debi.1:135
+#: ../scripts/debpkg.1:23 ../scripts/debrepro.pod:133
+#: ../scripts/debrelease.1:136 ../scripts/deb-reversion.dbk:292
+#: ../scripts/debrsign.1:70 ../scripts/debsign.1:144 ../scripts/debuild.1:457
 #: ../scripts/desktop2menu.pl:52 ../scripts/dep3changelog.1:26
-#: ../scripts/dget.pl:706 ../scripts/diff2patches.1:48
+#: ../scripts/dget.pl:709 ../scripts/diff2patches.1:48
 #: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:36 ../scripts/dscextract.1:32
-#: ../scripts/dscverify.1:80 ../scripts/getbuildlog.1:41
-#: ../scripts/grep-excuses.1:47 ../scripts/list-unreleased.1:21
-#: ../scripts/manpage-alert.1:28 ../scripts/mass-bug.pl:523
-#: ../scripts/mergechanges.1:28 ../scripts/mk-build-deps.pl:118
-#: ../scripts/mk-origtargz.pl:185 ../scripts/namecheck.pl:24
-#: ../scripts/nmudiff.1:112 ../scripts/origtargz.pl:162
-#: ../scripts/plotchangelog.1:126 ../scripts/pts-subscribe.1:56
-#: ../scripts/rc-alert.1:125 ../scripts/rmadison.pl:374
-#: ../scripts/svnpath.pl:93 ../scripts/transition-check.pl:81
-#: ../scripts/uscan.pl:1677 ../scripts/uupdate.1:196
-#: ../scripts/whodepends.1:19 ../scripts/who-uploads.1:71
-#: ../scripts/who-permits-upload.pl:157 ../scripts/wnpp-alert.1:31
-#: ../scripts/wnpp-check.1:36 ../scripts/devscripts.conf.5:58
+#: ../scripts/dscverify.1:81 ../scripts/getbuildlog.1:41
+#: ../scripts/git-deborig.pl:56 ../scripts/grep-excuses.1:47
+#: ../scripts/list-unreleased.1:21 ../scripts/manpage-alert.1:28
+#: ../scripts/mass-bug.pl:523 ../scripts/mergechanges.1:28
+#: ../scripts/mk-build-deps.pl:118 ../scripts/mk-origtargz.pl:185
+#: ../scripts/namecheck.pl:24 ../scripts/nmudiff.1:112
+#: ../scripts/origtargz.pl:162 ../scripts/plotchangelog.1:126
+#: ../scripts/pts-subscribe.1:56 ../scripts/rc-alert.1:125
+#: ../scripts/rmadison.pl:375 ../scripts/svnpath.pl:96
+#: ../scripts/transition-check.pl:81 ../scripts/uscan.pl:1691
+#: ../scripts/uupdate.1:196 ../scripts/whodepends.1:19
+#: ../scripts/who-uploads.1:71 ../scripts/who-permits-upload.pl:157
+#: ../scripts/wnpp-alert.1:31 ../scripts/wnpp-check.1:36
+#: ../scripts/devscripts.conf.5:58
 #, no-wrap
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTOR"
@@ -553,7 +555,7 @@ msgid "bts - developers' command line interface to the BTS"
 msgstr "bts - Befehlszeilenschnittstelle der Entwickler zum BTS"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:193
+#: ../scripts/bts.pl:196
 msgid ""
 "B<bts> [I<options>] I<command> [I<args>] [B<#>I<comment>] [B<.>|B<,> "
 "I<command> [I<args>] [B<#>I<comment>]] ..."
@@ -562,7 +564,7 @@ msgstr ""
 "I<Befehl> [I<Argumente>] [B<#>I<Kommentar>]] …"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:197
+#: ../scripts/bts.pl:200
 msgid ""
 "This is a command line interface to the Debian Bug Tracking System (BTS), "
 "intended mainly for use by developers. It lets the BTS be manipulated using "
@@ -581,7 +583,7 @@ msgstr ""
 "werden."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:205
+#: ../scripts/bts.pl:208
 msgid ""
 "In general, the command line interface is the same as what you would write "
 "in a mail to control at bugs.debian.org, just prefixed with \"bts\". For "
@@ -592,7 +594,7 @@ msgstr ""
 "Zum Beispiel:"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/bts.pl:209
+#: ../scripts/bts.pl:212
 #, no-wrap
 msgid ""
 " % bts severity 69042 normal\n"
@@ -606,7 +608,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:213
+#: ../scripts/bts.pl:216
 msgid ""
 "A few additional commands have been added for your convenience, and this "
 "program is less strict about what constitutes a valid bug number. For "
@@ -621,7 +623,7 @@ msgstr ""
 "Kommentarzeichen ansehen, weswegen Sie es maskieren müssen!)"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:219
+#: ../scripts/bts.pl:222
 msgid ""
 "Also, for your convenience, this program allows you to abbreviate commands "
 "to the shortest unique substring (similar to how cvs lets you abbreviate "
@@ -632,7 +634,7 @@ msgstr ""
 "Befehle abkürzen lässt). So versteht es Dinge wie »bts cl 85942«."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:223
+#: ../scripts/bts.pl:226
 msgid ""
 "It is also possible to include a comment in the mail sent to the BTS. If "
 "your shell does not strip out the comment in a command like \"bts severity "
@@ -651,7 +653,7 @@ msgstr ""
 "»bts severity #85942 normal« wird nicht als Kommentar angesehen!)"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:231
+#: ../scripts/bts.pl:234
 msgid ""
 "You can specify multiple commands by separating them with a single dot, "
 "rather like B<update-rc.d>; a single comma may also be used; all the "
@@ -667,7 +669,7 @@ msgstr ""
 "maskieren, so dass B<bts> den Kommentar sieht):"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/bts.pl:237
+#: ../scripts/bts.pl:240
 #, no-wrap
 msgid ""
 " % bts severity 95672 normal , merge 95672 95673 \\#they are the same!\n"
@@ -677,7 +679,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:239
+#: ../scripts/bts.pl:242
 msgid ""
 "The abbreviation \"it\" may be used to refer to the last mentioned bug "
 "number, so you could write:"
@@ -686,7 +688,7 @@ msgstr ""
 "Fehlernummer Bezug zu nehmen, daher können Sie schreiben:"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/bts.pl:242
+#: ../scripts/bts.pl:245
 #, no-wrap
 msgid ""
 " % bts severity 95672 wishlist , retitle it \"bts: please add a --foo option\"\n"
@@ -696,7 +698,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:244
+#: ../scripts/bts.pl:247
 msgid ""
 "Please use this program responsibly, and do take our users into "
 "consideration."
@@ -705,7 +707,7 @@ msgstr ""
 "Sie unsere Anwender."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:249
+#: ../scripts/bts.pl:252
 msgid ""
 "B<bts> examines the B<devscripts> configuration files as described below.  "
 "Command line options override the configuration file settings, though."
@@ -715,12 +717,12 @@ msgstr ""
 "Konfigurationsdatei außer Kr."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:255
+#: ../scripts/bts.pl:258
 msgid "B<-o>, B<--offline>"
 msgstr "B<-o>, B<--offline>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:257
+#: ../scripts/bts.pl:260
 msgid ""
 "Make B<bts> use cached bugs for the B<show> and B<bugs> commands, if a cache "
 "is available for the requested data. See the B<cache> command, below for "
@@ -732,12 +734,12 @@ msgstr ""
 "B<cache>, wie Sie einen Zwischenspeicher einrichten."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:261
+#: ../scripts/bts.pl:264
 msgid "B<--online>, B<--no-offline>"
 msgstr "B<--online>, B<--no-offline>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:263
+#: ../scripts/bts.pl:266
 msgid ""
 "Opposite of B<--offline>; overrides any configuration file directive to work "
 "offline."
@@ -746,22 +748,22 @@ msgstr ""
 "Kraft, um offline zu arbeiten"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:266
+#: ../scripts/bts.pl:269
 msgid "B<-n>, B<--no-action>"
 msgstr "B<-n>, B<--no-action>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:268
+#: ../scripts/bts.pl:271
 msgid "Do not send emails but print them to standard output."
 msgstr "sendet keine E-Mails, gibt sie aber auf der Standardausgabe aus."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:270
+#: ../scripts/bts.pl:273
 msgid "B<--cache>, B<--no-cache>"
 msgstr "B<--cache>, B<--no-cache>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:272
+#: ../scripts/bts.pl:275
 msgid ""
 "Should we attempt to cache new versions of BTS pages when performing B<show>/"
 "B<bugs> commands? Default is to cache."
@@ -770,12 +772,12 @@ msgstr ""
 "Befehle B<show>/B<bugs> zwischenzuspeichern? Vorgabe ist Zwischenspeicherung."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:275
+#: ../scripts/bts.pl:278
 msgid "B<--cache-mode=>{B<min>|B<mbox>|B<full>}"
 msgstr "B<--cache-mode=>{B<min>|B<mbox>|B<full>}"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:277
+#: ../scripts/bts.pl:280
 msgid ""
 "When running a B<bts cache> command, should we only mirror the basic bug "
 "(B<min>), or should we also mirror the mbox version (B<mbox>), or should we "
@@ -789,12 +791,12 @@ msgstr ""
 "wird? Vorgabe ist B<min>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:283
+#: ../scripts/bts.pl:286
 msgid "B<--cache-delay=>I<seconds>"
 msgstr "B<--cache-delay=>I<Sekunden>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:285
+#: ../scripts/bts.pl:288
 msgid ""
 "Time in seconds to delay between each download, to avoid hammering the BTS "
 "web server. Default is 5 seconds."
@@ -804,12 +806,12 @@ msgstr ""
 "Sekunden."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:288
+#: ../scripts/bts.pl:291
 msgid "B<--mbox>"
 msgstr "B<--mbox>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:290
+#: ../scripts/bts.pl:293
 msgid ""
 "Open a mail reader to read the mbox corresponding to a given bug number for "
 "B<show> and B<bugs> commands."
@@ -818,12 +820,12 @@ msgstr ""
 "Fehlernummer für B<show>- und B<bugs>-Befehle gehört."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:293
+#: ../scripts/bts.pl:296
 msgid "B<--mailreader=>I<READER>"
 msgstr "B<--mailreader=>I<E-MAIL-PROGRAMM>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:295
+#: ../scripts/bts.pl:298
 msgid ""
 "Specify the command to read the mbox.  Must contain a \"B<%s>\" string "
 "(unquoted!), which will be replaced by the name of the mbox file.  The "
@@ -838,12 +840,12 @@ msgstr ""
 "einzelnes B<%> ersetzt, falls dies nötig ist.)"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:301
+#: ../scripts/bts.pl:304
 msgid "B<--cc-addr=>I<CC_EMAIL_ADDRESS>"
 msgstr "B<--cc-addr=>I<CC_E-MAIL_ADRESSE>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:303
+#: ../scripts/bts.pl:306
 msgid ""
 "Send carbon copies to a list of users. I<CC_EMAIL_ADDRESS> should be a comma-"
 "separated list of email addresses."
@@ -852,12 +854,12 @@ msgstr ""
 "durch Kommas getrennte Liste von E-Mail-Adressen sein."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:306
+#: ../scripts/bts.pl:309
 msgid "B<--use-default-cc>"
 msgstr "B<--use-default-cc>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:308
+#: ../scripts/bts.pl:311
 msgid ""
 "Add the addresses specified in the configuration file option "
 "B<BTS_DEFAULT_CC> to the list specified using B<--cc-addr>.  This is the "
@@ -868,12 +870,12 @@ msgstr ""
 "die Vorgabe."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:312
+#: ../scripts/bts.pl:315
 msgid "B<--no-use-default-cc>"
 msgstr "B<--no-use-default-cc>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:314
+#: ../scripts/bts.pl:317
 msgid ""
 "Do not add addresses specified in B<BTS_DEFAULT_CC> to the carbon copy list."
 msgstr ""
@@ -881,12 +883,12 @@ msgstr ""
 "hinzu."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:317 ../scripts/mass-bug.pl:103
+#: ../scripts/bts.pl:320 ../scripts/mass-bug.pl:103
 msgid "B<--sendmail=>I<SENDMAILCMD>"
 msgstr "B<--sendmail=>I<SENDMAIL-BEFEHL>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:319
+#: ../scripts/bts.pl:322
 msgid ""
 "Specify the B<sendmail> command.  The command will be split on white space "
 "and will not be passed to a shell.  Default is F</usr/sbin/sendmail>.  The "
@@ -903,13 +905,13 @@ msgstr ""
 "zum Beispiel: B<--sendmail=\"/usr/sbin/mymailer -t\">."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/bts.pl:326 ../scripts/nmudiff.1:31
+#: ../scripts/bts.pl:329 ../scripts/nmudiff.1:31
 #, no-wrap
 msgid "B<--mutt>"
 msgstr "B<--mutt>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:328
+#: ../scripts/bts.pl:331
 msgid ""
 "Use B<mutt> for sending of mails. Default is not to use B<mutt>, except for "
 "some commands."
@@ -918,7 +920,7 @@ msgstr ""
 "nicht benutzt, außer für einige Befehle."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:331
+#: ../scripts/bts.pl:334
 msgid ""
 "Note that one of B<$DEBEMAIL> or B<$EMAIL> must be set in the environment in "
 "order to use B<mutt> to send emails."
@@ -927,23 +929,23 @@ msgstr ""
 "müssen, um B<mutt> zum Senden von E-Mails zu verwenden."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/bts.pl:334 ../scripts/nmudiff.1:36
+#: ../scripts/bts.pl:337 ../scripts/nmudiff.1:36
 #, no-wrap
 msgid "B<--no-mutt>"
 msgstr "B<--no-mutt>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:336
+#: ../scripts/bts.pl:339
 msgid "Don't use B<mutt> for sending of mails."
 msgstr "benutzt B<mutt> nicht für den Versand von E-Mails."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:338
+#: ../scripts/bts.pl:341
 msgid "B<--soap-timeout=>I<SECONDS>"
 msgstr "B<--soap-timeout=>I<SEKUNDEN>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:340
+#: ../scripts/bts.pl:343
 msgid ""
 "Specify a timeout for SOAP calls as used by the B<select> and B<status> "
 "commands."
@@ -952,12 +954,12 @@ msgstr ""
 "B<select> und B<status> benutzt wird."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:342
+#: ../scripts/bts.pl:345
 msgid "B<--smtp-host=>I<SMTPHOST>"
 msgstr "B<--smtp-host=>I<SMTPHOST>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:344
+#: ../scripts/bts.pl:347
 msgid ""
 "Specify an SMTP host.  If given, B<bts> will send mail by talking directly "
 "to this SMTP host rather than by invoking a B<sendmail> command."
@@ -967,7 +969,7 @@ msgstr ""
 "Befehl aufzurufen."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:347
+#: ../scripts/bts.pl:350
 msgid ""
 "The host name may be followed by a colon (\":\") and a port number in order "
 "to use a port other than the default.  It may also begin with \"ssmtp://\" "
@@ -979,7 +981,14 @@ msgstr ""
 "werden soll."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:351
+#: ../scripts/bts.pl:354
+msgid ""
+"If SMTPS not specified, B<bts> will still try to use STARTTLS if it's "
+"advertised by the SMTP host."
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/bts.pl:357
 msgid ""
 "Note that one of B<$DEBEMAIL> or B<$EMAIL> must be set in the environment in "
 "order to use direct SMTP connections to send emails."
@@ -988,7 +997,7 @@ msgstr ""
 "müssen, um direkte SMTP-Verbindungen zum Senden von E-Mails zu verwenden."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:354
+#: ../scripts/bts.pl:360
 msgid ""
 "Note that when sending directly via an SMTP host, specifying addresses in "
 "B<--cc-addr> or B<BTS_DEFAULT_CC> that the SMTP host will not relay will "
@@ -1000,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 "die ganze E-Mail abweist."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:358
+#: ../scripts/bts.pl:364
 msgid ""
 "Note also that the use of the B<reassign> command may, when either B<--"
 "interactive> or B<--force-interactive> mode is enabled, lead to the "
@@ -1020,12 +1029,12 @@ msgstr ""
 "Umständen genutzt werden."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:365
+#: ../scripts/bts.pl:371
 msgid "B<--smtp-username=>I<USERNAME>, B<--smtp-password=>I<PASSWORD>"
 msgstr "B<--smtp-username=>I<BENUTZERNAME>, B<--smtp-password=>I<PASSWORT>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:367
+#: ../scripts/bts.pl:373
 msgid ""
 "Specify the credentials to use when connecting to the SMTP server specified "
 "by B<--smtp-host>.  If the server does not require authentication then these "
@@ -1037,7 +1046,7 @@ msgstr ""
 "verwendet werden."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:371
+#: ../scripts/bts.pl:377
 msgid ""
 "If a username is specified but not a password, B<bts> will prompt for the "
 "password before sending the mail."
@@ -1046,12 +1055,12 @@ msgstr ""
 "dem Senden der E-Mail nach dem Passwort fragen."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:374
+#: ../scripts/bts.pl:380
 msgid "B<--smtp-helo=>I<HELO>"
 msgstr "B<--smtp-helo=>I<HELO>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:376
+#: ../scripts/bts.pl:382
 msgid ""
 "Specify the name to use in the I<HELO> command when connecting to the SMTP "
 "server; defaults to the contents of the file F</etc/mailname>, if it exists."
@@ -1061,7 +1070,7 @@ msgstr ""
 "mailname>, falls sie existiert."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:380
+#: ../scripts/bts.pl:386
 msgid ""
 "Note that some SMTP servers may reject the use of a I<HELO> which either "
 "does not resolve or does not appear to belong to the host using it."
@@ -1071,22 +1080,22 @@ msgstr ""
 "benutzenden Rechner gehören."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:383
+#: ../scripts/bts.pl:389
 msgid "B<--bts-server>"
 msgstr "B<--bts-server>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:385
+#: ../scripts/bts.pl:391
 msgid "Use a debbugs server other than https://bugs.debian.org."
 msgstr "benutzt einen anderen Debbugs-Server als https://bugs.debian.org."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:387
+#: ../scripts/bts.pl:393
 msgid "B<-f>, B<--force-refresh>"
 msgstr "B<-f>, B<--force-refresh>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:389
+#: ../scripts/bts.pl:395
 msgid ""
 "Download a bug report again, even if it does not appear to have changed "
 "since the last B<cache> command.  Useful if a B<--cache-mode=full> is "
@@ -1100,22 +1109,22 @@ msgstr ""
 "die langweiligen Teile nicht heruntergeladen wurden."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:395
+#: ../scripts/bts.pl:401
 msgid "B<--no-force-refresh>"
 msgstr "B<--no-force-refresh>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:397
+#: ../scripts/bts.pl:403
 msgid "Suppress any configuration file B<--force-refresh> option."
 msgstr "unterdrückt jegliche B<--force-refresh>-Konfigurationsdateioptionen."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:399
+#: ../scripts/bts.pl:405
 msgid "B<--only-new>"
 msgstr "B<--only-new>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:401
+#: ../scripts/bts.pl:407
 msgid ""
 "Download only new bugs when caching. Do not check for updates in bugs we "
 "already have."
@@ -1124,12 +1133,12 @@ msgstr ""
 "bereits vorhandenen Fehlern Aktualisierungen gibt."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:404
+#: ../scripts/bts.pl:410
 msgid "B<--include-resolved>"
 msgstr "B<--include-resolved>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:406
+#: ../scripts/bts.pl:412
 msgid ""
 "When caching bug reports, include those that are marked as resolved.  This "
 "is the default behaviour."
@@ -1138,12 +1147,12 @@ msgstr ""
 "gelöst markiert sind. Dies ist das Standardverhalten."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:409
+#: ../scripts/bts.pl:415
 msgid "B<--no-include-resolved>"
 msgstr "B<--no-include-resolved>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:411
+#: ../scripts/bts.pl:417
 msgid ""
 "Reverse the behaviour of the previous option.  That is, do not cache bugs "
 "that are marked as resolved."
@@ -1152,12 +1161,12 @@ msgstr ""
 "markiert sind, werden nicht zwischengespeichert."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:414
+#: ../scripts/bts.pl:420
 msgid "B<--no-ack>"
 msgstr "B<--no-ack>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:416
+#: ../scripts/bts.pl:422
 msgid ""
 "Suppress acknowledgment mails from the BTS.  Note that this will only affect "
 "the copies of messages CCed to bugs, not those sent to the control bot."
@@ -1167,23 +1176,23 @@ msgstr ""
 "das Steuerungsprogramm gesandt wurden."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:420
+#: ../scripts/bts.pl:426
 msgid "B<--ack>"
 msgstr "B<--ack>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:422
+#: ../scripts/bts.pl:428
 msgid "Do not suppress acknowledgement mails.  This is the default behaviour."
 msgstr ""
 "unterdrückt keine Bestätigungs-E-Mails. Dies ist das Standardverhalten."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:424 ../scripts/tagpending.pl:133
+#: ../scripts/bts.pl:430 ../scripts/tagpending.pl:133
 msgid "B<-i>, B<--interactive>"
 msgstr "B<-i>, B<--interactive>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:426
+#: ../scripts/bts.pl:432
 msgid ""
 "Before sending an e-mail to the control bot, display the content and allow "
 "it to be edited, or the sending cancelled."
@@ -1192,12 +1201,12 @@ msgstr ""
 "und ermöglicht, ihn zu bearbeiten oder das Versenden abzubrechen."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:429
+#: ../scripts/bts.pl:435
 msgid "B<--force-interactive>"
 msgstr "B<--force-interactive>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:431
+#: ../scripts/bts.pl:437
 msgid ""
 "Similar to B<--interactive>, with the exception that an editor is spawned "
 "before prompting for confirmation of the message to be sent."
@@ -1207,24 +1216,24 @@ msgstr ""
 "soll."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:434
+#: ../scripts/bts.pl:440
 msgid "B<--no-interactive>"
 msgstr "B<--no-interactive>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:436
+#: ../scripts/bts.pl:442
 msgid ""
 "Send control e-mails without confirmation.  This is the default behaviour."
 msgstr ""
 "sendet Steuerungs-E-Mails ohne Bestätigung. Dies ist das Standardverhalten."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:438 ../scripts/dget.pl:607
+#: ../scripts/bts.pl:444 ../scripts/dget.pl:610
 msgid "B<-q>, B<--quiet>"
 msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:440
+#: ../scripts/bts.pl:446
 msgid ""
 "When running B<bts cache>, only display information about newly cached "
 "pages, not messages saying already cached.  If this option is specified "
@@ -1236,26 +1245,26 @@ msgstr ""
 "nur Fehlermeldungen (an die Standardfehlerausgabe) ausgegeben."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/bts.pl:444 ../scripts/cvs-debrelease.1:57
+#: ../scripts/bts.pl:450 ../scripts/cvs-debrelease.1:57
 #: ../scripts/cvs-debuild.1:38 ../scripts/debc.1:88 ../scripts/debchange.1:377
-#: ../scripts/debclean.1:77 ../scripts/debdiff.1:154 ../scripts/debi.1:102
-#: ../scripts/debrelease.1:95 ../scripts/debsign.1:96 ../scripts/debuild.1:221
+#: ../scripts/debclean.1:80 ../scripts/debdiff.1:154 ../scripts/debi.1:102
+#: ../scripts/debrelease.1:95 ../scripts/debsign.1:95 ../scripts/debuild.1:256
 #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:92 ../scripts/dscverify.1:24
 #: ../scripts/grep-excuses.1:15 ../scripts/mass-bug.pl:112
-#: ../scripts/nmudiff.1:69 ../scripts/rmadison.pl:312 ../scripts/uscan.pl:1213
+#: ../scripts/nmudiff.1:69 ../scripts/rmadison.pl:313 ../scripts/uscan.pl:1225
 #: ../scripts/uupdate.1:56 ../scripts/who-uploads.1:40
 #, no-wrap
 msgid "B<--no-conf>, B<--noconf>"
 msgstr "B<--no-conf>, B<--noconf>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/bts.pl:446 ../scripts/cvs-debrelease.1:61 ../scripts/debc.1:92
-#: ../scripts/debchange.1:381 ../scripts/debclean.1:81
-#: ../scripts/debdiff.1:158 ../scripts/debi.1:106 ../scripts/debrelease.1:99
-#: ../scripts/debsign.1:100 ../scripts/debuild.1:225
-#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:96 ../scripts/dscverify.1:28
-#: ../scripts/grep-excuses.1:19 ../scripts/mass-bug.pl:114
-#: ../scripts/nmudiff.1:73 ../scripts/uupdate.1:60 ../scripts/who-uploads.1:44
+#: ../scripts/bts.pl:452 ../scripts/cvs-debrelease.1:61 ../scripts/debc.1:92
+#: ../scripts/debchange.1:381 ../scripts/debclean.1:84 ../scripts/debdiff.1:158
+#: ../scripts/debi.1:106 ../scripts/debrelease.1:99 ../scripts/debsign.1:99
+#: ../scripts/debuild.1:260 ../scripts/dpkg-depcheck.1:96
+#: ../scripts/dscverify.1:28 ../scripts/grep-excuses.1:19
+#: ../scripts/mass-bug.pl:114 ../scripts/nmudiff.1:73 ../scripts/uupdate.1:60
+#: ../scripts/who-uploads.1:44
 msgid ""
 "Do not read any configuration files.  This can only be used as the first "
 "option given on the command-line."
@@ -1264,12 +1273,12 @@ msgstr ""
 "Befehlszeile angegebene Option benutzt werden."
 
 #. type: =head1
-#: ../scripts/bts.pl:802 ../scripts/chdist.pl:55
+#: ../scripts/bts.pl:808 ../scripts/chdist.pl:55
 msgid "COMMANDS"
 msgstr "BEFEHLE"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:804
+#: ../scripts/bts.pl:810
 msgid ""
 "For full details about the commands, see the BTS documentation.  L<https://"
 "www.debian.org/Bugs/server-control>"
@@ -1278,7 +1287,7 @@ msgstr ""
 "L<https://www.debian.org/Bugs/server-control>"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:809
+#: ../scripts/bts.pl:815
 msgid ""
 "B<show> [I<options>] [I<bug number> | I<package> | I<maintainer> | B<:> ] "
 "[I<opt>B<=>I<val> ...]"
@@ -1287,7 +1296,7 @@ msgstr ""
 "> ] [I<Opt>B<=>I<Wert> …]"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:811
+#: ../scripts/bts.pl:817
 msgid ""
 "B<show> [I<options>] [B<src:>I<package> | B<from:>I<submitter>] "
 "[I<opt>B<=>I<val> ...]"
@@ -1296,7 +1305,7 @@ msgstr ""
 "[I<Opt>B<=>I<Wert> …]"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:813
+#: ../scripts/bts.pl:819
 msgid ""
 "B<show> [I<options>] [B<tag:>I<tag> | B<usertag:>I<tag> ] "
 "[I<opt>B<=>I<val> ...]"
@@ -1305,17 +1314,17 @@ msgstr ""
 "[I<Opt>B<=>I<Wert> …]"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:815
+#: ../scripts/bts.pl:821
 msgid "B<show> [B<release-critical> | B<release-critical/>... | B<RC>]"
 msgstr "B<show> [B<release-critical> | B<release-critical/> … | B<RC>]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:817
+#: ../scripts/bts.pl:823
 msgid "This is a synonym for B<bts bugs>."
 msgstr "Dies ist ein Synonym für B<bts bugs>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:825
+#: ../scripts/bts.pl:831
 msgid ""
 "B<bugs> [I<options>] [I<bug_number> | I<package> | I<maintainer> | B<:> ] "
 "[I<opt>B<=>I<val> ...]"
@@ -1324,7 +1333,7 @@ msgstr ""
 "> ] [I<Opt>B<=>I<Wert> …]"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:827
+#: ../scripts/bts.pl:833
 msgid ""
 "B<bugs> [I<options>] [B<src:>I<package> | B<from:>I<submitter>] "
 "[I<opt>B<=>I<val> ...]"
@@ -1333,7 +1342,7 @@ msgstr ""
 "[I<Opt>B<=>I<Wert> …]"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:829
+#: ../scripts/bts.pl:835
 msgid ""
 "B<bugs> [I<options>] [B<tag:>I<tag> | B<usertag:>I<tag> ] "
 "[I<opt>B<=>I<val> ...]"
@@ -1342,12 +1351,12 @@ msgstr ""
 "[I<Opt>B<=>I<Wert> …]"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:831
+#: ../scripts/bts.pl:837
 msgid "B<bugs> [B<release-critical> | B<release-critical/>... | B<RC>]"
 msgstr "B<bugs> [B<release-critical> | B<release-critical/> … | B<RC>]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:833
+#: ../scripts/bts.pl:839
 msgid ""
 "Display the page listing the requested bugs in a web browser using sensible-"
 "browser(1)."
@@ -1356,7 +1365,7 @@ msgstr ""
 "unter Benutzung von sensible-browser(1)."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:836
+#: ../scripts/bts.pl:842
 msgid ""
 "Options may be specified after the B<bugs> command in addition to or instead "
 "of options at the start of the command line: recognised options at this "
@@ -1374,17 +1383,17 @@ msgstr ""
 "Zwischenspeichers gibt, wird die zwischengespeicherte Version benutzt."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:843
+#: ../scripts/bts.pl:849
 msgid "The meanings of the possible arguments are as follows:"
 msgstr "Die möglichen Argumente haben folgende Bedeutung:"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:847
+#: ../scripts/bts.pl:853
 msgid "(none)"
 msgstr "(keins)"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:849
+#: ../scripts/bts.pl:855
 msgid ""
 "If nothing is specified, B<bts bugs> will display your bugs, assuming that "
 "either B<DEBEMAIL> or B<EMAIL> (examined in that order) is set to the "
@@ -1395,72 +1404,72 @@ msgstr ""
 "geprüft) auf die geeignete E-Mail-Adresse gesetzt ist."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:853
+#: ../scripts/bts.pl:859
 msgid "I<bug_number>"
 msgstr "I<Fehlernummer>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:855
+#: ../scripts/bts.pl:861
 msgid "Display bug number I<bug_number>."
 msgstr "zeigt Fehler Nummer I<Fehlernummer>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:857
+#: ../scripts/bts.pl:863
 msgid "I<package>"
 msgstr "I<Paket>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:859
+#: ../scripts/bts.pl:865
 msgid "Display the bugs for the package I<package>."
 msgstr "zeigt die Fehler des Pakets I<Paket>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:861
+#: ../scripts/bts.pl:867
 msgid "B<src:>I<package>"
 msgstr "B<src:>I<Paket>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:863
+#: ../scripts/bts.pl:869
 msgid "Display the bugs for the source package I<package>."
 msgstr "zeigt die Fehler des Quellpakets I<Paket>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:865
+#: ../scripts/bts.pl:871
 msgid "I<maintainer>"
 msgstr "I<Paketbetreuer>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:867
+#: ../scripts/bts.pl:873
 msgid "Display the bugs for the maintainer email address I<maintainer>."
 msgstr "zeigt die Fehler für die Paketbetreuer-E-Mail-Adresse I<Paketbetreuer>"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:869
+#: ../scripts/bts.pl:875
 msgid "B<from:>I<submitter>"
 msgstr "B<from:>I<Absender>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:871
+#: ../scripts/bts.pl:877
 msgid "Display the bugs for the submitter email address I<submitter>."
 msgstr "zeigt die Fehler für die Absender-E-Mail-Adresse I<Absender>"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:873
+#: ../scripts/bts.pl:879
 msgid "B<tag:>I<tag>"
 msgstr "B<tag:>I<Markierung>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:875
+#: ../scripts/bts.pl:881
 msgid "Display the bugs which are tagged with I<tag>."
 msgstr "zeigt die Fehler, die mit I<Markierung> gekennzeichnet sind."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:877
+#: ../scripts/bts.pl:883
 msgid "B<usertag:>I<tag>"
 msgstr "B<usertag:>I<Markierung>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:879
+#: ../scripts/bts.pl:885
 msgid ""
 "Display the bugs which are tagged with usertag I<tag>.  See the BTS "
 "documentation for more information on usertags.  This will require the use "
@@ -1472,12 +1481,12 @@ msgstr ""
 "B<users=>I<E-Mail> erfordern."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:883
+#: ../scripts/bts.pl:889
 msgid "B<:>"
 msgstr "B<:>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:885
+#: ../scripts/bts.pl:891
 msgid ""
 "Details of the bug tracking system itself, along with a bug-request page "
 "with more options than this script, can be found on https://bugs.debian."
@@ -1489,12 +1498,12 @@ msgstr ""
 "benutzt wird."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:890
+#: ../scripts/bts.pl:896
 msgid "B<release-critical>, B<RC>"
 msgstr "B<release-critical>, B<RC>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:892
+#: ../scripts/bts.pl:898
 msgid ""
 "Display the front page of the release-critical pages on the BTS.  This is a "
 "synonym for https://bugs.debian.org/release-critical/index.html.  It is also "
@@ -1507,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 "sagen. RC ist ein Synonym für release-critical/other/all.html."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:899
+#: ../scripts/bts.pl:905
 msgid ""
 "After the argument specifying what to display, you can optionally specify "
 "options to use to format the page or change what it displayed.  These are "
@@ -1525,7 +1534,7 @@ msgstr ""
 "neuesten Nachrichten im Fehlerprotokoll zuerst zu sehen."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:906
+#: ../scripts/bts.pl:912
 msgid ""
 "If caching has been enabled (that is, B<--no-cache> has not been used, and "
 "B<BTS_CACHE> has not been set to B<no>), then any page requested by B<bts "
@@ -1552,7 +1561,7 @@ msgstr ""
 "auf ihn in der Zwischenzeit zugegriffen wurde."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:917
+#: ../scripts/bts.pl:923
 msgid ""
 "Any other B<bts> commands following this on the command line will be "
 "executed after the browser has been exited."
@@ -1561,7 +1570,7 @@ msgstr ""
 "Beenden des Browsers ausgeführt."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:920
+#: ../scripts/bts.pl:926
 msgid ""
 "The desired browser can be specified and configured by setting the "
 "B<BROWSER> environment variable.  The conventions follow those defined by "
@@ -1574,7 +1583,7 @@ msgstr ""
 "maßgebliche Teil wiedergegeben."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:925
+#: ../scripts/bts.pl:931
 msgid ""
 "The value of B<BROWSER> may consist of a colon-separated series of browser "
 "command parts. These should be tried in order until one succeeds. Each "
@@ -1593,7 +1602,7 @@ msgstr ""
 "% ersetzt werden."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:933
+#: ../scripts/bts.pl:939
 msgid ""
 "Rationale: We need to be able to specify multiple browser commands so "
 "programs obeying this convention can do the right thing in either X or "
@@ -1613,23 +1622,23 @@ msgstr ""
 "Buchstabensymbol B<%s> in der Zeichenkette zu haben."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:941
+#: ../scripts/bts.pl:947
 msgid "For example, on most Linux systems a good thing to do would be:"
 msgstr ""
 "Auf den meisten Linux-Systemen wäre zum Beispiel Folgendes ein gute Sache:"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:943
+#: ../scripts/bts.pl:949
 msgid "BROWSER='mozilla -raise -remote \"openURL(%s,new-window)\":links'"
 msgstr "BROWSER='mozilla -raise -remote \"openURL(%s,new-window)\":links'"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1018
+#: ../scripts/bts.pl:1024
 msgid "B<select> [I<key>B<:>I<value> ...]"
 msgstr "B<select> [I<Schlüssel>B<:>I<Wert> …]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1020
+#: ../scripts/bts.pl:1026
 msgid ""
 "Uses the SOAP interface to output a list of bugs which match the given "
 "selection requirements."
@@ -1638,79 +1647,79 @@ msgstr ""
 "den gegebenen Auswahlanforderungen passen."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1023
+#: ../scripts/bts.pl:1029
 msgid "The following keys are allowed, and may be given multiple times."
 msgstr ""
 "Die folgenden Schlüssel sind erlaubt und können mehrmals abgegeben werden."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1027 ../scripts/bts.pl:1870
+#: ../scripts/bts.pl:1033 ../scripts/bts.pl:1876
 #: ../scripts/who-permits-upload.pl:87
 msgid "B<package>"
 msgstr "B<package>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1029 ../scripts/bts.pl:1872
+#: ../scripts/bts.pl:1035 ../scripts/bts.pl:1878
 msgid "Binary package name."
 msgstr "Name des Binärpakets"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1031 ../scripts/bts.pl:1874
+#: ../scripts/bts.pl:1037 ../scripts/bts.pl:1880
 msgid "B<source>"
 msgstr "B<source>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1033 ../scripts/bts.pl:1876
+#: ../scripts/bts.pl:1039 ../scripts/bts.pl:1882
 msgid "Source package name."
 msgstr "Name des Quellpakets"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1035
+#: ../scripts/bts.pl:1041
 msgid "B<maintainer>"
 msgstr "B<maintainer>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1037
+#: ../scripts/bts.pl:1043
 msgid "E-mail address of the maintainer."
 msgstr "E-Mail-Adresse des Paketbetreuers"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1039 ../scripts/bts.pl:1854
+#: ../scripts/bts.pl:1045 ../scripts/bts.pl:1860
 msgid "B<submitter>"
 msgstr "B<submitter>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1041 ../scripts/bts.pl:1856
+#: ../scripts/bts.pl:1047 ../scripts/bts.pl:1862
 msgid "E-mail address of the submitter."
 msgstr "E-Mail-Adresse des Absenders"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1043 ../scripts/bts.pl:1882
+#: ../scripts/bts.pl:1049 ../scripts/bts.pl:1888
 msgid "B<severity>"
 msgstr "B<severity>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1045 ../scripts/bts.pl:1884
+#: ../scripts/bts.pl:1051 ../scripts/bts.pl:1890
 msgid "Bug severity."
 msgstr "Schweregrad des Fehlers"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1047
+#: ../scripts/bts.pl:1053
 msgid "B<status>"
 msgstr "B<status>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1049
+#: ../scripts/bts.pl:1055
 msgid "Status of the bug.  One of B<open>, B<done>, or B<forwarded>."
 msgstr "Status des Fehlers; entweder B<open>, B<done> oder B<forwarded>"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1051 ../scripts/bts.pl:1878
+#: ../scripts/bts.pl:1057 ../scripts/bts.pl:1884
 msgid "B<tag>"
 msgstr "B<tag>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1053
+#: ../scripts/bts.pl:1059
 msgid ""
 "Tags applied to the bug. If B<users> is specified, may include usertags in "
 "addition to the standard tags."
@@ -1719,64 +1728,64 @@ msgstr ""
 "zusätzlich zu den Standardmarkierungen Benutzermarkierungen enthalten sein."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1056 ../scripts/bts.pl:1886
+#: ../scripts/bts.pl:1062 ../scripts/bts.pl:1892
 msgid "B<owner>"
 msgstr "B<owner>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1058 ../scripts/bts.pl:1888
+#: ../scripts/bts.pl:1064 ../scripts/bts.pl:1894
 msgid "Bug's owner."
 msgstr "Besitzer des Fehlers"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1060
+#: ../scripts/bts.pl:1066
 msgid "B<correspondent>"
 msgstr "B<correspondent>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1062
+#: ../scripts/bts.pl:1068
 msgid "Address of someone who sent mail to the log."
 msgstr "Adresse von jemandem, der E-Mail an das Protokoll sandte"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1064 ../scripts/bts.pl:1890
+#: ../scripts/bts.pl:1070 ../scripts/bts.pl:1896
 msgid "B<affects>"
 msgstr "B<affects>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1066
+#: ../scripts/bts.pl:1072
 msgid "Bugs which affect this package."
 msgstr "Fehler, die dieses Paket beeinflussen"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1068
+#: ../scripts/bts.pl:1074
 msgid "B<bugs>"
 msgstr "B<bugs>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1070
+#: ../scripts/bts.pl:1076
 msgid "List of bugs to search within."
 msgstr "Liste von Fehlern, in der gesucht wird"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1072
+#: ../scripts/bts.pl:1078
 msgid "B<users>"
 msgstr "B<users>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1074
+#: ../scripts/bts.pl:1080
 msgid "Users to use when looking up usertags."
 msgstr ""
 "Namen von Anwendern, die beim Abfragen von Benutzermarkierungen benutzt "
 "werden"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1076 ../scripts/bts.pl:1894
+#: ../scripts/bts.pl:1082 ../scripts/bts.pl:1900
 msgid "B<archive>"
 msgstr "B<archive>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1078 ../scripts/bts.pl:1896
+#: ../scripts/bts.pl:1084 ../scripts/bts.pl:1902
 msgid ""
 "Whether to search archived bugs or normal bugs; defaults to B<0> (i.e. only "
 "search normal bugs). As a special case, if archive is B<both>, both archived "
@@ -1788,7 +1797,7 @@ msgstr ""
 "zurückgegeben."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1084
+#: ../scripts/bts.pl:1090
 msgid ""
 "For example, to select the set of bugs submitted by jrandomdeveloper at example."
 "com and tagged B<wontfix>, one would use"
@@ -1798,12 +1807,12 @@ msgstr ""
 "könnte Folgendes benutzt werden:"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1087
+#: ../scripts/bts.pl:1093
 msgid "bts select submitter:jrandomdeveloper at example.com tag:wontfix"
 msgstr "bts select submitter:jrandomdeveloper at example.com tag:wontfix"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1089 ../scripts/bts.pl:1908
+#: ../scripts/bts.pl:1095 ../scripts/bts.pl:1914
 msgid ""
 "If a key is used multiple times then the set of bugs selected includes those "
 "matching any of the supplied values; for example"
@@ -1813,19 +1822,19 @@ msgstr ""
 "passen, zum Beispiel gibt"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1092
+#: ../scripts/bts.pl:1098
 msgid "bts select package:foo severity:wishlist severity:minor"
 msgstr "bts select package:foo severity:wishlist severity:minor"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1094
+#: ../scripts/bts.pl:1100
 msgid "returns all bugs of package foo with either wishlist or minor severity."
 msgstr ""
 "alle Fehler des Pakets Foo zurück, die entweder den Schweregrad »wishlist« "
 "oder »minor« haben."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1107
+#: ../scripts/bts.pl:1113
 msgid ""
 "B<status> [I<bug> | B<file:>I<file> | B<fields:>I<field>[B<,>I<field> ...] | "
 "B<verbose>] ..."
@@ -1834,7 +1843,7 @@ msgstr ""
 "B<verbose>] …"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1109
+#: ../scripts/bts.pl:1115
 msgid ""
 "Uses the SOAP interface to output status information for the given bugs (or "
 "as read from the listed files -- use B<-> to indicate STDIN)."
@@ -1844,19 +1853,19 @@ msgstr ""
 "verwenden Sie B<->, um die Standardeingabe auszuwählen)."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1112
+#: ../scripts/bts.pl:1118
 msgid "By default, all populated fields for a bug are displayed."
 msgstr ""
 "Standardmäßig werden alle ausgefüllten Felder für einen Fehler angezeigt."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1114
+#: ../scripts/bts.pl:1120
 msgid "If B<verbose> is given, empty fields will also be displayed."
 msgstr ""
 "Falls B<verbose> angegeben ist, werden außerdem leere Felder angezeigt."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1116
+#: ../scripts/bts.pl:1122
 msgid ""
 "If B<fields> is given, only those fields will be displayed.  No validity "
 "checking is performed on any specified fields."
@@ -1865,12 +1874,12 @@ msgstr ""
 "keine Gültigkeitsprüfung für irgendwelche angegebenen Felder durchgeführt."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1193
+#: ../scripts/bts.pl:1199
 msgid "B<clone> I<bug> I<new_ID> [I<new_ID> ...]"
 msgstr "B<clone> I<Fehler> I<neue_Kennung> [I<neue_Kennung> …]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1195
+#: ../scripts/bts.pl:1201
 msgid ""
 "The B<clone> control command allows you to duplicate a I<bug> report. It is "
 "useful in the case where a single report actually indicates that multiple "
@@ -1886,12 +1895,12 @@ msgstr ""
 "Fehler Bezug zu nehmen. Für jede neue Kennung wird ein neuer Fehler erzeugt."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1245
+#: ../scripts/bts.pl:1251
 msgid "B<done> I<bug> [I<version>]"
 msgstr "B<done> I<Fehler> [I<Version>]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1247
+#: ../scripts/bts.pl:1253
 msgid ""
 "Mark a I<bug> as Done. This forces interactive mode since done messages "
 "should include an explanation why the bug is being closed.  You should "
@@ -1903,22 +1912,22 @@ msgstr ""
 "schließt, falls möglich."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1265
+#: ../scripts/bts.pl:1271
 msgid "B<reopen> I<bug> [I<submitter>]"
 msgstr "B<reopen> I<Fehler> [I<Absender>]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1267
+#: ../scripts/bts.pl:1273
 msgid "Reopen a I<bug>, with optional I<submitter>."
 msgstr "öffnet einen I<Fehler> mit optionalem I<Absender> erneut."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1278
+#: ../scripts/bts.pl:1284
 msgid "B<archive> I<bug>"
 msgstr "B<archive> I<Fehler>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1280
+#: ../scripts/bts.pl:1286
 msgid ""
 "Archive a I<bug> that has previously been archived but is currently not.  "
 "The I<bug> must fulfil all of the requirements for archiving with the "
@@ -1929,51 +1938,51 @@ msgstr ""
 "den zeitbasierten erfüllen."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1292
+#: ../scripts/bts.pl:1298
 msgid "B<unarchive> I<bug>"
 msgstr "B<unarchive> I<Fehler>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1294
+#: ../scripts/bts.pl:1300
 msgid "Unarchive a I<bug> that is currently archived."
 msgstr "nimmt einen derzeit archivierten I<Fehler> aus dem Archiv heraus."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1304
+#: ../scripts/bts.pl:1310
 msgid "B<retitle> I<bug> I<title>"
 msgstr "B<retitle> I<Fehler> I<Titel>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1306
+#: ../scripts/bts.pl:1312
 msgid "Change the I<title> of the I<bug>."
 msgstr "ändert den I<Titel> des I<Fehler>s."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1319
+#: ../scripts/bts.pl:1325
 msgid "B<summary> I<bug> [I<messagenum>]"
 msgstr "B<summary> I<Fehler> [I<Nachrichtennummer>]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1321
+#: ../scripts/bts.pl:1327
 msgid "Select a message number that should be used as the summary of a I<bug>."
 msgstr ""
 "wählt eine Nachrichtennummer, die als Zusammenfassung von I<Fehler> benutzt "
 "werden soll."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1324
+#: ../scripts/bts.pl:1330
 msgid "If no message number is given, the summary is cleared."
 msgstr ""
 "Falls keine Nachrichtennummer angegeben ist, wird die Zusammenfassung "
 "geleert."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1334
+#: ../scripts/bts.pl:1340
 msgid "B<submitter> I<bug> [I<bug> ...] I<submitter-email>"
 msgstr "B<submitter> I<Fehler> [I<Fehler>] … I<Absender-E-Mail-Adresse>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1336
+#: ../scripts/bts.pl:1342
 msgid ""
 "Change the submitter address of a I<bug> or a number of bugs, with B<!> "
 "meaning `use the address on the current email as the new submitter address'."
@@ -1983,12 +1992,12 @@ msgstr ""
 "des Einreichenden verwenden«."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1353
+#: ../scripts/bts.pl:1359
 msgid "B<reassign> I<bug> [I<bug> ...] I<package> [I<version>]"
 msgstr "B<reassign> I<Fehler> [I<Fehler> …] I<Paket> [I<Version>]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1355
+#: ../scripts/bts.pl:1361
 msgid ""
 "Reassign a I<bug> or a number of bugs to a different I<package>.  The "
 "I<version> field is optional; see the explanation at L<https://www.debian."
@@ -1999,12 +2008,12 @@ msgstr ""
 "www.debian.org/Bugs/server-control>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1386
+#: ../scripts/bts.pl:1392
 msgid "B<found> I<bug> [I<version>]"
 msgstr "B<found> I<Fehler> [I<Version>]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1388
+#: ../scripts/bts.pl:1394
 msgid ""
 "Indicate that a I<bug> was found to exist in a particular package version.  "
 "Without I<version>, the list of fixed versions is cleared and the bug is "
@@ -2015,12 +2024,12 @@ msgstr ""
 "der Fehler wird erneut geöffnet."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1405
+#: ../scripts/bts.pl:1411
 msgid "B<notfound> I<bug> I<version>"
 msgstr "B<notfound> I<Fehler> I<Version>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1407
+#: ../scripts/bts.pl:1413
 msgid ""
 "Remove the record that I<bug> was encountered in the given version of the "
 "package to which it is assigned."
@@ -2029,12 +2038,12 @@ msgstr ""
 "Pakets, dem er zugewiesen ist, vorgefunden wurde."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1419
+#: ../scripts/bts.pl:1425
 msgid "B<fixed> I<bug> I<version>"
 msgstr "B<fixed> I<Fehler> I<Version>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1421
+#: ../scripts/bts.pl:1427
 msgid ""
 "Indicate that a I<bug> was fixed in a particular package version, without "
 "affecting the I<bug>'s open/closed status."
@@ -2043,12 +2052,12 @@ msgstr ""
 "ohne den Offen-/Geschlossenstatus des I<Fehler>s zu beeinflussen."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1433
+#: ../scripts/bts.pl:1439
 msgid "B<notfixed> I<bug> I<version>"
 msgstr "B<notfixed> I<Fehler> I<Version>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1435
+#: ../scripts/bts.pl:1441
 msgid ""
 "Remove the record that a I<bug> was fixed in the given version of the "
 "package to which it is assigned."
@@ -2057,7 +2066,7 @@ msgstr ""
 "Pakets, dem er zugewiesen ist, behoben wurde."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1438
+#: ../scripts/bts.pl:1444
 msgid ""
 "This is equivalent to the sequence of commands \"B<found> I<bug> I<version>"
 "\", \"B<notfound> I<bug> I<version>\"."
@@ -2066,24 +2075,24 @@ msgstr ""
 "I<Version>«, »B<notfound> I<Fehler> I<Version>«."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1450
+#: ../scripts/bts.pl:1456
 msgid "B<block> I<bug> B<by>|B<with> I<bug> [I<bug> ...]"
 msgstr "B<block> I<Fehler> B<by>|B<with> I<Fehler> [I<Fehler> …]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1452
+#: ../scripts/bts.pl:1458
 msgid "Note that a I<bug> is blocked from being fixed by a set of other bugs."
 msgstr ""
 "weist darauf hin, dass ein I<Fehler> von der Behebung durch einen Satz "
 "anderer Fehler blockiert ist."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1471
+#: ../scripts/bts.pl:1477
 msgid "B<unblock> I<bug> B<by>|B<with> I<bug> [I<bug> ...]"
 msgstr "B<unblock> I<Fehler> B<by>|B<with> I<Fehler> [I<Fehler> …]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1473
+#: ../scripts/bts.pl:1479
 msgid ""
 "Note that a I<bug> is no longer blocked from being fixed by a set of other "
 "bugs."
@@ -2092,22 +2101,22 @@ msgstr ""
 "einen Satz anderer Fehler blockiert ist."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1492
+#: ../scripts/bts.pl:1498
 msgid "B<merge> I<bug> I<bug> [I<bug> ...]"
 msgstr "B<merge> I<Fehler> I<Fehler> [I<Fehler> …]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1494
+#: ../scripts/bts.pl:1500
 msgid "Merge a set of bugs together."
 msgstr "fügt einen Satz Fehler zusammen."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1509
+#: ../scripts/bts.pl:1515
 msgid "B<forcemerge> I<bug> I<bug> [I<bug> ...]"
 msgstr "B<forcemerge> I<Fehler> I<Fehler> [I<Fehler> …]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1511
+#: ../scripts/bts.pl:1517
 msgid ""
 "Forcibly merge a set of bugs together. The first I<bug> listed is the master "
 "bug, and its settings (those which must be equal in a normal B<merge>) are "
@@ -2119,27 +2128,27 @@ msgstr ""
 "Fehlern zugewiesen."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1529
+#: ../scripts/bts.pl:1535
 msgid "B<unmerge> I<bug>"
 msgstr "B<unmerge> I<Fehler>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1531
+#: ../scripts/bts.pl:1537
 msgid "Unmerge a I<bug>."
 msgstr "macht das Zusammenführen eines I<Fehler>s rückgängig."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1541
+#: ../scripts/bts.pl:1547
 msgid "B<tag> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<tag> [I<tag> ...]"
 msgstr "B<tag> I<Fehler> [B<+>|B<->|B<=>] I<Markierung> [I<Markierung> …]"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1543
+#: ../scripts/bts.pl:1549
 msgid "B<tags> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<tag> [I<tag> ...]"
 msgstr "B<tags> I<Fehler> [B<+>|B<->|B<=>] I<Markierung> [I<Markierung> …]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1545
+#: ../scripts/bts.pl:1551
 msgid ""
 "Set or unset a I<tag> on a I<bug>. The tag may either be the exact tag name "
 "or it may be abbreviated to any unique tag substring. (So using B<fixed> "
@@ -2158,7 +2167,7 @@ msgstr ""
 "werden, wobei der Befehl"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/bts.pl:1552
+#: ../scripts/bts.pl:1558
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  bts tags <bug> =\n"
@@ -2168,12 +2177,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1554
+#: ../scripts/bts.pl:1560
 msgid "will remove all tags from the specified I<bug>."
 msgstr "alle Markierungen vom angegebenen I<Fehler> entfernen wird."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1556
+#: ../scripts/bts.pl:1562
 msgid ""
 "Adding/removing the B<security> tag will add \"team\\@security.debian.org\" "
 "to the Cc list of the control email."
@@ -2182,12 +2191,12 @@ msgstr ""
 "Steuerungs-E-Mail »team\\@security.debian.org« hinzufügen."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1634
+#: ../scripts/bts.pl:1640
 msgid "B<affects> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<package> [I<package> ...]"
 msgstr "B<affects> I<Fehler> [B<+>|B<->|B<=>] I<Paket> [I<Paket> …]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1636
+#: ../scripts/bts.pl:1642
 msgid ""
 "Indicates that a I<bug> affects a I<package> other than that against which "
 "it is filed, causing the I<bug> to be listed by default in the I<package> "
@@ -2205,7 +2214,7 @@ msgstr ""
 "der Befehl"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/bts.pl:1642
+#: ../scripts/bts.pl:1648
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  bts affects <bug> =\n"
@@ -2215,34 +2224,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1644
+#: ../scripts/bts.pl:1650
 msgid "will remove all indications that I<bug> affects other packages."
 msgstr "alle Hinweise entfernt, dass I<Fehler> andere Pakete beeinflusst."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1677
+#: ../scripts/bts.pl:1683
 msgid "B<user> I<email>"
 msgstr "B<user> I<E-Mail-Adresse>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1679
+#: ../scripts/bts.pl:1685
 msgid "Specify a user I<email> address before using the B<usertags> command."
 msgstr ""
 "gibt eine Benutzer-I<E-Mail>-Adresse an, bevor der Befehl B<usertags> "
 "verwendet wird."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1695
+#: ../scripts/bts.pl:1701
 msgid "B<usertag> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<tag> [I<tag> ...]"
 msgstr "B<usertag> I<Fehler> [B<+>|B<->|B<=>] I<Markierung> [I<Markierung> …]"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1697
+#: ../scripts/bts.pl:1703
 msgid "B<usertags> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<tag> [I<tag> ...]"
 msgstr "B<usertags> I<Fehler> [B<+>|B<->|B<=>] I<Markierung> [I<Markierung> …]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1699
+#: ../scripts/bts.pl:1705
 msgid ""
 "Set or unset a user tag on a I<bug>. The I<tag> must be the exact tag name "
 "wanted; there are no defaults or checking of tag names.  Multiple tags may "
@@ -2259,7 +2268,7 @@ msgstr ""
 "Befehl"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/bts.pl:1705
+#: ../scripts/bts.pl:1711
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  bts usertags <bug> =\n"
@@ -2269,17 +2278,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1707
+#: ../scripts/bts.pl:1713
 msgid "will remove all user tags from the specified I<bug>."
 msgstr "alle Benutzermarkierungen vom angegebenen I<Fehler> entfernt."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1737
+#: ../scripts/bts.pl:1743
 msgid "B<claim> I<bug> [I<claim>]"
 msgstr "B<claim> I<Fehler> [I<Anspruch>]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1739
+#: ../scripts/bts.pl:1745
 msgid ""
 "Record that you have claimed a I<bug> (e.g. for a bug squashing party).  "
 "I<claim> should be a unique token allowing the bugs you have claimed to be "
@@ -2291,7 +2300,7 @@ msgstr ""
 "Anspruch erheben, zu identifizieren; oft wird eine E-Mail-Adresse benutzt."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1743 ../scripts/bts.pl:1763
+#: ../scripts/bts.pl:1749 ../scripts/bts.pl:1769
 msgid ""
 "If no I<claim> is specified, the environment variable B<DEBEMAIL> or "
 "B<EMAIL> (checked in that order) is used."
@@ -2300,22 +2309,22 @@ msgstr ""
 "B<DEBEMAIL> oder B<EMAIL> (in dieser Reihenfolge geprüft) benutzt."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1759
+#: ../scripts/bts.pl:1765
 msgid "B<unclaim> I<bug> [I<claim>]"
 msgstr "B<unclaim> I<Fehler> [I<Anspruch>]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1761
+#: ../scripts/bts.pl:1767
 msgid "Remove the record that you have claimed a bug."
 msgstr "entfernt den Datensatz, mit dem Sie Anspruch auf einen Fehler erheben."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1779
+#: ../scripts/bts.pl:1785
 msgid "B<severity> I<bug> I<severity>"
 msgstr "B<severity> I<Fehler> I<Schweregrad>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1781
+#: ../scripts/bts.pl:1787
 msgid ""
 "Change the I<severity> of a I<bug>. Available severities are: B<wishlist>, "
 "B<minor>, B<normal>, B<important>, B<serious>, B<grave>, B<critical>. The "
@@ -2327,12 +2336,12 @@ msgstr ""
 "abgekürzt werden."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1798
+#: ../scripts/bts.pl:1804
 msgid "B<forwarded> I<bug> I<address>"
 msgstr "B<forwarded> I<Fehler> I<Adresse>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1800
+#: ../scripts/bts.pl:1806
 msgid ""
 "Mark the I<bug> as forwarded to the given I<address> (usually an email "
 "address or a URL for an upstream bug tracker)."
@@ -2342,22 +2351,22 @@ msgstr ""
 "der Originalautoren)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1817
+#: ../scripts/bts.pl:1823
 msgid "B<notforwarded> I<bug>"
 msgstr "B<notforwarded> I<Fehler>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1819
+#: ../scripts/bts.pl:1825
 msgid "Mark a I<bug> as not forwarded."
 msgstr "markiert einen I<Fehler> als nicht weitergeleitet."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1829
+#: ../scripts/bts.pl:1835
 msgid "B<package> [I<package> ...]"
 msgstr "B<package> [I<Paket> …]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1831
+#: ../scripts/bts.pl:1837
 msgid ""
 "The following commands will only apply to bugs against the listed "
 "I<package>s; this acts as a safety mechanism for the BTS.  If no packages "
@@ -2368,12 +2377,12 @@ msgstr ""
 "Falls keine Pakete aufgeführt sind, wird die Prüfung wieder ausgeschaltet."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1845
+#: ../scripts/bts.pl:1851
 msgid "B<limit> [I<key>[B<:>I<value>]] ..."
 msgstr "B<limit> [I<Schlüssel>[B<:>I<Wert>]] …"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1847
+#: ../scripts/bts.pl:1853
 msgid ""
 "The following commands will only apply to bugs which meet the specified "
 "criterion; this acts as a safety mechanism for the BTS.  If no I<value>s are "
@@ -2387,47 +2396,47 @@ msgstr ""
 "I<Schlüssel> angegeben wurden, werden alle Beschränkungen zurückgesetzt."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1858
+#: ../scripts/bts.pl:1864
 msgid "B<date>"
 msgstr "B<date>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1860
+#: ../scripts/bts.pl:1866
 msgid "Date the bug was submitted."
 msgstr "Datum, an dem der Fehler versandt wurde"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1862
+#: ../scripts/bts.pl:1868
 msgid "B<subject>"
 msgstr "B<subject>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1864
+#: ../scripts/bts.pl:1870
 msgid "Subject of the bug."
 msgstr "Betreff dieses Fehlers"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1866
+#: ../scripts/bts.pl:1872
 msgid "B<msgid>"
 msgstr "B<msgid>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1868
+#: ../scripts/bts.pl:1874
 msgid "Message-id of the initial bug report."
 msgstr "Nachrichtenkennung des anfänglichen Fehlerberichts"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1880
+#: ../scripts/bts.pl:1886
 msgid "Tags applied to the bug."
 msgstr "auf den Fehler bezogene Markierungen"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1892
+#: ../scripts/bts.pl:1898
 msgid "Bugs affecting this package."
 msgstr "Fehler, die dieses Paket beeinflussen"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1902
+#: ../scripts/bts.pl:1908
 msgid ""
 "For example, to limit the set of bugs affected by the subsequent control "
 "commands to those submitted by jrandomdeveloper at example.com and tagged "
@@ -2439,17 +2448,17 @@ msgstr ""
 "könnte Folgendes verwendet werden:"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1906
+#: ../scripts/bts.pl:1912
 msgid "bts limit submitter:jrandomdeveloper at example.com tag:wontfix"
 msgstr "bts limit submitter:jrandomdeveloper at example.com tag:wontfix"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1911
+#: ../scripts/bts.pl:1917
 msgid "bts limit package:foo severity:wishlist severity:minor"
 msgstr "bts limit package:foo severity:wishlist severity:minor"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1913
+#: ../scripts/bts.pl:1919
 msgid ""
 "only applies the subsequent control commands to bugs of package foo with "
 "either B<wishlist> or B<minor> severity."
@@ -2458,12 +2467,12 @@ msgstr ""
 "die entweder den Schweregrad B<wishlist> oder B<minor> aufweisen."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1988
+#: ../scripts/bts.pl:1994
 msgid "B<owner> I<bug> I<owner-email>"
 msgstr "B<owner> I<Fehler> I<Besitzer-E-Mail-Adresse>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1990
+#: ../scripts/bts.pl:1996
 msgid ""
 "Change the \"owner\" address of a I<bug>, with B<!> meaning `use the address "
 "on the current email as the new owner address'."
@@ -2472,28 +2481,28 @@ msgstr ""
 "Adresse der aktuellen E-Mail als neue Besitzeradresse« bedeutet."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1993
+#: ../scripts/bts.pl:1999
 msgid "The owner of a bug accepts responsibility for dealing with it."
 msgstr ""
 "Der Besitzer eines Fehlers akzeptiert die Verantwortung, ihn zu erledigen."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:2004
+#: ../scripts/bts.pl:2010
 msgid "B<noowner> I<bug>"
 msgstr "B<noowner> I<Fehler>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2006
+#: ../scripts/bts.pl:2012
 msgid "Mark a bug as having no \"owner\"."
 msgstr "markiert, dass ein Fehler keinen »Besitzer« hat."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:2016
+#: ../scripts/bts.pl:2022
 msgid "B<subscribe> I<bug> [I<email>]"
 msgstr "B<subscribe> I<Fehler> [I<E-Mail>]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2018
+#: ../scripts/bts.pl:2024
 msgid ""
 "Subscribe the given I<email> address to the specified I<bug> report.  If no "
 "email address is specified, the environment variable B<DEBEMAIL> or B<EMAIL> "
@@ -2507,7 +2516,7 @@ msgstr ""
 "E-Mail-Adresse verwendet."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2023
+#: ../scripts/bts.pl:2029
 msgid ""
 "After executing this command, you will be sent a subscription confirmation "
 "to which you have to reply.  When subscribed to a bug report, you receive "
@@ -2521,12 +2530,12 @@ msgstr ""
 "zu beenden."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:2044
+#: ../scripts/bts.pl:2050
 msgid "B<unsubscribe> I<bug> [I<email>]"
 msgstr "B<unsubscribe> I<Fehler> [I<E-Mail>]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2046
+#: ../scripts/bts.pl:2052
 msgid ""
 "Unsubscribe the given email address from the specified bug report.  As with "
 "subscribe above, if no email address is specified, the environment variables "
@@ -2541,7 +2550,7 @@ msgstr ""
 "verwendet."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2051
+#: ../scripts/bts.pl:2057
 msgid ""
 "After executing this command, you will be sent an unsubscription "
 "confirmation to which you have to reply. Use the B<subscribe> command to, "
@@ -2552,12 +2561,12 @@ msgstr ""
 "zum Abonnieren den Befehl B<subscribe>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:2071
+#: ../scripts/bts.pl:2077
 msgid "B<reportspam> I<bug> ..."
 msgstr "B<reportspam> I<Fehler> …"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2073
+#: ../scripts/bts.pl:2079
 msgid ""
 "The B<reportspam> command allows you to report a I<bug> report as containing "
 "spam.  It saves one from having to go to the bug web page to do so."
@@ -2567,17 +2576,17 @@ msgstr ""
 "gehen zu müssen, um dies zu tun."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:2109
+#: ../scripts/bts.pl:2115
 msgid "B<spamreport> I<bug> ..."
 msgstr "B<spamreport> I<Fehler> …"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2111
+#: ../scripts/bts.pl:2117
 msgid "B<spamreport> is a synonym for B<reportspam>."
 msgstr "B<spamreport> ist ein Synonym für B<reportspam>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:2119
+#: ../scripts/bts.pl:2125
 msgid ""
 "B<cache> [I<options>] [I<maint_email> | I<pkg> | B<src:>I<pkg> | B<from:"
 ">I<submitter>]"
@@ -2586,14 +2595,14 @@ msgstr ""
 ">I<Paket> | B<from:>I<Absender>]"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:2121
+#: ../scripts/bts.pl:2127
 msgid ""
 "B<cache> [I<options>] [B<release-critical> | B<release-critical/>... | B<RC>]"
 msgstr ""
 "B<cache> [I<Optionen>] [B<release-critical> | B<release-critical/> … | B<RC>]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2123
+#: ../scripts/bts.pl:2129
 msgid ""
 "Generate or update a cache of bug reports for the given email address or "
 "package. By default it downloads all bugs belonging to the email address in "
@@ -2619,14 +2628,14 @@ msgstr ""
 "devscripts/bts/>."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2134
+#: ../scripts/bts.pl:2140
 msgid "You can use the cached bugs with the B<-o> switch. For example:"
 msgstr ""
 "Sie können die zwischengespeicherten Fehler mit dem Schalter B<-o> "
 "verwenden. Zum Beispiel:"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/bts.pl:2136
+#: ../scripts/bts.pl:2142
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  bts -o bugs\n"
@@ -2638,7 +2647,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2139
+#: ../scripts/bts.pl:2145
 msgid ""
 "Also, B<bts> will update the files in it in a piecemeal fashion as it "
 "downloads information from the BTS using the B<show> command. You might thus "
@@ -2654,7 +2663,7 @@ msgstr ""
 "nehmen."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2145
+#: ../scripts/bts.pl:2151
 msgid ""
 "Some options affect the behaviour of the B<cache> command.  The first is the "
 "setting of B<--cache-mode>, which controls how much B<bts> downloads of the "
@@ -2680,7 +2689,7 @@ msgstr ""
 "Zwischenspeicherns heruntergeladen werden sollen."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2156
+#: ../scripts/bts.pl:2162
 msgid ""
 "Each of these is configurable from the configuration file, as described "
 "below.  They may also be specified after the B<cache> command as well as at "
@@ -2691,7 +2700,7 @@ msgstr ""
 "Anfang der Befehlszeile angegeben werden."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2160
+#: ../scripts/bts.pl:2166
 msgid ""
 "Finally, B<-q> or B<--quiet> will suppress messages about caches being up-to-"
 "date, and giving the option twice will suppress all cache messages (except "
@@ -2703,7 +2712,7 @@ msgstr ""
 "Fehlermeldungen) unterdrückt."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2164
+#: ../scripts/bts.pl:2170
 msgid ""
 "Beware of caching RC, though: it will take a LONG time! (With 1000+ RC bugs "
 "and a delay of 5 seconds between bugs, you're looking at a minimum of 1.5 "
@@ -2715,12 +2724,12 @@ msgstr ""
 "bedeutend mehr als dem gegenüber.)"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:2293
+#: ../scripts/bts.pl:2299
 msgid "B<cleancache> I<package> | B<src:>I<package> | I<maintainer>"
 msgstr "B<cleancache> I<Paket> | B<src:>I<Paket> | I<Paketbetreuer>"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:2295
+#: ../scripts/bts.pl:2301
 msgid ""
 "B<cleancache from:>I<submitter> | B<tag:>I<tag> | B<usertag:>I<tag> | "
 "I<number> | B<ALL>"
@@ -2729,7 +2738,7 @@ msgstr ""
 ">I<Markierung> | I<Zahl> | B<ALL>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2297
+#: ../scripts/bts.pl:2303
 msgid ""
 "Clean the cache for the specified I<package>, I<maintainer>, etc., as "
 "described above for the B<bugs> command, or clean the entire cache if B<ALL> "
@@ -2747,12 +2756,12 @@ msgstr ""
 "B<DEBEMAIL> oder B<EMAIL> hat."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:2344
+#: ../scripts/bts.pl:2350
 msgid "B<listcachedbugs> [I<number>]"
 msgstr "B<listcachedbugs> [I<Zahl>]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2346
+#: ../scripts/bts.pl:2352
 msgid ""
 "List cached bug ids (intended to support bash completion). The optional "
 "number argument restricts the list to those bug ids that start with that "
@@ -2763,22 +2772,22 @@ msgstr ""
 "die Liste auf jene Fehlerkennungen, die mit dieser Zahl beginnen."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:2377
+#: ../scripts/bts.pl:2383
 msgid "B<version>"
 msgstr "B<version>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2379
+#: ../scripts/bts.pl:2385
 msgid "Display version and copyright information."
 msgstr "zeigt Version und Copyright-Information an."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:2394
+#: ../scripts/bts.pl:2400
 msgid "B<help>"
 msgstr "B<help>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2396
+#: ../scripts/bts.pl:2402
 msgid ""
 "Display a short summary of commands, suspiciously similar to parts of this "
 "man page."
@@ -2787,19 +2796,19 @@ msgstr ""
 "dieser Handbuchseite."
 
 #. type: SH
-#: ../scripts/bts.pl:4053 ../scripts/debuild.1:86 ../scripts/diff2patches.1:40
+#: ../scripts/bts.pl:4066 ../scripts/debuild.1:86 ../scripts/diff2patches.1:40
 #: ../scripts/pts-subscribe.1:34
 #, no-wrap
 msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
 msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4057
+#: ../scripts/bts.pl:4070
 msgid "B<DEBEMAIL>"
 msgstr "B<DEBEMAIL>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4059
+#: ../scripts/bts.pl:4072
 msgid ""
 "If this is set, the From: line in the email will be set to use this email "
 "address instead of your normal email address (as would be determined by "
@@ -2810,12 +2819,12 @@ msgstr ""
 "sie durch B<mail> festgelegt)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4063
+#: ../scripts/bts.pl:4076
 msgid "B<DEBFULLNAME>"
 msgstr "B<DEBFULLNAME>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4065
+#: ../scripts/bts.pl:4078
 msgid ""
 "If B<DEBEMAIL> is set, B<DEBFULLNAME> is examined to determine the full name "
 "to use; if this is not set, B<bts> attempts to determine a name from your "
@@ -2827,12 +2836,12 @@ msgstr ""
 "bestimmen."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4069
+#: ../scripts/bts.pl:4082
 msgid "B<BROWSER>"
 msgstr "B<BROWSER>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4071
+#: ../scripts/bts.pl:4084
 msgid ""
 "If set, it specifies the browser to use for the B<show> and B<bugs> "
 "options.  See the description above."
@@ -2841,23 +2850,23 @@ msgstr ""
 "B<bugs> verwendet wird. Lesen Sie die vorhergehende Beschreibung."
 
 #. type: SH
-#: ../scripts/bts.pl:4076 ../scripts/dcontrol.pl:266 ../scripts/debc.1:95
+#: ../scripts/bts.pl:4089 ../scripts/dcontrol.pl:267 ../scripts/debc.1:95
 #: ../scripts/debchange.1:392 ../scripts/debcheckout.pl:180
-#: ../scripts/debclean.1:90 ../scripts/debcommit.pl:104
+#: ../scripts/debclean.1:93 ../scripts/debcommit.pl:104
 #: ../scripts/debdiff.1:176 ../scripts/debi.1:109 ../scripts/debrelease.1:105
-#: ../scripts/debrsign.1:57 ../scripts/debsign.1:106 ../scripts/debuild.1:290
-#: ../scripts/dget.pl:662 ../scripts/dpkg-depcheck.1:102
-#: ../scripts/dscverify.1:42 ../scripts/grep-excuses.1:35
+#: ../scripts/debrsign.1:57 ../scripts/debsign.1:105 ../scripts/debuild.1:325
+#: ../scripts/dget.pl:665 ../scripts/dpkg-depcheck.1:102
+#: ../scripts/dscverify.1:43 ../scripts/grep-excuses.1:35
 #: ../scripts/mass-bug.pl:132 ../scripts/nmudiff.1:79
 #: ../scripts/plotchangelog.1:106 ../scripts/pts-subscribe.1:42
-#: ../scripts/rmadison.pl:321 ../scripts/uupdate.1:107
+#: ../scripts/rmadison.pl:322 ../scripts/uupdate.1:107
 #: ../scripts/who-uploads.1:50
 #, no-wrap
 msgid "CONFIGURATION VARIABLES"
 msgstr "KONFIGURATIONSVARIABLEN"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4078 ../scripts/debcommit.pl:106
+#: ../scripts/bts.pl:4091 ../scripts/debcommit.pl:106
 #: ../scripts/mass-bug.pl:134
 msgid ""
 "The two configuration files F</etc/devscripts.conf> and F<~/.devscripts> are "
@@ -2874,12 +2883,12 @@ msgstr ""
 "derzeit bekannten Variablen sind:"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4086
+#: ../scripts/bts.pl:4099
 msgid "B<BTS_OFFLINE>"
 msgstr "B<BTS_OFFLINE>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4088
+#: ../scripts/bts.pl:4101
 msgid ""
 "If this is set to B<yes>, then it is the same as the B<--offline> command "
 "line parameter being used.  Only has an effect on the B<show> and B<bugs> "
@@ -2893,12 +2902,12 @@ msgstr ""
 "B<show>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4093
+#: ../scripts/bts.pl:4106
 msgid "B<BTS_CACHE>"
 msgstr "B<BTS_CACHE>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4095
+#: ../scripts/bts.pl:4108
 msgid ""
 "If this is set to B<no>, then it is the same as the B<--no-cache> command "
 "line parameter being used.  Only has an effect on the B<show> and B<bug> "
@@ -2911,12 +2920,12 @@ msgstr ""
 "Informationen finden Sie wieder beim Befehl B<show> weiter oben."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4100
+#: ../scripts/bts.pl:4113
 msgid "B<BTS_CACHE_MODE=>{B<min>,B<mbox>,B<full>}"
 msgstr "B<BTS_CACHE_MODE=>{B<min>,B<mbox>,B<full>}"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4102
+#: ../scripts/bts.pl:4115
 msgid ""
 "How much of the BTS should we mirror when we are asked to cache something? "
 "Just the minimum, or also the mbox or the whole thing? The default is "
@@ -2931,12 +2940,12 @@ msgstr ""
 "Zwischenspeicher. Weitere Informationen finden Sie beim Befehl B<cache>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4108
+#: ../scripts/bts.pl:4121
 msgid "B<BTS_FORCE_REFRESH>"
 msgstr "B<BTS_FORCE_REFRESH>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4110
+#: ../scripts/bts.pl:4123
 msgid ""
 "If this is set to B<yes>, then it is the same as the B<--force-refresh> "
 "command line parameter being used.  Only has an effect on the B<cache> "
@@ -2949,12 +2958,12 @@ msgstr ""
 "Informationen finden Sie beim Befehl B<cache>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4115
+#: ../scripts/bts.pl:4128
 msgid "B<BTS_MAIL_READER>"
 msgstr "B<BTS_MAIL_READER>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4117
+#: ../scripts/bts.pl:4130
 msgid ""
 "If this is set, specifies a mail reader to use instead of B<mutt>.  Same as "
 "the B<--mailreader> command line option."
@@ -2963,13 +2972,13 @@ msgstr ""
 "B<mutt> benutzt wird. Entspricht der Befehlszeilenoption B<--mailreader>."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/bts.pl:4120 ../scripts/mass-bug.pl:142 ../scripts/nmudiff.1:104
+#: ../scripts/bts.pl:4133 ../scripts/mass-bug.pl:142 ../scripts/nmudiff.1:104
 #, no-wrap
 msgid "B<BTS_SENDMAIL_COMMAND>"
 msgstr "B<BTS_SENDMAIL_COMMAND>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4122 ../scripts/mass-bug.pl:144
+#: ../scripts/bts.pl:4135 ../scripts/mass-bug.pl:144
 msgid ""
 "If this is set, specifies a B<sendmail> command to use instead of F</usr/"
 "sbin/sendmail>.  Same as the B<--sendmail> command line option."
@@ -2979,12 +2988,12 @@ msgstr ""
 "B<--sendmail>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4125
+#: ../scripts/bts.pl:4138
 msgid "B<BTS_ONLY_NEW>"
 msgstr "B<BTS_ONLY_NEW>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4127
+#: ../scripts/bts.pl:4140
 msgid ""
 "Download only new bugs when caching. Do not check for updates in bugs we "
 "already have.  The default is B<no>.  Same as the B<--only-new> command line "
@@ -2995,12 +3004,12 @@ msgstr ""
 "Entspricht der Befehlszeilenoption B<--only-new>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4131
+#: ../scripts/bts.pl:4144
 msgid "B<BTS_SMTP_HOST>"
 msgstr "B<BTS_SMTP_HOST>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4133
+#: ../scripts/bts.pl:4146
 msgid ""
 "If this is set, specifies an SMTP host to use for sending mail rather than "
 "using the B<sendmail> command.  Same as the B<--smtp-host> command line "
@@ -3011,7 +3020,7 @@ msgstr ""
 "Befehlszeilenoption B<--smtp-host>."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4137
+#: ../scripts/bts.pl:4150
 msgid ""
 "Note that this option takes priority over B<BTS_SENDMAIL_COMMAND> if both "
 "are set, unless the B<--sendmail> option is used."
@@ -3021,12 +3030,12 @@ msgstr ""
 "sendmail> verwendet wird."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4140
+#: ../scripts/bts.pl:4153
 msgid "B<BTS_SMTP_AUTH_USERNAME>, B<BTS_SMTP_AUTH_PASSWORD>"
 msgstr "B<BTS_SMTP_AUTH_USERNAME>, B<BTS_SMTP_AUTH_PASSWORD>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4142
+#: ../scripts/bts.pl:4155
 msgid ""
 "If these options are set, then it is the same as the B<--smtp-username> and "
 "B<--smtp-password> options being used."
@@ -3035,22 +3044,22 @@ msgstr ""
 "username> und B<--smtp-password> benutzt würden."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4145
+#: ../scripts/bts.pl:4158
 msgid "B<BTS_SMTP_HELO>"
 msgstr "B<BTS_SMTP_HELO>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4147
+#: ../scripts/bts.pl:4160
 msgid "Same as the B<--smtp-helo> command line option."
 msgstr "entspricht der Befehlszeilenoption B<--smtp-helo>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4149
+#: ../scripts/bts.pl:4162
 msgid "B<BTS_INCLUDE_RESOLVED>"
 msgstr "B<BTS_INCLUDE_RESOLVED>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4151
+#: ../scripts/bts.pl:4164
 msgid ""
 "If this is set to B<no>, then it is the same as the B<--no-include-resolved> "
 "command line parameter being used.  Only has an effect on the B<cache> "
@@ -3063,12 +3072,12 @@ msgstr ""
 "Befehl B<cache>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4156
+#: ../scripts/bts.pl:4169
 msgid "B<BTS_SUPPRESS_ACKS>"
 msgstr "B<BTS_SUPPRESS_ACKS>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4158
+#: ../scripts/bts.pl:4171
 msgid ""
 "If this is set to B<yes>, then it is the same as the B<--no-ack> command "
 "line parameter being used.  The default is B<no>."
@@ -3077,12 +3086,12 @@ msgstr ""
 "Befehlszeilenparameter B<--no-ack> benutzt würde. Vorgabe ist B<no>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4161
+#: ../scripts/bts.pl:4174
 msgid "B<BTS_INTERACTIVE>"
 msgstr "B<BTS_INTERACTIVE>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4163
+#: ../scripts/bts.pl:4176
 msgid ""
 "If this is set to B<yes> or B<force>, then it is the same as the B<--"
 "interactive> or B<--force-interactive> command line parameter being used.  "
@@ -3093,12 +3102,12 @@ msgstr ""
 "würden. Vorgabe ist B<no>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4167
+#: ../scripts/bts.pl:4180
 msgid "B<BTS_DEFAULT_CC>"
 msgstr "B<BTS_DEFAULT_CC>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4169
+#: ../scripts/bts.pl:4182
 msgid ""
 "Specify a list of e-mail addresses to which a carbon copy of the generated e-"
 "mail to the control bot should automatically be sent."
@@ -3107,12 +3116,12 @@ msgstr ""
 "Mail an den Steuer-Bot automatisch gesandt werden sollte."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4172
+#: ../scripts/bts.pl:4185
 msgid "B<BTS_SERVER>"
 msgstr "B<BTS_SERVER>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4174
+#: ../scripts/bts.pl:4187
 msgid ""
 "Specify the name of a debbugs server which should be used instead of https://"
 "bugs.debian.org."
@@ -3121,7 +3130,7 @@ msgstr ""
 "org benutzt werden soll."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4181
+#: ../scripts/bts.pl:4194
 msgid ""
 "Please see L<https://www.debian.org/Bugs/server-control> for more details on "
 "how to control the BTS using emails and L<https://www.debian.org/Bugs/> for "
@@ -3133,19 +3142,19 @@ msgstr ""
 "Informationen über die Fehlerdatenbank zu erhalten."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4185
+#: ../scripts/bts.pl:4198
 msgid "querybts(1), reportbug(1), pts-subscribe(1)"
 msgstr "querybts(1), reportbug(1), pts-subscribe(1)"
 
 #. type: =head1
-#: ../scripts/bts.pl:4187 ../scripts/chdist.pl:127 ../scripts/debsnap.1:142
+#: ../scripts/bts.pl:4200 ../scripts/chdist.pl:131 ../scripts/debsnap.1:142
 #: ../scripts/mass-bug.pl:516 ../scripts/tagpending.pl:410
 #, no-wrap
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "COPYRIGHT"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4189
+#: ../scripts/bts.pl:4202
 msgid ""
 "This program is Copyright (C) 2001-2003 by Joey Hess <joeyh at debian.org>.  "
 "Many modifications have been made, Copyright (C) 2002-2005 Julian Gilbey "
@@ -3157,7 +3166,7 @@ msgstr ""
 "(C) 2007 von Josh Triplett <josh at freedesktop.org>."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4194 ../scripts/chdist.pl:132 ../scripts/mass-bug.pl:520
+#: ../scripts/bts.pl:4207 ../scripts/chdist.pl:136 ../scripts/mass-bug.pl:520
 msgid ""
 "It is licensed under the terms of the GPL, either version 2 of the License, "
 "or (at your option) any later version."
@@ -3356,58 +3365,69 @@ msgstr ""
 "extra >= 4.0 installiert ist."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/build-rdeps.pl:99 ../scripts/dcontrol.pl:252
+#: ../scripts/build-rdeps.pl:99
+msgid "B<--quiet>"
+msgstr "B<--quiet>"
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/build-rdeps.pl:101
+msgid ""
+"Don't print meta information (header, counter). Making it easier to use in "
+"scripts."
+msgstr ""
+
+#. type: =item
+#: ../scripts/build-rdeps.pl:104 ../scripts/dcontrol.pl:253
 msgid "B<-d>, B<--debug>"
 msgstr "B<-d>, B<--debug>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/build-rdeps.pl:101
+#: ../scripts/build-rdeps.pl:106
 msgid "Run the debug mode"
 msgstr "führt den Fehlersuchmodus aus."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/build-rdeps.pl:103 ../scripts/cowpoke.1:131
-#: ../scripts/debclean.1:84 ../scripts/diff2patches.1:22
+#: ../scripts/build-rdeps.pl:108 ../scripts/cowpoke.1:131
+#: ../scripts/debclean.1:87 ../scripts/diff2patches.1:22
 #: ../scripts/grep-excuses.1:23 ../scripts/mass-bug.pl:117
 #: ../scripts/nmudiff.1:73 ../scripts/plotchangelog.1:92
-#: ../scripts/uscan.pl:1370
+#: ../scripts/uscan.pl:1382
 #, no-wrap
 msgid "B<--help>"
 msgstr "B<--help>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/build-rdeps.pl:105
+#: ../scripts/build-rdeps.pl:110
 msgid "Show the usage information."
 msgstr "zeigt die Aufrufinformationen."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/build-rdeps.pl:107 ../scripts/chdist.pl:49
-#: ../scripts/cowpoke.1:135 ../scripts/debchange.1:389
-#: ../scripts/debclean.1:87 ../scripts/debrelease.1:102
-#: ../scripts/debsign.1:103 ../scripts/debsnap.1:77
+#: ../scripts/build-rdeps.pl:112 ../scripts/chdist.pl:49
+#: ../scripts/cowpoke.1:135 ../scripts/debchange.1:389 ../scripts/debclean.1:90
+#: ../scripts/debrelease.1:102 ../scripts/debsign.1:102 ../scripts/debsnap.1:77
 #: ../scripts/dep3changelog.1:19 ../scripts/diff2patches.1:25
-#: ../scripts/dscverify.1:39 ../scripts/grep-excuses.1:26
+#: ../scripts/dscverify.1:40 ../scripts/grep-excuses.1:26
 #: ../scripts/mass-bug.pl:121 ../scripts/nmudiff.1:76
 #: ../scripts/plotchangelog.1:95 ../scripts/pts-subscribe.1:31
-#: ../scripts/rmadison.pl:308 ../scripts/uscan.pl:1374
-#: ../scripts/uupdate.1:104 ../scripts/who-uploads.1:47
+#: ../scripts/rmadison.pl:309 ../scripts/uscan.pl:1386 ../scripts/uupdate.1:104
+#: ../scripts/who-uploads.1:47
 #, no-wrap
 msgid "B<--version>"
 msgstr "B<--version>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/build-rdeps.pl:109
+#: ../scripts/build-rdeps.pl:114
 msgid "Show the version information."
 msgstr "zeigt die Versionsinformationen."
 
 #. type: SH
-#: ../scripts/build-rdeps.pl:113 ../scripts/debpkg.1:12
+#: ../scripts/build-rdeps.pl:118 ../scripts/debpkg.1:12
 #, no-wrap
 msgid "REQUIREMENTS"
 msgstr "ANFORDERUNGEN"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/build-rdeps.pl:115
+#: ../scripts/build-rdeps.pl:120
 msgid ""
 "The tool requires apt Sources files to be around for the checked "
 "components.  In the default case this means that in /var/lib/apt/lists files "
@@ -3418,7 +3438,7 @@ msgstr ""
 "var/lib/apt/lists für »main«, »contrib« und »non-free« vorhanden sein müssen."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/build-rdeps.pl:119
+#: ../scripts/build-rdeps.pl:124
 msgid ""
 "In practice this means one needs to add one deb-src line for each component, "
 "e.g."
@@ -3427,12 +3447,12 @@ msgstr ""
 "hinzugefügt wird, z.B."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/build-rdeps.pl:122
+#: ../scripts/build-rdeps.pl:127
 msgid "deb-src http://<mirror>/debian <dist> main contrib non-free"
 msgstr "deb-src http://<mirror>/debian <dist> main contrib non-free"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/build-rdeps.pl:124
+#: ../scripts/build-rdeps.pl:129
 msgid ""
 "and run apt-get update afterwards or use the update option of this tool."
 msgstr ""
@@ -3440,14 +3460,14 @@ msgstr ""
 "Option »update« für dieses Werkzeug nötig ist."
 
 #. type: =head1
-#: ../scripts/build-rdeps.pl:507 ../scripts/debcommit.pl:900
+#: ../scripts/build-rdeps.pl:523 ../scripts/debcommit.pl:901
 #: ../scripts/desktop2menu.pl:43 ../scripts/namecheck.pl:30
-#: ../scripts/svnpath.pl:89 ../scripts/transition-check.pl:72
+#: ../scripts/svnpath.pl:92 ../scripts/transition-check.pl:72
 msgid "LICENSE"
 msgstr "LIZENZ"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/build-rdeps.pl:509
+#: ../scripts/build-rdeps.pl:525
 msgid ""
 "This code is copyright by Patrick Schoenfeld <schoenfeld at debian.org>, all "
 "rights reserved.  This program comes with ABSOLUTELEY NO WARRANTY.  You are "
@@ -3461,7 +3481,7 @@ msgstr ""
 "weiterzugeben."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/build-rdeps.pl:517
+#: ../scripts/build-rdeps.pl:533
 msgid "Patrick Schoenfeld <schoenfeld at debian.org>"
 msgstr "Patrick Schoenfeld <schoenfeld at debian.org>"
 
@@ -3501,8 +3521,8 @@ msgstr "B<-d>, B<--data-dir> I<VERZ>"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/chdist.pl:43
-msgid "Choose data directory (default: F<$HOME/.chdist/>)."
-msgstr "wählt das Datenverzeichnis aus (Vorgabe: F<$HOME/.chdist/>)."
+msgid "Choose data directory (default: F<~/.chdist/>)."
+msgstr "wählt das Datenverzeichnis aus (Vorgabe: F<~/.chdist/>)."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/chdist.pl:45
@@ -3516,7 +3536,7 @@ msgstr "wählt die Architektur aus (Vorgabe: »B<dpkg --print-architecture>«)."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/chdist.pl:51 ../scripts/deb-reversion.dbk:239
-#: ../scripts/mass-bug.pl:123 ../scripts/uscan.pl:1376
+#: ../scripts/mass-bug.pl:123 ../scripts/uscan.pl:1388
 msgid "Display version information."
 msgstr "zeigt Versionsinformationen."
 
@@ -3582,53 +3602,63 @@ msgstr "führt B<apt-rdepends> innerhalb I<DISTRIBUTION> aus."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/chdist.pl:83
+msgid "B<aptitude> I<DIST> [...]"
+msgstr "B<aptitude> I<DISTRIBUTION> […]"
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/chdist.pl:85
+msgid "Run B<aptitude> inside I<DIST>"
+msgstr "führt B<aptitude> innerhalb I<DISTRIBUTION> aus."
+
+#. type: =item
+#: ../scripts/chdist.pl:87
 msgid "B<src2bin> I<DIST SRCPKG>"
 msgstr "B<src2bin> I<DISTRIBUTION QUELLPAKET>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/chdist.pl:85
+#: ../scripts/chdist.pl:89
 msgid "List binary packages for I<SRCPKG> in I<DIST>"
 msgstr "listet Binärpakete für I<QUELLPAKET> in I<DISTRIBUTION> auf."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/chdist.pl:87
+#: ../scripts/chdist.pl:91
 msgid "B<bin2src> I<DIST BINPKG>"
 msgstr "B<bin2src> I<DISTRIBUTION BINÄRPAKET>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/chdist.pl:89
+#: ../scripts/chdist.pl:93
 msgid "List source package for I<BINPKG> in I<DIST>"
 msgstr "listet Quellpakete für I<BINÄRPAKET> in I<DISTRIBUTION> auf."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/chdist.pl:91
+#: ../scripts/chdist.pl:95
 msgid "B<compare-packages> I<DIST1 DIST2> [I<DIST3>, ...]"
 msgstr ""
 "B<compare-packages> I<DISTRIBUTION1 DISTRIBUTION2> [I<DISTRIBUTION3>, …]"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/chdist.pl:93
+#: ../scripts/chdist.pl:97
 msgid "B<compare-bin-packages> I<DIST1 DIST2> [I<DIST3>, ...]"
 msgstr ""
 "B<compare-bin-packages> I<DISTRIBUTION1 DISTRIBUTION2> [I<DISTRIBUTION3>, …]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/chdist.pl:95
+#: ../scripts/chdist.pl:99
 msgid "List versions of packages in several I<DIST>ributions"
 msgstr "listet Versionen von Paketen in mehreren I<DISTRIBUTION>en auf."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/chdist.pl:97
+#: ../scripts/chdist.pl:101
 msgid "B<compare-versions> I<DIST1 DIST2>"
 msgstr "B<compare-versions> I<DISTRIBUTION1 DISTRIBUTION2>"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/chdist.pl:99
+#: ../scripts/chdist.pl:103
 msgid "B<compare-bin-versions> I<DIST1 DIST2>"
 msgstr "B<compare-bin-versions> I<DISTRIBUTION1 DISTRIBUTION2>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/chdist.pl:101
+#: ../scripts/chdist.pl:105
 msgid ""
 "Same as B<compare-packages>/B<compare-bin-packages>, but also runs B<dpkg --"
 "compare-versions> and display where the package is newer."
@@ -3638,22 +3668,22 @@ msgstr ""
 "ist"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/chdist.pl:104
+#: ../scripts/chdist.pl:108
 msgid "B<compare-src-bin-packages> I<DIST>"
 msgstr "B<compare-src-bin-packages> I<DISTRIBUTION>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/chdist.pl:106
+#: ../scripts/chdist.pl:110
 msgid "Compare sources and binaries for I<DIST>"
 msgstr "vergleicht die Quell- und Binärdateien für I<DISTRIBUTION>"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/chdist.pl:108
+#: ../scripts/chdist.pl:112
 msgid "B<compare-src-bin-versions> I<DIST>"
 msgstr "B<compare-src-bin-versions> I<DISTRIBUTION>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/chdist.pl:110
+#: ../scripts/chdist.pl:114
 msgid ""
 "Same as B<compare-src-bin-packages>, but also run B<dpkg --compare-versions> "
 "and display where the package is newer"
@@ -3662,39 +3692,39 @@ msgstr ""
 "compare-versions> aus und zeigt an, wo das Paket neuer ist"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/chdist.pl:113
+#: ../scripts/chdist.pl:117
 msgid "B<grep-dctrl-packages> I<DIST> [...]"
 msgstr "B<grep-dctrl-packages> I<DISTRIBUTION> […]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/chdist.pl:115
+#: ../scripts/chdist.pl:119
 msgid "Run B<grep-dctrl> on F<*_Packages> inside I<DIST>"
 msgstr ""
 "führt B<grep-dctrl> für F<*_Packages> innerhalb von I<DISTRIBUTION> aus."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/chdist.pl:117
+#: ../scripts/chdist.pl:121
 msgid "B<grep-dctrl-sources> I<DIST> [...]"
 msgstr "B<grep-dctrl-sources> I<DISTRIBUTION> […]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/chdist.pl:119
+#: ../scripts/chdist.pl:123
 msgid "Run B<grep-dctrl> on F<*_Sources> inside I<DIST>"
 msgstr ""
 "führt B<grep-dctrl> für F<*_Sources> innerhalb von I<DISTRIBUTION> aus."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/chdist.pl:121
+#: ../scripts/chdist.pl:125
 msgid "B<list>"
 msgstr "B<list>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/chdist.pl:123
+#: ../scripts/chdist.pl:127
 msgid "List available I<DIST>s"
 msgstr "listet verfügbare I<DISTRIBUTION>en auf."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/chdist.pl:129
+#: ../scripts/chdist.pl:133
 msgid ""
 "This program is copyright 2007 by Lucas Nussbaum and Luk Claes. This program "
 "comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
@@ -3765,13 +3795,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: ../scripts/checkbashisms.1:24 ../scripts/debchange.1:386
-#: ../scripts/debdiff.1:164 ../scripts/debrelease.1:99
-#: ../scripts/debsign.1:100 ../scripts/dep3changelog.1:16
-#: ../scripts/dscverify.1:36 ../scripts/pts-subscribe.1:28
-#: ../scripts/rc-alert.1:21 ../scripts/uupdate.1:101
-#: ../scripts/whodepends.1:11 ../scripts/who-uploads.1:44
-#: ../scripts/who-permits-upload.pl:66 ../scripts/wnpp-alert.1:23
-#: ../scripts/wnpp-check.1:17
+#: ../scripts/debdiff.1:164 ../scripts/debrelease.1:99 ../scripts/debsign.1:99
+#: ../scripts/dep3changelog.1:16 ../scripts/dscverify.1:37
+#: ../scripts/pts-subscribe.1:28 ../scripts/rc-alert.1:21
+#: ../scripts/uupdate.1:101 ../scripts/whodepends.1:11
+#: ../scripts/who-uploads.1:44 ../scripts/who-permits-upload.pl:66
+#: ../scripts/wnpp-alert.1:23 ../scripts/wnpp-check.1:17
 #, no-wrap
 msgid "B<--help>, B<-h>"
 msgstr "B<--help>, B<-h>"
@@ -4927,7 +4956,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: =head1
 #: ../scripts/cowpoke.1:369 ../scripts/origtargz.pl:81
-#: ../scripts/rmadison.pl:362
+#: ../scripts/rmadison.pl:363
 #, no-wrap
 msgid "NOTES"
 msgstr "ANMERKUNGEN"
@@ -5429,25 +5458,25 @@ msgstr ""
 "Variablen finden Sie unter B<debuild>(1)."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/cvs-debuild.1:40 ../scripts/debuild.1:225
+#: ../scripts/cvs-debuild.1:40 ../scripts/debuild.1:260
 #, no-wrap
 msgid "B<--rootcmd=>I<gain-root-command>, B<-r>I<gain-root-command>"
 msgstr "B<--rootcmd=>I<Befehl-zum-Erlangen-von-Root-Rechten>, B<-r>I<Befehl-zum-Erlangen-von-Root-Rechten>"
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/cvs-debuild.1:42 ../scripts/debuild.1:228
+#: ../scripts/cvs-debuild.1:42 ../scripts/debuild.1:263
 #, no-wrap
 msgid "B<--preserve-env>"
 msgstr "B<--preserve-env>"
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/cvs-debuild.1:44 ../scripts/debuild.1:231
+#: ../scripts/cvs-debuild.1:44 ../scripts/debuild.1:266
 #, no-wrap
 msgid "B<--preserve-envvar=>I<var>, B<-e>I<var>"
 msgstr "B<--preserve-envvar=>I<Variable>, B<-e>I<Variable>"
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/cvs-debuild.1:46 ../scripts/debuild.1:238
+#: ../scripts/cvs-debuild.1:46 ../scripts/debuild.1:273
 #, no-wrap
 msgid "B<--set-envvar=>I<var>B<=>I<value>, B<-e>I<var>B<=>I<value>"
 msgstr "B<--set-envvar=>I<Variable>B<=>I<Wert>, B<-e>I<Variable>B<=>I<Wert>"
@@ -5744,8 +5773,8 @@ msgid "Reverse output order."
 msgstr "kehrt die Reihenfolge der Ausgabe um."
 
 #. type: =head1
-#: ../scripts/dcmd.1:75 ../scripts/debsnap.1:109 ../scripts/debuild.1:367
-#: ../scripts/dget.pl:691 ../scripts/getbuildlog.1:31 ../scripts/rc-alert.1:96
+#: ../scripts/dcmd.1:75 ../scripts/debsnap.1:109 ../scripts/debuild.1:402
+#: ../scripts/dget.pl:694 ../scripts/getbuildlog.1:31 ../scripts/rc-alert.1:96
 #: ../scripts/who-permits-upload.pl:134
 #, no-wrap
 msgid "EXAMPLES"
@@ -5838,7 +5867,7 @@ msgstr ""
 "geschrieben und wird unter der GPL, Version 2 oder später, veröffentlicht."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dcontrol.pl:200
+#: ../scripts/dcontrol.pl:201
 msgid ""
 "dcontrol -- Query package and source control files for all Debian "
 "distributions"
@@ -5847,12 +5876,12 @@ msgstr ""
 "Distributionen ab"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/dcontrol.pl:206
+#: ../scripts/dcontrol.pl:207
 msgid "B<dcontrol> [I<options>] I<package>[I<modifiers>] ..."
 msgstr "B<dcontrol> [I<Optionen>] I<Paket>[I<Modifikatoren>] ..."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dcontrol.pl:212
+#: ../scripts/dcontrol.pl:213
 msgid ""
 "B<dcontrol> queries a remote database of Debian binary and source package "
 "control files. It can be thought of as an B<apt-cache> webservice that also "
@@ -5865,32 +5894,32 @@ msgstr ""
 "lokalen Rechner unterscheiden."
 
 #. type: =head1
-#: ../scripts/dcontrol.pl:216
+#: ../scripts/dcontrol.pl:217
 msgid "MODIFIERS"
 msgstr "MODIFIKATOREN"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dcontrol.pl:218
+#: ../scripts/dcontrol.pl:219
 msgid "Like B<apt-cache>, packages can be suffixed by modifiers:"
 msgstr "Wie bei B<apt-cache> können Paketen Modifikatoren angehängt werden:"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/dcontrol.pl:222
+#: ../scripts/dcontrol.pl:223
 msgid "B<=>I<version>"
 msgstr "B<=>I<Version>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dcontrol.pl:224
+#: ../scripts/dcontrol.pl:225
 msgid "Exact version match"
 msgstr "exakt passende Version"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/dcontrol.pl:226
+#: ../scripts/dcontrol.pl:227
 msgid "B<@>I<architecture>"
 msgstr "B<@>I<Architektur>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dcontrol.pl:228
+#: ../scripts/dcontrol.pl:229
 msgid ""
 "Query this only architecture. Use B<@source> for source packages, B<@binary> "
 "excludes source packages."
@@ -5899,12 +5928,12 @@ msgstr ""
 "B<@binary> schließt Quellpakete aus."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/dcontrol.pl:231
+#: ../scripts/dcontrol.pl:232
 msgid "B</>[I<archive>B<:>][I<suite>][B</>I<component>]"
 msgstr "B</>[I<Archiv>B<:>][I<Suite>][B</>I<Komponente>]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dcontrol.pl:233
+#: ../scripts/dcontrol.pl:234
 msgid ""
 "Restrict to I<archive> (debian, debian-backports, debian-security, debian-"
 "volatile), I<suite> (always codenames, with the exception of experimental), "
@@ -5919,7 +5948,7 @@ msgstr ""
 "falls der Suite-Name Schrägstriche enthält. (Komponente kann leer bleiben.)"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dcontrol.pl:241
+#: ../scripts/dcontrol.pl:242
 msgid ""
 "By default, all versions, suites, and architectures are queried. Refer to "
 "B<https://qa.debian.org/cgi-bin/dcontrol> for currently supported values."
@@ -5929,41 +5958,41 @@ msgstr ""
 "unterstützte Werte in Erfahrung zu bringen."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/dcontrol.pl:248
+#: ../scripts/dcontrol.pl:249
 msgid "B<-s>, B<--show-suites>"
 msgstr "B<-s>, B<--show-suites>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dcontrol.pl:250
+#: ../scripts/dcontrol.pl:251
 msgid "Add headers showing which distribution the control file is from."
 msgstr ""
 "fügt Kopfzeilen hinzu, die anzeigen, von welcher Distribution die "
 "Steuerdatei stammt"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dcontrol.pl:254
+#: ../scripts/dcontrol.pl:255
 msgid "Print URL queried."
 msgstr "gibt die abgefragte URL aus."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dcontrol.pl:258 ../scripts/dget.pl:654
+#: ../scripts/dcontrol.pl:259 ../scripts/dget.pl:657
 msgid "Show a help message."
 msgstr "zeigt eine Hilfenachricht an."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/dcontrol.pl:260 ../scripts/dd-list.1:102 ../scripts/dget.pl:656
+#: ../scripts/dcontrol.pl:261 ../scripts/dd-list.1:102 ../scripts/dget.pl:659
 #: ../scripts/getbuildlog.1:28
 #, no-wrap
 msgid "B<-V>, B<--version>"
 msgstr "B<-V>, B<--version>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dcontrol.pl:262 ../scripts/dget.pl:658
+#: ../scripts/dcontrol.pl:263 ../scripts/dget.pl:661
 msgid "Show version information."
 msgstr "zeigt Versionsinformationen an."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dcontrol.pl:268 ../scripts/dget.pl:664
+#: ../scripts/dcontrol.pl:269 ../scripts/dget.pl:667
 msgid ""
 "The two configuration files F</etc/devscripts.conf> and F<~/.devscripts> are "
 "sourced by a shell in that order to set configuration variables.  Command "
@@ -5979,26 +6008,26 @@ msgstr ""
 "derzeit bekannte Variable ist:"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/dcontrol.pl:276
+#: ../scripts/dcontrol.pl:277
 msgid "DCONTROL_URL"
 msgstr "DCONTROL_URL"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dcontrol.pl:278
+#: ../scripts/dcontrol.pl:279
 msgid "URL to query. Default is B<https://qa.debian.org/cgi-bin/dcontrol>."
 msgstr ""
 "URL, die abgefragt werden soll. Vorgabe ist B<https://qa.debian.org/cgi-bin/"
 "dcontrol>."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dcontrol.pl:284
+#: ../scripts/dcontrol.pl:285
 msgid "This program is Copyright (C) 2009 by Christoph Berg <myon at debian.org>."
 msgstr ""
 "Dieses Programm unterliegt dem Copyright (C) 2009 von Christoph Berg "
 "<myon at debian.org>."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dcontrol.pl:286 ../scripts/dget.pl:711
+#: ../scripts/dcontrol.pl:287 ../scripts/dget.pl:714
 #: ../scripts/tagpending.pl:419
 msgid ""
 "This program is licensed under the terms of the GPL, either version 2 of the "
@@ -6008,7 +6037,7 @@ msgstr ""
 "Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) irgendeiner späteren Version."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dcontrol.pl:291
+#: ../scripts/dcontrol.pl:292
 msgid "B<apt-cache>(1)"
 msgstr "B<apt-cache>(1)"
 
@@ -6329,9 +6358,9 @@ msgstr ""
 "jene Debs oder Udebs verarbeitet, deren Namen in dieser Paketliste stehen."
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/debc.1:28 ../scripts/debchange.1:105 ../scripts/debclean.1:24
+#: ../scripts/debc.1:28 ../scripts/debchange.1:105 ../scripts/debclean.1:27
 #: ../scripts/debi.1:29 ../scripts/debrelease.1:20 ../scripts/debuild.1:49
-#: ../scripts/uscan.pl:1559
+#: ../scripts/uscan.pl:1573
 #, no-wrap
 msgid "Directory name checking"
 msgstr "Prüfung von Verzeichnisnamen"
@@ -6361,37 +6390,37 @@ msgstr ""
 "B<--check-dirname-regex>."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/debc.1:41 ../scripts/debchange.1:118 ../scripts/debclean.1:37
+#: ../scripts/debc.1:41 ../scripts/debchange.1:118 ../scripts/debclean.1:40
 #: ../scripts/debi.1:42 ../scripts/debrelease.1:33 ../scripts/debuild.1:63
-#: ../scripts/uscan.pl:1574
+#: ../scripts/uscan.pl:1588
 msgid "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> can take the following values:"
 msgstr "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> kann die folgenden Werte annehmen:"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/debc.1:41 ../scripts/debchange.1:118 ../scripts/debclean.1:37
+#: ../scripts/debc.1:41 ../scripts/debchange.1:118 ../scripts/debclean.1:40
 #: ../scripts/debi.1:42 ../scripts/debrelease.1:33 ../scripts/debuild.1:63
-#: ../scripts/uscan.pl:1507 ../scripts/uscan.pl:1578
+#: ../scripts/uscan.pl:1519 ../scripts/uscan.pl:1592
 #, no-wrap
 msgid "B<0>"
 msgstr "B<0>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/debc.1:44 ../scripts/debchange.1:121 ../scripts/debclean.1:40
+#: ../scripts/debc.1:44 ../scripts/debchange.1:121 ../scripts/debclean.1:43
 #: ../scripts/debi.1:45 ../scripts/debrelease.1:36 ../scripts/debuild.1:66
-#: ../scripts/uscan.pl:1580
+#: ../scripts/uscan.pl:1594
 msgid "Never check the directory name."
 msgstr "prüft den Verzeichnisnamen nie."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/debc.1:44 ../scripts/debchange.1:121 ../scripts/debclean.1:40
+#: ../scripts/debc.1:44 ../scripts/debchange.1:121 ../scripts/debclean.1:43
 #: ../scripts/debi.1:45 ../scripts/debrelease.1:36 ../scripts/debuild.1:66
-#: ../scripts/uscan.pl:1512 ../scripts/uscan.pl:1582
+#: ../scripts/uscan.pl:1524 ../scripts/uscan.pl:1596
 #, no-wrap
 msgid "B<1>"
 msgstr "B<1>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debc.1:48 ../scripts/debchange.1:125 ../scripts/debclean.1:44
+#: ../scripts/debc.1:48 ../scripts/debchange.1:125 ../scripts/debclean.1:47
 #: ../scripts/debi.1:49 ../scripts/debrelease.1:40 ../scripts/debuild.1:70
 msgid ""
 "Only check the directory name if we have had to change directory in our "
@@ -6401,22 +6430,22 @@ msgstr ""
 "das Verzeichnis gewechselt werden muss. Dies ist das Standardverhalten."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/debc.1:48 ../scripts/debchange.1:125 ../scripts/debclean.1:44
+#: ../scripts/debc.1:48 ../scripts/debchange.1:125 ../scripts/debclean.1:47
 #: ../scripts/debi.1:49 ../scripts/debrelease.1:40 ../scripts/debuild.1:70
-#: ../scripts/uscan.pl:1589
+#: ../scripts/uscan.pl:1603
 #, no-wrap
 msgid "B<2>"
 msgstr "B<2>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/debc.1:51 ../scripts/debchange.1:128 ../scripts/debclean.1:47
+#: ../scripts/debc.1:51 ../scripts/debchange.1:128 ../scripts/debclean.1:50
 #: ../scripts/debi.1:52 ../scripts/debrelease.1:43 ../scripts/debuild.1:73
-#: ../scripts/uscan.pl:1591
+#: ../scripts/uscan.pl:1605
 msgid "Always check the directory name."
 msgstr "prüft den Verzeichnisnamen immer."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debc.1:64 ../scripts/debclean.1:60 ../scripts/debi.1:65
+#: ../scripts/debc.1:64 ../scripts/debclean.1:63 ../scripts/debi.1:65
 #: ../scripts/debrelease.1:56
 msgid ""
 "The directory name is checked by testing whether the current directory name "
@@ -6465,18 +6494,18 @@ msgstr ""
 "sein."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/debc.1:77 ../scripts/debchange.1:369 ../scripts/debclean.1:69
-#: ../scripts/debi.1:87 ../scripts/debrelease.1:87 ../scripts/debuild.1:276
-#: ../scripts/uscan.pl:1303
+#: ../scripts/debc.1:77 ../scripts/debchange.1:369 ../scripts/debclean.1:72
+#: ../scripts/debi.1:87 ../scripts/debrelease.1:87 ../scripts/debuild.1:311
+#: ../scripts/uscan.pl:1315
 #, no-wrap
 msgid "B<--check-dirname-level> I<N>"
 msgstr "B<--check-dirname-level> I<N>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debc.1:81 ../scripts/debc.1:85 ../scripts/debclean.1:73
-#: ../scripts/debclean.1:77 ../scripts/debi.1:91 ../scripts/debi.1:95
+#: ../scripts/debc.1:81 ../scripts/debc.1:85 ../scripts/debclean.1:76
+#: ../scripts/debclean.1:80 ../scripts/debi.1:91 ../scripts/debi.1:95
 #: ../scripts/debrelease.1:91 ../scripts/debrelease.1:95
-#: ../scripts/debuild.1:280 ../scripts/debuild.1:284
+#: ../scripts/debuild.1:315 ../scripts/debuild.1:319
 msgid ""
 "See the above section B<Directory name checking> for an explanation of this "
 "option."
@@ -6485,9 +6514,9 @@ msgstr ""
 "von Verzeichnisnamen>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/debc.1:81 ../scripts/debchange.1:373 ../scripts/debclean.1:73
-#: ../scripts/debi.1:91 ../scripts/debrelease.1:91 ../scripts/debuild.1:280
-#: ../scripts/uscan.pl:1307
+#: ../scripts/debc.1:81 ../scripts/debchange.1:373 ../scripts/debclean.1:76
+#: ../scripts/debi.1:91 ../scripts/debrelease.1:91 ../scripts/debuild.1:315
+#: ../scripts/uscan.pl:1319
 #, no-wrap
 msgid "B<--check-dirname-regex> I<regex>"
 msgstr "B<--check-dirname-regex> I<regulärer_Ausdruck>"
@@ -6506,9 +6535,9 @@ msgstr ""
 "listet die Dateinamen der .deb-Pakete auf, ohne ihren Inhalt anzuzeigen."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debc.1:101 ../scripts/debchange.1:398 ../scripts/debclean.1:96
+#: ../scripts/debc.1:101 ../scripts/debchange.1:398 ../scripts/debclean.1:99
 #: ../scripts/debi.1:115 ../scripts/debrelease.1:111 ../scripts/debrsign.1:63
-#: ../scripts/debsign.1:112 ../scripts/nmudiff.1:85
+#: ../scripts/debsign.1:111 ../scripts/nmudiff.1:85
 #: ../scripts/pts-subscribe.1:48 ../scripts/uupdate.1:113
 #: ../scripts/who-uploads.1:56
 msgid ""
@@ -6527,7 +6556,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: ../scripts/debc.1:101 ../scripts/debdiff.1:220 ../scripts/debi.1:115
-#: ../scripts/debrelease.1:116 ../scripts/debsign.1:124
+#: ../scripts/debrelease.1:116 ../scripts/debsign.1:123
 #, no-wrap
 msgid "B<DEBRELEASE_DEBS_DIR>"
 msgstr "B<DEBRELEASE_DEBS_DIR>"
@@ -6553,16 +6582,16 @@ msgstr ""
 "Option."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debc.1:111 ../scripts/debchange.1:406 ../scripts/debclean.1:100
-#: ../scripts/debi.1:125 ../scripts/debrelease.1:125 ../scripts/debuild.1:360
+#: ../scripts/debc.1:111 ../scripts/debchange.1:406 ../scripts/debclean.1:103
+#: ../scripts/debi.1:125 ../scripts/debrelease.1:125 ../scripts/debuild.1:395
 #: ../scripts/devscripts.conf.5:42
 #, no-wrap
 msgid "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL>, B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>"
 msgstr "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL>, B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debc.1:118 ../scripts/debclean.1:107 ../scripts/debi.1:132
-#: ../scripts/debrelease.1:132 ../scripts/debuild.1:367
+#: ../scripts/debc.1:118 ../scripts/debclean.1:110 ../scripts/debi.1:132
+#: ../scripts/debrelease.1:132 ../scripts/debuild.1:402
 msgid ""
 "See the above section B<Directory name checking> for an explanation of these "
 "variables.  Note that these are package-wide configuration variables, and "
@@ -7084,7 +7113,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/debchange.1:213 ../scripts/mk-origtargz.pl:70
-#: ../scripts/uscan.pl:1318
+#: ../scripts/uscan.pl:1330
 #, no-wrap
 msgid "B<--package> I<package>"
 msgstr "B<--package> I<Paket>"
@@ -7640,9 +7669,9 @@ msgstr ""
 "existierenden Changelog-Eintrag angehängt wird."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debchange.1:392 ../scripts/debclean.1:90
-#: ../scripts/debrelease.1:105 ../scripts/debsign.1:106
-#: ../scripts/dep3changelog.1:22 ../scripts/dscverify.1:42
+#: ../scripts/debchange.1:392 ../scripts/debclean.1:93
+#: ../scripts/debrelease.1:105 ../scripts/debsign.1:105
+#: ../scripts/dep3changelog.1:22 ../scripts/dscverify.1:43
 #: ../scripts/nmudiff.1:79 ../scripts/pts-subscribe.1:34
 #: ../scripts/uupdate.1:107 ../scripts/who-uploads.1:50
 msgid "Display version and copyright information and exit successfully."
@@ -8264,7 +8293,7 @@ msgstr ""
 "Verfolgung aller fernen Zweige verlangt wird."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/debcheckout.pl:182 ../scripts/rmadison.pl:323
+#: ../scripts/debcheckout.pl:182 ../scripts/rmadison.pl:324
 msgid ""
 "The two configuration files F</etc/devscripts.conf> and F<~/.devscripts> are "
 "sourced by a shell in that order to set configuration variables. Command "
@@ -8428,20 +8457,27 @@ msgstr "B<debclean> [I<Optionen>]"
 #: ../scripts/debclean.1:13
 msgid ""
 "B<debclean> walks through the directory tree starting at the directory tree "
-"in which it was invoked, and executes I<debian/rules clean> for each Debian "
+"in which it was invoked, and executes I<debuild -- clean> for each Debian "
 "source directory encountered.  These directories are recognised by "
 "containing a debian/changelog file for a package whose name matches that of "
 "the directory.  Name matching is described below."
 msgstr ""
 "B<debclean> durchläuft den Verzeichnisbaum, beginnend mit dem "
-"Verzeichnisbaum, aus dem es aufgerufen wurde und führt I<debian/rules clean> "
+"Verzeichnisbaum, aus dem es aufgerufen wurde und führt I<debuild --clean> "
 "für jedes gefundene Debian-Quellverzeichnis aus. Diese Verzeichnisse werden "
 "daran erkannt, dass sie eine debian/changelog-Datei für ein Paket enthalten, "
 "dessen Name zu dem des Verzeichnisses passt. Wann Namen passen, wird im "
 "Folgenden beschrieben."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debclean.1:22
+#: ../scripts/debclean.1:16
+msgid ""
+"If B<debclean> is invoked from a directory that is already a Debian source "
+"package, it will not descend into its subdirectories."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../scripts/debclean.1:25
 msgid ""
 "Also, if the B<--cleandebs> option is given, then in every directory "
 "containing a Debian source tree, all files named *.deb, *.changes and *."
@@ -8462,14 +8498,14 @@ msgstr ""
 "Dateien nicht bereinigt."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debclean.1:24
+#: ../scripts/debclean.1:27
 msgid "B<debclean> uses B<debuild>(1) to clean the source tree."
 msgstr ""
 "B<debclean> verwendet B<debuild>(1), um den Quellverzeichnisbaum zu "
 "bereinigen."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debclean.1:35
+#: ../scripts/debclean.1:38
 msgid ""
 "In common with several other scripts in the B<devscripts> package, "
 "B<debclean> will walk through the directory tree searching for I<debian/"
@@ -8493,13 +8529,13 @@ msgstr ""
 "und B<--check-dirname-regex> geregelt."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debclean.1:61
+#: ../scripts/debclean.1:64
 #, no-wrap
 msgid "B<--cleandebs>"
 msgstr "B<--cleandebs>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debclean.1:65
+#: ../scripts/debclean.1:68
 msgid ""
 "Also remove all .deb, .changes and .build files from the parent directory."
 msgstr ""
@@ -8507,13 +8543,13 @@ msgstr ""
 "übergeordneten Verzeichnis."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debclean.1:65
+#: ../scripts/debclean.1:68
 #, no-wrap
 msgid "B<--nocleandebs>"
 msgstr "B<--nocleandebs>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debclean.1:69
+#: ../scripts/debclean.1:72
 msgid ""
 "Do not remove the .deb, .changes and .build files from the parent directory; "
 "this is the default behaviour."
@@ -8522,25 +8558,25 @@ msgstr ""
 "Verzeichnis nicht; dies ist das Standardverhalten."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debclean.1:81 ../scripts/debuild.1:284
+#: ../scripts/debclean.1:84 ../scripts/debuild.1:319
 #, no-wrap
 msgid "B<-d>"
 msgstr "B<-d>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debclean.1:84
+#: ../scripts/debclean.1:87
 msgid "Do not run dpkg-checkbuilddeps to check build dependencies."
 msgstr ""
 "führt dpkg-checkbuilddeps nicht aus, um die Bauabhängigkeiten zu prüfen."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debclean.1:96
+#: ../scripts/debclean.1:99
 #, no-wrap
 msgid "B<DEBCLEAN_CLEANDEBS>"
 msgstr "B<DEBCLEAN_CLEANDEBS>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debclean.1:100
+#: ../scripts/debclean.1:103
 msgid ""
 "If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--cleandebs> command "
 "line parameter being used."
@@ -8549,12 +8585,12 @@ msgstr ""
 "Befehlszeilenparameter B<--cleandebs> benutzt würde."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debclean.1:110
+#: ../scripts/debclean.1:113
 msgid "B<debuild>(1), B<devscripts.conf>(5)"
 msgstr "B<debuild>(1) und B<devscripts.conf>(5)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debclean.1:112
+#: ../scripts/debclean.1:115
 msgid ""
 "Christoph Lameter E<lt>clameter at debian.orgE<gt>; modifications by Julian "
 "Gilbey E<lt>jdg at debian.orgE<gt>."
@@ -8635,7 +8671,7 @@ msgstr "B<-R>, B<--release-use-changelog>"
 #. type: textblock
 #: ../scripts/debcommit.pl:39
 msgid ""
-"When used in conjunction with B<--release>, if there are uncommited changes "
+"When used in conjunction with B<--release>, if there are uncommitted changes "
 "to the changelog then derive the commit message from those changes rather "
 "than using the default message."
 msgstr ""
@@ -8723,7 +8759,7 @@ msgstr ""
 "Commit davon durchgeführt wird."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debcommit.pl:71 ../scripts/dget.pl:596
+#: ../scripts/debcommit.pl:71 ../scripts/dget.pl:599
 #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:16
 #, no-wrap
 msgid "B<-a>, B<--all>"
@@ -8868,7 +8904,7 @@ msgstr ""
 "ist I<no>."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debcommit.pl:134 ../scripts/debsign.1:118
+#: ../scripts/debcommit.pl:134 ../scripts/debsign.1:117
 #, no-wrap
 msgid "B<DEBSIGN_KEYID>"
 msgstr "B<DEBSIGN_KEYID>"
@@ -8975,7 +9011,7 @@ msgstr ""
 "die Revision und die Fehler zu verknüpfen."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/debcommit.pl:902
+#: ../scripts/debcommit.pl:903
 msgid ""
 "This code is copyright by Joey Hess <joeyh at debian.org>, all rights "
 "reserved.  This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  You are free to "
@@ -8988,12 +9024,12 @@ msgstr ""
 "License, Version 2 oder später, weiterzugeben."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/debcommit.pl:909 ../scripts/mass-bug.pl:525
+#: ../scripts/debcommit.pl:910 ../scripts/mass-bug.pl:525
 msgid "Joey Hess <joeyh at debian.org>"
 msgstr "Joey Hess <joeyh at debian.org>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/debcommit.pl:913
+#: ../scripts/debcommit.pl:914
 msgid "B<debchange>(1), B<svnpath>(1)"
 msgstr "B<debchange>(1), B<svnpath>(1)"
 
@@ -9282,10 +9318,10 @@ msgstr "B<--no-wdiff-source-control>"
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debdiff.1:104
 msgid ""
-"Do not compare control files in source packages using B<wdfiff>.  This is "
-"the default."
+"Do not compare control files in source packages using B<wdiff>.  This is the "
+"default."
 msgstr ""
-"vergleicht keine Steuerdateien in Quellpaketen mittels B<wdfiff>. Dies ist "
+"vergleicht keine Steuerdateien in Quellpaketen mittels B<wdiff>. Dies ist "
 "die Vorgabe."
 
 #. type: TP
@@ -9935,85 +9971,342 @@ msgstr ""
 "Christoph Lameter E<lt>clameter at debian.orgE<gt>; kleinere Änderungen wurden "
 "von Julian Gilbey E<lt>jdg at debian.orgE<gt> vorgenommen."
 
-#. type: TH
-#: ../scripts/debrelease.1:1
-#, no-wrap
-msgid "DEBRELEASE"
-msgstr "DEBRELEASE"
-
-#. type: Plain text
-#: ../scripts/debrelease.1:4
-msgid "debrelease - a wrapper around dupload or dput"
-msgstr "debrelease - ein Wrapper um Dupload oder Dput"
+#. type: textblock
+#: ../scripts/debrepro.pod:3
+msgid "debrepro - reproduciblity tester for Debian packages"
+msgstr ""
 
-#. type: Plain text
-#: ../scripts/debrelease.1:6
-msgid "B<debrelease> [I<debrelease options>] [I<dupload/dput options>]"
-msgstr "B<debrelease> [I<Debrelease-Optionen>] [I<Dupload-/Dput-Optionen>]"
+#. type: textblock
+#: ../scripts/debrepro.pod:7
+msgid "B<debrepro> [I<OPTIONS>] [I<SOURCEDIR>]"
+msgstr ""
 
-#. type: Plain text
-#: ../scripts/debrelease.1:15
+#. type: textblock
+#: ../scripts/debrepro.pod:11
 msgid ""
-"B<debrelease> is a simple wrapper around B<dupload> or B<dput>.  It is "
-"called from within the source code tree of a package, and figures out the "
-"current version of a package.  It then looks for the corresponding I<."
-"changes> file (which lists the files needed to upload in order to release "
-"the package) in the parent directory of the source code tree and calls "
-"B<dupload> or B<dput> with the I<.changes> file as parameter in order to "
-"perform the actual uploading."
+"B<debrepro> will build a given source directory twice, with a set of "
+"variation between the first and the second build, and compare the binary "
+"packages produced. If B<diffoscope> is installed, it is used to compare non-"
+"matching binaries. If B<disorderfs> is installed, it is used during the "
+"build to inject non-determinism in filesystem listing operations."
 msgstr ""
-"B<debrelease> ist ein einfacher Wrapper um B<dupload> oder B<dput>. Es wird "
-"aus dem Quellcodeverzeichnisbaum eines Pakets heraus aufgerufen und findet "
-"die aktuelle Version eines Pakets heraus. Dann sucht es im übergeordneten "
-"Verzeichnis des Quellcodeverzeichnisbaums nach der entsprechenden I<."
-"changes>-Datei (die die Dateien auflistet, die zum Hochladen nötig sind) und "
-"ruft B<dupload> oder B<dput> mit der I<.changes>-Datei als Parameter auf, um "
-"das tatsächliche Hochladen durchzuführen."
 
-#. type: Plain text
-#: ../scripts/debrelease.1:20
+#. type: textblock
+#: ../scripts/debrepro.pod:17
 msgid ""
-"Options may be given to B<debrelease>; except for the ones listed below, "
-"they are passed on unchanged to B<dupload> or B<dput>.  The B<devscripts> "
-"configuration files are also read by B<debrelease> as described below."
+"I<SOURCEDIR> must be a directory containing an unpacked Debian source "
+"package. If I<SOURCEDIR> is omitted, the current directory is assumed."
 msgstr ""
-"An B<debrelease> können Optionen übergeben werden; mit Ausnahme der unten "
-"aufgeführten werden sie unverändert an B<dupload> oder B<dput> "
-"weitergereicht. Die B<devscripts>-Konfigurationsdateien werden außerdem wie "
-"im Folgenden beschrieben durch B<debrelease> gelesen."
 
-#. type: Plain text
-#: ../scripts/debrelease.1:31
+#. type: =head1
+#: ../scripts/debrepro.pod:20
+msgid "OUTPUT DIRECTORY"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/debrepro.pod:22
 msgid ""
-"In common with several other scripts in the B<devscripts> package, "
-"B<debrelease> will climb the directory tree until it finds a I<debian/"
-"changelog> file.  As a safeguard against stray files causing potential "
-"problems, it will examine the name of the parent directory once it finds the "
-"I<debian/changelog> file, and check that the directory name corresponds to "
-"the package name.  Precisely how it does this is controlled by two "
-"configuration file variables B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> and "
-"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, and their corresponding command-line "
-"options B<--check-dirname-level> and B<--check-dirname-regex>."
+"At the very end of a build, B<debrepro> will inform the location of the "
+"output directory where the build artifacts can be found. The contents of "
+"this directory are as follows:"
 msgstr ""
-"Ebenso wie mehrere andere Skripte im Paket B<devscripts> wird B<debrelease> "
-"den Verzeichnisbaum emporsteigen, bis es eine I<debian/changelog>-Datei "
-"findet. Als eine Schutzmaßnahme gegen verirrte Dateien, die potenziell "
-"Probleme bereiten, wird es den Namen des übergeordneten Verzeichnisses "
-"untersuchen, sobald es eine I<debian/changelog>-Datei findet und prüfen, ob "
-"der Verzeichnisname dem Paketnamen entspricht. Wie dies genau geschieht, "
-"wird durch die beiden Konfigurationsdateivariablen "
-"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> und B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> "
-"sowie ihre entsprechenden Befehlszeilenoptionen B<--check-dirname-level> und "
-"B<--check-dirname-regex> geregelt."
 
-#. type: TP
-#: ../scripts/debrelease.1:61 ../scripts/debrsign.1:31 ../scripts/debsign.1:68
-#, no-wrap
-msgid "B<-S>"
-msgstr "B<-S>"
+#. type: =item
+#: ../scripts/debrepro.pod:28
+msgid "I<$OUTPUTDIR/first>"
+msgstr ""
 
-#. type: Plain text
-#: ../scripts/debrelease.1:67
+#. type: textblock
+#: ../scripts/debrepro.pod:30
+msgid ""
+"contains the results of the first build, including a copy of the source "
+"tree, and the resulting binary packages."
+msgstr ""
+
+#. type: =item
+#: ../scripts/debrepro.pod:33
+msgid "I<$OUTPUTDIR/first/build.sh>"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/debrepro.pod:35
+msgid "contains the exact build script that was used in the first build."
+msgstr ""
+
+#. type: =item
+#: ../scripts/debrepro.pod:37
+msgid "I<$OUTPUTDIR/second>"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/debrepro.pod:39
+msgid ""
+"contains the results of the second build, including a copy of the source "
+"tree, and the resulting binary packages."
+msgstr ""
+
+#. type: =item
+#: ../scripts/debrepro.pod:42
+msgid "I<$OUTPUTDIR/second/build.sh>"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/debrepro.pod:44
+msgid "contains the exact build script that was used in the second build."
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/debrepro.pod:48
+msgid ""
+"Taking a B<diff(1)> between I<$OUTPUTDIR/first/build.sh> and I<$OUTPUTDIR/"
+"second/build.sh> is an excellent way of figuring out exactly what changed "
+"between the two builds."
+msgstr ""
+
+#. type: =head1
+#: ../scripts/debrepro.pod:52
+msgid "SUPPORTED VARIATIONS"
+msgstr ""
+
+#. type: =item
+#: ../scripts/debrepro.pod:56
+msgid "B<user>"
+msgstr "B<user>"
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/debrepro.pod:58
+msgid ""
+"The I<$USER> environment variable will contain different values between the "
+"first and second builds."
+msgstr ""
+
+#. type: =item
+#: ../scripts/debrepro.pod:61
+msgid "B<path>"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/debrepro.pod:63
+msgid ""
+"During the second build, a fake, unexisting directory will be appended to "
+"the I<$PATH> environment variable."
+msgstr ""
+
+#. type: =item
+#: ../scripts/debrepro.pod:66
+msgid "B<umask>"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/debrepro.pod:68
+msgid "The builds will use different umask settings."
+msgstr ""
+
+#. type: =item
+#: ../scripts/debrepro.pod:70
+msgid "B<locale>"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/debrepro.pod:72
+msgid "Both I<$LC_ALL> and I<$LANG> will be different across the two builds."
+msgstr ""
+
+#. type: =item
+#: ../scripts/debrepro.pod:74
+msgid "B<timezone>"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/debrepro.pod:76
+msgid "I<$TZ> will be different across builds."
+msgstr ""
+
+#. type: =item
+#: ../scripts/debrepro.pod:78
+msgid "filesystem-ordering"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/debrepro.pod:80
+msgid ""
+"If B<disorderfs> is installed, both builds will be done under a disorderfs "
+"overlay directory. This will cause filesystem listing operations to be "
+"return items in a non-deterministic order."
+msgstr ""
+
+#. type: =item
+#: ../scripts/debrepro.pod:84
+msgid "B<time>"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/debrepro.pod:86
+msgid ""
+"The second build will be executed 213 days, 7 hours and 13 minutes in the "
+"future with regards to the current time."
+msgstr ""
+
+#. type: =item
+#: ../scripts/debrepro.pod:95
+msgid "-s VARIATION, --skip VARIATION"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/debrepro.pod:97
+msgid ""
+"Don't perform the named VARIATION. Variation names are the ones used in "
+"their description in section B<SUPPORTED VARIATIONS>."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ../scripts/debrepro.pod:102 ../scripts/debsnap.1:102
+#: ../scripts/dscextract.1:20 ../scripts/transition-check.pl:54
+#: ../scripts/uscan.pl:1511 ../scripts/wnpp-check.1:28
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "EXIT-STATUS"
+
+#. type: =item
+#: ../scripts/debrepro.pod:106 ../scripts/transition-check.pl:61
+#: ../scripts/who-permits-upload.pl:120
+msgid "0Z<>"
+msgstr "0Z<>"
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/debrepro.pod:108
+msgid "Package is reproducible."
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/debrepro.pod:110
+msgid ""
+"Reproducible here means that the two builds produced the exactly the same "
+"binaries, under the set of variations that B<debrepro> tests. Other sources "
+"of non-determinism in builds that are not yet tested might still affect "
+"builds in the wild."
+msgstr ""
+
+#. type: =item
+#: ../scripts/debrepro.pod:115 ../scripts/transition-check.pl:66
+#: ../scripts/who-permits-upload.pl:124
+msgid "1Z<>"
+msgstr "1Z<>"
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/debrepro.pod:117
+msgid "Package is not reproducible."
+msgstr ""
+
+#. type: =item
+#: ../scripts/debrepro.pod:119 ../scripts/who-permits-upload.pl:128
+msgid "2Z<>"
+msgstr "2Z<>"
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/debrepro.pod:121
+msgid "The given input is not a valid Debian source package."
+msgstr ""
+
+#. type: =item
+#: ../scripts/debrepro.pod:123
+msgid "3Z<>"
+msgstr "3Z<>"
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/debrepro.pod:125
+msgid "Required programs are missing."
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/debrepro.pod:131
+msgid "diffoscope (1), disorderfs (1),"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/debrepro.pod:135
+msgid "Antonio Terceiro <terceiro at debian.org>."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ../scripts/debrelease.1:1
+#, no-wrap
+msgid "DEBRELEASE"
+msgstr "DEBRELEASE"
+
+#. type: Plain text
+#: ../scripts/debrelease.1:4
+msgid "debrelease - a wrapper around dupload or dput"
+msgstr "debrelease - ein Wrapper um Dupload oder Dput"
+
+#. type: Plain text
+#: ../scripts/debrelease.1:6
+msgid "B<debrelease> [I<debrelease options>] [I<dupload/dput options>]"
+msgstr "B<debrelease> [I<Debrelease-Optionen>] [I<Dupload-/Dput-Optionen>]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../scripts/debrelease.1:15
+msgid ""
+"B<debrelease> is a simple wrapper around B<dupload> or B<dput>.  It is "
+"called from within the source code tree of a package, and figures out the "
+"current version of a package.  It then looks for the corresponding I<."
+"changes> file (which lists the files needed to upload in order to release "
+"the package) in the parent directory of the source code tree and calls "
+"B<dupload> or B<dput> with the I<.changes> file as parameter in order to "
+"perform the actual uploading."
+msgstr ""
+"B<debrelease> ist ein einfacher Wrapper um B<dupload> oder B<dput>. Es wird "
+"aus dem Quellcodeverzeichnisbaum eines Pakets heraus aufgerufen und findet "
+"die aktuelle Version eines Pakets heraus. Dann sucht es im übergeordneten "
+"Verzeichnis des Quellcodeverzeichnisbaums nach der entsprechenden I<."
+"changes>-Datei (die die Dateien auflistet, die zum Hochladen nötig sind) und "
+"ruft B<dupload> oder B<dput> mit der I<.changes>-Datei als Parameter auf, um "
+"das tatsächliche Hochladen durchzuführen."
+
+#. type: Plain text
+#: ../scripts/debrelease.1:20
+msgid ""
+"Options may be given to B<debrelease>; except for the ones listed below, "
+"they are passed on unchanged to B<dupload> or B<dput>.  The B<devscripts> "
+"configuration files are also read by B<debrelease> as described below."
+msgstr ""
+"An B<debrelease> können Optionen übergeben werden; mit Ausnahme der unten "
+"aufgeführten werden sie unverändert an B<dupload> oder B<dput> "
+"weitergereicht. Die B<devscripts>-Konfigurationsdateien werden außerdem wie "
+"im Folgenden beschrieben durch B<debrelease> gelesen."
+
+#. type: Plain text
+#: ../scripts/debrelease.1:31
+msgid ""
+"In common with several other scripts in the B<devscripts> package, "
+"B<debrelease> will climb the directory tree until it finds a I<debian/"
+"changelog> file.  As a safeguard against stray files causing potential "
+"problems, it will examine the name of the parent directory once it finds the "
+"I<debian/changelog> file, and check that the directory name corresponds to "
+"the package name.  Precisely how it does this is controlled by two "
+"configuration file variables B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> and "
+"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, and their corresponding command-line "
+"options B<--check-dirname-level> and B<--check-dirname-regex>."
+msgstr ""
+"Ebenso wie mehrere andere Skripte im Paket B<devscripts> wird B<debrelease> "
+"den Verzeichnisbaum emporsteigen, bis es eine I<debian/changelog>-Datei "
+"findet. Als eine Schutzmaßnahme gegen verirrte Dateien, die potenziell "
+"Probleme bereiten, wird es den Namen des übergeordneten Verzeichnisses "
+"untersuchen, sobald es eine I<debian/changelog>-Datei findet und prüfen, ob "
+"der Verzeichnisname dem Paketnamen entspricht. Wie dies genau geschieht, "
+"wird durch die beiden Konfigurationsdateivariablen "
+"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> und B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> "
+"sowie ihre entsprechenden Befehlszeilenoptionen B<--check-dirname-level> und "
+"B<--check-dirname-regex> geregelt."
+
+#. type: TP
+#: ../scripts/debrelease.1:61 ../scripts/debrsign.1:31 ../scripts/debsign.1:68
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>"
+msgstr "B<-S>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../scripts/debrelease.1:67
 msgid ""
 "If this option is used, or the default I<.changes> file is not found but a "
 "source-only I<.changes> file is present, then this source-only I<.changes> "
@@ -10744,7 +11037,7 @@ msgid "B<debsign>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<ssh>(1)"
 msgstr "B<debsign>(1), B<dpkg-architecture>(1) und B<ssh>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debrsign.1:72 ../scripts/debsign.1:148
+#: ../scripts/debrsign.1:72 ../scripts/debsign.1:146
 msgid ""
 "This program was written by Julian Gilbey E<lt>jdg at debian.orgE<gt> and is "
 "copyright under the GPL, version 2 or later."
@@ -10772,15 +11065,24 @@ msgstr ""
 "B<debsign> [I<Optionen>] [I<Changes-Datei>|I<Dsc-Datei>|I<Befehlsdatei> …]"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debsign.1:16
+#: ../scripts/debsign.1:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<debsign> mimics the signing aspects (and bugs) of B<dpkg-"
+#| "buildpackage>(1).  It takes either an unsigned I<.dsc> file or an "
+#| "unsigned I<.changes> file (along with the associated unsigned I<.dsc> "
+#| "file found by replacing the architecture name and I<.changes> by I<.dsc> "
+#| "if it appears in the I<.changes> file), and signs them using the GNU "
+#| "Privacy Guard.  It is careful to calculate the size and checksums of the "
+#| "newly signed I<.dsc> file and replace the original values in the I<."
+#| "changes> file."
 msgid ""
 "B<debsign> mimics the signing aspects (and bugs) of B<dpkg-"
-"buildpackage>(1).  It takes either an unsigned I<.dsc> file or an unsigned "
-"I<.changes> file (along with the associated unsigned I<.dsc> file found by "
-"replacing the architecture name and I<.changes> by I<.dsc> if it appears in "
-"the I<.changes> file), and signs them using the GNU Privacy Guard.  It is "
-"careful to calculate the size and checksums of the newly signed I<.dsc> file "
-"and replace the original values in the I<.changes> file."
+"buildpackage>(1).  It takes a I<.dsc>, I<.buildinfo>, or I<.changes> file "
+"and signs it, and any child I<.dsc>, I<.buildinfo>, or I<.changes> files "
+"directly or indirectly referenced by it, using the GNU Privacy Guard. It is "
+"careful to calculate the size and checksums of any newly signed child files "
+"and replace the original values in the parent file."
 msgstr ""
 "B<debsign> ahmt die Signierungsgesichtspunkte (und Fehler) von B<dpkg-"
 "buildpackage>(1) nach. Es nimmt entweder eine nicht signierte I<.dsc>-Datei "
@@ -10792,19 +11094,23 @@ msgstr ""
 "Originalwerte in der I<.changes>-Datei zu ersetzen."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debsign.1:21
+#: ../scripts/debsign.1:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a I<.changes> or I<.dsc> file is specified, it is signed, otherwise, "
+#| "I<debian/changelog> is parsed to determine the name of the I<.changes> "
+#| "file to look for in the parent directory."
 msgid ""
-"If a I<.changes>, I<.dsc> or I<.commands> file is specified, it is signed, "
-"otherwise, I<debian/changelog> is parsed to determine the name of the I<."
-"changes> file to look for in the parent directory."
+"If no file is specified, I<debian/changelog> is parsed to determine the name "
+"of the I<.changes> file to look for in the parent directory."
 msgstr ""
-"Falls eine I<.changes>-, I<.dsc>- oder I<.commands>-Datei angegeben wurde, "
-"wird sie signiert, andernfalls wird I<debian/changelog> ausgewertet, um den "
-"Namen der I<.changes>-Datei zu bestimmen, nach der im übergeordneten "
-"Verzeichnis gesucht werden soll."
+"Falls eine I<.changes>- oder I<.dsc>-Datei angegeben wurde, wird sie "
+"signiert, andernfalls wird I<debian/changelog> ausgewertet, um den Namen der "
+"I<.changes>-Datei zu bestimmen, nach der im übergeordneten Verzeichnis "
+"gesucht werden soll."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debsign.1:25
+#: ../scripts/debsign.1:22
 msgid ""
 "If a I<.commands> file is specified it is first validated (see the details "
 "at I<ftp://ftp.upload.debian.org/pub/UploadQueue/README>), and the name "
@@ -10817,16 +11123,30 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debsign.1:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This utility is useful if a developer must build a package on one machine "
+#| "where it is unsafe to sign it; they need then only transfer the small I<."
+#| "dsc> and I<.changes> files to a safe machine and then use the B<debsign> "
+#| "program to sign them before transferring them back.  This process can be "
+#| "automated in two ways.  If the files to be signed live on the B<remote> "
+#| "machine, the B<-r> option may be used to copy them to the local machine "
+#| "and back again after signing.  If the files live on the B<local> machine, "
+#| "then they may be transferred to the remote machine for signing using "
+#| "B<debrsign>(1)."
 msgid ""
 "This utility is useful if a developer must build a package on one machine "
 "where it is unsafe to sign it; they need then only transfer the small I<."
-"dsc> and I<.changes> files to a safe machine and then use the B<debsign> "
-"program to sign them before transferring them back.  This process can be "
-"automated in two ways.  If the files to be signed live on the B<remote> "
-"machine, the B<-r> option may be used to copy them to the local machine and "
-"back again after signing.  If the files live on the B<local> machine, then "
-"they may be transferred to the remote machine for signing using "
-"B<debrsign>(1)."
+"dsc>, I<.buildinfo> and I<.changes> files to a safe machine and then use the "
+"B<debsign> program to sign them before transferring them back.  This process "
+"can be automated in two ways.  If the files to be signed live on the "
+"B<remote> machine, the B<-r> option may be used to copy them to the local "
+"machine and back again after signing.  If the files live on the B<local> "
+"machine, then they may be transferred to the remote machine for signing "
+"using B<debrsign>(1).  However note that it is probably safer to have your "
+"trusted signing machine use B<debsign> to connect to the untrusted non-"
+"signing machine, rather than using B<debrsign> to make the connection in the "
+"reverse direction."
 msgstr ""
 "Dieses Hilfswerkzeug ist nützlich, falls ein Entwickler ein Paket auf einem "
 "Rechner bauen muss, der nicht sicher genug ist, um es zu signieren; er muss "
@@ -10856,12 +11176,20 @@ msgstr "B<-r >[I<Benutzername>B<@>]I<ferner_Rechner>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debsign.1:48
-msgid ""
-"The I<.changes> and I<.dsc> files live on the specified remote host.  In "
-"this case, a I<.changes> file must be explicitly named, with an absolute "
-"directory or one relative to the remote home directory.  B<scp> will be used "
-"for the copying.  The [I<username>B<@>]I<remotehost>B<:>I<changes> syntax is "
-"permitted as an alternative.  Wildcards (B<*> etc.) are allowed."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<.changes> and I<.dsc> files live on the specified remote host.  In "
+#| "this case, a I<.changes> file must be explicitly named, with an absolute "
+#| "directory or one relative to the remote home directory.  B<scp> will be "
+#| "used for the copying.  The [I<username>B<@>]I<remotehost>B<:>I<changes> "
+#| "syntax is permitted as an alternative.  Wildcards (B<*> etc.) are allowed."
+msgid ""
+"The files to be signed live on the specified remote host.  In this case, a "
+"I<.dsc>, I<.buildinfo> or I<.changes> file must be explicitly named, with an "
+"absolute directory or one relative to the remote home directory.  B<scp> "
+"will be used for the copying.  The [I<username>B<@>]I<remotehost>B<:"
+">I<filename> syntax is permitted as an alternative.  Wildcards (B<*> etc.) "
+"are allowed."
 msgstr ""
 "Die I<.changes>- und I<.dsc>-Dateien liegen auf dem angegebenen Rechner. In "
 "diesem Fall muss explizit eine I<.changes>-Datei mit einem absoluten Pfad "
@@ -10974,52 +11302,56 @@ msgid "B<--debs-dir> I<DIR>"
 msgstr "B<--debs-dir> I<VERZ>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debsign.1:96
+#: ../scripts/debsign.1:95
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Look for the I<.dsc> files in I<directory> instead of the parent of the "
+#| "source directory.  This should either be an absolute path or relative to "
+#| "the top of the source directory."
 msgid ""
-"Look for the I<.changes> and I<.dsc> files in directory I<DIR> instead of "
-"the parent of the source directory.  This should either be an absolute path "
-"or relative to the top of the source directory."
+"Look for the files to be signed in directory I<DIR> instead of the parent of "
+"the source directory.  This should either be an absolute path or relative to "
+"the top of the source directory."
 msgstr ""
-"sucht im Verzeichnis I<VERZ> nach den I<.changes>- und I<.dsc>-Dateien "
-"anstatt im übergeordneten Verzeichnis des Quellverzeichnisses. Dies sollte "
-"entweder ein absoluter Pfad oder relativ zur Wurzel des Quellverzeichnisses "
-"sein."
+"sucht nach I<.dsc>-Dateien in I<Verzeichnis> statt im übergeordneten "
+"Verzeichnis des Quellverzeichnisses. Dies sollte entweder ein absoluter Pfad "
+"oder relativ zur Wurzel des Quellverzeichnisses sein."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debsign.1:112
+#: ../scripts/debsign.1:111
 #, no-wrap
 msgid "B<DEBSIGN_PROGRAM>"
 msgstr "B<DEBSIGN_PROGRAM>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debsign.1:115
+#: ../scripts/debsign.1:114
 msgid "Setting this is equivalent to giving a B<-p> option."
 msgstr "Diese Einstellung entspricht der Angabe der Option B<-p>."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debsign.1:115
+#: ../scripts/debsign.1:114
 #, no-wrap
 msgid "B<DEBSIGN_MAINT>"
 msgstr "B<DEBSIGN_MAINT>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debsign.1:118
+#: ../scripts/debsign.1:117
 msgid "This is the B<-m> option."
 msgstr "Dies ist die Option B<-m>."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debsign.1:121
+#: ../scripts/debsign.1:120
 msgid "And this is the B<-k> option."
 msgstr "Und dies ist die Option B<-k>."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debsign.1:121
+#: ../scripts/debsign.1:120
 #, no-wrap
 msgid "B<DEBSIGN_ALWAYS_RESIGN>"
 msgstr "B<DEBSIGN_ALWAYS_RESIGN>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debsign.1:124
+#: ../scripts/debsign.1:123
 msgid ""
 "Always re-sign files even if they are already signed, without prompting."
 msgstr ""
@@ -11027,25 +11359,33 @@ msgstr ""
 "sind."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debsign.1:134
-msgid ""
-"This specifies the directory in which to look for the I<.changes> and I<."
-"dsc> files, and is either an absolute path or relative to the top of the "
-"source tree.  This corresponds to the B<--debs-dir> command line option.  "
-"This directive could be used, for example, if you always use B<pbuilder> or "
-"B<svn-buildpackage> to build your packages.  Note that it also affects "
+#: ../scripts/debsign.1:132
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This specifies the directory in which to look for the I<.dsc> and files, "
+#| "and is either an absolute path or relative to the top of the source "
+#| "tree.  This corresponds to the B<--debs-dir> command line option.  This "
+#| "directive could be used, for example, if you always use B<pbuilder> or "
+#| "B<svn-buildpackage> to build your packages.  Note that it also affects "
+#| "B<debrelease>(1) in the same way, hence the strange name of the option."
+msgid ""
+"This specifies the directory in which to look for the files to be signed, "
+"and is either an absolute path or relative to the top of the source tree.  "
+"This corresponds to the B<--debs-dir> command line option.  This directive "
+"could be used, for example, if you always use B<pbuilder> or B<svn-"
+"buildpackage> to build your packages.  Note that it also affects "
 "B<debrelease>(1) in the same way, hence the strange name of the option."
 msgstr ""
-"Dies gibt das Verzeichnis an, in dem nach den I<.changes>- und I<.dsc>-"
-"Dateien gesucht werden soll. Es ist entweder ein absoluter Pfad oder relativ "
-"zur obersten Ebene des Quellverzeichnisbaums. Dies entspricht der "
-"Befehlszeilenoption B<--debs-dir>. Diese Direktive kann zum Beispiel benutzt "
-"werden, falls Sie immer B<pbuilder> oder B<svn-buildpackage> verwenden, um "
-"Ihre Pakete zu bauen. Beachten Sie, dass es außerdem B<debrelease>(1) auf "
-"die gleiche Weise beeinflusst, daher der merkwürdige Name der Option."
+"Dies gibt das Verzeichnis an, in dem nach den I<.dsc>-Dateien gesucht werden "
+"soll. Es ist entweder ein absoluter Pfad oder relativ zur obersten Ebene des "
+"Quellverzeichnisbaums. Dies entspricht der Befehlszeilenoption B<--debs-"
+"dir>. Diese Direktive kann zum Beispiel benutzt werden, falls Sie immer "
+"B<pbuilder> oder B<svn-buildpackage> verwenden, um Ihre Pakete zu bauen. "
+"Beachten Sie, dass es außerdem B<debrelease>(1) auf die gleiche Weise "
+"beeinflusst, daher der merkwürdige Name der Option."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debsign.1:146
+#: ../scripts/debsign.1:144
 msgid ""
 "B<debrsign>(1), B<debuild>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-"
 "buildpackage>(1), B<gpg>(1), B<gpg2>(1), B<md5sum>(1), B<sha1sum>(1), "
@@ -11160,9 +11500,8 @@ msgstr ""
 "Beendigung vorhanden sein werden."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debsnap.1:42 ../scripts/sadt.pod:46
-#: ../doc/suspicious-source.1:38 ../scripts/tagpending.pl:103
-#: ../doc/wrap-and-sort.1:72
+#: ../scripts/debsnap.1:42 ../scripts/sadt.pod:46 ../doc/suspicious-source.1:38
+#: ../scripts/tagpending.pl:103 ../doc/wrap-and-sort.1:72
 #, no-wrap
 msgid "B<-v>, B<--verbose>"
 msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
@@ -11317,14 +11656,6 @@ msgstr "die Basis-URL für das Momentaufnahmenarchiv"
 msgid "If unset this defaults to I<http://snapshot.debian.org>"
 msgstr "falls nicht gesetzt, ist die Vorgabe I<http://snapshot.debian.org>"
 
-#. type: SH
-#: ../scripts/debsnap.1:102 ../scripts/dscextract.1:20
-#: ../scripts/transition-check.pl:54 ../scripts/uscan.pl:1499
-#: ../scripts/wnpp-check.1:28
-#, no-wrap
-msgid "EXIT STATUS"
-msgstr "EXIT-STATUS"
-
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debsnap.1:108
 msgid ""
@@ -11518,10 +11849,10 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debuild.1:10
 msgid ""
-"B<debuild> [I<debuild options>] B<binary>|B<binary-arch>|B<binary-indep>|"
+"B<debuild> [I<debuild options>] -- B<binary>|B<binary-arch>|B<binary-indep>|"
 "B<clean> ..."
 msgstr ""
-"B<debuild> [I<Debuild-Optionen>] B<binary>|B<binary-arch>|B<binary-indep>|"
+"B<debuild> [I<Debuild-Optionen>] -- B<binary>|B<binary-arch>|B<binary-indep>|"
 "B<clean> …"
 
 #. type: Plain text
@@ -11658,16 +11989,27 @@ msgstr ""
 "PACKAGE-Version."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:94
+#: ../scripts/debuild.1:96
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As environment variables can affect the building of a package, often "
+#| "unintentionally, B<debuild> sanitises the environment by removing all "
+#| "environment variables except for B<TERM>, B<HOME>, B<LOGNAME>, "
+#| "B<GNUPGHOME>, B<PGPPATH>, B<GPG_AGENT_INFO>, B<DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS>, "
+#| "B<FAKEROOTKEY>, B<DEB_>I<*>, the (B<C>, B<CPP>, B<CXX>, B<LD> and "
+#| "B<F>)B<FLAGS> variables and their B<_APPEND> counterparts and the locale "
+#| "variables B<LANG> and B<LC_>I<*>.  B<TERM> is set to `dumb' if it is "
+#| "unset, and B<PATH> is set to \"/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/usr/bin/"
+#| "X11\"."
 msgid ""
 "As environment variables can affect the building of a package, often "
 "unintentionally, B<debuild> sanitises the environment by removing all "
 "environment variables except for B<TERM>, B<HOME>, B<LOGNAME>, B<GNUPGHOME>, "
-"B<PGPPATH>, B<GPG_AGENT_INFO>, B<DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS>, B<FAKEROOTKEY>, "
-"B<DEB_>I<*>, the (B<C>, B<CPP>, B<CXX>, B<LD> and B<F>)B<FLAGS> variables "
-"and their B<_APPEND> counterparts and the locale variables B<LANG> and "
-"B<LC_>I<*>.  B<TERM> is set to `dumb' if it is unset, and B<PATH> is set to "
-"\"/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/usr/bin/X11\"."
+"B<PGPPATH>, B<GPG_AGENT_INFO>, B<GPG_TTY>, B<DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS>, "
+"B<FAKEROOTKEY>, B<DEBEMAIL>, B<DEB_>I<*>, the (B<C>, B<CPP>, B<CXX>, B<LD> "
+"and B<F>)B<FLAGS> variables and their B<_APPEND> counterparts and the locale "
+"variables B<LANG> and B<LC_>I<*>.  B<TERM> is set to `dumb' if it is unset, "
+"and B<PATH> is set to \"/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/usr/bin/X11\"."
 msgstr ""
 "Da Umgebungsvariablen den Bau eines Pakets beeinflussen, oft ungewollt, "
 "reduziert B<debuild> die Umgebung, indem es alle Umgebungsvariablen außer "
@@ -11679,7 +12021,7 @@ msgstr ""
 "ist auf »/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/usr/bin/X11« gesetzt."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:105
+#: ../scripts/debuild.1:107
 msgid ""
 "If a particular environment variable is required to be passed through "
 "untouched to the build process, this may be specified by using a B<--"
@@ -11704,7 +12046,7 @@ msgstr ""
 "auf Standardsystemen gebaut werden kann."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:109
+#: ../scripts/debuild.1:111
 msgid ""
 "Note that one may add directories to the beginning of the sanitised B<PATH>, "
 "using the B<--prepend-path> option. This is useful when one wishes to use "
@@ -11716,7 +12058,7 @@ msgstr ""
 "B<distcc> gewünscht wird."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:114
+#: ../scripts/debuild.1:116
 msgid ""
 "It is also possible to avoid having to type something like I<FOO>B<=>I<bar "
 ">B<debuild -e >I<FOO> by writing B<debuild -e >I<FOO>B<=>I<bar> or the long "
@@ -11728,13 +12070,13 @@ msgstr ""
 "muss."
 
 #. type: SH
-#: ../scripts/debuild.1:114
+#: ../scripts/debuild.1:116
 #, no-wrap
 msgid "SUPERUSER REQUIREMENTS"
 msgstr "SUPERUSER-ANFORDERUNGEN"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:124
+#: ../scripts/debuild.1:126
 msgid ""
 "B<debuild> needs to be run as superuser to function properly.  There are "
 "three fundamentally different ways to do this.  The first, and preferable, "
@@ -11757,7 +12099,7 @@ msgstr ""
 "ausgegangen."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:130
+#: ../scripts/debuild.1:132
 msgid ""
 "The second method is to use some command such as B<su>(1) to become root, "
 "and then to do everything as root.  Note, though, that B<lintian> will abort "
@@ -11771,7 +12113,7 @@ msgstr ""
 "werden, falls Sie wissen, was Sie tun."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:146
+#: ../scripts/debuild.1:148
 msgid ""
 "The third possible method is to have B<debuild> installed as setuid root.  "
 "This is not the default method, and will have to be installed as such by the "
@@ -11805,19 +12147,25 @@ msgstr ""
 "werden."
 
 #. type: SH
-#: ../scripts/debuild.1:146
+#: ../scripts/debuild.1:148
 #, no-wrap
 msgid "HOOKS"
 msgstr "HOOKS"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:153
+#: ../scripts/debuild.1:154
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<debuild> supports a number of hooks when running B<dpkg-buildpackage>.  "
+#| "Note that if any of the hooks from B<clean-hook> to B<final-clean> "
+#| "(inclusive) are used, B<debuild> will emulate some sections of the B<dpkg-"
+#| "buildpackage> process rather than running them directly, as B<dpkg-"
+#| "buildpackage> does not support hooks.  The available hooks are as follows:"
 msgid ""
 "B<debuild> supports a number of hooks when running B<dpkg-buildpackage>.  "
-"Note that if any of the hooks from B<clean-hook> to B<final-clean> "
-"(inclusive) are used, B<debuild> will emulate some sections of the B<dpkg-"
-"buildpackage> process rather than running them directly, as B<dpkg-"
-"buildpackage> does not support hooks.  The available hooks are as follows:"
+"Note that the hooks B<dpkg-buildpackage> to B<lintian> (inclusive) are "
+"passed through to B<dpkg-buildpackage> using its corresponding B<--hook-"
+">I<name> option.  The available hooks are as follows:"
 msgstr ""
 "B<debuild> unterstützt eine Reihe von Hooks, wenn B<dpkg-buildpackage> "
 "ausgeführt wird. Beachten Sie, dass B<debuild>, falls einige der Hooks von "
@@ -11827,27 +12175,39 @@ msgstr ""
 "verfügbar:"
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:153
+#: ../scripts/debuild.1:154
 #, no-wrap
 msgid "B<dpkg-buildpackage-hook>"
 msgstr "B<dpkg-buildpackage-hook>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:156
+#: ../scripts/debuild.1:157
 msgid ""
 "Run before B<dpkg-buildpackage> begins by calling B<dpkg-checkbuilddeps>."
 msgstr ""
 "wird ausgeführt bevor B<dpkg-buildpackage> beginnt, indem B<dpkg-"
 "checkbuilddeps> aufgerufen wird."
 
+#. type: Plain text
+#: ../scripts/debuild.1:159 ../scripts/debuild.1:168 ../scripts/debuild.1:176
+#: ../scripts/debuild.1:185 ../scripts/debuild.1:193 ../scripts/debuild.1:201
+#: ../scripts/debuild.1:210
+msgid "Hook is run inside the unpacked source."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../scripts/debuild.1:161
+msgid "Corresponds to B<dpkg>'s B<init> hook."
+msgstr ""
+
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:156
+#: ../scripts/debuild.1:161
 #, no-wrap
 msgid "B<clean-hook>"
 msgstr "B<clean-hook>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:161
+#: ../scripts/debuild.1:166
 msgid ""
 "Run before B<dpkg-buildpackage> runs B<debian/rules clean> to clean the "
 "source tree.  (Run even if the tree is not being cleaned because B<-nc> is "
@@ -11857,14 +12217,19 @@ msgstr ""
 "um den Quellverzeichnisbaum zu bereinigen (wird sogar ausgeführt, falls der "
 "Verzeichnisbaum nicht bereinigt wird, da B<-nc> verwendet wird)."
 
+#. type: Plain text
+#: ../scripts/debuild.1:170
+msgid "Corresponds to B<dpkg>'s B<preclean> hook."
+msgstr ""
+
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:161
+#: ../scripts/debuild.1:170
 #, no-wrap
 msgid "B<dpkg-source-hook>"
 msgstr "B<dpkg-source-hook>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:165
+#: ../scripts/debuild.1:174
 msgid ""
 "Run after cleaning the tree and before running B<dpkg-source>.  (Run even if "
 "B<dpkg-source> is not being called because B<-b>, B<-B>, or B<-A> is used.)"
@@ -11873,14 +12238,19 @@ msgstr ""
 "B<dpkg-source> ausgeführt (wird sogar ausgeführt, falls B<dpkg-source> nicht "
 "aufgerufen wird, da B<-b>, B<-B> oder B<-A> benutzt wird)."
 
+#. type: Plain text
+#: ../scripts/debuild.1:178
+msgid "Corresponds to B<dpkg>'s B<source> hook."
+msgstr ""
+
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:165
+#: ../scripts/debuild.1:178
 #, no-wrap
 msgid "B<dpkg-build-hook>"
 msgstr "B<dpkg-build-hook>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:170
+#: ../scripts/debuild.1:183
 msgid ""
 "Run after B<dpkg-source> and before calling B<debian/rules build>.  (Run "
 "even if this is a source-only build, so B<debian/rules build> is not being "
@@ -11890,14 +12260,19 @@ msgstr ""
 "ausgeführt (wird sogar ausgeführt, falls es sich um das Bauen eines reinen "
 "Quellpakets handelt, wodurch B<debian/rules build> nicht aufgerufen wird)."
 
+#. type: Plain text
+#: ../scripts/debuild.1:187
+msgid "Corresponds to B<dpkg>'s B<build> hook."
+msgstr ""
+
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:170
+#: ../scripts/debuild.1:187
 #, no-wrap
 msgid "B<dpkg-binary-hook>"
 msgstr "B<dpkg-binary-hook>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:174
+#: ../scripts/debuild.1:191
 msgid ""
 "Run between B<debian/rules build> and B<debian/rules binary>(B<-arch>).  Run "
 "B<only> if a binary package is being built."
@@ -11905,28 +12280,38 @@ msgstr ""
 "wird zwischen B<debian/rules build> und B<debian/rules binary>(B<-arch>) "
 "ausgeführt. Läuft B<nur>, falls ein Binärpaket gebaut wird."
 
+#. type: Plain text
+#: ../scripts/debuild.1:195
+msgid "Corresponds to B<dpkg>'s B<binary> hook."
+msgstr ""
+
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:174
+#: ../scripts/debuild.1:195
 #, no-wrap
 msgid "B<dpkg-genchanges-hook>"
 msgstr "B<dpkg-genchanges-hook>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:178
+#: ../scripts/debuild.1:199
 msgid ""
 "Run after the binary package is built and before calling B<dpkg-genchanges>."
 msgstr ""
 "wird nach dem Bau eines Binärpakets und vor dem Aufruf von B<dpkg-"
 "genchanges> ausgeführt."
 
+#. type: Plain text
+#: ../scripts/debuild.1:203
+msgid "Corresponds to B<dpkg>'s B<changes> hook."
+msgstr ""
+
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:178
+#: ../scripts/debuild.1:203
 #, no-wrap
 msgid "B<final-clean-hook>"
 msgstr "B<final-clean-hook>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:183
+#: ../scripts/debuild.1:208
 msgid ""
 "Run after B<dpkg-genchanges> and before the final B<debian/rules clean>.  "
 "(Run even if we are not cleaning the tree post-build, which is the default.)"
@@ -11935,14 +12320,19 @@ msgstr ""
 "clean> ausgeführt (wird sogar ausgeführt, falls der Verzeichnisbaum nach dem "
 "Baunicht bereinigt wird, was Standard ist)."
 
+#. type: Plain text
+#: ../scripts/debuild.1:212
+msgid "Corresponds to B<dpkg>'s B<postclean> hook."
+msgstr ""
+
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:183
+#: ../scripts/debuild.1:212
 #, no-wrap
 msgid "B<lintian-hook>"
 msgstr "B<lintian-hook>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:187
+#: ../scripts/debuild.1:216
 msgid ""
 "Run (once) before calling B<lintian>.  (Run even if we are not calling "
 "B<lintian>.)"
@@ -11950,14 +12340,24 @@ msgstr ""
 "wird (einmal) vor dem Aufruf von B<lintian> ausgeführt (wird sogar dann "
 "ausgeführt, wenn B<lintian> nicht aufgerufen wird)."
 
+#. type: Plain text
+#: ../scripts/debuild.1:218 ../scripts/debuild.1:226 ../scripts/debuild.1:233
+msgid "Hook is run from parent directory of unpacked source."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../scripts/debuild.1:220
+msgid "Corresponds to B<dpkg>'s B<check> hook."
+msgstr ""
+
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:187
+#: ../scripts/debuild.1:220
 #, no-wrap
 msgid "B<signing-hook>"
 msgstr "B<signing-hook>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:191
+#: ../scripts/debuild.1:224
 msgid ""
 "Run after calling B<lintian> before any signing takes place.  (Run even if "
 "we are not signing anything.)"
@@ -11965,19 +12365,29 @@ msgstr ""
 "wird nach dem Aufruf von B<lintian>, bevor irgendwelche Signierung erfolgt, "
 "ausgeführt (wird sogar dann ausgeführt, wenn nichts signiert wird)."
 
+#. type: Plain text
+#: ../scripts/debuild.1:228
+msgid "Corresponds to B<dpkg>'s B<sign> hook, but is run by B<debuild>."
+msgstr ""
+
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:191
+#: ../scripts/debuild.1:228
 #, no-wrap
 msgid "B<post-dpkg-buildpackage-hook>"
 msgstr "B<post-dpkg-buildpackage-hook>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:194
+#: ../scripts/debuild.1:231
 msgid "Run after everything has finished."
 msgstr "wird ausgeführt, nachdem alles beendet ist."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:209
+#: ../scripts/debuild.1:235
+msgid "Corresponds to B<dpkg>'s B<done> hook, but is run by B<debuild>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../scripts/debuild.1:250
 msgid ""
 "A hook command can be specified either in the configuration file as, for "
 "example, DEBUILD_SIGNING_HOOK='foo' (note the hyphens change into "
@@ -12011,7 +12421,7 @@ msgstr ""
 "Hook etwas wie »if [ %a -eq 1 ]; then …; fi« sein."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:213
+#: ../scripts/debuild.1:254
 msgid ""
 "B<Please take care with hooks>, as misuse of them can lead to packages which "
 "FTBFS (fail to build from source).  They can be useful for taking snapshots "
@@ -12023,41 +12433,27 @@ msgstr ""
 "Dingen aufzuzeichnen oder dergleichen."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:219
-msgid ""
-"Finally, only B<dpkg-buildpackage-hook> and the hooks from B<lintian-hook> "
-"onwards can be used if B<dpkg-cross> is installed.  (This is because "
-"internally, B<debuild> reimplements B<dpkg-buildpackage>, but it does not "
-"attempt to reimplement the B<dpkg-cross> replacement of this script.)"
-msgstr ""
-"Schlussendlich können nur B<dpkg-buildpackage-hook> und die Hooks ab "
-"B<lintian-hook> benutzt werden, falls B<dpkg-cross> installiert ist. (Dies "
-"ist deshalb, weil B<debuild> intern B<dpkg-buildpackage> neu implementiert, "
-"aber nicht versucht den B<dpkg-cross>-Ersatz dieses Skripts neu zu "
-"implementieren.)"
-
-#. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:221
+#: ../scripts/debuild.1:256
 msgid "For details, see above."
 msgstr "Einzelheiten finden Sie oben."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:228
+#: ../scripts/debuild.1:263
 msgid "Command to gain root (or fake root) privileges."
 msgstr "Befehl zum Erlangen von Root- (oder Fake-Root-)Rechten"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:231
+#: ../scripts/debuild.1:266
 msgid "Do not clean the environment, except for PATH."
 msgstr "bereinigt die Umgebung nicht, ausgenommen PATH."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:234
+#: ../scripts/debuild.1:269
 msgid "Do not clean the I<var> variable from the environment."
 msgstr "entfernt die Variable I<Variable> nicht aus der Umgebung."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:238
+#: ../scripts/debuild.1:273
 msgid ""
 "If I<var> ends in an asterisk (\"*\") then all variables with names that "
 "match the portion of I<var> before the asterisk will be preserved."
@@ -12066,7 +12462,7 @@ msgstr ""
 "deren Namen zum Teil von I<Variable> vor dem Stern passen, erhalten."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:242
+#: ../scripts/debuild.1:277
 msgid ""
 "Set the environment variable I<var> to I<value> and do not remove it from "
 "the environment."
@@ -12075,25 +12471,25 @@ msgstr ""
 "aus der Umgebung."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:242
+#: ../scripts/debuild.1:277
 #, no-wrap
 msgid "B<--prepend-path=>I<value >"
 msgstr "B<--prepend-path=>I<Wert >"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:246
+#: ../scripts/debuild.1:281
 msgid "Once the normalized PATH has been set, prepend I<value> to it."
 msgstr ""
 "Sobald der normalisierte PATH gesetzt ist, wird ihm I<Wert> vorangestellt."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:246
+#: ../scripts/debuild.1:281
 #, no-wrap
 msgid "B<--lintian>"
 msgstr "B<--lintian>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:251
+#: ../scripts/debuild.1:286
 msgid ""
 "Run B<lintian> after B<dpkg-buildpackage>.  This is the default behaviour, "
 "and it overrides any configuration file directive to the contrary."
@@ -12103,24 +12499,24 @@ msgstr ""
 "Gegenteil."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:251
+#: ../scripts/debuild.1:286
 #, no-wrap
 msgid "B<--no-lintian>"
 msgstr "B<--no-lintian>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:254
+#: ../scripts/debuild.1:289
 msgid "Do not run B<lintian> after B<dpkg-buildpackage>."
 msgstr "führt B<lintian> nicht nach B<dpkg-buildpackage> aus."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:254
+#: ../scripts/debuild.1:289
 #, no-wrap
 msgid "B<--no-tgz-check>"
 msgstr "B<--no-tgz-check>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:259
+#: ../scripts/debuild.1:294
 msgid ""
 "Even if we're running B<dpkg-buildpackage> and the version number has a "
 "Debian revision, do not check that the I<.orig.tar.gz> file or I<.orig> "
@@ -12131,13 +12527,13 @@ msgstr ""
 "das I<.orig>-Verzeichnis existiert, bevor das Bauen gestartet wird."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:259
+#: ../scripts/debuild.1:294
 #, no-wrap
 msgid "B<--tgz-check>"
 msgstr "B<--tgz-check>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:264
+#: ../scripts/debuild.1:299
 msgid ""
 "If we're running B<dpkg-buildpackage> and the version number has a Debian "
 "revision, check that the I<.orig.tar.gz> file or I<.orig> directory exists "
@@ -12149,13 +12545,13 @@ msgstr ""
 "Standardverhalten."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:264
+#: ../scripts/debuild.1:299
 #, no-wrap
 msgid "B<--username> I<username>"
 msgstr "B<--username> I<Benutzername>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:268
+#: ../scripts/debuild.1:303
 msgid ""
 "When signing, use B<debrsign> instead of B<debsign>.  I<username> specifies "
 "the credentials to be used."
@@ -12164,13 +12560,13 @@ msgstr ""
 "I<Benutzername> gibt die Legitimation an, die verwendet werden soll."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:268
+#: ../scripts/debuild.1:303
 #, no-wrap
 msgid "B<-->I<foo>B<-hook>=I<hook>"
 msgstr "B<-->I<foo>B<-hook>=I<Hook>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:272
+#: ../scripts/debuild.1:307
 msgid ""
 "Set a hook as described above.  If I<hook> is blank, this unsets the hook."
 msgstr ""
@@ -12178,13 +12574,13 @@ msgstr ""
 "dies den Hook."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:272
+#: ../scripts/debuild.1:307
 #, no-wrap
 msgid "B<--clear-hooks>"
 msgstr "B<--clear-hooks>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:276
+#: ../scripts/debuild.1:311
 msgid ""
 "Clears all hooks.  They may be reinstated by later command line options."
 msgstr ""
@@ -12192,24 +12588,24 @@ msgstr ""
 "eingesetzt werden."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:287
+#: ../scripts/debuild.1:322
 msgid "Do not run B<dpkg-checkbuilddeps> to check build dependencies."
 msgstr ""
 "führt nicht B<dpkg-checkbuilddeps> aus, um Bauabhängigkeiten zu prüfen."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:287
+#: ../scripts/debuild.1:322
 #, no-wrap
 msgid "B<-D>"
 msgstr "B<-D>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:290
+#: ../scripts/debuild.1:325
 msgid "Run B<dpkg-checkbuilddeps> to check build dependencies."
 msgstr "führt B<dpkg-checkbuilddeps> aus, um Bauabhängigkeiten zu prüfen."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:298
+#: ../scripts/debuild.1:333
 msgid ""
 "The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> are "
 "sourced by a shell in that order to set configuration variables.  Command "
@@ -12228,13 +12624,13 @@ msgstr ""
 "derzeit erkannten Variablen sind:"
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:298
+#: ../scripts/debuild.1:333
 #, no-wrap
 msgid "B<DEBUILD_PRESERVE_ENV>"
 msgstr "B<DEBUILD_PRESERVE_ENV>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:302
+#: ../scripts/debuild.1:337
 msgid ""
 "If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--preserve-env> "
 "command line parameter being used."
@@ -12243,13 +12639,13 @@ msgstr ""
 "Befehlszeilenparameter B<--preserve-env> benutzt würde."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:302
+#: ../scripts/debuild.1:337
 #, no-wrap
 msgid "B<DEBUILD_PRESERVE_ENVVARS>"
 msgstr "B<DEBUILD_PRESERVE_ENVVARS>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:307
+#: ../scripts/debuild.1:342
 msgid ""
 "Which environment variables to preserve.  This should be a comma-separated "
 "list of variables.  This corresponds to using possibly multiple B<--preserve-"
@@ -12260,48 +12656,48 @@ msgstr ""
 "mehrerer B<--preserve-envvar>- oder B<-e>-Optionen."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:307
+#: ../scripts/debuild.1:342
 #, no-wrap
 msgid "B<DEBUILD_SET_ENVVAR_>I<var>B<=>I<value>"
 msgstr "B<DEBUILD_SET_ENVVAR_>I<Variable>B<=>I<Wert>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:310
+#: ../scripts/debuild.1:345
 msgid "This corresponds to B<--set-envvar=>I<var>B<=>I<value>."
 msgstr "Dies entspricht B<--set-envvar=>I<Variable>B<=>I<Wert>."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:310
+#: ../scripts/debuild.1:345
 #, no-wrap
 msgid "B<DEBUILD_PREPEND_PATH>"
 msgstr "B<DEBUILD_PREPEND_PATH>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:313
+#: ../scripts/debuild.1:348
 msgid "This corresponds to B<--prepend-path>."
 msgstr "Dies entspricht B<--prepend-path>."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:313
+#: ../scripts/debuild.1:348
 #, no-wrap
 msgid "B<DEBUILD_ROOTCMD>"
 msgstr "B<DEBUILD_ROOTCMD>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:317
+#: ../scripts/debuild.1:352
 msgid "Setting this variable to I<prog> is the equivalent of B<-r>I<prog>."
 msgstr ""
 "Diese Variable auf I<Programm> zu setzen ist die Entsprechung von B<-"
 "r>I<Programm>."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:317
+#: ../scripts/debuild.1:352
 #, no-wrap
 msgid "B<DEBUILD_TGZ_CHECK>"
 msgstr "B<DEBUILD_TGZ_CHECK>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:321
+#: ../scripts/debuild.1:356
 msgid ""
 "Setting this variable to I<no> is the same as the B<--no-tgz-check> command "
 "line option."
@@ -12310,13 +12706,13 @@ msgstr ""
 "B<--no-tgz-check>."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:321
+#: ../scripts/debuild.1:356
 #, no-wrap
 msgid "B<DEBUILD_SIGNING_USERNAME>"
 msgstr "B<DEBUILD_SIGNING_USERNAME>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:325
+#: ../scripts/debuild.1:360
 msgid ""
 "Setting this variable is the same as using the B<--username> command line "
 "option."
@@ -12325,13 +12721,13 @@ msgstr ""
 "B<--username>."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:325
+#: ../scripts/debuild.1:360
 #, no-wrap
 msgid "B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS>"
 msgstr "B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:333
+#: ../scripts/debuild.1:368
 msgid ""
 "These are options which should be passed to the invocation of B<dpkg-"
 "buildpackage>.  They are given before any command-line options.  Due to "
@@ -12349,13 +12745,13 @@ msgstr ""
 "Konfigurationsdatei folgende Zeile enthalten:"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:336
+#: ../scripts/debuild.1:371
 #, no-wrap
 msgid "DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS=\"-k'Julian Gilbey E<lt>jdg at debian.orgE<gt>' -sa\"\n"
 msgstr "DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS=\"-k'Julian Gilbey E<lt>jdg at debian.orgE<gt>' -sa\"\n"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:341
+#: ../scripts/debuild.1:376
 msgid ""
 "which gives precisely two options.  Without the extra single quotes, B<dpkg-"
 "buildpackage> would reasonably complain that I<Gilbey> is an unrecognised "
@@ -12367,7 +12763,7 @@ msgstr ""
 "Zeichen)."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:346
+#: ../scripts/debuild.1:381
 msgid ""
 "Also, if this option contains any B<-r>, B<-d> or B<-D> options, these will "
 "always be taken account of by B<debuild>.  Note that a B<-r> option in this "
@@ -12379,13 +12775,13 @@ msgstr ""
 "setzt."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:346
+#: ../scripts/debuild.1:381
 #, no-wrap
 msgid "B<DEBUILD_>I<FOO>B<_HOOK>"
 msgstr "B<DEBUILD_>I<FOO>B<_HOOK>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:350
+#: ../scripts/debuild.1:385
 msgid ""
 "The hook variable for the I<foo> hook.  See the section on hooks above for "
 "more details.  By default, this is empty."
@@ -12394,13 +12790,13 @@ msgstr ""
 "vorhergehenden Abschnitt über Hooks. Standardmäßig ist sie leer."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:350
+#: ../scripts/debuild.1:385
 #, no-wrap
 msgid "B<DEBUILD_LINTIAN>"
 msgstr "B<DEBUILD_LINTIAN>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:354
+#: ../scripts/debuild.1:389
 msgid ""
 "Should we run B<lintian>? If this is set to I<no>, then B<lintian> will not "
 "be run."
@@ -12409,13 +12805,13 @@ msgstr ""
 "wird B<lintian> nicht ausgeführt."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/debuild.1:354
+#: ../scripts/debuild.1:389
 #, no-wrap
 msgid "B<DEBUILD_LINTIAN_OPTS>"
 msgstr "B<DEBUILD_LINTIAN_OPTS>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:360
+#: ../scripts/debuild.1:395
 msgid ""
 "These are options which should be passed to the invocation of B<lintian>.  "
 "They are given before any command-line options, and the usage of this "
@@ -12427,7 +12823,7 @@ msgstr ""
 "B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS> beschrieben."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:371
+#: ../scripts/debuild.1:406
 msgid ""
 "To build your own package, simply run B<debuild> from inside the source "
 "tree.  B<dpkg-buildpackage>(1) options may be given on the command line."
@@ -12437,7 +12833,7 @@ msgstr ""
 "Befehlszeile übergeben werden."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:374
+#: ../scripts/debuild.1:409
 msgid ""
 "The typical command line options to build only the binary package(s)  "
 "without signing the .changes file (or the non-existent .dsc file):"
@@ -12447,18 +12843,18 @@ msgstr ""
 "signieren:"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:377
+#: ../scripts/debuild.1:412
 #, no-wrap
 msgid "debuild -i -us -uc -b\n"
 msgstr "debuild -i -us -uc -b\n"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:380
+#: ../scripts/debuild.1:415
 msgid "Change the B<-b> to B<-S> to build only a source package."
 msgstr "Ändern Sie das B<-b> in B<-S>, um nur ein Quellpaket zu bauen."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:383
+#: ../scripts/debuild.1:418
 msgid ""
 "An example using B<lintian> to check the resulting packages and passing "
 "options to it:"
@@ -12467,13 +12863,13 @@ msgstr ""
 "und diesem eine Option mitgibt:"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:386
+#: ../scripts/debuild.1:421
 #, no-wrap
 msgid "debuild --lintian-opts -i\n"
 msgstr "debuild --lintian-opts -i\n"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:394
+#: ../scripts/debuild.1:429
 msgid ""
 "Note the order of options here: the B<debuild> options come first, then the "
 "B<dpkg-buildpackage> ones, then finally the checker options.  (And "
@@ -12490,7 +12886,7 @@ msgstr ""
 "B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS> zu benutzen, wie oben beschrieben."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:398
+#: ../scripts/debuild.1:433
 msgid ""
 "To build a package for a sponsored upload, given I<foobar_1.0-1.dsc> and the "
 "respective source files, run something like the following commands:"
@@ -12500,7 +12896,7 @@ msgstr ""
 "folgenden aus:"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:403
+#: ../scripts/debuild.1:438
 #, no-wrap
 msgid ""
 "dpkg-source -x foobar_1.0-1.dsc\n"
@@ -12512,7 +12908,7 @@ msgstr ""
 "debuild -k0x12345678\n"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:410
+#: ../scripts/debuild.1:445
 msgid ""
 "where 0x12345678 is replaced by your GPG key ID or other key identifier such "
 "as your email address.  Again, you could also use the "
@@ -12527,7 +12923,7 @@ msgstr ""
 "jedes Mal tippen müssen, wenn Sie ein gesonsortes Hochladen durchführen."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:422
+#: ../scripts/debuild.1:457
 msgid ""
 "B<chmod>(1), B<debsign>(1), B<dpkg-buildpackage>(1), B<dpkg-"
 "checkbuilddeps>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), B<su>(1), B<sudo>(1), "
@@ -12538,7 +12934,7 @@ msgstr ""
 "B<super>(1), B<devscripts.conf>(5), B<dpkg-statoverride>(8)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/debuild.1:425
+#: ../scripts/debuild.1:460
 msgid ""
 "The original B<debuild> program was written by Christoph Lameter "
 "E<lt>clameter at debian.orgE<gt>.  The current version has been written by "
@@ -12816,11 +13212,11 @@ msgstr "I<bts>(1)"
 #: ../scripts/devscripts.1:37
 msgid ""
 "a command-line tool for manipulating the BTS [www-browser, libauthen-sasl-"
-"perl, libnet-smtp-ssl-perl, libsoap-lite-perl, liburi-perl, libwww-perl, bsd-"
+"perl, libnet-smtps-perl, libsoap-lite-perl, liburi-perl, libwww-perl, bsd-"
 "mailx | mailx]"
 msgstr ""
 "ein Befehlszeilenwerkzeug zum Manipulieren der Fehlerdatenbank. [www-"
-"browser, libauthen-sasl-perl, libnet-smtp-ssl-perl, libsoap-lite-perl, "
+"browser, libauthen-sasl-perl, libnet-smtps-perl, libsoap-lite-perl, "
 "liburi-perl, libwww-perl, bsd-mailx | mailx]"
 
 #. type: IP
@@ -13073,23 +13469,34 @@ msgstr "Dpkg-Wrapper, der befähigt, Pakete ohne Su zu verwalten/testen."
 
 #. type: IP
 #: ../scripts/devscripts.1:73
+msgid "I<debrepro>(1)"
+msgstr "I<debrepro>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: ../scripts/devscripts.1:75
+msgid ""
+"reproducibility tester for Debian packages [faketime, diffoscope, disorderfs]"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../scripts/devscripts.1:75
 #, no-wrap
 msgid "I<debrelease>(1)"
 msgstr "I<debrelease>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:75
+#: ../scripts/devscripts.1:77
 msgid "wrapper around dupload or dput [dupload | dput, ssh-client]"
 msgstr "Wrapper um Dupload oder Dput. [dupload | dput, ssh-client]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:75
+#: ../scripts/devscripts.1:77
 #, no-wrap
 msgid "I<debsign, debrsign>(1)"
 msgstr "I<debsign, debrsign>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:77
+#: ../scripts/devscripts.1:79
 msgid ""
 "sign a .changes/.dsc pair without needing any of the rest of the package to "
 "be present; can sign the pair remotely or fetch the pair from a remote "
@@ -13101,24 +13508,24 @@ msgstr ""
 "client]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:77
+#: ../scripts/devscripts.1:79
 #, no-wrap
 msgid "I<debsnap>(1)"
 msgstr "I<debsnap>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:79
+#: ../scripts/devscripts.1:81
 msgid "grab packages from http://snapshot.debian.org [libwww-perl]"
 msgstr "greift auf Pakete von http://snapshot.debian.org zu. [libwww-perl]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:79
+#: ../scripts/devscripts.1:81
 #, no-wrap
 msgid "I<debuild>(1)"
 msgstr "I<debuild>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:81
+#: ../scripts/devscripts.1:83
 msgid ""
 "wrapper to build a package without having to su or worry about how to invoke "
 "dpkg to build using fakeroot.  Also deals with common environment problems, "
@@ -13130,13 +13537,13 @@ msgstr ""
 "[fakeroot, lintian, gnupg | gnupg2]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:81
+#: ../scripts/devscripts.1:83
 #, no-wrap
 msgid "I<deb-reversion>(1)"
 msgstr "I<deb-reversion>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:83
+#: ../scripts/devscripts.1:85
 msgid ""
 "increase a binary package version number and repacks the package, useful for "
 "porters and the like"
@@ -13145,24 +13552,24 @@ msgstr ""
 "ist nützlich für Portierer und dergleichen."
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:83
+#: ../scripts/devscripts.1:85
 #, no-wrap
 msgid "I<dep3changelog>(1)"
 msgstr "I<dep3changelog>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:85
+#: ../scripts/devscripts.1:87
 msgid "generate a changelog entry from a DEP3-style patch header"
 msgstr "erzeugt einen Changelog-Eintrag aus Patch-Kopfzeilen im DEP3-Stil."
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:85
+#: ../scripts/devscripts.1:87
 #, no-wrap
 msgid "I<desktop2menu>(1)"
 msgstr "I<desktop2menu>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:87
+#: ../scripts/devscripts.1:89
 msgid ""
 "given a freedesktop.org desktop file, generate a skeleton for a menu file "
 "[libfile-desktopentry-perl]"
@@ -13171,24 +13578,24 @@ msgstr ""
 "Desktopdatei. [libfile-desktopentry-perl]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:87
+#: ../scripts/devscripts.1:89
 #, no-wrap
 msgid "I<dget>(1)"
 msgstr "I<dget>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:89
+#: ../scripts/devscripts.1:91
 msgid "download Debian source and binary packages [wget | curl]"
 msgstr "lädt Debian-Quell- und -Binärpakete herunter. [wget | curl]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:89
+#: ../scripts/devscripts.1:91
 #, no-wrap
 msgid "I<diff2patches>(1)"
 msgstr "I<diff2patches>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:91
+#: ../scripts/devscripts.1:93
 msgid ""
 "extract patches from a .diff.gz file placing them under debian/ or, if "
 "present, debian/patches [patchutils]"
@@ -13197,13 +13604,13 @@ msgstr ""
 "falls verfügbar, debian/patches ab. [patchutils]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:91
+#: ../scripts/devscripts.1:93
 #, no-wrap
 msgid "I<dpkg-depcheck, dpkg-genbuilddeps>(1)"
 msgstr "I<dpkg-depcheck, dpkg-genbuilddeps>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:93
+#: ../scripts/devscripts.1:95
 msgid ""
 "determine the packages used during the build of a Debian package; useful for "
 "determining the Build-Depends control field needed [build-essential, strace]"
@@ -13213,40 +13620,40 @@ msgstr ""
 "bestimmen. [build-essential, strace]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:93
+#: ../scripts/devscripts.1:95
 #, no-wrap
 msgid "I<dscextract>(1)"
 msgstr "I<dscextract>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:95
+#: ../scripts/devscripts.1:97
 msgid "extract a single file from a Debian source package [patchutils]"
 msgstr ""
 "extrahiert eine einzelne Datei aus einem Debian-Quellpaket. [patchutils]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:95
+#: ../scripts/devscripts.1:97
 #, no-wrap
 msgid "I<dscverify>(1)"
 msgstr "I<dscverify>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:97
+#: ../scripts/devscripts.1:99
 msgid ""
 "verify the integrity of a Debian package from the .changes or .dsc files "
-"[gnupg | gnupg2, debian-keyring, libdigest-md5-perl]"
+"[gnupg | gnupg2, debian-keyring]"
 msgstr ""
 "überprüft die Integrität eines Debian-Pakets aus den .changes- oder .dsc-"
-"Dateien. [gnupg | gnupg2, debian-keyring, libdigest-md5-perl]"
+"Dateien. [gnupg | gnupg2, debian-keyring]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:97
+#: ../scripts/devscripts.1:99
 #, no-wrap
 msgid "I<edit-patch>(1)"
 msgstr "I<edit-patch>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:99
+#: ../scripts/devscripts.1:101
 msgid ""
 "add/edit a patch for a source package and commit the changes [quilt | dpatch "
 "| cdbs]"
@@ -13255,26 +13662,38 @@ msgstr ""
 "einen Commit der Änderungen durch. [quilt | dpatch | cdbs]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:99
+#: ../scripts/devscripts.1:101
 #, no-wrap
 msgid "I<getbuildlog>(1)"
 msgstr "I<getbuildlog>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:101
+#: ../scripts/devscripts.1:103
 msgid "download package build logs from Debian auto-builders [wget]"
 msgstr ""
 "lädt die Paketbauprotokolle von den automatischen Debian-Baumaschinen "
 "herunter. [wget]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:101
+#: ../scripts/devscripts.1:103
+msgid "I<git-deborig>(1)"
+msgstr "I<git-deborig>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: ../scripts/devscripts.1:105
+msgid ""
+"try to produce Debian orig.tar using git-archive(1) [libdpkg-perl, libgit-"
+"wrapper-perl, liblist-compare-perl]"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../scripts/devscripts.1:105
 #, no-wrap
 msgid "I<grep-excuses>(1)"
 msgstr "I<grep-excuses>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:103
+#: ../scripts/devscripts.1:107
 msgid ""
 "grep the update_excuses.html file for your packages [libterm-size-perl, "
 "wget, w3m]"
@@ -13283,46 +13702,46 @@ msgstr ""
 "perl, wget, w3m]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:103
+#: ../scripts/devscripts.1:107
 #, no-wrap
 msgid "I<list-unreleased>(1)"
 msgstr "I<list-unreleased>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:105
+#: ../scripts/devscripts.1:109
 msgid "search for unreleased packages"
 msgstr "sucht nach unveröffentlichten Paketen."
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:105
+#: ../scripts/devscripts.1:109
 #, no-wrap
 msgid "I<manpage-alert>(1)"
 msgstr "I<manpage-alert>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:107
+#: ../scripts/devscripts.1:111
 msgid "locate binaries without corresponding manpages [man-db]"
 msgstr "ortet Programme ohne zugehörige Handbuchseiten. [man-db]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:107
+#: ../scripts/devscripts.1:111
 #, no-wrap
 msgid "I<mass-bug>(1)"
 msgstr "I<mass-bug>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:109
+#: ../scripts/devscripts.1:113
 msgid "mass-file bug reports [bsd-mailx | mailx]"
 msgstr "reicht größere Anzahl von Fehlerberichten ein. [bsd-mailx | mailx]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:109
+#: ../scripts/devscripts.1:113
 #, no-wrap
 msgid "I<mergechanges>(1)"
 msgstr "I<mergechanges>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:111
+#: ../scripts/devscripts.1:115
 msgid ""
 "merge .changes files from the same release but built on different "
 "architectures"
@@ -13331,13 +13750,13 @@ msgstr ""
 "unterschiedlichen Architekturen gebaut wurden."
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:111
+#: ../scripts/devscripts.1:115
 #, no-wrap
 msgid "I<mk-build-deps>(1)"
 msgstr "I<mk-build-deps>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:113
+#: ../scripts/devscripts.1:117
 msgid ""
 "given a package name and/or control file, generate a binary package which "
 "may be installed to satisfy the build-dependencies of the given package "
@@ -13348,13 +13767,13 @@ msgstr ""
 "erfüllen. [equivs]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:113
+#: ../scripts/devscripts.1:117
 #, no-wrap
 msgid "I<mk-origtargz>(1)"
 msgstr "I<mk-origtargz>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:115
+#: ../scripts/devscripts.1:119
 msgid ""
 "rename upstream tarball, optionally changing the compression and removing "
 "unwanted files [unzip, xz-utils, file]"
@@ -13363,24 +13782,24 @@ msgstr ""
 "Komprimierung und entfernt unerwünschte Dateien. [unzip, xz-utils, file]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:115
+#: ../scripts/devscripts.1:119
 #, no-wrap
 msgid "I<namecheck>(1)"
 msgstr "I<namecheck>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:117
+#: ../scripts/devscripts.1:121
 msgid "check project names are not already taken"
 msgstr "prüft, ob Projektnamen bereits vergeben sind."
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:117
+#: ../scripts/devscripts.1:121
 #, no-wrap
 msgid "I<nmudiff>(1)"
 msgstr "I<nmudiff>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:119
+#: ../scripts/devscripts.1:123
 msgid ""
 "mail a diff of the current package against the previous version to the BTS "
 "to assist in tracking NMUs [patchutils, mutt]"
@@ -13389,13 +13808,13 @@ msgstr ""
 "Fehlerdatenbank, um beim Nachverfolgen von NMUs zu helfen. [patchutils, mutt]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:119
+#: ../scripts/devscripts.1:123
 #, no-wrap
 msgid "I<origtargz>(1)"
 msgstr "I<origtargz>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:121
+#: ../scripts/devscripts.1:125
 msgid ""
 "fetch the orig tarball of a Debian package from various sources, and unpack "
 "it"
@@ -13404,13 +13823,13 @@ msgstr ""
 "und entpackt ihn."
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:121
+#: ../scripts/devscripts.1:125
 #, no-wrap
 msgid "I<plotchangelog>(1)"
 msgstr "I<plotchangelog>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:123
+#: ../scripts/devscripts.1:127
 msgid ""
 "view a nice plot of the data in a changelog file [libtimedate-perl, gnuplot]"
 msgstr ""
@@ -13418,38 +13837,38 @@ msgstr ""
 "perl, gnuplot]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:123
+#: ../scripts/devscripts.1:127
 #, no-wrap
 msgid "I<pts-subscribe>(1)"
 msgstr "I<pts-subscribe>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:125
+#: ../scripts/devscripts.1:129
 msgid ""
 "subscribe to the PTS for a limited period of time [bsd-mailx | mailx, at]"
 msgstr "abonniert das PTS für eine begrenzte Zeit. [bsd-mailx | mailx, at]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:125
+#: ../scripts/devscripts.1:129
 #, no-wrap
 msgid "I<rc-alert>(1)"
 msgstr "I<rc-alert>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:127
+#: ../scripts/devscripts.1:131
 msgid "list installed packages which have release-critical bugs [wget | curl]"
 msgstr ""
 "führt alle installierten Pakete auf, die release-kritische Fehler enthalten. "
 "[wget | curl]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:127
+#: ../scripts/devscripts.1:131
 #, no-wrap
 msgid "I<rmadison>(1)"
 msgstr "I<rmadison>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:129
+#: ../scripts/devscripts.1:133
 msgid ""
 "remotely query the Debian archive database about packages [liburi-perl, wget "
 "| curl]"
@@ -13458,24 +13877,24 @@ msgstr ""
 "wget | curl]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:129
+#: ../scripts/devscripts.1:133
 #, no-wrap
 msgid "I<sadt>(1)"
 msgstr "I<sadt>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:131
+#: ../scripts/devscripts.1:135
 msgid "run DEP-8 tests [python3-debian]"
 msgstr "führt DEP-8-Tests durch. [python3-debian]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:131
+#: ../scripts/devscripts.1:135
 #, no-wrap
 msgid "I<suspicious-source>(1)"
 msgstr "I<suspicious-source>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:133
+#: ../scripts/devscripts.1:137
 msgid ""
 "output a list of files which are not common source files [python3-magic]"
 msgstr ""
@@ -13483,24 +13902,24 @@ msgstr ""
 "[python3-magic]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:133
+#: ../scripts/devscripts.1:137
 #, no-wrap
 msgid "I<svnpath>(1)"
 msgstr "I<svnpath>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:135
+#: ../scripts/devscripts.1:139
 msgid "print Subversion repository paths [subversion]"
 msgstr "gibt Subversion-Depotpfade aus. [subversion]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:135
+#: ../scripts/devscripts.1:139
 #, no-wrap
 msgid "I<tagpending>(1)"
 msgstr "I<tagpending>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:137
+#: ../scripts/devscripts.1:141
 msgid ""
 "run from a Debian source tree and tag bugs that are to be closed in the "
 "latest changelog as pending [libsoap-lite-perl]"
@@ -13510,13 +13929,13 @@ msgstr ""
 "lite-perl]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:137
+#: ../scripts/devscripts.1:141
 #, no-wrap
 msgid "I<transition-check>(1)"
 msgstr "I<transition-check>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:139
+#: ../scripts/devscripts.1:143
 msgid ""
 "check a list of source packages for involvement in transitions for which "
 "uploads to unstable are currently blocked [libwww-perl, libyaml-syck-perl]"
@@ -13526,13 +13945,13 @@ msgstr ""
 "syck-perl]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:139
+#: ../scripts/devscripts.1:143
 #, no-wrap
 msgid "I<uscan>(1)"
 msgstr "I<uscan>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:141
+#: ../scripts/devscripts.1:145
 msgid ""
 "scan upstream sites for new releases of packages [gpgv | gpgv2, gnupg |"
 "gnupg2, liblwp-protocol-https-perl, libwww-perl, unzip, xz-utils, file]"
@@ -13542,24 +13961,24 @@ msgstr ""
 "perl, unzip, xz-utils, file]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:141
+#: ../scripts/devscripts.1:145
 #, no-wrap
 msgid "I<uupdate>(1)"
 msgstr "I<uupdate>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:143
+#: ../scripts/devscripts.1:147
 msgid "integrate upstream changes into a source package [patch]"
 msgstr "integriert Änderungen der Originalautoren in ein Quellpaket. [patch]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:143
+#: ../scripts/devscripts.1:147
 #, no-wrap
 msgid "I<what-patch>(1)"
 msgstr "I<what-patch>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:145
+#: ../scripts/devscripts.1:149
 msgid ""
 "determine what patch system, if any, a source package is using [patchutils]"
 msgstr ""
@@ -13567,24 +13986,24 @@ msgstr ""
 "[patchutils]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:145
+#: ../scripts/devscripts.1:149
 #, no-wrap
 msgid "I<whodepends>(1)"
 msgstr "I<whodepends>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:147
+#: ../scripts/devscripts.1:151
 msgid "check which maintainers' packages depend on a package"
 msgstr "prüft die Pakete welches Betreuers von einem Paket abhängen."
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:147
+#: ../scripts/devscripts.1:151
 #, no-wrap
 msgid "I<who-uploads>(1)"
 msgstr "I<who-uploads>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:149
+#: ../scripts/devscripts.1:153
 msgid ""
 "determine the most recent uploaders of a package to the Debian archive "
 "[gnupg | gnupg2, debian-keyring, debian-maintainers, wget]"
@@ -13593,13 +14012,13 @@ msgstr ""
 "haben. [gnupg | gnupg2, debian-keyring, debian-maintainers, wget]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:149
+#: ../scripts/devscripts.1:153
 #, no-wrap
 msgid "I<wnpp-alert>(1)"
 msgstr "I<wnpp-alert>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:151
+#: ../scripts/devscripts.1:155
 msgid ""
 "list installed packages which are orphaned or up for adoption [wget | curl]"
 msgstr ""
@@ -13607,13 +14026,13 @@ msgstr ""
 "sind. [wget | curl]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:151
+#: ../scripts/devscripts.1:155
 #, no-wrap
 msgid "I<wnpp-check>(1)"
 msgstr "I<wnpp-check>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:153
+#: ../scripts/devscripts.1:157
 msgid ""
 "check whether there is an open request for packaging or intention to package "
 "bug for a package [wget | curl]"
@@ -13622,13 +14041,13 @@ msgstr ""
 "über die Absicht zum Packen für ein Paket gibt. [wget | curl]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:153
+#: ../scripts/devscripts.1:157
 #, no-wrap
 msgid "I<who-permits-upload>(1)"
 msgstr "I<who-permits-upload>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:155
+#: ../scripts/devscripts.1:159
 msgid ""
 "Retrieve information about Debian Maintainer access control lists [gnupg | "
 "gnupg2, libencode-locale-perl, libwww-perl, debian-keyring]"
@@ -13637,35 +14056,35 @@ msgstr ""
 "libencode-locale-perl, libwww-perl, debian-keyring]"
 
 #. type: IP
-#: ../scripts/devscripts.1:155
+#: ../scripts/devscripts.1:159
 #, no-wrap
 msgid "I<wrap-and-sort>(1)"
 msgstr "I<wrap-and-sort>(1)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/devscripts.1:156
+#: ../scripts/devscripts.1:160
 msgid "wrap long lines and sort items in packaging files [python3-debian]"
 msgstr ""
 "bricht lange Zeilen um und sortiert Elemente in Paketierungsdateien. "
 "[python3-debian]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dget.pl:539
+#: ../scripts/dget.pl:542
 msgid "dget -- Download Debian source and binary packages"
 msgstr "dget -- lädt Debian-Quell- und -Binärpakete herunter"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/dget.pl:545
+#: ../scripts/dget.pl:548
 msgid "B<dget> [I<options>] I<URL> ..."
 msgstr "B<dget> [I<Optionen>] I<URL> …"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/dget.pl:547
+#: ../scripts/dget.pl:550
 msgid "B<dget> [I<options>] [B<--all>] I<package>[B<=>I<version>] ..."
 msgstr "B<dget> [I<Optionen>] [B<--all>] I<Paket>[B<=>I<Version>] …"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dget.pl:553
+#: ../scripts/dget.pl:556
 msgid ""
 "B<dget> downloads Debian packages.  In the first form, B<dget> fetches the "
 "requested URLs.  If this is a .dsc or .changes file, then B<dget> acts as a "
@@ -13681,7 +14100,7 @@ msgstr ""
 "falls diese Prüfung erfolgreich verläuft, durch B<dpkg-source> entpackt."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dget.pl:560
+#: ../scripts/dget.pl:563
 msgid ""
 "In the second form, B<dget> downloads a I<binary> package (i.e., a I<.deb> "
 "file) from the Debian mirror configured in /etc/apt/sources.list(.d).  "
@@ -13701,7 +14120,7 @@ msgstr ""
 "extrahiert."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dget.pl:569
+#: ../scripts/dget.pl:572
 msgid ""
 "In both cases dget is capable of getting several packages and/or URLs at "
 "once."
@@ -13710,7 +14129,7 @@ msgstr ""
 "einmal zu holen."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dget.pl:572
+#: ../scripts/dget.pl:575
 msgid ""
 "(Note that I<.udeb> packages used by debian-installer are located in "
 "separate packages files from I<.deb> packages. In order to use I<.udebs> "
@@ -13723,7 +14142,7 @@ msgstr ""
 "Paketdatei für I<Komponente>/I<Debian-Installer> zu verwenden)."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dget.pl:577
+#: ../scripts/dget.pl:580
 msgid ""
 "Before downloading files listed in .dsc and .changes files, and before "
 "downloading binary packages, B<dget> checks to see whether any of these "
@@ -13747,7 +14166,7 @@ msgstr ""
 "in dieser Reihenfolge."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dget.pl:587
+#: ../scripts/dget.pl:590
 msgid ""
 "B<dget> was written to make it easier to retrieve source packages from the "
 "web for sponsor uploads.  For checking the package with B<debdiff>, the last "
@@ -13760,7 +14179,7 @@ msgstr ""
 "Quellpaketversion über B<apt-get source> I<Paket> verfügbar."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dget.pl:598
+#: ../scripts/dget.pl:601
 msgid ""
 "Interpret I<package> as a source package name, and download all binaries as "
 "found in the output of \"apt-cache showsrc I<package>\".  If I<package> is "
@@ -13774,27 +14193,27 @@ msgstr ""
 "»Arch: $arch« fallen."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/dget.pl:603
+#: ../scripts/dget.pl:606
 msgid "B<-b>, B<--backup>"
 msgstr "B<-b>, B<--backup>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dget.pl:605
+#: ../scripts/dget.pl:608
 msgid "Move files that would be overwritten to I<./backup>."
 msgstr "verschiebt Dateien, die überschrieben würden, nach I<./backup>."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dget.pl:609
+#: ../scripts/dget.pl:612
 msgid "Suppress B<wget>/B<curl> non-error output."
 msgstr "unterdrückt Ausgaben von B<wget>/B<curl>, die keine Fehler betreffen."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/dget.pl:611 ../scripts/origtargz.pl:130
+#: ../scripts/dget.pl:614 ../scripts/origtargz.pl:130
 msgid "B<-d>, B<--download-only>"
 msgstr "B<-d>, B<--download-only>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dget.pl:613
+#: ../scripts/dget.pl:616
 msgid ""
 "Do not run B<dpkg-source -x> on the downloaded source package.  This can "
 "only be used with the first method of calling B<dget>."
@@ -13803,12 +14222,12 @@ msgstr ""
 "kann nur mit der ersten Aufrufmethode von B<dget> verwendet werden."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/dget.pl:616
+#: ../scripts/dget.pl:619
 msgid "B<-x>, B<--extract>"
 msgstr "B<-x>, B<--extract>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dget.pl:618
+#: ../scripts/dget.pl:621
 msgid ""
 "Run B<dpkg-source -x> on the downloaded source package to unpack it.  This "
 "option is the default and can only be used with the first method of calling "
@@ -13819,12 +14238,12 @@ msgstr ""
 "Aufrufmethode von B<dget> verwendet werden."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/dget.pl:622
+#: ../scripts/dget.pl:625
 msgid "B<-u>, B<--allow-unauthenticated>"
 msgstr "B<-u>, B<--allow-unauthenticated>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dget.pl:624
+#: ../scripts/dget.pl:627
 msgid ""
 "Do not attempt to verify the integrity of downloaded source packages using "
 "B<dscverify>."
@@ -13833,23 +14252,23 @@ msgstr ""
 "mittels B<dscverify> zu überprüfen."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/dget.pl:627
+#: ../scripts/dget.pl:630
 msgid "B<--build>"
 msgstr "B<--build>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dget.pl:629
+#: ../scripts/dget.pl:632
 msgid "Run B<dpkg-buildpackage -b -uc> on the downloaded source package."
 msgstr ""
 "führt B<dpkg-buildpackage -b -uc> für das heruntergeladene Quellpaket aus."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/dget.pl:631
+#: ../scripts/dget.pl:634
 msgid "B<--path> I<DIR>[B<:>I<DIR> ...]"
 msgstr "B<--path> I<VERZ>[B<:>I<VERZ> …]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dget.pl:633
+#: ../scripts/dget.pl:636
 msgid ""
 "In addition to I</var/cache/apt/archives>, B<dget> uses the colon-separated "
 "list given as argument to B<--path> to find files with a matching md5sum.  "
@@ -13871,34 +14290,34 @@ msgstr ""
 "path /home/cb/UploadQueue« geschrieben werden."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/dget.pl:644
+#: ../scripts/dget.pl:647
 msgid "B<--insecure>"
 msgstr "B<--insecure>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dget.pl:646
+#: ../scripts/dget.pl:649
 msgid "Allow SSL connections to untrusted hosts."
 msgstr "erlaubt SSL-Verbindungen zu nicht vetrauenswürdigen Rechnern."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/dget.pl:648
+#: ../scripts/dget.pl:651
 msgid "B<--no-cache>"
 msgstr "B<--no-cache>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dget.pl:650
+#: ../scripts/dget.pl:653
 msgid "Bypass server-side HTTP caches by sending a B<Pragma: no-cache> header."
 msgstr ""
 "umgeht Server-seitige HTTP-Zwischenspeicher durch Senden einer B<Pragma: no-"
 "cache>-Kopzeile."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/dget.pl:672
+#: ../scripts/dget.pl:675
 msgid "B<DGET_PATH>"
 msgstr "B<DGET_PATH>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dget.pl:674
+#: ../scripts/dget.pl:677
 msgid ""
 "This can be set to a colon-separated list of directories in which to search "
 "for files in addition to the default I</var/cache/apt/archives>.  It has the "
@@ -13910,12 +14329,12 @@ msgstr ""
 "Befehlszeilenoption B<--path>. Standardmäßig ist es nicht gesetzt."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/dget.pl:679
+#: ../scripts/dget.pl:682
 msgid "B<DGET_UNPACK>"
 msgstr "B<DGET_UNPACK>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dget.pl:681
+#: ../scripts/dget.pl:684
 msgid ""
 "Set to 'no' to disable extracting downloaded source packages.  Default is "
 "'yes'."
@@ -13924,12 +14343,12 @@ msgstr ""
 "Vorgabe ist »yes«."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/dget.pl:684
+#: ../scripts/dget.pl:687
 msgid "B<DGET_VERIFY>"
 msgstr "B<DGET_VERIFY>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dget.pl:686
+#: ../scripts/dget.pl:689
 msgid ""
 "Set to 'no' to disable checking signatures of downloaded source packages.  "
 "Default is 'yes'."
@@ -13938,7 +14357,7 @@ msgstr ""
 "heruntergeladener Quellpakete. Vorgabe ist »yes«."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dget.pl:693
+#: ../scripts/dget.pl:696
 msgid ""
 "Download all I<.deb> files for the previous version of a package and run "
 "B<debdiff> on them:"
@@ -13947,7 +14366,7 @@ msgstr ""
 "herunter und für B<debdiff> für sie aus:"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/dget.pl:696
+#: ../scripts/dget.pl:699
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  dget --all mypackage=1.2-1\n"
@@ -13959,17 +14378,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: =head1
-#: ../scripts/dget.pl:699
+#: ../scripts/dget.pl:702
 msgid "BUGS AND COMPATIBILITY"
 msgstr "FEHLER UND KOMPATIBILITÄT"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dget.pl:701
+#: ../scripts/dget.pl:704
 msgid "B<dget> I<package> should be implemented in B<apt-get install -d>."
 msgstr "B<dget> I<Paket> sollte in B<apt-get install -d> implementiert sein."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dget.pl:703
+#: ../scripts/dget.pl:706
 msgid ""
 "Before devscripts version 2.10.17, the default was not to extract the "
 "downloaded source. Set DGET_UNPACK=no to revert to the old behaviour."
@@ -13979,7 +14398,7 @@ msgstr ""
 "alten Verhalten zurückzukehren."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dget.pl:708
+#: ../scripts/dget.pl:711
 msgid ""
 "This program is Copyright (C) 2005-2013 by Christoph Berg <myon at debian."
 "org>.  Modifications are Copyright (C) 2005-06 by Julian Gilbey <jdg at debian."
@@ -13990,7 +14409,7 @@ msgstr ""
 "Julian Gilbey <jdg at debian.org>."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/dget.pl:716
+#: ../scripts/dget.pl:719
 msgid ""
 "B<apt-get>(1), B<curl>(1), B<debcheckout>(1), B<debdiff>(1), B<dpkg-"
 "source>(1), B<wget>(1)"
@@ -14780,8 +15199,8 @@ msgstr ""
 "I<Datei> ist relativ zur ersten Ebene des im Paket enthaltenen "
 "Verzeichnisses, d.h. nach der Entfernung der ersten Komponente."
 
-#. type: TP
-#: ../scripts/dscextract.1:15
+#. type: =item
+#: ../scripts/dscextract.1:15 ../scripts/git-deborig.pl:46
 #, no-wrap
 msgid "B<-f>"
 msgstr "B<-f>"
@@ -14844,21 +15263,35 @@ msgstr "dscverify - überprüft die Gültigkeit eines Debian-Pakets"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/dscverify.1:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<dscverify> [B<--keyring >I<keyring>] ... I<changes_or_dsc_filename> ..."
 msgid ""
-"B<dscverify> [B<--keyring >I<keyring>] ... I<changes_or_dsc_filename> ..."
+"B<dscverify> [B<--keyring >I<keyring>] ... "
+"I<changes_or_buildinfo_or_dsc_filename> ..."
 msgstr ""
 "B<dscverify> [B<--keyring >I<Schlüsselbund>] … I<changes-_oder_dsc-"
 "Dateiname> …"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/dscverify.1:17
-msgid ""
-"B<dscverify> checks that the GPG signatures on the given I<.changes> or I<."
-"dsc> files are good signatures made by keys in the current Debian keyrings, "
-"found in the I<debian-keyring> and I<debian-maintainers> packages.  "
-"(Additional keyrings can be specified using the B<--keyring> option any "
-"number of times.)  It then checks that the other files listed in the I<."
-"changes> or I<.dsc> files have the correct sizes and checksums (MD5 plus "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<dscverify> checks that the GPG signatures on the given I<.changes> or "
+#| "I<.dsc> files are good signatures made by keys in the current Debian "
+#| "keyrings, found in the I<debian-keyring> and I<debian-maintainers> "
+#| "packages.  (Additional keyrings can be specified using the B<--keyring> "
+#| "option any number of times.)  It then checks that the other files listed "
+#| "in the I<.changes> or I<.dsc> files have the correct sizes and checksums "
+#| "(MD5 plus SHA1 and SHA256 if the latter are present).  The exit status is "
+#| "0 if there are no problems and non-zero otherwise."
+msgid ""
+"B<dscverify> checks that the GPG signatures on the given I<.changes>, I<."
+"buildinfo> or I<.dsc> files are good signatures made by keys in the current "
+"Debian keyrings, found in the I<debian-keyring> package.  (Additional "
+"keyrings can be specified using the B<--keyring> option any number of "
+"times.)  It then checks that the other files listed in the I<.changes>, I<."
+"buildinfo> or I<.dsc> files have the correct sizes and checksums (MD5 plus "
 "SHA1 and SHA256 if the latter are present).  The exit status is 0 if there "
 "are no problems and non-zero otherwise."
 msgstr ""
@@ -14902,28 +15335,33 @@ msgid "B<--nosigcheck>, B<--no-sig-check>, B<-u>"
 msgstr "B<--nosigcheck>, B<--no-sig-check>, B<-u>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/dscverify.1:32
+#: ../scripts/dscverify.1:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Skip the signature verification step. That is, only verify the sizes and "
+#| "checksums of the files listed in the I<.changes> or I<.dsc> files."
 msgid ""
 "Skip the signature verification step. That is, only verify the sizes and "
-"checksums of the files listed in the I<.changes> or I<.dsc> files."
+"checksums of the files listed in the I<.changes>, I<.buildinfo> or I<.dsc> "
+"files."
 msgstr ""
 "überspringt den Signaturprüfschritt. Sprich, es prüft nur die Größen und "
 "Prüfsummen der in den I<.changes>- oder I<.dsc>-Dateien aufgeführten Dateien."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/dscverify.1:32 ../scripts/plotchangelog.1:78
+#: ../scripts/dscverify.1:33 ../scripts/plotchangelog.1:78
 #: ../scripts/uupdate.1:98
 #, no-wrap
 msgid "B<--verbose>"
 msgstr "B<--verbose>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/dscverify.1:35
+#: ../scripts/dscverify.1:36
 msgid "Do not suppress GPG output."
 msgstr "unterdrückt nicht die Ausgabe von GPG."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/dscverify.1:49
+#: ../scripts/dscverify.1:50
 msgid ""
 "The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> are "
 "sourced by a shell in that order to set configuration variables.  "
@@ -14938,13 +15376,13 @@ msgstr ""
 "ist, werden diese Dateien nicht gelesen. Die derzeit bekannte Variable ist:"
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/dscverify.1:49
+#: ../scripts/dscverify.1:50
 #, no-wrap
 msgid "B<DSCVERIFY_KEYRINGS>"
 msgstr "B<DSCVERIFY_KEYRINGS>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/dscverify.1:53
+#: ../scripts/dscverify.1:54
 msgid ""
 "This is a colon-separated list of extra keyrings to use in addition to any "
 "specified on the command line."
@@ -14954,13 +15392,13 @@ msgstr ""
 "Befehlszeile angegeben wurden."
 
 #. type: SH
-#: ../scripts/dscverify.1:53
+#: ../scripts/dscverify.1:54
 #, no-wrap
 msgid "KEYRING"
 msgstr "SCHLÜSSELBUND"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/dscverify.1:60
+#: ../scripts/dscverify.1:61
 msgid ""
 "Please note that the keyring provided by the debian-keyring package can be "
 "slightly out of date. The latest version can be obtained with rsync, as "
@@ -14978,23 +15416,23 @@ msgstr ""
 "Konfigurationsoption oder die Option --keyring verwenden."
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/dscverify.1:62
+#: ../scripts/dscverify.1:63
 msgid "Below is an example for an alias:"
 msgstr "Nachfolgend ein Beispiel für einen Alias:"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/dscverify.1:64
+#: ../scripts/dscverify.1:65
 msgid "alias dscverify='dscverify --keyring ~/.gnupg/pubring.gpg'"
 msgstr "alias dscverify='dscverify --keyring ~/.gnupg/pubring.gpg'"
 
 #. type: SH
-#: ../scripts/dscverify.1:64
+#: ../scripts/dscverify.1:65
 #, no-wrap
 msgid "STANDARD KEYRING LOCATIONS"
 msgstr "SPEICHERORTE DES STANDARDSCHLÜSSELBUNDS"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/dscverify.1:67
+#: ../scripts/dscverify.1:68
 msgid ""
 "By default dscverify searches for the debian-keyring in the following "
 "locations:"
@@ -15003,32 +15441,32 @@ msgstr ""
 "Speicherorten:"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/dscverify.1:69
+#: ../scripts/dscverify.1:70
 msgid "- ~/.gnupg/trustedkeys.gpg"
 msgstr "- ~/.gnupg/trustedkeys.gpg"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/dscverify.1:71
+#: ../scripts/dscverify.1:72
 msgid "- /org/keyring.debian.org/keyrings/debian-keyring.gpg"
 msgstr "- /org/keyring.debian.org/keyrings/debian-keyring.gpg"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/dscverify.1:73
+#: ../scripts/dscverify.1:74
 msgid "- /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg"
 msgstr "- /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/dscverify.1:75
+#: ../scripts/dscverify.1:76
 msgid "- /usr/share/keyrings/debian-maintainers.gpg"
 msgstr "- /usr/share/keyrings/debian-maintainers.gpg"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/dscverify.1:79
+#: ../scripts/dscverify.1:80
 msgid "B<gpg>(1), B<gpg2>(1), B<devscripts.conf>(5)"
 msgstr "B<gpg>(1), B<gpg2>(1), B<devscripts.conf>(5)"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/dscverify.1:83
+#: ../scripts/dscverify.1:84
 msgid ""
 "B<dscverify> was written by Roderick Schertler E<lt>roderick at argon.orgE<gt> "
 "and posted on the debian-devel at lists.debian.org mailing list, with several "
@@ -15139,6 +15577,57 @@ msgstr "lädt alle Bauprotokolle zurückportierter Wesnoth-Versionen herunter."
 msgid "Written by Frank S. Thomas E<lt>fst at debian.orgE<gt>."
 msgstr "geschrieben von Frank S. Thomas E<lt>fst at debian.orgE<gt>"
 
+#. type: textblock
+#: ../scripts/git-deborig.pl:22
+msgid "git-deborig - try to produce Debian orig.tar using git-archive(1)"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/git-deborig.pl:26
+msgid "B<git deborig> [B<-f>] [I<REF>]"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/git-deborig.pl:30
+msgid ""
+"B<git-deborig> tries to produce the orig.tar you need for your upload by "
+"calling git-archive(1) on an existing git tag or branch head.  It was "
+"written with the dgit-maint-merge(7) workflow in mind, but can be used with "
+"other workflows."
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/git-deborig.pl:35
+msgid ""
+"B<git-deborig> will try several common tag names.  If this fails, or if more "
+"than one of those common tags are present, you can specify the tag or branch "
+"head to archive on the command line (I<REF> above)."
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/git-deborig.pl:39
+msgid ""
+"B<git-deborig> should be invoked from the root of the git repository, which "
+"should contain I<debian/changelog>."
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/git-deborig.pl:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Put the resulting file in the given directory."
+msgid "Overwrite any existing orig.tar in the parent directory."
+msgstr "legt die resultierende Datei im angegebenen Verzeichnis ab."
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/git-deborig.pl:54
+msgid "git-archive(1), dgit-maint-merge(7)"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/git-deborig.pl:58
+msgid "B<git-deborig> was written by Sean Whitton <spwhitton at spwhitton.name>."
+msgstr ""
+
 #. type: TH
 #: ../scripts/grep-excuses.1:1
 #, no-wrap
@@ -15184,10 +15673,10 @@ msgstr "B<--wipnity>, B<-w>"
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/grep-excuses.1:23
 msgid ""
-"Get information from E<lt>https://release.debian.org/migration/E<gt>.  A "
-"package name must be given when using this option."
+"Get information from E<lt>https://qa.debian.org/excuses.phpE<gt>.  A package "
+"name must be given when using this option."
 msgstr ""
-"bezieht Informationen von E<lt>https://release.debian.org/migration/E<gt>. "
+"bezieht Informationen von E<lt>https://qa.debian.org/excuses.phpE<gt>. "
 "Wenn diese Option benutzt wird, muss ein Paketname angegeben werden."
 
 #. type: Plain text
@@ -16189,7 +16678,7 @@ msgstr ""
 "B<--copy>, B<--rename> und B<--symlink> schließen sich gegenseitig aus."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/mk-origtargz.pl:116 ../scripts/uscan.pl:1384
+#: ../scripts/mk-origtargz.pl:116 ../scripts/uscan.pl:1396
 msgid "B<--symlink>"
 msgstr "B<--symlink>"
 
@@ -16214,7 +16703,7 @@ msgstr ""
 "Option wie B<--copy>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/mk-origtargz.pl:124 ../scripts/uscan.pl:1389
+#: ../scripts/mk-origtargz.pl:124 ../scripts/uscan.pl:1401
 msgid "B<--copy>"
 msgstr "B<--copy>"
 
@@ -16228,7 +16717,7 @@ msgstr ""
 "nicht verändert werden muss)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/mk-origtargz.pl:129 ../scripts/uscan.pl:1393
+#: ../scripts/mk-origtargz.pl:129 ../scripts/uscan.pl:1405
 msgid "B<--rename>"
 msgstr "B<--rename>"
 
@@ -16249,7 +16738,7 @@ msgstr ""
 "die Originaldatei hinterher gelöscht wird."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/mk-origtargz.pl:137 ../scripts/uscan.pl:1397
+#: ../scripts/mk-origtargz.pl:137 ../scripts/uscan.pl:1409
 msgid "B<--repack>"
 msgstr "B<--repack>"
 
@@ -16295,7 +16784,7 @@ msgstr ""
 "I<Paketname_Version.orig-Komponentenname.tar.gz> erstellt."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/mk-origtargz.pl:154 ../scripts/uscan.pl:1406
+#: ../scripts/mk-origtargz.pl:154 ../scripts/uscan.pl:1418
 msgid "B<--compression> [ B<gzip> | B<bzip2> | B<lzma> | B<xz> ]"
 msgstr "B<--compression> [ B<gzip> | B<bzip2> | B<lzma> | B<xz> ]"
 
@@ -17862,18 +18351,18 @@ msgstr ""
 "hinzugefügt."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/rmadison.pl:230
+#: ../scripts/rmadison.pl:231
 msgid "rmadison -- Remotely query the Debian archive database about packages"
 msgstr ""
 "rmadison - fragt Pakete aus der Debian-Archivdatenbank aus der Ferne ab"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/rmadison.pl:236
+#: ../scripts/rmadison.pl:237
 msgid "B<rmadison> [I<OPTIONS>] I<PACKAGE> ..."
 msgstr "B<rmadison> [I<OPTIONEN>] I<PAKET> …"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/rmadison.pl:242
+#: ../scripts/rmadison.pl:243
 msgid ""
 "B<dak ls> queries the Debian archive database (\"projectb\") and displays "
 "which package version is registered per architecture/component/suite.  The "
@@ -17890,82 +18379,82 @@ msgstr ""
 "Befehlszeilenoberfläche für dieses CGI."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/rmadison.pl:253
+#: ../scripts/rmadison.pl:254
 msgid "B<-a>, B<--architecture=>I<ARCH>"
 msgstr "B<-a>, B<--architecture=>I<ARCHITEKTUR>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/rmadison.pl:255
+#: ../scripts/rmadison.pl:256
 msgid "only show info for ARCH(s)"
 msgstr "zeigt nur Informationen für ARCHITEKTUR(en)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/rmadison.pl:257
+#: ../scripts/rmadison.pl:258
 msgid "B<-b>, B<--binary-type=>I<TYPE>"
 msgstr "B<-b>, B<--binary-type=>I<TYP>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/rmadison.pl:259
+#: ../scripts/rmadison.pl:260
 msgid "only show info for binary TYPE"
 msgstr "zeigt nur Informationen für binären TYP."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/rmadison.pl:261
+#: ../scripts/rmadison.pl:262
 msgid "B<-c>, B<--component=>I<COMPONENT>"
 msgstr "B<-c>, B<--component=>I<KOMPONENTE>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/rmadison.pl:263
+#: ../scripts/rmadison.pl:264
 msgid "only show info for COMPONENT(s)"
 msgstr "zeigt nur Informationen für KOMPONENTE(n)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/rmadison.pl:265
+#: ../scripts/rmadison.pl:266
 msgid "B<-g>, B<--greaterorequal>"
 msgstr "B<-g>, B<--greaterorequal>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/rmadison.pl:267
+#: ../scripts/rmadison.pl:268
 msgid "show buildd 'dep-wait pkg >= {highest version}' info"
 msgstr "zeigt die Buildd-Information »dep-wait Paket >= {höchste Version}«."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/rmadison.pl:269
+#: ../scripts/rmadison.pl:270
 msgid "B<-G>, B<--greaterthan>"
 msgstr "B<-G>, B<--greaterthan>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/rmadison.pl:271
+#: ../scripts/rmadison.pl:272
 msgid "show buildd 'dep-wait pkg >> {highest version}' info"
 msgstr "zeigt die Buildd-Information »dep-wait Paket >> {höchste Version}«."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/rmadison.pl:275
+#: ../scripts/rmadison.pl:276
 msgid "show this help and exit"
 msgstr "zeigt diese Hilfe und wird beendet."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/rmadison.pl:277
+#: ../scripts/rmadison.pl:278
 msgid "B<-s>, B<--suite=>I<SUITE>"
 msgstr "B<-s>, B<--suite=>I<SUITE>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/rmadison.pl:279
+#: ../scripts/rmadison.pl:280
 msgid "only show info for this suite"
 msgstr "zeigt nur Informationen für diese Suite."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/rmadison.pl:281
+#: ../scripts/rmadison.pl:282
 msgid "B<-r>, B<--regex>"
 msgstr "B<-r>, B<--regex>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/rmadison.pl:283
+#: ../scripts/rmadison.pl:284
 msgid "treat PACKAGE as a regex"
 msgstr "betrachtet PAKET als regulären Ausdruck."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/rmadison.pl:285
+#: ../scripts/rmadison.pl:286
 msgid ""
 "B<Note:> Since B<-r> can easily DoS the database (\"-r .\"), this option is "
 "not supported by the CGI on qa.debian.org and most other installations."
@@ -17975,34 +18464,34 @@ msgstr ""
 "CGI auf qa.debian.org und die meisten anderen Installationen unterstützt."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/rmadison.pl:288
+#: ../scripts/rmadison.pl:289
 msgid "B<-S>, B<--source-and-binary>"
 msgstr "B<-S>, B<--source-and-binary>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/rmadison.pl:290
+#: ../scripts/rmadison.pl:291
 msgid "show info for the binary children of source pkgs"
 msgstr "zeigt Informationen über die binären Kindpakete von Quellpaketen."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/rmadison.pl:292
+#: ../scripts/rmadison.pl:293
 msgid "B<-t>, B<--time>"
 msgstr "B<-t>, B<--time>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/rmadison.pl:294
+#: ../scripts/rmadison.pl:295
 msgid "show projectb snapshot and reload time (not supported by all archives)"
 msgstr ""
 "zeigt eine Projectb-Momentaufnahme und die Zeit zum Neuladen (nicht von "
 "allen Archiven unterstützt)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/rmadison.pl:296
+#: ../scripts/rmadison.pl:297
 msgid "B<-u>, B<--url=>I<URL>[B<,>I<URL> ...]"
 msgstr "B<-u>, B<--url=>I<URL>[B<,>I<URL> …]"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/rmadison.pl:298
+#: ../scripts/rmadison.pl:299
 #, no-wrap
 msgid ""
 "use I<URL> for the query. Supported shorthands are\n"
@@ -18022,7 +18511,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/rmadison.pl:305
+#: ../scripts/rmadison.pl:306
 msgid ""
 "See the B<RMADISON_URL_MAP_> variable below for a method to add new "
 "shorthands."
@@ -18031,17 +18520,17 @@ msgstr ""
 "Variable B<RMADISON_URL_MAP_>."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/rmadison.pl:310
+#: ../scripts/rmadison.pl:311
 msgid "show version and exit"
 msgstr "zeigt die Version und wird beendet."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/rmadison.pl:314
+#: ../scripts/rmadison.pl:315
 msgid "don't read the devscripts configuration files"
 msgstr "liest die Devscripts-Konfigurationsdateien nicht."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/rmadison.pl:318
+#: ../scripts/rmadison.pl:319
 msgid ""
 "ARCH, COMPONENT and SUITE can be comma (or space) separated lists, e.g.  --"
 "architecture=m68k,i386"
@@ -18050,12 +18539,12 @@ msgstr ""
 "getrennte Listen sein, z.B. --architecture=m68k,i386."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/rmadison.pl:331
+#: ../scripts/rmadison.pl:332
 msgid "B<RMADISON_URL_MAP_>I<SHORTHAND>=I<URL>"
 msgstr "B<RMADISON_URL_MAP_>I<ABKÜRZUNG>=I<URL>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/rmadison.pl:333
+#: ../scripts/rmadison.pl:334
 msgid ""
 "Add an entry to the set of shorthand URLs listed above. I<SHORTHAND> should "
 "be replaced with the shorthand form to be used to refer to I<URL>."
@@ -18065,7 +18554,7 @@ msgstr ""
 "die als Bezug zu I<URL> benutzt wird."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/rmadison.pl:336
+#: ../scripts/rmadison.pl:337
 msgid ""
 "Multiple shorthand entries may be specified by using multiple "
 "B<RMADISON_URL_MAP_*> variables."
@@ -18074,12 +18563,12 @@ msgstr ""
 "Variablen angegeben werden."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/rmadison.pl:339
+#: ../scripts/rmadison.pl:340
 msgid "B<RMADISON_DEFAULT_URL>=I<URL>"
 msgstr "B<RMADISON_DEFAULT_URL>=I<URL>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/rmadison.pl:341
+#: ../scripts/rmadison.pl:342
 msgid ""
 "Set the default URL to use unless overridden by a command line option.  For "
 "Debian this defaults to debian. For Ubuntu this defaults to ubuntu."
@@ -18089,12 +18578,12 @@ msgstr ""
 "Voreinstellung »debian«, für Ubuntu ist es »ubuntu«."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/rmadison.pl:344
+#: ../scripts/rmadison.pl:345
 msgid "B<RMADISON_ARCHITECTURE>=I<ARCH>"
 msgstr "B<RMADISON_ARCHITECTURE>=I<ARCHITEKTUR>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/rmadison.pl:346
+#: ../scripts/rmadison.pl:347
 msgid ""
 "Set the default architecture to use unless overridden by a command line "
 "option.  To run an unrestricted query when B<RMADISON_ARCHITECTURE> is set, "
@@ -18106,12 +18595,12 @@ msgstr ""
 "wurde, verwenden Sie B<--architecture='*'>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/rmadison.pl:350
+#: ../scripts/rmadison.pl:351
 msgid "B<RMADISON_SSL_CA_FILE>=I<FILE>"
 msgstr "B<RMADISON_SSL_CA_FILE>=I<DATEI>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/rmadison.pl:352
+#: ../scripts/rmadison.pl:353
 msgid ""
 "Use the specified CA file instead of the default CA bundle for curl/wget, "
 "passed as --cacert to curl, and as --ca-certificate to wget."
@@ -18121,12 +18610,12 @@ msgstr ""
 "übergeben."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/rmadison.pl:355
+#: ../scripts/rmadison.pl:356
 msgid "B<RMADISON_SSL_CA_PATH>=I<PATH>"
 msgstr "B<RMADISON_SSL_CA_PATH>=I<PFAD>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/rmadison.pl:357
+#: ../scripts/rmadison.pl:358
 msgid ""
 "Use the specified CA directory instead of the default CA bundle for curl/"
 "wget, passed as --capath to curl, and as --ca-directory to wget."
@@ -18136,12 +18625,12 @@ msgstr ""
 "übergeben."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/rmadison.pl:364
+#: ../scripts/rmadison.pl:365
 msgid "B<dak ls> was formerly called B<madison>."
 msgstr "B<dak ls> wurde früher B<madison> genannt."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/rmadison.pl:366
+#: ../scripts/rmadison.pl:367
 msgid ""
 "The protocol used by rmadison is fairly simple, the CGI accepts query the "
 "parameters a, b, c, g, G, r, s, S, t, and package. The parameter text is "
@@ -18152,12 +18641,12 @@ msgstr ""
 "Parameter »text« wird übergeben, um Klartextausgabe zu aktivieren."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/rmadison.pl:372
+#: ../scripts/rmadison.pl:373
 msgid "B<dak>(1), B<madison-lite>(1)"
 msgstr "B<dak>(1), B<madison-lite>(1)"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/rmadison.pl:376
+#: ../scripts/rmadison.pl:377
 msgid ""
 "rmadison and https://qa.debian.org/madison.php were written by Christoph "
 "Berg <myon at debian.org>. dak was written by James Troup <james at nocrew.org>, "
@@ -18526,12 +19015,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/svnpath.pl:91
+#: ../scripts/svnpath.pl:94
 msgid "GPL version 2 or later"
 msgstr "GPL Version 2 oder später"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/svnpath.pl:95
+#: ../scripts/svnpath.pl:98
 msgid "Joey Hess <joey at kitenet.net>"
 msgstr "Joey Hess <joey at kitenet.net>"
 
@@ -18767,11 +19256,6 @@ msgstr ""
 "Der Exit-Status gibt an, ob bei irgendeinem der untersuchten Pakete "
 "herausgefunden wurde, dass es an einem Übergang beteiligt ist."
 
-#. type: =item
-#: ../scripts/transition-check.pl:61 ../scripts/who-permits-upload.pl:120
-msgid "0Z<>"
-msgstr "0Z<>"
-
 #. type: textblock
 #: ../scripts/transition-check.pl:63
 msgid ""
@@ -18781,11 +19265,6 @@ msgstr ""
 "Entweder wurde B<--help> oder B<--version> verwendet oder keines der "
 "untersuchten Pakete war an einem Übergang beteiligt."
 
-#. type: =item
-#: ../scripts/transition-check.pl:66 ../scripts/who-permits-upload.pl:124
-msgid "1Z<>"
-msgstr "1Z<>"
-
 #. type: textblock
 #: ../scripts/transition-check.pl:68
 msgid "At least one package examined is involved in a current transition."
@@ -18882,8 +19361,8 @@ msgid ""
 "I<< ../<upkg>-<uversion>.tar.gz >>"
 msgstr ""
 "* B<uscan> speichert den heruntergeladenen Tarball ins übergeordnete  B<../> "
-"Verzeichnis: I<< "
-"../<Ursprungsautorenpaket>-<neueste-Ursprungsautorenversion>.tar.gz >>"
+"Verzeichnis: I<< ../<Ursprungsautorenpaket>-<neueste-"
+"Ursprungsautorenversion>.tar.gz >>"
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:63
@@ -18904,8 +19383,8 @@ msgid ""
 "gz >>."
 msgstr ""
 "* Bei einem Paket aus mehreren Tarbällen der Ursprungsautoren (MUT) wird der "
-"untergeordnete Tarball der Ursprungsautoren stattdessen "
-"I<< ../<Quellpaket>_<Originalversion>.orig-<Komponente>.tar.gz >> genannt."
+"untergeordnete Tarball der Ursprungsautoren stattdessen I<< ../"
+"<Quellpaket>_<Originalversion>.orig-<Komponente>.tar.gz >> genannt."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:73
@@ -18951,8 +19430,8 @@ msgstr ""
 "* Die neue B<Version=4> aktiviert die Behandlung von Paketen mit mehreren "
 "Tarbällen der Ursprungsautoren (MUT), dies ist aber ein seltener Fall bei "
 "der Debian-Paketierung. Für ein einzelnes Tarball-Paket der Ursprungsautoren "
-"gibt es nur eine Watch-Zeile und kein I<< "
-"../<Quellpaket>_<Originalversion>.orig-<Komponente>.tar.gz >> ."
+"gibt es nur eine Watch-Zeile und kein I<< ../<Quellpaket>_<Originalversion>."
+"orig-<Komponente>.tar.gz >> ."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:95
@@ -19373,12 +19852,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: verbatim
 #: ../scripts/uscan.pl:271
-#, no-wrap
 msgid ""
-"  (?i)\\.(?:tar\\.xz|tar\\.bz2|tar\\.gz|zip)\\.(?:asc|pgp|gpg|sig)\n"
+"  (?i)\\.(?:tar\\.xz|tar\\.bz2|tar\\.gz|zip)\\.(?:asc|pgp|gpg|sig|sign)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  (?i)\\.(?:tar\\.xz|tar\\.bz2|tar\\.gz|zip)\\.(?:asc|pgp|gpg|sig)\n"
+"  (?i)\\.(?:tar\\.xz|tar\\.bz2|tar\\.gz|zip)\\.(?:asc|pgp|gpg|sig|sign)\n"
 "\n"
 
 #. type: textblock
@@ -19478,9 +19956,9 @@ msgid ""
 "Please note the repacking of the upstream tarballs by B<mk-origtargz> "
 "happens only if one of the following conditions is satisfied:"
 msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass das erneute Packen des Tarballs der Ursprungsautoren "
-"durch B<mk-origtargz> nur vorkommt, wenn eine der folgenden Bedingungen "
-"erfüllt ist:"
+"Bitte beachten Sie, dass das erneute Packen des Tarballs der "
+"Ursprungsautoren durch B<mk-origtargz> nur vorkommt, wenn eine der folgenden "
+"Bedingungen erfüllt ist:"
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:313
@@ -19491,9 +19969,9 @@ msgstr ""
 "* B<USCAN_REPACK> ist in der Devscripts-Konfiguration gesetzt. (Siehe "
 "L<DEVSCRIPT-KONFIGURATIONSVARIABLEN>."
 
+# FIXME missing format character
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:316
-# FIXME missing format character
 msgid "* B<--repack> is set on the commandline.  See <COMMANDLINE OPTIONS>."
 msgstr ""
 "* B<--repack> wurde auf der Befehlszeile gesetzt. Siehe "
@@ -19520,11 +19998,10 @@ msgid ""
 "files from the upstream tarball and repack it.  See L<COPYRIGHT FILE "
 "EXAMPLES> and mk-origtargz(1)."
 msgstr ""
-"* In F<debian/copyright> sind B<Files-Excluded>- oder "
-"B<Files-Excluded->I<Komponente>-Absätze gesetzt, damit das von B<uscan> "
-"aufgerufene B<mk-origtargz> Dateien aus dem Tarball der Ursprungsautoren "
-"entfernt und ihn erneut packt. Siehe L<BEISPIELE FÜR COPYRIGHT-DATEIEN> und "
-"mk-origtargz(1)."
+"* In F<debian/copyright> sind B<Files-Excluded>- oder B<Files-Excluded-"
+">I<Komponente>-Absätze gesetzt, damit das von B<uscan> aufgerufene B<mk-"
+"origtargz> Dateien aus dem Tarball der Ursprungsautoren entfernt und ihn "
+"erneut packt. Siehe L<BEISPIELE FÜR COPYRIGHT-DATEIEN> und mk-origtargz(1)."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:329
@@ -19576,8 +20053,8 @@ msgid ""
 "This mode is the default one which downloads the specified tarball from the "
 "archive URL on the web."
 msgstr ""
-"Dieser Modus ist die Voreinstellung, durch den der angegebene Tarball von der "
-"Archiv-URL im Web heruntergeladen wird."
+"Dieser Modus ist die Voreinstellung, durch den der angegebene Tarball von "
+"der Archiv-URL im Web heruntergeladen wird."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:352
@@ -19635,9 +20112,9 @@ msgid ""
 "Use B<pgpsigurlmangle=>I<rules> to generate the candidate upstream signature "
 "file URL string from the upstream tarball URL. (default)"
 msgstr ""
-"verwendet B<pgpsigurlmangle=>I<Regeln>, um die zur Auswahl stehende "
-"URL-Zeichenkette der Signaturdatei für die Tarball-URL der Ursprungsautoren "
-"zu erzeugen. (Voreinstellung)"
+"verwendet B<pgpsigurlmangle=>I<Regeln>, um die zur Auswahl stehende URL-"
+"Zeichenkette der Signaturdatei für die Tarball-URL der Ursprungsautoren zu "
+"erzeugen. (Voreinstellung)"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:377
@@ -19646,8 +20123,8 @@ msgid ""
 "URLs for the signature file and suggests adding a B<pgpsigurlmangle> rule."
 msgstr ""
 "Falls die angegebene B<pgpsigurlmangle> fehlt, überprüft B<uscan> mögliche "
-"URLs auf Signaturdateien und schlägt die Aufnahme einer "
-"B<pgpsigurlmangle>-Regel vor."
+"URLs auf Signaturdateien und schlägt die Aufnahme einer B<pgpsigurlmangle>-"
+"Regel vor."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:380
@@ -19660,9 +20137,9 @@ msgid ""
 "Use B<pgpsigurlmangle=>I<rules> to generate the candidate upstream signature "
 "file URL string from the upstream tarball URL."
 msgstr ""
-"verwendet B<pgpsigurlmangle=>I<Regeln>, um die zu Auswahl stehende "
-"URL-Zeichenkette der Signaturdatei für die Tarball-URL der Ursprungsautoren "
-"zu erzeugen."
+"verwendet B<pgpsigurlmangle=>I<Regeln>, um die zu Auswahl stehende URL-"
+"Zeichenkette der Signaturdatei für die Tarball-URL der Ursprungsautoren zu "
+"erzeugen."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:385
@@ -19742,8 +20219,8 @@ msgid ""
 "Disable all site specific special case code such as URL redirector uses and "
 "page content alterations. (persistent)"
 msgstr ""
-"deaktiviert allen Site-spezifischen Kode für Sonderfälle wie den Gebrauch von "
-"URL-Weiterleitungen und Änderungen des Seiteninhalts. (beständig)"
+"deaktiviert allen Site-spezifischen Kode für Sonderfälle wie den Gebrauch "
+"von URL-Weiterleitungen und Änderungen des Seiteninhalts. (beständig)"
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:416
@@ -19812,8 +20289,8 @@ msgid ""
 "aa>, and B<-b>, when executed by B<mk-origtargz>."
 msgstr ""
 "fügt die zusätzlichen Optionen hinzu, die mit dem Befehl B<unzip> verwendet "
-"werden, wie beispielsweise B<-a>, B<-aa> und B<-b>, wenn er durch "
-"B<mk-origtargz> ausgeführt wird."
+"werden, wie beispielsweise B<-a>, B<-aa> und B<-b>, wenn er durch B<mk-"
+"origtargz> ausgeführt wird."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:441
@@ -19829,8 +20306,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "bringt die letzte in F<debian/changelog> gefundene Versionszeichenkette der "
 "Ursprungsautoren in Normalform, um sie mit der verfügbaren Tarball-Version "
-"der Ursprungsautoren zu vergleichen. Üblicherweise wird hier die "
-"Debian-spezifische Erweiterung wie B<s/\\+dfsg\\d*$//> entfernt."
+"der Ursprungsautoren zu vergleichen. Üblicherweise wird hier die Debian-"
+"spezifische Erweiterung wie B<s/\\+dfsg\\d*$//> entfernt."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:447
@@ -19875,8 +20352,8 @@ msgid ""
 "This is handy if you wish to access Amazon AWS or Subversion repositories in "
 "which <a href=\"...\"> is not used."
 msgstr ""
-"Dies ist praktisch, falls Sie auf Amazon AWS oder Subversion-Depots zugreifen "
-"wollen, bei denen <a href=\"…\"> nicht verwendet wird."
+"Dies ist praktisch, falls Sie auf Amazon AWS oder Subversion-Depots "
+"zugreifen wollen, bei denen <a href=\"…\"> nicht verwendet wird."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:463
@@ -19890,9 +20367,9 @@ msgid ""
 "source of the web page.  This is used as the version sorting index when "
 "selecting the latest upstream version."
 msgstr ""
-"bringt die aus den Hrefs in der Quelle der Webseite extrahierten "
-"Kandidaten-Versionszeichenketten der Ursprungsautoren in Normalform. Dies "
-"wird als Sortierindex für Versionen benutzt, wenn die neueste Version der "
+"bringt die aus den Hrefs in der Quelle der Webseite extrahierten Kandidaten-"
+"Versionszeichenketten der Ursprungsautoren in Normalform. Dies wird als "
+"Sortierindex für Versionen benutzt, wenn die neueste Version der "
 "Ursprungsautoren ausgewählt wird."
 
 #. type: =item
@@ -19906,8 +20383,8 @@ msgid ""
 "Syntactic shorthand for B<uversionmangle=>I<rules>B<, "
 "dversionmangle=>I<rules>"
 msgstr ""
-"syntaktische Kurzschrift für "
-"B<uversionmangle=>I<Regeln>B<,dversionmangle=>I<Regeln>"
+"syntaktische Kurzschrift für B<uversionmangle=>I<Regeln>B<,"
+"dversionmangle=>I<Regeln>"
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:475
@@ -19938,12 +20415,12 @@ msgid ""
 "the generated upstream tarball filename."
 msgstr ""
 "erzeugt aus der ausgewählten Href-Zeichenkette den Tarball-Dateinamen der "
-"Ursprungsautoren, falls I<Suchmuster> die I<< "
-"<neueste-Ursprungsautorenversion> >> aus der ausgewählten Href-Zeichenkette "
-"extrahieren kann. Andernfalls wird der Tarball-Dateiname der Ursprungsautoren "
-"aus seiner vollständigen URL-Zeichenkette erzeugt und die fehlende I<< "
-"<neueste-Ursprungsautorenversion> >> aus dem erzeugten Tarball-Dateinamen der "
-"Ursprungsautoren gesetzt."
+"Ursprungsautoren, falls I<Suchmuster> die I<< <neueste-"
+"Ursprungsautorenversion> >> aus der ausgewählten Href-Zeichenkette "
+"extrahieren kann. Andernfalls wird der Tarball-Dateiname der "
+"Ursprungsautoren aus seiner vollständigen URL-Zeichenkette erzeugt und die "
+"fehlende I<< <neueste-Ursprungsautorenversion> >> aus dem erzeugten Tarball-"
+"Dateinamen der Ursprungsautoren gesetzt."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:488
@@ -19983,9 +20460,9 @@ msgid ""
 "used to add a suffix such as B<+dfsg1> to a MUT package."
 msgstr ""
 "erzeugt die Versionszeichenkette I<< <Originalversion> >> des Quell-Tarballs "
-"I<< <Quellpaket>_<Originalversion>.orig.tar.gz >> aus I<< "
-"<neueste-Ursprungsautorenversion> >>. Dies sollte verwendet werden, um einem "
-"MUT-Paket eine Erweiterung wie B<+dfsg1> hinzuzufügen."
+"I<< <Quellpaket>_<Originalversion>.orig.tar.gz >> aus I<< <neueste-"
+"Ursprungsautorenversion> >>. Dies sollte verwendet werden, um einem MUT-"
+"Paket eine Erweiterung wie B<+dfsg1> hinzuzufügen."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:505
@@ -20014,8 +20491,8 @@ msgid ""
 "Each mangling I<rule> behaves as if a Perl command \"I<$string> B<=~> I<rule>"
 "\" is executed.  There are some notable details."
 msgstr ""
-"Jede Zerlegungs-I<Regel> verhält sich, als ob ein Perl-Befehl "
-"»I<$Zeichenkette B<=~> I<Regel>« ausgeführt würde. Es gibt einige "
+"Jede Zerlegungs-I<Regel> verhält sich, als ob ein Perl-Befehl »I<"
+"$Zeichenkette B<=~> I<Regel>« ausgeführt würde. Es gibt einige "
 "beachtenswerte Einzelheiten."
 
 #. type: =item
@@ -20036,10 +20513,11 @@ msgid ""
 "\\1> syntax).  Code execution is not allowed (i.e. no B<(?{})> or B<(??{})> "
 "constructs)."
 msgstr ""
-"gleicht Muster eines regulären Ausdrucks ab und ersetzt die Zielzeichenkette. "
-"Nur die Schalter B<g>, B<i> und B<x> sind verfügbar. Verwenden Sie für "
-"Rückwärtsreferenzen die B<$1>-Syntax (nicht die B<\\1>-Syntax). Das Ausführen "
-"von Code ist nicht erlaubt (d.h. keine B<(?{})>- oder B<(??{})>-Konstrukte)."
+"gleicht Muster eines regulären Ausdrucks ab und ersetzt die "
+"Zielzeichenkette. Nur die Schalter B<g>, B<i> und B<x> sind verfügbar. "
+"Verwenden Sie für Rückwärtsreferenzen die B<$1>-Syntax (nicht die B<\\1>-"
+"Syntax). Das Ausführen von Code ist nicht erlaubt (d.h. keine B<(?{})>- oder "
+"B<(??{})>-Konstrukte)."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:528
@@ -20090,8 +20568,9 @@ msgid ""
 "The last upstream version is normalized to B<2.03+dfsg1> by removing the "
 "epoch and the Debian revision."
 msgstr ""
-"Die neuste Version der Ursprungsautoren wird auf die Normalform B<2.03+dfsg1> "
-"gebracht, indem die Epoche und die Debian-Revision entfernt werden."
+"Die neuste Version der Ursprungsautoren wird auf die Normalform "
+"B<2.03+dfsg1> gebracht, indem die Epoche und die Debian-Revision entfernt "
+"werden."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:555
@@ -20110,8 +20589,8 @@ msgstr ""
 "B<2.03+dfsg1> ist, zeigt dies an, dass der Tarball neu gepackt wurde. Die "
 "Endung B<+dfsg1> wird durch die Zeichenkettenersetzung B<s/\\+dfsg\\d*$//> "
 "entfernt, um die neuste Version der Ursprungsautoren B<2.03> nach "
-"Dversionmangle zu erzeugen. Sie wird mit den Kandidaten-Tarball-Versionen der "
-"Ursprungsautoren wie B<2.03>, B<2.04>, … verglichen, die auf deren Site "
+"Dversionmangle zu erzeugen. Sie wird mit den Kandidaten-Tarball-Versionen "
+"der Ursprungsautoren wie B<2.03>, B<2.04>, … verglichen, die auf deren Site "
 "gefunden wurden. Setzen Sie diese Regel daher wie folgt:"
 
 #. type: =item
@@ -20125,8 +20604,8 @@ msgid ""
 "B<uscan> downloads a web page from B<http://>I<URL> specified in F<debian/"
 "watch>."
 msgstr ""
-"B<uscan> lädt eine in F<debian/watch> angegebene Webseite von "
-"B<http://>I<URL> herunter."
+"B<uscan> lädt eine in F<debian/watch> angegebene Webseite von B<http://"
+">I<URL> herunter."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:574
@@ -20134,8 +20613,8 @@ msgid ""
 "* If the directory name part of I<URL> has no parentheses, B<(> and B<)>, it "
 "is taken as verbatim."
 msgstr ""
-"* Falls der Verzeichnisnamensteil von I<URL> keine Klammern, B<(> und "
-"B<)>, hat, wird er als wortgetreu angesehen."
+"* Falls der Verzeichnisnamensteil von I<URL> keine Klammern, B<(> und B<)>, "
+"hat, wird er als wortgetreu angesehen."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:577
@@ -20148,8 +20627,8 @@ msgid ""
 "the newest version."
 msgstr ""
 "* Falls der Verzeichnisnamensteil von I<URL> keine Klammern, B<(> und B<)>, "
-"hat, durchsucht B<uscan> rekursiv alle möglichen Verzeichnisse, um eine Seite "
-"mit der neuesten Version zu finden. Wenn die Regel B<dirversionmangle> "
+"hat, durchsucht B<uscan> rekursiv alle möglichen Verzeichnisse, um eine "
+"Seite mit der neuesten Version zu finden. Wenn die Regel B<dirversionmangle> "
 "existiert, wird der erzeugte Sortierindex zum Finden der neuesten Version "
 "benutzt. Falls eine spezielle Version zum Herunterladen angegeben wurde, hat "
 "die passende Versionszeichenkette eine höhere Priorität als die neueste "
@@ -20174,9 +20653,9 @@ msgstr ""
 "Bitte beachten Sie oben das abschließende B</>, das B<([\\d\\.]+)> zum "
 "Verzeichnis macht."
 
+# FIXME s/is/is a/
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:597
-# FIXME s/is/is a/
 msgid ""
 "If the B<pagemangle> rule exists, the whole downloaded web page as a string "
 "is normalized by applying this rule to it.  This is very powerful tool and "
@@ -20199,14 +20678,14 @@ msgid ""
 "narrow down the candidates.  This pattern match needs to be anchored at the "
 "beginning and the end.  For example, candidate hrefs may be:"
 msgstr ""
-"Die heruntergeladene Webseite wird nach Hrefs gescannt, die in der Markierung "
-"B<< <a href=\" >> I<…> B<< \"> >> definiert sind, um die "
-"Kandidaten-Tarball-Hrefs der Ursprungsautoren zu orten. Diese "
-"Kandidaten-Tarball-Hrefs der Ursprungsautoren werden mit dem regulären "
-"Perl-Ausdrucksmuster I<Suchmuster> wie B<< "
-"DL-(?:[\\d\\.]+?)/foo-(.+)\\.tar\\.gz >> verglichen, um die Auswahl der "
-"Kandidaten zu begrenzen. Diese Mustersuche muss mit dem Anfang und dem Ende "
-"verankert werden. Kandidaten-Hrefs können zum Beispiel wie folgt aussehen:"
+"Die heruntergeladene Webseite wird nach Hrefs gescannt, die in der "
+"Markierung B<< <a href=\" >> I<…> B<< \"> >> definiert sind, um die "
+"Kandidaten-Tarball-Hrefs der Ursprungsautoren zu orten. Diese Kandidaten-"
+"Tarball-Hrefs der Ursprungsautoren werden mit dem regulären Perl-"
+"Ausdrucksmuster I<Suchmuster> wie B<< DL-(?:[\\d\\.]+?)/foo-(.+)\\.tar\\.gz "
+">> verglichen, um die Auswahl der Kandidaten zu begrenzen. Diese Mustersuche "
+"muss mit dem Anfang und dem Ende verankert werden. Kandidaten-Hrefs können "
+"zum Beispiel wie folgt aussehen:"
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:611
@@ -20267,8 +20746,9 @@ msgid ""
 "The downloaded tarball filename is basically set to the same as the filename "
 "in the remote URL of the selected href."
 msgstr ""
-"Der Dateiname des heruntergeladenen Tarballs wird grundsätzlich auf denselben "
-"Dateinamen gesetzt, wie der in der fernen URL der ausgewählten Href."
+"Der Dateiname des heruntergeladenen Tarballs wird grundsätzlich auf "
+"denselben Dateinamen gesetzt, wie der in der fernen URL der ausgewählten "
+"Href."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:641
@@ -20304,8 +20784,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Falls mehrere Tarball-Hrefs der Ursprungsautoren zu einer einzigen Version "
 "mit verschiedenen existierenden Erweiterungen gehören, wird die am höchsten "
-"komprimierte ausgewählt. (Priorität: B<< tar.xz > tar.lzma > tar.bz2 > "
-"tar.gz >>.)"
+"komprimierte ausgewählt. (Priorität: B<< tar.xz > tar.lzma > tar.bz2 > tar."
+"gz >>.)"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:653
@@ -20320,8 +20800,8 @@ msgstr ""
 "ist, wird sie mittels der Basis-URL der Webseite in eine absolute URL "
 "umgewandelt. Falls die Markierung B<< <base href=\" >> I< … > B<< \"> >> auf "
 "der Webseite existiert, wird die ausgewählte Tarball-Href der "
-"Ursprungsautoren stattdessen mittels der angegebenen Basis-URL in der "
-"Basis-Markierung in eine absolute URL umgewandelt."
+"Ursprungsautoren stattdessen mittels der angegebenen Basis-URL in der Basis-"
+"Markierung in eine absolute URL umgewandelt."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:659
@@ -20330,8 +20810,8 @@ msgid ""
 "is normalized by applying this rule to it. (This is useful for some sites "
 "with the obfuscated download URL.)"
 msgstr ""
-"Falls die Regel B<downloadurlmangle> existiert, wird die ausgewählte "
-"Tarball-Href der Ursprungsautoren durch Anwenden dieser Regel in Normalform "
+"Falls die Regel B<downloadurlmangle> existiert, wird die ausgewählte Tarball-"
+"Href der Ursprungsautoren durch Anwenden dieser Regel in Normalform "
 "gebracht. (Dies ist für einige Sites mit verschleierter Herunterlade-URL "
 "nützlich.)"
 
@@ -20347,12 +20827,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Falls die Regel B<filenamemangle> existiert, wird der Dateiname des "
 "heruntergeladenen Tarballs durch Anwenden dieser Regel auf die ausgewählte "
-"Href erzeugt, falls I<Suchmuster> die neueste Version I<< "
-"<neueste-Ursprungsautorenversion> >> der Ursprungsautoren aus der "
-"ausgewählten Href-Zeichenkette extrahieren kann. Andernfalls wird der "
-"Tarball-Dateiname der Ursprungsautoren aus seiner vollständigen "
-"URL-Zeichenkette und die fehlende I<< <neueste-Ursprungsautorenversion> >> "
-"aus dem erzeugten Tarball-Dateinamen der Ursprungsautoren erzeugt."
+"Href erzeugt, falls I<Suchmuster> die neueste Version I<< <neueste-"
+"Ursprungsautorenversion> >> der Ursprungsautoren aus der ausgewählten Href-"
+"Zeichenkette extrahieren kann. Andernfalls wird der Tarball-Dateiname der "
+"Ursprungsautoren aus seiner vollständigen URL-Zeichenkette und die fehlende "
+"I<< <neueste-Ursprungsautorenversion> >> aus dem erzeugten Tarball-"
+"Dateinamen der Ursprungsautoren erzeugt."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:670
@@ -20408,13 +20888,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If the B<pgpsigurlmangle> rule doesn't exist, B<uscan> warns user if the "
 "matching upstream signature file is available from the same URL with their "
-"filename being suffixed by the 4 common suffix B<asc>, B<gpg>, B<pgp>, and "
-"B<sig>. (You can avoid this warning by setting B<pgpmode=none>.)"
+"filename being suffixed by the 4 common suffix B<asc>, B<gpg>, B<pgp>, "
+"B<sig> and B<sign>. (You can avoid this warning by setting B<pgpmode=none>.)"
 msgstr ""
 "Falls die Regel B<pgpsigurlmangle> nicht existiert, warnt B<uscan> den "
 "Anwender, falls die Signaturdatei der Ursprungsautoren unter derselben URL "
 "verfügbar ist und am Dateinamen die vier üblichen Erweiterungen B<asc>, "
-"B<gpg>, B<pgp> und B<sig> anhängen. (Sie können diese Warnung durch Setzen "
+"B<gpg>, B<pgp>, B<sig> und B<sign> anhängen. (Sie können diese Warnung durch Setzen "
 "von B<pgpmode=none> vermeiden.)"
 
 #. type: textblock
@@ -20429,12 +20909,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Falls die Signaturdatei heruntergeladen wird, wird der Tarball der "
 "Ursprungsautoren anhand dieser Signaturdatei auf seine Echtheit hin "
-"überprüft. Dies geschieht mittels des Schlüsselbunds "
-"F<debian/upstream/signing-key.pgp> oder der ASCII-Hülle des Schlüsselbunds "
-"F<debian/upstream/signing-key.asc> (siehe L<BEISPIELE FÜR "
-"SCHLÜSSELBUNDDATEIEN>). Falls seine Signatur ungültig ist oder nicht durch "
-"einen der aufgeführten Schlüssel erstellt wurde, wird B<uscan> einen Fehler "
-"melden."
+"überprüft. Dies geschieht mittels des Schlüsselbunds F<debian/upstream/"
+"signing-key.pgp> oder der ASCII-Hülle des Schlüsselbunds F<debian/upstream/"
+"signing-key.asc> (siehe L<BEISPIELE FÜR SCHLÜSSELBUNDDATEIEN>). Falls seine "
+"Signatur ungültig ist oder nicht durch einen der aufgeführten Schlüssel "
+"erstellt wurde, wird B<uscan> einen Fehler melden."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:702
@@ -20445,11 +20924,11 @@ msgid ""
 "version of all the source packages of the MUT package for which the "
 "repacksuffix mechanism doesn't work."
 msgstr ""
-"Falls die Regel B<oversionmangle> existiert, wird die "
-"Quellcode-Tarball-Version I<Originalversion> aus der heruntergeladenen "
-"I<neueste-Ursprungsautorenversion> erzeugt, indem diese Regel angewandt wird. "
-"Diese Regel ist nützlich, um eine Erweiterung wie B<+dfsg1> an die Version "
-"aller Quellpakete des MUT-Pakets anzuhängen, bei denen der Mechanismus "
+"Falls die Regel B<oversionmangle> existiert, wird die Quellcode-Tarball-"
+"Version I<Originalversion> aus der heruntergeladenen I<neueste-"
+"Ursprungsautorenversion> erzeugt, indem diese Regel angewandt wird. Diese "
+"Regel ist nützlich, um eine Erweiterung wie B<+dfsg1> an die Version aller "
+"Quellpakete des MUT-Pakets anzuhängen, bei denen der Mechanismus "
 "»repacksuffix« nicht funktioniert."
 
 #. type: textblock
@@ -20476,11 +20955,11 @@ msgid ""
 "source package name found in F<debian/changelog>. The generated symlink may "
 "be:"
 msgstr ""
-"B<mk-origtargz> erstellt einen symbolischen Verweis "
-"I<< ../bar_<Originalversion>.orig.tar.gz >>, der auf den heruntergeladenen "
-"lokalen Tarball der Ursprungsautoren verweist. I<< bar >> ist hier der in "
-"F<debian/changelog> gefundene Quellpaketname. Der erzeugte symbolische "
-"Verweis könnte lauten:"
+"B<mk-origtargz> erstellt einen symbolischen Verweis I<< ../"
+"bar_<Originalversion>.orig.tar.gz >>, der auf den heruntergeladenen lokalen "
+"Tarball der Ursprungsautoren verweist. I<< bar >> ist hier der in F<debian/"
+"changelog> gefundene Quellpaketname. Der erzeugte symbolische Verweis könnte "
+"lauten:"
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:722
@@ -20514,15 +20993,14 @@ msgid ""
 "the B<repacksuffix> option for the single upstream package.  Here I<< "
 "<oversion> >> is updated to be I<< <oversion><suffix> >>."
 msgstr ""
-"B<mk-origtargz> prüft den Dateinamenschnipsel des "
-"B<Files-Excluded>-Abschnitts im ersten Teil von F<debian/copyright> und "
-"entfernt entsprechende Dateien, um einen neu gepackten Tarball der "
-"Ursprungsautoren zu erstellen. Normalerweise wird der neu gepackte Tarball "
-"der Ursprungsautoren mit der I<Endung> in I<< "
-"../bar_<Originalversion><Endung>.orig.tar.gz >> umbenannt. Für das einzelne "
-"Paket der Ursprungsautoren wird die Option B<repacksuffix> benutzt. I<< "
-"<Originalversion> >> wird hier auf I<< <Originalversion><Endung> >> "
-"aktualisiert."
+"B<mk-origtargz> prüft den Dateinamenschnipsel des B<Files-Excluded>-"
+"Abschnitts im ersten Teil von F<debian/copyright> und entfernt entsprechende "
+"Dateien, um einen neu gepackten Tarball der Ursprungsautoren zu erstellen. "
+"Normalerweise wird der neu gepackte Tarball der Ursprungsautoren mit der "
+"I<Endung> in I<< ../bar_<Originalversion><Endung>.orig.tar.gz >> umbenannt. "
+"Für das einzelne Paket der Ursprungsautoren wird die Option B<repacksuffix> "
+"benutzt. I<< <Originalversion> >> wird hier auf I<< "
+"<Originalversion><Endung> >> aktualisiert."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:738
@@ -20539,8 +21017,8 @@ msgid ""
 "So the combined options are set as B<opts=\"dversionmangle=s/\\+dfsg\\d*$// ,"
 "repacksuffix=+dfsg1\">, instead."
 msgstr ""
-"Daher werden die kombinierten Optionen stattdessen als "
-"B<opts=\"dversionmangle=s/\\+dfsg\\d*$// ,repacksuffix=+dfsg1\"> gesetzt."
+"Daher werden die kombinierten Optionen stattdessen als B<opts="
+"\"dversionmangle=s/\\+dfsg\\d*$// ,repacksuffix=+dfsg1\"> gesetzt."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:744
@@ -20569,8 +21047,8 @@ msgid ""
 "been invoked to make B<*.orig.tar.gz> file already.  B<uscan> picks I<< bar "
 ">> from F<debian/changelog>."
 msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass hier die Option B<--find> benutzt wird, da "
-"B<mk-origtargz> bereits aufgerufen wurde, um die Datei B<*.orig.tar.gz> zu "
+"Bitte beachten Sie, dass hier die Option B<--find> benutzt wird, da B<mk-"
+"origtargz> bereits aufgerufen wurde, um die Datei B<*.orig.tar.gz> zu "
 "erstellen. B<uscan> nimmt I<< bar >> aus F<debian/changelog>."
 
 #. type: textblock
@@ -20597,8 +21075,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wenn Sie die Watch-Datei schreiben, sollten Sie sich auf die Webseite "
 "verlassen, die zuletzt die Quelle der Ursprungsautoren ankündigte. Sie "
-"sollten wenn möglich nicht versuchen, die Archivstruktur der Ursprungsautoren "
-"vorauszusagen. Es folgen typische F<debian/watch>-Dateien."
+"sollten wenn möglich nicht versuchen, die Archivstruktur der "
+"Ursprungsautoren vorauszusagen. Es folgen typische F<debian/watch>-Dateien."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:770
@@ -20609,9 +21087,9 @@ msgstr ""
 "Bitte beachten Sie, dass das Ausführen von B<uscan> mit B<-v> oder B<-vv> "
 "offenbart, was intern genau passiert."
 
+# FIXME s/the before/before the/ and s/are/is/
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:773
-# FIXME s/the before/before the/ and s/are/is/
 msgid ""
 "The existence and non-existence of a space the before tailing B<\\> (back "
 "slash)  are significant."
@@ -20671,7 +21149,8 @@ msgid ""
 "and creates the Debian B<orig.tar> file B<foo_2.0.orig.tar.gz>."
 msgstr ""
 "Diese Watch-Datei lädt für das Quellpaket B<foo-2.0.tar.gz> der "
-"Ursprungsautoren die Debian-B<orig.tar>-Datei B<foo_2.0.orig.tar.gz> herunter."
+"Ursprungsautoren die Debian-B<orig.tar>-Datei B<foo_2.0.orig.tar.gz> "
+"herunter."
 
 #. type: =head2
 #: ../scripts/uscan.pl:793
@@ -20706,14 +21185,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the upstream source package B<foo-2.0.tar.gz> and the upstream signature "
 "file B<foo-2.0.tar.gz.asc>, this watch file downloads these files, verifies "
-"the authenticity using the keyring F<debian/upstream-key.pgp> and creates "
-"the Debian B<orig.tar> file B<foo_2.0.orig.tar.gz>."
+"the authenticity using the keyring F<debian/upstream/signing-key.asc> and "
+"creates the Debian B<orig.tar> file B<foo_2.0.orig.tar.gz>."
 msgstr ""
 "Für das Quellpaket B<foo-2.0.tar.gz> der Ursprungsautoren und die "
-"Signaturdatei B<foo-2.0.tar.gz.asc> der Ursprungsautoren lädt diese "
-"Watch-Datei diese Dateien herunter, prüft die Echtheit mittels des "
-"Schlüsselbunds F<debian/upstream-key.pgp> und erstellt die "
-"Debian-B<orig.tar>-Datei B<foo_2.0.orig.tar.gz>."
+"Signaturdatei B<foo-2.0.tar.gz.asc> der Ursprungsautoren lädt diese Watch-"
+"Datei diese Dateien herunter, prüft die Echtheit mittels des Schlüsselbunds "
+"F<debian/upstream/signing-key.asc> und erstellt die Debian-B<orig.tar>-Datei "
+"B<foo_2.0.orig.tar.gz>."
 
 #. type: =head2
 #: ../scripts/uscan.pl:807
@@ -20764,9 +21243,10 @@ msgid ""
 "that for the upstream tarball specified in the previous line by having "
 "B<previous> as I<version> in the watch line."
 msgstr ""
-"Der Teil B<([\\d\\.]+)> für die Signaturdatei hat eine strikte Voraussetzung, "
-"zum in der vorhergehenden Zeile angegebenen Tarball der Ursprungsautoren zu "
-"passen, die in der Watch-Zeile als I<Version> B<previous> enthält."
+"Der Teil B<([\\d\\.]+)> für die Signaturdatei hat eine strikte "
+"Voraussetzung, zum in der vorhergehenden Zeile angegebenen Tarball der "
+"Ursprungsautoren zu passen, die in der Watch-Zeile als I<Version> "
+"B<previous> enthält."
 
 #. type: =head2
 #: ../scripts/uscan.pl:825
@@ -20784,12 +21264,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: verbatim
 #: ../scripts/uscan.pl:830
-#, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
 "  opts=\"pgpmode=next\" http://example.com/DL/ \\\n"
 "      files/(?:\\d+)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ debian\n"
-"  opts=\"pgpmode=prevous\" http://example.com/DL/ \\\n"
+"  opts=\"pgpmode=previous\" http://example.com/DL/ \\\n"
 "      files/(?:\\d+)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@SIGNATURE_EXT@ \\\n"
 "      previous uupdate\n"
 "\n"
@@ -20797,7 +21276,7 @@ msgstr ""
 "  version=4\n"
 "  opts=\"pgpmode=next\" http://example.com/DL/ \\\n"
 "      files/(?:\\d+)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ debian\n"
-"  opts=\"pgpmode=prevous\" http://example.com/DL/ \\\n"
+"  opts=\"pgpmode=previous\" http://example.com/DL/ \\\n"
 "      files/(?:\\d+)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@SIGNATURE_EXT@ \\\n"
 "      previous uupdate\n"
 "\n"
@@ -20950,11 +21429,37 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:888
-msgid "can be rewritten in an alternative shorthand form:"
+#, fuzzy
+#| msgid "can be rewritten in an alternative shorthand form:"
+msgid ""
+"can be rewritten in an alternative shorthand form only with a single string "
+"covering URL and filename:"
 msgstr "Dies kann in einer alternativen Kurzform neu geschrieben werden:"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:890
+#: ../scripts/uscan.pl:891
+msgid ""
+"  version=4\n"
+"  opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.sig%\" \\\n"
+"      http://www.cpan.org/modules/by-module/Text/Text-CSV_XS-(.+)\\.tar\\.gz \\\n"
+"      debian uupdate\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  version=4\n"
+"  opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.sig%\" \\\n"
+"      http://www.cpan.org/modules/by-module/Text/Text-CSV_XS-(.+)\\.tar\\.gz \\\n"
+"      debian uupdate\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/uscan.pl:896
+msgid ""
+"In version=4, initial white spaces are dropped.  Thus, this alternative "
+"shorthand form can also be written as:"
+msgstr ""
+
+#. type: verbatim
+#: ../scripts/uscan.pl:899
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -20972,22 +21477,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:896
+#: ../scripts/uscan.pl:905
 msgid ""
-"Please note that I<matching-pattern> of the first example doesn't have "
-"directory and the subtle difference of a space before the tailing B<\\>."
+"Please note the subtle difference of a space before the tailing B<\\> "
+"between the first and the last examples."
 msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass das I<Suchmuster> des ersten Beispiels kein "
-"Verzeichnis hat und der feine Unterschied ein Leerraum vor dem B<\\> am Ende "
-"war."
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:899
+#: ../scripts/uscan.pl:908
 msgid "HTTP site (funny version)"
 msgstr "HTTP-Site (komische Version)"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:901
+#: ../scripts/uscan.pl:910
 msgid ""
 "For a site which has funny version numbers, the parenthesized groups will be "
 "joined with B<.> (period) to make a sanitized version number."
@@ -20997,7 +21499,7 @@ msgstr ""
 "erstellen."
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:904
+#: ../scripts/uscan.pl:913
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -21011,12 +21513,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:908
+#: ../scripts/uscan.pl:917
 msgid "HTTP site (DFSG)"
 msgstr "HTTP-Site (DFSG)"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:910
+#: ../scripts/uscan.pl:919
 msgid ""
 "The upstream part of the Debian version number can be mangled to indicate "
 "the source package was repackaged to clean up non-DFSG files:"
@@ -21026,7 +21528,7 @@ msgstr ""
 "gepackt wurde:"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:913
+#: ../scripts/uscan.pl:922
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -21040,17 +21542,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:917 ../scripts/uscan.pl:977
+#: ../scripts/uscan.pl:926 ../scripts/uscan.pl:986
 msgid "See L<COPYRIGHT FILE EXAMPLES>."
 msgstr "Siehe L<BEISPIELE FÜR COPYRIGHT-DATEIEN>"
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:919
+#: ../scripts/uscan.pl:928
 msgid "HTTP site (filenamemangle)"
 msgstr "HTTP-Site (filenamemangle)"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:921
+#: ../scripts/uscan.pl:930
 msgid ""
 "The upstream tarball filename is found by taking the last component of the "
 "URL and removing everything after any '?' or '#'."
@@ -21059,19 +21561,18 @@ msgstr ""
 "Bestandteil der URL genommen und alles nach »?« oder »#« entfernt wird."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:924
+#: ../scripts/uscan.pl:933
 msgid ""
 "If this does not fit to you, use B<filenamemangle>.  For example, F<< <A "
 "href=\"http://foo.bar.org/dl/?path=&dl=foo-0.1.1.tar.gz\"> >> could be "
 "handled as:"
 msgstr ""
 "Falls dies nicht ihren Bedürfnissen entspricht, benutzen Sie "
-"B<filenamemangle>. F<< <A "
-"href=\"http://foo.bar.org/dl/?path=&dl=foo-0.1.1.tar.gz\"> >> könnte zum "
-"Beispiel wie folgt gehandhabt werden:"
+"B<filenamemangle>. F<< <A href=\"http://foo.bar.org/dl/?path=&dl=foo-0.1.1."
+"tar.gz\"> >> könnte zum Beispiel wie folgt gehandhabt werden:"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:928
+#: ../scripts/uscan.pl:937
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -21087,7 +21588,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:933
+#: ../scripts/uscan.pl:942
 msgid ""
 "F<< <A href=\"http://foo.bar.org/dl/?path=&dl_version=0.1.1\"> >> could be "
 "handled as:"
@@ -21096,7 +21597,7 @@ msgstr ""
 "folgt gehandhabt werden:"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:936
+#: ../scripts/uscan.pl:945
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -21111,9 +21612,9 @@ msgstr ""
 "  debian uupdate\n"
 "\n"
 
-#. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:941
 # FIXME s/<I>matching-pattern>/I<matching-pattern>/
+#. type: textblock
+#: ../scripts/uscan.pl:950
 msgid ""
 "If the href string has no version using <I>matching-pattern>, the version "
 "can be obtained from the full URL using B<filenamemangle>."
@@ -21123,7 +21624,7 @@ msgstr ""
 "werden."
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:944
+#: ../scripts/uscan.pl:953
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -21139,12 +21640,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:950
+#: ../scripts/uscan.pl:959
 msgid "HTTP site (downloadurlmangle)"
 msgstr "HTTP-Site (downloadurlmangle)"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:952
+#: ../scripts/uscan.pl:961
 msgid ""
 "The option B<downloadurlmangle> can be used to mangle the URL of the file to "
 "download.  This can only be used with B<http://> URLs.  This may be "
@@ -21152,13 +21653,13 @@ msgid ""
 "way into one which will work automatically, for example:"
 msgstr ""
 "Die Option B<downloadurlmangle> kann benutzt werden, um die URL der Datei zu "
-"verarbeiten, die heruntergeladen werden soll. Dies kann nur mit "
-"B<http://>-URLs benutzt werden. Dies kann nötig sein, falls der auf der "
-"Webseite angegebene Verweis auf irgendeine Weise in einen umgewandelt werden "
-"muss, der automatisch funktioniert, zum Beispiel:"
+"verarbeiten, die heruntergeladen werden soll. Dies kann nur mit B<http://>-"
+"URLs benutzt werden. Dies kann nötig sein, falls der auf der Webseite "
+"angegebene Verweis auf irgendeine Weise in einen umgewandelt werden muss, "
+"der automatisch funktioniert, zum Beispiel:"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:957
+#: ../scripts/uscan.pl:966
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -21176,24 +21677,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:963
+#: ../scripts/uscan.pl:972
 msgid "HTTP site (oversionmangle, MUT)"
 msgstr "HTTP-Site (oversionmangle, MUT)"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:965
+#: ../scripts/uscan.pl:974
 msgid ""
 "The option B<oversionmangle> can be used to mangle the version of the source "
 "tarball (B<.orig.tar.gz> and B<.orig-bar.tar.gz>).  For example, B<+dfsg1> "
 "can be added to the upstream version as:"
 msgstr ""
-"Die Option B<oversionmangle> kann benutzt werden, um die Version des "
-"Quell-Tarballs  (B<.orig.tar.gz> und B<.orig-bar.tar.gz>) zu verarbeiten. "
-"B<+dfsg1> kann der Version der Ursprungsautoren zum Beispiel wie folgt "
+"Die Option B<oversionmangle> kann benutzt werden, um die Version des Quell-"
+"Tarballs  (B<.orig.tar.gz> und B<.orig-bar.tar.gz>) zu verarbeiten. B<"
+"+dfsg1> kann der Version der Ursprungsautoren zum Beispiel wie folgt "
 "hinzugefügt werden:"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:969
+#: ../scripts/uscan.pl:978
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -21215,12 +21716,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:979
+#: ../scripts/uscan.pl:988
 msgid "HTTP site (pagemangle)"
 msgstr "HTTP-Site (pagemangle)"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:981
+#: ../scripts/uscan.pl:990
 msgid ""
 "The option B<pagemangle> can be used to mangle the downloaded web page "
 "before applying other rules.  The non-standard web page without proper B<< "
@@ -21229,14 +21730,14 @@ msgid ""
 "converted to the standard page format with:"
 msgstr ""
 "Die Option B<pagemangle> kann benutzt werden, um die heruntergeladene "
-"Webseite vor dem Anwenden anderer Regeln zu verarbeiten. Die "
-"Nichtstandard-Webseite ohne ordnungsgemäße B<< <a href=\" >> << … >> B<< \"> "
-">>-Einträge kann umgewandelt werden. Falls F<foo.html> zum Beispiel B<< <a "
-"bogus=\" >> I<< … >> B<< \"> >> benutzt, kann dies wie folgt in das "
-"Standardseitenformat umgewandelt werden:"
+"Webseite vor dem Anwenden anderer Regeln zu verarbeiten. Die Nichtstandard-"
+"Webseite ohne ordnungsgemäße B<< <a href=\" >> << … >> B<< \"> >>-Einträge "
+"kann umgewandelt werden. Falls F<foo.html> zum Beispiel B<< <a bogus=\" >> "
+"I<< … >> B<< \"> >> benutzt, kann dies wie folgt in das Standardseitenformat "
+"umgewandelt werden:"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:987
+#: ../scripts/uscan.pl:996
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -21252,13 +21753,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:992
+#: ../scripts/uscan.pl:1001
 msgid "Please note the use of B<g> here to replace all occurrences."
 msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass die Verwendung von B<g> hier jedes Vorkommen ersetzt."
+"Bitte beachten Sie, dass die Verwendung von B<g> hier jedes Vorkommen "
+"ersetzt."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:994
+#: ../scripts/uscan.pl:1003
 msgid ""
 "If F<foo.html> uses B<< <Key> >> I<< ... >> B<< </Key> >>, this can be "
 "converted to the standard page format with:"
@@ -21267,7 +21769,7 @@ msgstr ""
 "wie folgt in das Standardseitenformat umgewandelt werden:"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:997
+#: ../scripts/uscan.pl:1006
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -21283,12 +21785,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:1002
+#: ../scripts/uscan.pl:1011
 msgid "FTP site (basic):"
 msgstr "FTP-Site (einfach):"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1004
+#: ../scripts/uscan.pl:1013
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -21302,12 +21804,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:1008
+#: ../scripts/uscan.pl:1017
 msgid "FTP site (regex special characters):"
 msgstr "FTP-Site (Sonderzeichen für reguläre Ausdrücke):"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1010
+#: ../scripts/uscan.pl:1019
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -21321,7 +21823,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1014
+#: ../scripts/uscan.pl:1023
 msgid ""
 "Please note that this URL is connected to be I< ... >B<libs/Atlas-C++/"
 ">I< ... > . For B<++>, the first one in the directory path is verbatim while "
@@ -21332,12 +21834,12 @@ msgstr ""
 "während es im Dateinamen durch B<\\> maskiert wird."
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:1018
+#: ../scripts/uscan.pl:1027
 msgid "FTP site (funny version)"
 msgstr "FTP-Site (komische Version)"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1020
+#: ../scripts/uscan.pl:1029
 msgid ""
 "This is another way of handling site with funny version numbers, this time "
 "using mangling.  (Note that multiple groups will be concatenated before "
@@ -21346,12 +21848,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dies ist eine weitere Art, eine Site mit komischen Versionsnummern zu "
 "handhaben, diesmal mittels Verarbeiten. (Beachten Sie, dass mehrere Gruppen "
-"vor dem Verarbeiten zusammengefügt werden und dass dieses Verarbeiten nur für "
-"die Versionsnummer des Basispfads und nicht für die Versionsnummern aller "
-"Pfade durchgeführt wird.)"
+"vor dem Verarbeiten zusammengefügt werden und dass dieses Verarbeiten nur "
+"für die Versionsnummer des Basispfads und nicht für die Versionsnummern "
+"aller Pfade durchgeführt wird.)"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1026
+#: ../scripts/uscan.pl:1035
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -21367,24 +21869,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:1031
+#: ../scripts/uscan.pl:1040
 msgid "sf.net"
 msgstr "sf.net"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1033
+#: ../scripts/uscan.pl:1042
 msgid ""
 "For SourceForge based projects, qa.debian.org runs a redirector which allows "
 "a simpler form of URL. The format below will automatically be rewritten to "
 "use the redirector with the watch file:"
 msgstr ""
-"qa.debian.org führt eine Weiterleitung aus, die eine einfachere Form für eine "
-"URL von Sourceforge-basierten Projekten bietet. Das nachfolgende Format wird "
-"automatisch umgeschrieben, um den Weiterleitungsdienst mit der Watch-Datei zu "
-"verwenden:"
+"qa.debian.org führt eine Weiterleitung aus, die eine einfachere Form für "
+"eine URL von Sourceforge-basierten Projekten bietet. Das nachfolgende Format "
+"wird automatisch umgeschrieben, um den Weiterleitungsdienst mit der Watch-"
+"Datei zu verwenden:"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1037
+#: ../scripts/uscan.pl:1046
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -21396,12 +21898,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1040
+#: ../scripts/uscan.pl:1049
 msgid "For B<audacity>, set the watch file as:"
 msgstr "Schreiben Sie die Watch-Datei für B<audacity> wie folgt:"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1042
+#: ../scripts/uscan.pl:1051
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -21413,7 +21915,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1045 ../scripts/uscan.pl:1085
+#: ../scripts/uscan.pl:1054 ../scripts/uscan.pl:1097
 msgid ""
 "Please note, you can still use normal functionalities of B<uscan> to set up "
 "a watch file for this site without using the redirector."
@@ -21423,7 +21925,7 @@ msgstr ""
 "können, ohne dabei die Weiterleitung zu verwenden."
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1048
+#: ../scripts/uscan.pl:1057
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -21443,18 +21945,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1055
+#: ../scripts/uscan.pl:1064
 msgid "Here, B<%> is used as the separator instead of the standard B</>."
 msgstr "B<%> wird hier als Trenner anstelle des vorgegebenen B</> benutzt."
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:1057
+#: ../scripts/uscan.pl:1066
 msgid "github.com"
 msgstr "github.com"
 
-#. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1059
 # FIXME from into --> word is missing
+#. type: textblock
+#: ../scripts/uscan.pl:1068
 msgid ""
 "For GitHub based projects, you can use the tags or releases page.  The "
 "archive URL uses only the version as the filename.  You can rename the "
@@ -21464,11 +21966,11 @@ msgstr ""
 "Für Projekte, die auf GitHub verwaltet werden, können Sie die Markierungs- "
 "oder Veröffentlichungsseite benutzen. Die Archiv-URL verwendet nur die "
 "Version als Dateiname. Sie können den heruntergeladenen Tarball der "
-"Ursprungsautoren mittels B<filenamemangle> in die Vorgabe F<< "
-"<Projekt>-<Version>.tar.gz >> umbenennen:"
+"Ursprungsautoren mittels B<filenamemangle> in die Vorgabe F<< <Projekt>-"
+"<Version>.tar.gz >> umbenennen:"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1064
+#: ../scripts/uscan.pl:1073
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -21483,13 +21985,20 @@ msgstr ""
 "      (?:.*?/)?v?(\\d[\\d.]*)\\.tar\\.gz debian uupdate\n"
 "\n"
 
+#. type: textblock
+#: ../scripts/uscan.pl:1078
+msgid ""
+"Note that the \"tags\" downloads do not include Git submodules in the .tar."
+"gz whilst the \"releases\" do."
+msgstr ""
+
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:1069
+#: ../scripts/uscan.pl:1081
 msgid "PyPI"
 msgstr "PyPI"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1071
+#: ../scripts/uscan.pl:1083
 msgid ""
 "For PyPI based projects, pypi.debian.net runs a redirector which allows a "
 "simpler form of URL. The format below will automatically be rewritten to use "
@@ -21501,7 +22010,7 @@ msgstr ""
 "Weiterleitungsdienst mit der Watch-Datei zu verwenden:"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1075
+#: ../scripts/uscan.pl:1087
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -21515,12 +22024,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1079
+#: ../scripts/uscan.pl:1091
 msgid "For B<cfn-sphere>, set the watch file as:"
 msgstr "Schreiben Sie die Watch-Datei für B<cfn-sphere> wie folgt:"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1081
+#: ../scripts/uscan.pl:1093
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -21534,45 +22043,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1088
-#, no-wrap
+#: ../scripts/uscan.pl:1100
 msgid ""
 "  version=4\n"
 "  opts=\"pgpmode=none\" \\\n"
 "      https://pypi.python.org/pypi/cfn-sphere/ \\\n"
-"      https://pypi.python.org/packages/source/c/cfn-sphere/\\\n"
+"      https://pypi.python.org/packages/.*/.*/.*/\\\n"
 "      cfn-sphere-([\\d\\.]+).tar.gz#.* debian uupdate\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  version=4\n"
 "  opts=\"pgpmode=none\" \\\n"
 "      https://pypi.python.org/pypi/cfn-sphere/ \\\n"
-"      https://pypi.python.org/packages/source/c/cfn-sphere/\\\n"
+"      https://pypi.python.org/packages/.*/.*/.*/\\\n"
 "      cfn-sphere-([\\d\\.]+).tar.gz#.* debian uupdate\n"
 "\n"
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:1094
+#: ../scripts/uscan.pl:1106
 msgid "code.google.com"
 msgstr "code.google.com"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1096
+#: ../scripts/uscan.pl:1108
 msgid ""
 "Sites which used to be hosted on the Google Code service should have "
 "migrated to elsewhere (github?).  Please look for the newer upstream site."
 msgstr ""
-"Sites, die vom Google-Code-Dienst beherbergt wurden, sollten zu einer anderen "
-"Stelle (Github?) migriert worden sein. Bitte halten Sie Ausschau nach einer "
-"neueren Site der Ursprungsautoren."
+"Sites, die vom Google-Code-Dienst beherbergt wurden, sollten zu einer "
+"anderen Stelle (Github?) migriert worden sein. Bitte halten Sie Ausschau "
+"nach einer neueren Site der Ursprungsautoren."
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:1099
+#: ../scripts/uscan.pl:1111
 msgid "direct access to the git repository"
 msgstr "direkter Zugriff auf ein Git-Depot"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1101
+#: ../scripts/uscan.pl:1113
 msgid ""
 "If the upstream only publishes its code via the git repository and it has no "
 "web interface to obtain the release tarball, you can use uscan with the tags "
@@ -21583,7 +22091,7 @@ msgstr ""
 "bekommen, können Sie Uscan mit den Kennzeichnungen des Git-Depots benutzen."
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1105
+#: ../scripts/uscan.pl:1117
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -21599,23 +22107,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1110
+#: ../scripts/uscan.pl:1122
 msgid ""
 "Please note \"B<git ls-remote>\" is used to obtain references for tags.  If "
 "a tag B<v20.5> is the newest tag, the above example downloads I<spkg>B<-20.5."
 "tar.xz>."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie, dass »B<git ls-remote>« benutzt wird, um Bezüge zu "
-"Markierungen zu bekommen. Falls eine Markierung B<v20.5> am neusten ist, lädt "
-"das vorhergehende Beispiel I<Quellpaket>B<-20.5.tar.xz> herunter."
+"Markierungen zu bekommen. Falls eine Markierung B<v20.5> am neusten ist, "
+"lädt das vorhergehende Beispiel I<Quellpaket>B<-20.5.tar.xz> herunter."
 
 #. type: =head1
-#: ../scripts/uscan.pl:1113
+#: ../scripts/uscan.pl:1125
 msgid "COPYRIGHT FILE EXAMPLES"
 msgstr "BEISPIELE FÜR COPYRIGHT-DATEIEN"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1115
+#: ../scripts/uscan.pl:1127
 msgid ""
 "Here is an example for the F<debian/copyright> file which initiates "
 "automatic repackaging of the upstream tarball into I<< <spkg>_<oversion>."
@@ -21624,15 +22132,15 @@ msgid ""
 "is a blank line before the following paragraphs which contain B<Files> and "
 "other stanzas.):"
 msgstr ""
-"Es folgt ein Beispiel für die Datei F<debian/copyright> die ein automatisches "
-"erneutes Packen des Tarballs der Ursprungsautoren in I<< "
-"<Quellpaket>_<Originalversion>.orig.tar.gz >> anstößt (In F<debian/copyright> "
-"sind die Absätze B<Files-Excluded> und B<Files-Excluded->I<Komponente> ein "
-"Teil des ersten Abschnitts und dort ist eine leere Zeile vor den folgenden "
-"Abschnitten, die B<Files> und andere Absätze enthalten.):"
+"Es folgt ein Beispiel für die Datei F<debian/copyright> die ein "
+"automatisches erneutes Packen des Tarballs der Ursprungsautoren in I<< "
+"<Quellpaket>_<Originalversion>.orig.tar.gz >> anstößt (In F<debian/"
+"copyright> sind die Absätze B<Files-Excluded> und B<Files-Excluded-"
+">I<Komponente> ein Teil des ersten Abschnitts und dort ist eine leere Zeile "
+"vor den folgenden Abschnitten, die B<Files> und andere Absätze enthalten.):"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1122
+#: ../scripts/uscan.pl:1134
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/\n"
@@ -21652,7 +22160,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1129 ../scripts/uscan.pl:1150
+#: ../scripts/uscan.pl:1141 ../scripts/uscan.pl:1162
 #, no-wrap
 msgid ""
 "   Files: *\n"
@@ -21666,7 +22174,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1133
+#: ../scripts/uscan.pl:1145
 msgid ""
 "Here is another example for the F<debian/copyright> file which initiates "
 "automatic repackaging of the multiple upstream tarballs into I<< "
@@ -21675,11 +22183,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hier ein weiteres Beispiel für die F<debian/copyright>-Datei, die ein "
 "automatisches erneutes Packen der Tarbälle mit mehreren Paketen (MUT) der "
-"Ursprungsautoren in I<< <Quellpaket>_<Originalversion>.orig.tar.gz >> und I<< "
-"<Quellpaket>_<Originalversion>.orig-bar.tar.gz >> anstößt."
+"Ursprungsautoren in I<< <Quellpaket>_<Originalversion>.orig.tar.gz >> und "
+"I<< <Quellpaket>_<Originalversion>.orig-bar.tar.gz >> anstößt."
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1138
+#: ../scripts/uscan.pl:1150
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/\n"
@@ -21709,17 +22217,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1154
+#: ../scripts/uscan.pl:1166
 msgid "See mk-origtargz(1)."
 msgstr "Siehe mk-origtargz>(1)."
 
 #. type: =head1
-#: ../scripts/uscan.pl:1156
+#: ../scripts/uscan.pl:1168
 msgid "KEYRING FILE EXAMPLES"
 msgstr "BEISPIELE FÜR SCHLÜSSELBUNDDATEIEN"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1158
+#: ../scripts/uscan.pl:1170
 msgid ""
 "Let's assume that the upstream \"B<< uscan test key (no secret)  "
 "<none at debian.org> >>\" signs its package and publishes its public key "
@@ -21732,7 +22240,7 @@ msgstr ""
 "3FAF>« veröffentlicht, von dem Sie wissen, dass er verteauenswürdig ist."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1163
+#: ../scripts/uscan.pl:1175
 msgid ""
 "Please note that the short keyid B<72543FAF> is the last 4 Bytes, the long "
 "keyid B<C77E2D6872543FAF> is the last 8 Bytes, and the finger print is the "
@@ -21748,7 +22256,7 @@ msgstr ""
 "müssen jedoch den OpenPGP-Schlüssel mittels seines Fingerabdrucks überprüfen."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1168
+#: ../scripts/uscan.pl:1180
 msgid ""
 "The armored keyring file F<debian/upstream/signing-key.asc> can be created "
 "by using the B<gpg> (or B<gpg2>) command as follows."
@@ -21757,7 +22265,7 @@ msgstr ""
 "kann mit dem Befehl B<gpg> (oder B<gpg2>) wie folgt erstellt werden:"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1171
+#: ../scripts/uscan.pl:1183
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  $ gpg --recv-keys \"72543FAF\"\n"
@@ -21789,7 +22297,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1184
+#: ../scripts/uscan.pl:1196
 msgid ""
 "The binary keyring file can be created instead by skipping B<--armor> and "
 "changing the storing file to F<debian/upstream/signing-key.pgp> in the above "
@@ -21798,14 +22306,14 @@ msgid ""
 "the keyring to contain all OpenPGP keys of them."
 msgstr ""
 "Die binäre Schlüsselbunddatei in obigem Beispiel kann stattdessen durch "
-"Auslassen von B<--armor> und Ändern der gespeicherten Datei in "
-"F<debian/upstream/signing-key.pgp> erstellt werden. Falls eine Gruppe von "
-"Entwicklern das Paket signiert, müssen Sie die Fingerabdrücke von ihnen allen "
-"im Argument für B<gpg --export …> aufführen, damit der Schlüsselbund alle "
-"ihre OpenPGP-Schlüssel enthält."
+"Auslassen von B<--armor> und Ändern der gespeicherten Datei in F<debian/"
+"upstream/signing-key.pgp> erstellt werden. Falls eine Gruppe von Entwicklern "
+"das Paket signiert, müssen Sie die Fingerabdrücke von ihnen allen im "
+"Argument für B<gpg --export …> aufführen, damit der Schlüsselbund alle ihre "
+"OpenPGP-Schlüssel enthält."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1190
+#: ../scripts/uscan.pl:1202
 msgid ""
 "Sometimes you may wonder who made a signature file.  You can get the public "
 "keyid used to create the detached signature file F<foo-2.0.tar.gz.asc> by "
@@ -21817,7 +22325,7 @@ msgstr ""
 "ausführen:"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1194
+#: ../scripts/uscan.pl:1206
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  $ gpg -vv foo-2.0.tar.gz.asc\n"
@@ -21849,17 +22357,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: =head1
-#: ../scripts/uscan.pl:1207
+#: ../scripts/uscan.pl:1219
 msgid "COMMANDLINE OPTIONS"
 msgstr "BEFEHLZEILENOPTIONEN"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1209
+#: ../scripts/uscan.pl:1221
 msgid "For the basic usage, B<uscan> does not require to set these options."
 msgstr "Für die einfache Benutzung benötigt B<uscan> diese Optionen nicht."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1215
+#: ../scripts/uscan.pl:1227
 msgid ""
 "Don't read any configuration files. This can only be used as the first "
 "option given on the command-line."
@@ -21868,32 +22376,32 @@ msgstr ""
 "Befehlszeile angegebene Option benutzt werden."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1218
+#: ../scripts/uscan.pl:1230
 msgid "B<--no-verbose>"
 msgstr "B<--no-verbose>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1220
+#: ../scripts/uscan.pl:1232
 msgid "Don't report verbose information. (default)"
 msgstr "gibt keine detaillierten Informationen aus. (Voreinstellung)"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1222
+#: ../scripts/uscan.pl:1234
 msgid "B<--verbose>, B<-v>"
 msgstr "B<--verbose>, B<-v>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1224
+#: ../scripts/uscan.pl:1236
 msgid "Report verbose information."
 msgstr "zeigt detaillierte Informationen an."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1226
+#: ../scripts/uscan.pl:1238
 msgid "B<--debug>, B<-vv>"
 msgstr "B<--debug>, B<-vv>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1228
+#: ../scripts/uscan.pl:1240
 msgid ""
 "Report verbose information including the downloaded web pages as processed "
 "to STDERR for debugging."
@@ -21902,12 +22410,12 @@ msgstr ""
 "Webseiten als verarbeitet zur Fehlersuche auf die Standardfehlerausgabe."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1231
+#: ../scripts/uscan.pl:1243
 msgid "B<--dehs>"
 msgstr "B<--dehs>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1233
+#: ../scripts/uscan.pl:1245
 msgid ""
 "Send DEHS style output (XML-type) to STDOUT, while send all other uscan "
 "output to STDERR."
@@ -21916,114 +22424,115 @@ msgstr ""
 "anderen Ausgaben von Uscan an die Standardfehlerausgabe gesandt werden."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1236
+#: ../scripts/uscan.pl:1248
 msgid "B<--no-dehs>"
 msgstr "B<--no-dehs>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1238
+#: ../scripts/uscan.pl:1250
 msgid "Use only traditional uscan output format. (default)"
-msgstr ""
-"verwendet nur das traditionelle Uscan-Ausgabeformat.(Voreinstellung)"
+msgstr "verwendet nur das traditionelle Uscan-Ausgabeformat.(Voreinstellung)"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1240
+#: ../scripts/uscan.pl:1252
 msgid "B<--download>, B<-d>"
 msgstr "B<--download>, B<-d>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1242
+#: ../scripts/uscan.pl:1254
 msgid "Download the new upstream release. (default)"
 msgstr ""
-"lädt die neue Veröffentlichung der Ursprungsautoren herunter. (Voreinstellung)"
+"lädt die neue Veröffentlichung der Ursprungsautoren herunter. "
+"(Voreinstellung)"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1244
+#: ../scripts/uscan.pl:1256
 msgid "B<--force-download>, B<-dd>"
 msgstr "B<--force-download>, B<-dd>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1246
+#: ../scripts/uscan.pl:1258
 msgid ""
 "Download the new upstream release even if up-to-date. (may not overwrite the "
 "local file)"
 msgstr ""
-"lädt die neue Veröffentlichung der Ursprungsautoren sogar dann herunter, wenn "
-"sie aktuell ist (wird jedoch nicht die lokale Datei überschreiben)."
+"lädt die neue Veröffentlichung der Ursprungsautoren sogar dann herunter, "
+"wenn sie aktuell ist (wird jedoch nicht die lokale Datei überschreiben)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1248
+#: ../scripts/uscan.pl:1260
 msgid "B<--overwrite-download>, B<-ddd>"
 msgstr "B<--overwrite-download>, B<-ddd>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1250
+#: ../scripts/uscan.pl:1262
 msgid ""
 "Download the new upstream release even if up-to-date. (may overwrite the "
 "local file)"
 msgstr ""
-"lädt die neue Veröffentlichung der Ursprungsautoren sogar dann herunter, wenn "
-"sie aktuell ist (kann die lokale Datei überschreiben)."
+"lädt die neue Veröffentlichung der Ursprungsautoren sogar dann herunter, "
+"wenn sie aktuell ist (kann die lokale Datei überschreiben)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1252
+#: ../scripts/uscan.pl:1264
 msgid "B<--no-download>, B<--nodownload>"
 msgstr "B<--no-download>, B<--nodownload>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1254
+#: ../scripts/uscan.pl:1266
 msgid "Don't download and report information."
 msgstr "lädt die Informationen nicht herunter und meldet sie nicht."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1256
+#: ../scripts/uscan.pl:1268
 msgid "Previously downloaded tarballs may be used."
 msgstr "Vorher heruntergeladene Tarbälle können verwendet werden."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1258
+#: ../scripts/uscan.pl:1270
 msgid "Change default to B<--skip-signature>."
 msgstr "ändert die Voreinstellung in B<--skip-signature>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1260
+#: ../scripts/uscan.pl:1272
 msgid "B<--signature>"
 msgstr "B<--signature>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1262
+#: ../scripts/uscan.pl:1274
 msgid "Download signature. (default)"
 msgstr "lädt die Signatur herunter. (Voreinstellung)"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1264
+#: ../scripts/uscan.pl:1276
 msgid "B<--no-signature>"
 msgstr "B<--no-signature>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1266
+#: ../scripts/uscan.pl:1278
 msgid "Don't download signature but verify if already downloaded."
 msgstr ""
 "lädt die Signatur nicht herunter, prüft jedoch, ob sie bereits "
 "heruntergeladen wurde."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1268
+#: ../scripts/uscan.pl:1280
 msgid "B<--skip-signature>"
 msgstr "B<--skip-signature>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1270
+#: ../scripts/uscan.pl:1282
 msgid "Don't bother download signature nor verifying signature."
-msgstr "belästigt weder mit dem Herunterladen noch mit dem Prüfen der Signatur."
+msgstr ""
+"belästigt weder mit dem Herunterladen noch mit dem Prüfen der Signatur."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1272
+#: ../scripts/uscan.pl:1284
 msgid "B<--safe>, B<--report>"
 msgstr "B<--safe>, B<--report>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1274
+#: ../scripts/uscan.pl:1286
 msgid ""
 "Avoid running unsafe scripts by skipping both the repacking of the "
 "downloaded package and the updating of the new source tree."
@@ -22033,12 +22542,12 @@ msgstr ""
 "Quellcodeverzeichnisbaums übersprungen wird."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1277
+#: ../scripts/uscan.pl:1289
 msgid "Change default to B<--no-download> and B<--skip-signature>."
 msgstr "ändert die Voreinstellung in B<--no-download> und B<--skip-signature>."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1279
+#: ../scripts/uscan.pl:1291
 msgid ""
 "When the objective of running B<uscan> is to gather the upstream package "
 "status under the security conscious environment, please make sure to use "
@@ -22049,38 +22558,39 @@ msgstr ""
 "Sie sicher, dass Sie diese Option verwenden."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1282
+#: ../scripts/uscan.pl:1294
 msgid "B<--report-status>"
 msgstr "B<--report-status>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1284
+#: ../scripts/uscan.pl:1296
 msgid "This is equivalent of setting \"B<--verbose --safe>\"."
 msgstr "Dies entspricht dem Setzen der Option »B<--verbose --safe>«"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1286
+#: ../scripts/uscan.pl:1298
 msgid "B<--download-version> I<version>"
 msgstr "B<--download-version> I<Version>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1288
+#: ../scripts/uscan.pl:1300
 msgid ""
 "Specify the I<version> which the upstream release must match in order to be "
 "considered, rather than using the release with the highest version.  (a best "
 "effort feature)"
 msgstr ""
 "gibt die I<Version> an, zu der die Veröffentlichung der Ursprungsautoren "
-"passen muss, um anstelle der Veröffentlichung mit der höchsten Versionsnummer "
-"berücksichtigt zu werden (eine bestmöglich erfüllte Funktionalität)."
+"passen muss, um anstelle der Veröffentlichung mit der höchsten "
+"Versionsnummer berücksichtigt zu werden (eine bestmöglich erfüllte "
+"Funktionalität)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1292
+#: ../scripts/uscan.pl:1304
 msgid "B<--download-debversion> I<version>"
 msgstr "B<--download-debversion> I<version>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1294
+#: ../scripts/uscan.pl:1306
 msgid ""
 "Specify the Debian package version to download the corresponding upstream "
 "release version.  The B<dversionmangle> and B<uversionmangle> rules are "
@@ -22092,19 +22602,19 @@ msgstr ""
 "bestmöglich erfüllte Funktionalität)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1298
+#: ../scripts/uscan.pl:1310
 msgid "B<--download-current-version>"
 msgstr "B<--download-current-version>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1300
+#: ../scripts/uscan.pl:1312
 msgid "Download the currently packaged version.  (a best effort feature)"
 msgstr ""
 "lädt die aktuelle paketierte Version herunter (eine bestmöglich erfüllte "
 "Funktionalität)."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1305 ../scripts/uscan.pl:1309
+#: ../scripts/uscan.pl:1317 ../scripts/uscan.pl:1321
 msgid ""
 "See the below section L<Directory name checking> for an explanation of this "
 "option."
@@ -22113,25 +22623,25 @@ msgstr ""
 "von Verzeichnisnamen>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1311
+#: ../scripts/uscan.pl:1323
 msgid "B<--destdir>"
 msgstr "B<--destdir>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1313
+#: ../scripts/uscan.pl:1325
 msgid ""
 "Set the path of directory to which to download instead of its default F<../"
 ">.  If the specified path is not absolute, it will be relative to one of the "
 "current directory or, if directory scanning is enabled, the package's source "
 "directory."
 msgstr ""
-"setzt den Pfad des Verzeichnisses in das anstelle des voreingestellten F<../> "
-"heruntergeladen werden soll. Falls der angegebene Pfad nicht absolut ist, "
+"setzt den Pfad des Verzeichnisses in das anstelle des voreingestellten F<../"
+"> heruntergeladen werden soll. Falls der angegebene Pfad nicht absolut ist, "
 "wird er entweder relativ zum aktuellen Verzeichnis oder, falls "
 "Verzeichnisauswertung aktiviert ist, zum Quellverzeichnis des Pakets sein."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1320
+#: ../scripts/uscan.pl:1332
 msgid ""
 "Specify the name of the package to check for rather than examining F<debian/"
 "changelog>; this requires the B<--upstream-version> (unless a version is "
@@ -22150,62 +22660,62 @@ msgstr ""
 "nützlichsten."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1327
+#: ../scripts/uscan.pl:1339
 msgid "B<--upstream-version> I<upstream-version>"
 msgstr "B<--upstream-version> I<Version_der_Ursprungsautoren>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1329
+#: ../scripts/uscan.pl:1341
 msgid ""
 "Specify the current upstream version rather than examine F<debian/watch> or "
 "F<debian/changelog> to determine it. This is ignored if a directory scan is "
 "being performed and more than one F<debian/watch> file is found."
 msgstr ""
-"gibt die aktuelle Version der Ursprungsautoren an, statt die F<debian/watch>- "
-"oder F<debian/changelog>-Datei zu untersuchen, um sie zu bestimmen. Dies wird "
-"ignoriert, falls ein Verzeichnis-Scan durchgeführt und mehr als eine "
-"F<debian/watch>-Datei gefunden wird."
+"gibt die aktuelle Version der Ursprungsautoren an, statt die F<debian/"
+"watch>- oder F<debian/changelog>-Datei zu untersuchen, um sie zu bestimmen. "
+"Dies wird ignoriert, falls ein Verzeichnis-Scan durchgeführt und mehr als "
+"eine F<debian/watch>-Datei gefunden wird."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1333
+#: ../scripts/uscan.pl:1345
 msgid "B<--watchfile> I<watchfile>"
 msgstr "B<--watchfile> I<watch-Datei>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1335
+#: ../scripts/uscan.pl:1347
 msgid ""
 "Specify the I<watchfile> rather than perform a directory scan to determine "
 "it. If this option is used without B<--package>, then B<uscan> must be "
 "called from within the Debian package source tree (so that F<debian/"
 "changelog> can be found simply by stepping up through the tree)."
 msgstr ""
-"gibt die I<Watch-Datei> an, statt eine Verzeichnisdurchsuchung durchzuführen, "
-"um sie zu bestimmen. Falls diese Option ohne B<--package> benutzt wird, muss "
-"B<uscan> aus dem Debian-Paketquellenverzeichnisbaum aufgerufen werden (so "
-"dass F<debian/changelog> einfach beim Hochlaufen des Verzeichnisbaums "
-"gefunden werden kann)."
+"gibt die I<Watch-Datei> an, statt eine Verzeichnisdurchsuchung "
+"durchzuführen, um sie zu bestimmen. Falls diese Option ohne B<--package> "
+"benutzt wird, muss B<uscan> aus dem Debian-Paketquellenverzeichnisbaum "
+"aufgerufen werden (so dass F<debian/changelog> einfach beim Hochlaufen des "
+"Verzeichnisbaums gefunden werden kann)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1341
+#: ../scripts/uscan.pl:1353
 msgid "B<--bare>"
 msgstr "B<--bare>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1343
+#: ../scripts/uscan.pl:1355
 msgid ""
 "Disable all site specific special case codes to perform URL redirections and "
 "page content alterations."
 msgstr ""
-"deaktiviert alle Site-spezifischen Codes für Sonderfälle, die "
-"URL-Weiterleitungen und Änderungen des Seiteninhalts durchführen."
+"deaktiviert alle Site-spezifischen Codes für Sonderfälle, die URL-"
+"Weiterleitungen und Änderungen des Seiteninhalts durchführen."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1346
+#: ../scripts/uscan.pl:1358
 msgid "B<--no-exclusion>"
 msgstr "B<--no-exclusion>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1348
+#: ../scripts/uscan.pl:1360
 msgid ""
 "Don't automatically exclude files mentioned in F<debian/copyright> field "
 "B<Files-Excluded>."
@@ -22214,72 +22724,72 @@ msgstr ""
 "erwähnt wurden, nicht automatisch aus."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1350
+#: ../scripts/uscan.pl:1362
 msgid "B<--pasv>"
 msgstr "B<--pasv>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1352
+#: ../scripts/uscan.pl:1364
 msgid "Force PASV mode for FTP connections."
 msgstr "erzwingt bei FTP-Verbindungen den PASV-Modus."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1354
+#: ../scripts/uscan.pl:1366
 msgid "B<--no-pasv>"
 msgstr "B<--no-pasv>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1356
+#: ../scripts/uscan.pl:1368
 msgid "Don't use PASV mode for FTP connections."
 msgstr "verwendet bei FTP-Verbindungen nicht den PASV-Modus."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/uscan.pl:1358 ../scripts/uupdate.1:83
+#: ../scripts/uscan.pl:1370 ../scripts/uupdate.1:83
 #, no-wrap
 msgid "B<--no-symlink>"
 msgstr "B<--no-symlink>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1360
+#: ../scripts/uscan.pl:1372
 msgid "Don't rename nor repack upstream tarball."
 msgstr "benennt den Original-Tarball weder um, noch wird er neu gepackt."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1362
+#: ../scripts/uscan.pl:1374
 msgid "B<--timeout> I<N>"
 msgstr "B<--timeout> I<N>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1364
+#: ../scripts/uscan.pl:1376
 msgid "Set timeout to I<N> seconds (default 20 seconds)."
 msgstr ""
 "setzt die Zeitüberschreitung auf I<N> Sekunden (Voreinstellung 20 Sekunden)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1366
+#: ../scripts/uscan.pl:1378
 msgid "B<--user-agent>, B<--useragent>"
 msgstr "B<--user-agent>, B<--useragent>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1368
+#: ../scripts/uscan.pl:1380
 msgid "Override the default user agent header."
 msgstr "setzt die vorgegebene User-Agent-Kopfzeile außer Kraft. "
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1372
+#: ../scripts/uscan.pl:1384
 msgid "Give brief usage information."
 msgstr "gibt eine kurze Gebrauchsinformation."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1380
+#: ../scripts/uscan.pl:1392
 msgid ""
 "B<uscan> also accepts following options and passes them to B<mk-origtargz>:"
 msgstr ""
-"B<uscan> akzeptiert außerdem die folgenden Optionen und leitet sie an "
-"B<mk-origtargz> weiter:"
+"B<uscan> akzeptiert außerdem die folgenden Optionen und leitet sie an B<mk-"
+"origtargz> weiter:"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1386
+#: ../scripts/uscan.pl:1398
 msgid ""
 "Make B<orig.tar.gz> (with the appropriate extension) symlink to the "
 "downloaded files. (This is the default behavior.)"
@@ -22288,43 +22798,43 @@ msgstr ""
 "heruntergeladenen Dateien. (Dies ist das Standardverhalten.)"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1391
+#: ../scripts/uscan.pl:1403
 msgid "Instead of symlinking as described above, copy the downloaded files."
 msgstr ""
 "kopiert die heruntergeladenen Dateien, statt, wie oben beschrieben, "
 "symbolische Verweise darauf zu erstellen."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1395
+#: ../scripts/uscan.pl:1407
 msgid "Instead of symlinking as described above, rename the downloaded files."
 msgstr ""
 "benennt die heruntergeladenen Dateien um, statt, wie oben beschrieben, "
 "symbolische Verweise darauf zu erstellen."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1399
+#: ../scripts/uscan.pl:1411
 msgid ""
 "After having downloaded an lzma tar, xz tar, bzip tar, gz tar, zip, jar, xpi "
 "archive, repack it to the specified compression (see B<--compression>)."
 msgstr ""
 "Nachdem ein »lzma«-, »tar«,- »xz tar«,- »bzip tar«,- »gz tar«,- »zip«,- "
-"»jar«- oder »xpi«,-Archiv heruntergeladen wurde, wird es mit einer speziellen "
-"Komprimierung neu gepackt (siehe B<--compression>)."
+"»jar«- oder »xpi«,-Archiv heruntergeladen wurde, wird es mit einer "
+"speziellen Komprimierung neu gepackt (siehe B<--compression>)."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1402
+#: ../scripts/uscan.pl:1414
 msgid ""
 "The unzip package must be installed in order to repack zip and jar archives, "
 "the mozilla-devscripts package must be installed to repack xpi archives, and "
 "the xz-utils package must be installed to repack lzma or xz tar archives."
 msgstr ""
 "Das Paket Unzip muss installiert sein, um die Zip- und Jar-Archive neu zu "
-"packen, das Paket Mozilla-Devscripts muss installiert sein, um die "
-"Xpi-Archive neu zu packen und das Paket Xz-Utils muss installiert sein, um "
-"die LZMA- oder Xz-Tar-Archive neu zu packen."
+"packen, das Paket Mozilla-Devscripts muss installiert sein, um die Xpi-"
+"Archive neu zu packen und das Paket Xz-Utils muss installiert sein, um die "
+"LZMA- oder Xz-Tar-Archive neu zu packen."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1408
+#: ../scripts/uscan.pl:1420
 msgid ""
 "In the case where the upstream sources are repacked (either because B<--"
 "repack> option is given or F<debian/copyright> contains the field B<Files-"
@@ -22339,12 +22849,12 @@ msgstr ""
 "B<xz> für Tarbälle, die direkt aus dem Git-Depot erstellt werden."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1414
+#: ../scripts/uscan.pl:1426
 msgid "B<--copyright-file> I<copyright-file>"
 msgstr "B<--copyright-file> I<Copyright-Datei>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1416
+#: ../scripts/uscan.pl:1428
 msgid ""
 "Exclude files mentioned in B<Files-Excluded> in the given I<copyright-"
 "file>.  This is useful when running B<uscan> not within a source package "
@@ -22355,12 +22865,12 @@ msgstr ""
 "innerhalb eines Quellpaketverzeichnisses ausgeführt wird."
 
 #. type: =head1
-#: ../scripts/uscan.pl:1421
+#: ../scripts/uscan.pl:1433
 msgid "DEVSCRIPT CONFIGURATION VARIABLES"
 msgstr "DEVSCRIPT-KONFIGURATIONSVARIABLEN"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1423
+#: ../scripts/uscan.pl:1435
 msgid ""
 "For the basic usage, B<uscan> does not require to set these configuration "
 "variables."
@@ -22369,7 +22879,7 @@ msgstr ""
 "Konfigurationsvariablen nicht."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1426
+#: ../scripts/uscan.pl:1438
 msgid ""
 "The two configuration files F</etc/devscripts.conf> and F<~/.devscripts> are "
 "sourced by a shell in that order to set configuration variables. These may "
@@ -22378,20 +22888,20 @@ msgid ""
 "noconf>, then these files will not be read. The currently recognized "
 "variables are:"
 msgstr ""
-"Die beiden Konfigurationsdateien F</etc/devscripts.conf> und "
-"F<~/.devscripts> werden durch eine Shell in dieser Reihenfolge eingelesen, um "
+"Die beiden Konfigurationsdateien F</etc/devscripts.conf> und F<~/."
+"devscripts> werden durch eine Shell in dieser Reihenfolge eingelesen, um "
 "Konfigurationsvariablen zu setzen. Diese können durch Befehlszeilenoptionen "
 "außer Kraft gesetzt werden. Zu diesem Zweck werden Umgebungsvariablen "
 "ignoriert. Falls die erste angegebene Befehlszeilenoption B<--noconf> ist, "
 "werden diese Dateien nicht gelesen. Die derzeit bekannten Variablen sind:"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1435
+#: ../scripts/uscan.pl:1447
 msgid "B<USCAN_DOWNLOAD>"
 msgstr "B<USCAN_DOWNLOAD>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1437
+#: ../scripts/uscan.pl:1449
 msgid ""
 "If this is set to B<no>, then newer upstream files will not be downloaded; "
 "this is equivalent to the B<--no-download> options."
@@ -22400,12 +22910,12 @@ msgstr ""
 "nicht heruntergeladen; dies entspricht der Option B<--no-download>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1440
+#: ../scripts/uscan.pl:1452
 msgid "B<USCAN_SAFE>"
 msgstr "B<USCAN_SAFE>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1442
+#: ../scripts/uscan.pl:1454
 msgid ""
 "If this is set to B<yes>, then B<uscan> avoids running unsafe scripts by "
 "skipping both the repacking of the downloaded package and the updating of "
@@ -22415,34 +22925,34 @@ msgstr ""
 "Falls dies auf B<yes> gesetzt ist, verhindert B<uscan> die Ausführung "
 "unsicherer Skripte, indem das erneute Packen heruntergeladener Pakete als "
 "auch das Aktualisieren des Quellverzeichnisbaums übersprungen werden. Dies "
-"entspricht den B<--safe>-Optionen. Außerdem setzt dies die Voreinstellung auf "
-"B<--no-download> und B<--skip-signature>."
+"entspricht den B<--safe>-Optionen. Außerdem setzt dies die Voreinstellung "
+"auf B<--no-download> und B<--skip-signature>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1447
+#: ../scripts/uscan.pl:1459
 msgid "B<USCAN_PASV>"
 msgstr "B<USCAN_PASV>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1449
+#: ../scripts/uscan.pl:1461
 msgid ""
 "If this is set to yes or no, this will force FTP connections to use PASV "
 "mode or not to, respectively. If this is set to default, then B<Net::FTP(3)> "
 "makes the choice (primarily based on the B<FTP_PASSIVE> environment "
 "variable)."
 msgstr ""
-"Falls dies auf »yes« oder »no« gesetzt ist, wird dies erzwingen, dass "
-"FTP-Verbindungen den PASV-Modus verwenden beziehungsweise nicht verwenden. "
-"Falls dies auf »default« gesetzt ist, wird B<Net::FTP>(3) eine Auswahl treffen "
+"Falls dies auf »yes« oder »no« gesetzt ist, wird dies erzwingen, dass FTP-"
+"Verbindungen den PASV-Modus verwenden beziehungsweise nicht verwenden. Falls "
+"dies auf »default« gesetzt ist, wird B<Net::FTP>(3) eine Auswahl treffen "
 "(basiert hauptsächlich auf der Umgebungsvariable B<FTP_PASSIVE>)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1453
+#: ../scripts/uscan.pl:1465
 msgid "B<USCAN_TIMEOUT>"
 msgstr "B<USCAN_TIMEOUT>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1455
+#: ../scripts/uscan.pl:1467
 msgid ""
 "If set to a number I<N>, then set the timeout to I<N> seconds. This is "
 "equivalent to the B<--timeout> option."
@@ -22451,12 +22961,12 @@ msgstr ""
 "I<N> Sekunden eingestellt. Dies entspricht der Option B<--timeout>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1458
+#: ../scripts/uscan.pl:1470
 msgid "B<USCAN_SYMLINK>"
 msgstr "B<USCAN_SYMLINK>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1460
+#: ../scripts/uscan.pl:1472
 msgid ""
 "If this is set to no, then a I<pkg>_I<version>B<.orig.tar.{gz|bz2|lzma|xz}> "
 "symlink will not be made (equivalent to the B<--no-symlink> option). If it "
@@ -22466,16 +22976,16 @@ msgstr ""
 "Falls dies auf »no« gesetzt ist, wird kein symbolischer Verweis für "
 "I<Paket>_I<Version>B<.orig.tar.{gz|bz2|lzma|xz}> erstellt (entspricht der "
 "Option B<--no-symlink>). Falls es auf B<yes> oder B<symlink> gesetzt ist, "
-"dann werden symbolische Verweise erstellt. Falls es auf »rename« gesetzt ist, "
-"werden die Dateien umbenannt (entspricht der Option B<--rename>)."
+"dann werden symbolische Verweise erstellt. Falls es auf »rename« gesetzt "
+"ist, werden die Dateien umbenannt (entspricht der Option B<--rename>)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1465
+#: ../scripts/uscan.pl:1477
 msgid "B<USCAN_DEHS_OUTPUT>"
 msgstr "B<USCAN_DEHS_OUTPUT>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1467
+#: ../scripts/uscan.pl:1479
 msgid ""
 "If this is set to B<yes>, then DEHS-style output will be used. This is "
 "equivalent to the B<--dehs> option."
@@ -22484,12 +22994,12 @@ msgstr ""
 "Dies entspricht der Option B<--dehs>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1470
+#: ../scripts/uscan.pl:1482
 msgid "B<USCAN_VERBOSE>"
 msgstr "B<USCAN_VERBOSE>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1472
+#: ../scripts/uscan.pl:1484
 msgid ""
 "If this is set to B<yes>, then verbose output will be given.  This is "
 "equivalent to the B<--verbose> option."
@@ -22498,12 +23008,12 @@ msgstr ""
 "Dies entspricht der Option B<--verbose>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1475
+#: ../scripts/uscan.pl:1487
 msgid "B<USCAN_USER_AGENT>"
 msgstr "B<USCAN_USER_AGENT>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1477
+#: ../scripts/uscan.pl:1489
 msgid ""
 "If set, the specified user agent string will be used in place of the "
 "default.  This is equivalent to the B<--user-agent> option."
@@ -22512,12 +23022,12 @@ msgstr ""
 "vorgegebenen benutzt. Dies entspricht der Option B<--user-agent>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1480
+#: ../scripts/uscan.pl:1492
 msgid "B<USCAN_DESTDIR>"
 msgstr "B<USCAN_DESTDIR>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1482
+#: ../scripts/uscan.pl:1494
 msgid ""
 "If set, the downloaded files will be placed in this directory.  This is "
 "equivalent to the B<--destdir> option."
@@ -22526,12 +23036,12 @@ msgstr ""
 "abgelegt. Dies entspricht der Option B<--destdir>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1485
+#: ../scripts/uscan.pl:1497
 msgid "B<USCAN_REPACK>"
 msgstr "B<USCAN_REPACK>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1487
+#: ../scripts/uscan.pl:1499
 msgid ""
 "If this is set to yes, then after having downloaded a bzip tar, lzma tar, xz "
 "tar, or zip archive, uscan will repack it to the specified compression (see "
@@ -22543,12 +23053,12 @@ msgstr ""
 "B<--repack>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1491
+#: ../scripts/uscan.pl:1503
 msgid "B<USCAN_EXCLUSION>"
 msgstr "B<USCAN_EXCLUSION>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1493
+#: ../scripts/uscan.pl:1505
 msgid ""
 "If this is set to no, files mentioned in the field B<Files-Excluded> of "
 "F<debian/copyright> will be ignored and no exclusion of files will be "
@@ -22559,7 +23069,7 @@ msgstr ""
 "Dateien auszuschließen. Dies entspricht der Option B<--no-exclusion>."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1501
+#: ../scripts/uscan.pl:1513
 msgid ""
 "The exit status gives some indication of whether a newer version was found "
 "or not; one is advised to read the output to determine exactly what happened "
@@ -22570,7 +23080,7 @@ msgstr ""
 "was geschehen ist und ob irgendwelche Warnungen zu beachten sind."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1509
+#: ../scripts/uscan.pl:1521
 msgid ""
 "Either B<--help> or B<--version> was used, or for some F<watch> file which "
 "was examined, a newer upstream version was located."
@@ -22579,7 +23089,7 @@ msgstr ""
 "untersuchte F<watch>-Datei eine neuere Version der Ursprungsautoren gefunden."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1514
+#: ../scripts/uscan.pl:1526
 msgid ""
 "No newer upstream versions were located for any of the F<watch> files "
 "examined."
@@ -22588,12 +23098,12 @@ msgstr ""
 "Ursprungsautoren gefunden."
 
 #. type: =head1
-#: ../scripts/uscan.pl:1518
+#: ../scripts/uscan.pl:1530
 msgid "ADVANCED FEATURES"
 msgstr "FORTGESCHRITTENE FUNKTIONALITÄTEN"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1520
+#: ../scripts/uscan.pl:1532
 msgid ""
 "B<uscan> has many other enhanced features which are skipped in the above "
 "section for the simplicity.  Let's check their highlights."
@@ -22603,18 +23113,18 @@ msgstr ""
 "Glanzlicher an."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1523
+#: ../scripts/uscan.pl:1535
 msgid ""
 "B<uscan> actually scans not just the current directory but all its "
 "subdirectories looking for F<debian/watch> to process them all.  See "
 "L<Directory name checking>."
 msgstr ""
 "Tatsächlich durchsucht B<uscan> nicht nur das aktuelle Verzeichnis, sondern "
-"auch alle Unterverzeichnisse nach F<debian/watch>, um sie alle zu verarbeiten. "
-"Siehe L<Prüfung von Verzeichnisnamen>."
+"auch alle Unterverzeichnisse nach F<debian/watch>, um sie alle zu "
+"verarbeiten. Siehe L<Prüfung von Verzeichnisnamen>."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1527
+#: ../scripts/uscan.pl:1539
 msgid ""
 "B<uscan> can be executed with I<path> as its argument to change the starting "
 "directory of search from the current directory to I<path> ."
@@ -22623,35 +23133,40 @@ msgstr ""
 "Startverzeichnis der Suche vom aktuellen Verzeichnis auf I<Pfad> zu ändern."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1530
+#: ../scripts/uscan.pl:1542
 msgid ""
 "See L<COMMANDLINE OPTIONS> and L<DEVSCRIPT CONFIGURATION VARIABLES> for "
 "other variations."
 msgstr ""
-"Weitere Variationen finden Sie unter L<BEFEHLZEILENOPTIONEN> und "
-"L<DEVSCRIPT-KONFIGURATIONSVARIABLEN>."
+"Weitere Variationen finden Sie unter L<BEFEHLZEILENOPTIONEN> und L<DEVSCRIPT-"
+"KONFIGURATIONSVARIABLEN>."
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:1533
+#: ../scripts/uscan.pl:1545
 msgid "Custom script"
 msgstr "Benutzerdefiniertes Skript"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1535
+#: ../scripts/uscan.pl:1547
 msgid ""
 "The optional I<script> parameter in F<debian/watch> means to execute "
 "I<script> with options after processing this line if specified."
 msgstr ""
-"Der optionale Parameter I<Skript> in F<debian/watch> bedeutet, dass I<Skript> "
-"mit Optionen nach der Verarbeitung dieser Zeile ausgeführt wird, falls "
-"angegeben."
+"Der optionale Parameter I<Skript> in F<debian/watch> bedeutet, dass "
+"I<Skript> mit Optionen nach der Verarbeitung dieser Zeile ausgeführt wird, "
+"falls angegeben."
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/uscan.pl:1550
+msgid ""
+"See L<HISTORY AND UPGRADING> for how B<uscan> invokes the custom I<script>."
+msgstr ""
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1538
-# FIXME s/rondom/random/
+#: ../scripts/uscan.pl:1552
 msgid ""
 "For compatibility with other tools such as B<git-buildpackage>, it may not "
-"be wise to create custom scripts with rondom behavior.  In general, "
+"be wise to create custom scripts with random behavior.  In general, "
 "B<uupdate> is the best choice for the non-native package and custom scripts, "
 "if created, should behave as if B<uupdate>.  For possible use case, see "
 "L<http://bugs.debian.org/748474> as an example."
@@ -22661,16 +23176,16 @@ msgstr ""
 "zufälligem Verhalten zu erstellen. Im Allgemeinen ist B<uupdate> die beste "
 "Wahl für das nichtnative Paket und benutzerdefinierte Skripte, falls sie "
 "erstellt wurden, sollten sich wie B<uupdate> verhalten. Einen möglichen "
-"Anwendungsfall finden Sie beispielsweise unter "
-"L<http://bugs.debian.org/748474>."
+"Anwendungsfall finden Sie beispielsweise unter L<http://bugs.debian."
+"org/748474>."
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:1544
+#: ../scripts/uscan.pl:1558
 msgid "URL diversion"
 msgstr "URL-Umleitung"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1546
+#: ../scripts/uscan.pl:1560
 msgid ""
 "Some popular web sites changed their web page structure causing maintenance "
 "problems to the watch file.  There are some redirection services created to "
@@ -22684,17 +23199,17 @@ msgstr ""
 "folgenden URLs weiter, um diese Situation zu bewältigen."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1553
+#: ../scripts/uscan.pl:1567
 msgid "* L<http://sf.net>"
 msgstr "* L<http://sf.net>"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1555
+#: ../scripts/uscan.pl:1569
 msgid "* L<http://pypi.python.org>"
 msgstr "* L<http://pypi.python.org>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1561
+#: ../scripts/uscan.pl:1575
 msgid ""
 "Similarly to several other scripts in the B<devscripts> package, B<uscan> "
 "explores the requested directory trees looking for F<debian/changelog> and "
@@ -22710,12 +23225,12 @@ msgid ""
 "check-dirname-regex>."
 msgstr ""
 "Ähnlich wie viele andere Skripte im Paket B<devscripts>, erkundet B<uscan> "
-"die abgefragten Verzeichnisbäume nach F<debian/changelog>- und "
-"F<debian/watch>-Dateien. Als eine Schutzmaßnahme gegen verirrte Dateien, die "
+"die abgefragten Verzeichnisbäume nach F<debian/changelog>- und F<debian/"
+"watch>-Dateien. Als eine Schutzmaßnahme gegen verirrte Dateien, die "
 "potenziell Probleme bereiten und um die Leistung zu steigern, wird es den "
-"Namen des übergeordneten Verzeichnisses untersuchen, sobald es die "
-"F<debian/changelog>-Datei findet, und prüfen, ob der Verzeichnisname dem "
-"Paketnamen entspricht. Es wird nur versuchen, neuere Versionen des Pakets "
+"Namen des übergeordneten Verzeichnisses untersuchen, sobald es die F<debian/"
+"changelog>-Datei findet, und prüfen, ob der Verzeichnisname dem Paketnamen "
+"entspricht. Es wird nur versuchen, neuere Versionen des Pakets "
 "herunterzuladen und dann jede angefragte Aktion durchführen, falls der "
 "Verzeichnisname zum Paketnamen passt. Wie dies genau geschieht, wird durch "
 "die beiden Konfigurationsdateivariablen B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> "
@@ -22724,7 +23239,7 @@ msgstr ""
 "geregelt."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1584
+#: ../scripts/uscan.pl:1598
 msgid ""
 "Only check the directory name if we have had to change directory in our "
 "search for F<debian/changelog>, that is, the directory containing F<debian/"
@@ -22737,7 +23252,7 @@ msgstr ""
 "aufgerufen wurde. Dies ist das Standardverhalten."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1595
+#: ../scripts/uscan.pl:1609
 msgid ""
 "The directory name is checked by testing whether the current directory name "
 "(as determined by pwd(1)) matches the regex given by the configuration file "
@@ -22754,86 +23269,85 @@ msgstr ""
 "Der Verzeichnisname wird geprüft, indem getestet wird, ob der aktuelle "
 "Verzeichnisname (wie er durch pwd(1) bestimmt wurde) zum regulären Ausdruck "
 "passt, der durch die Konfigurationsdateioption "
-"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> oder die Befehlszeilenoption "
-"B<--check-dirname-regex> I<regulärer_Ausdruck> angegeben wurde. Hierbei ist "
+"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> oder die Befehlszeilenoption B<--check-"
+"dirname-regex> I<regulärer_Ausdruck> angegeben wurde. Hierbei ist "
 "regulärer_Ausdruck ein regulärer Perl-Ausdruck (siehe perlre(3perl)), der an "
 "den Anfang und das Ende verankert wird. Falls regulärer_Ausdruck ein B</> "
 "enthält, muss er auf den vollständigen Verzeichnispfad passen. Falls nicht, "
 "dann muss er auf den vollständigen Verzeichnisnamen passen. Falls "
 "regulärer_Ausdruck die Zeichenkette I<Paket> beinhaltet, wird dies durch den "
 "Namen des Quellpakets ersetzt, wie er aus F<debian/changelog> bestimmt wird. "
-"Der vorgegebene Wert für den regulären_Ausdruck ist: I<Paket>B<(-.+)?>, daher "
-"entspricht er Verzeichnisnamen wie B<Paket> und I<Paket>-I<Version>."
+"Der vorgegebene Wert für den regulären_Ausdruck ist: I<Paket>B<(-.+)?>, "
+"daher entspricht er Verzeichnisnamen wie B<Paket> und I<Paket>-I<Version>."
 
 #. type: =head1
-#: ../scripts/uscan.pl:1606
+#: ../scripts/uscan.pl:1620
 msgid "HISTORY AND UPGRADING"
 msgstr "CHRONIK UND UPGRADES DURCHFÜHREN"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1608
+#: ../scripts/uscan.pl:1622
 msgid ""
 "This section briefly describes the backwards-incompatible F<watch> file "
 "features which have been added in each F<watch> file version, and the first "
 "version of the B<devscripts> package which understood them."
 msgstr ""
-"Dieser Abschnitt beschreibt kurz die rückwärtsinkompatiblen "
-"F<watch>-Dateifunktionalitäten, die in jeder F<watch>-Dateiversion "
-"hinzugefügt wurden, und die erste Version des B<devscripts>-Pakets, das sie "
-"verstand."
+"Dieser Abschnitt beschreibt kurz die rückwärtsinkompatiblen F<watch>-"
+"Dateifunktionalitäten, die in jeder F<watch>-Dateiversion hinzugefügt "
+"wurden, und die erste Version des B<devscripts>-Pakets, das sie verstand."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1614
+#: ../scripts/uscan.pl:1628
 msgid "Pre-version 2"
 msgstr "Vorversion 2"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1616
+#: ../scripts/uscan.pl:1630
 msgid ""
 "The F<watch> file syntax was significantly different in those days. Don't "
 "use it.  If you are upgrading from a pre-version 2 F<watch> file, you are "
 "advised to read this manpage and to start from scratch."
 msgstr ""
 "Zu jener Zeit war die F<watch>-Dateisyntax signifikant anders. Verwenden Sie "
-"sie nicht. Falls Sie ein Upgrade von einer F<watch>-Datei einer Version vor 2 "
-"durchführen, wird Ihnen empfohlen, diese Handbuchseite zu lesen und von "
+"sie nicht. Falls Sie ein Upgrade von einer F<watch>-Datei einer Version vor "
+"2 durchführen, wird Ihnen empfohlen, diese Handbuchseite zu lesen und von "
 "Grund auf neu zu beginnen."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1620
+#: ../scripts/uscan.pl:1634
 msgid "Version 2"
 msgstr "Version 2"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1622
+#: ../scripts/uscan.pl:1636
 msgid ""
 "B<devscripts> version 2.6.90: The first incarnation of the current style of "
 "F<watch> files."
 msgstr ""
-"B<devscripts>-Version 2.6.90: die erste Verkörperung des aktuellen "
-"F<watch>-Dateistils"
+"B<devscripts>-Version 2.6.90: die erste Verkörperung des aktuellen F<watch>-"
+"Dateistils"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1625
+#: ../scripts/uscan.pl:1639
 msgid "Version 3"
 msgstr "Version 3"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1627
+#: ../scripts/uscan.pl:1641
 msgid ""
 "B<devscripts> version 2.8.12: Introduced the following: correct handling of "
 "regex special characters in the path part, directory/path pattern matching, "
 "version number in several parts, version number mangling. Later versions "
 "have also introduced URL mangling."
 msgstr ""
-"B<devscripts>-Version 2.8.12 führte das Folgende ein: korrekte Handhabung von "
-"Sonderzeichen regulärer Ausdrücke im Pfadteil, "
-"Verzeichnis-/Pfadmusterabgleich, Versionsnummern in mehreren Teilen, "
+"B<devscripts>-Version 2.8.12 führte das Folgende ein: korrekte Handhabung "
+"von Sonderzeichen regulärer Ausdrücke im Pfadteil, Verzeichnis-/"
+"Pfadmusterabgleich, Versionsnummern in mehreren Teilen, "
 "Versionsnummerverarbeitung. Neuere Versionen haben außerden URL-Verarbeitung "
 "eingeführt."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1632
+#: ../scripts/uscan.pl:1646
 msgid ""
 "If you are upgrading from version 2, the key incompatibility is if you have "
 "multiple groups in the pattern part; whereas only the first one would be "
@@ -22849,32 +23363,31 @@ msgstr ""
 "einfachen B<(> I< … > B<)>-Gruppen sind."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1640
+#: ../scripts/uscan.pl:1654
 msgid ""
 "* B<uscan> invokes the custom I<script> as \"I<script> B<--upstream-version> "
 "I<version> B<../>I<spkg>B<_>I<version>B<.orig.tar.gz>\"."
 msgstr ""
-"* B<uscan> ruft das benutzerdefinierte I<Skript> als »I<Skript> "
-"B<--upstream-version> I<Version> "
-"B<../>I<Quellpaket>B<_>I<Version>B<.orig.tar.gz>« auf."
+"* B<uscan> ruft das benutzerdefinierte I<Skript> als »I<Skript> B<--upstream-"
+"version> I<Version> B<../>I<Quellpaket>B<_>I<Version>B<.orig.tar.gz>« auf."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1643
+#: ../scripts/uscan.pl:1657
 msgid ""
 "* B<uscan> invokes the standard B<uupdate> as \"B<uupdate> B<--no-symlink --"
 "upstream-version> I<version> B<../>I<spkg>B<_>I<version>B<.orig.tar.gz>\"."
 msgstr ""
-"* B<uscan> ruft das Standard-B<uupdate> als »B<uupdate> B<--no-symlink "
-"--upstream-version> I<Version> "
-"B<../>I<Quellpaket>B<_>I<Version>B<.orig.tar.gz> auf."
+"* B<uscan> ruft das Standard-B<uupdate> als »B<uupdate> B<--no-symlink --"
+"upstream-version> I<Version> B<../>I<Quellpaket>B<_>I<Version>B<.orig.tar."
+"gz> auf."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1648
+#: ../scripts/uscan.pl:1662
 msgid "Version 4"
 msgstr "Version 4"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1650
+#: ../scripts/uscan.pl:1664
 msgid ""
 "B<devscripts> version 2.15.10: The first incarnation of F<watch> files "
 "supporting multiple upstream tarballs."
@@ -22883,7 +23396,7 @@ msgstr ""
 "die mehrere Tarbälle der Ursprungsautoren unterstützt."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1653
+#: ../scripts/uscan.pl:1667
 msgid ""
 "The syntax of the watch file is relaxed to allow more spaces for readability."
 msgstr ""
@@ -22891,7 +23404,7 @@ msgstr ""
 "mehr Leerräumen zu erlauben."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1655
+#: ../scripts/uscan.pl:1669
 msgid ""
 "If you have a custom script in place of B<uupdate>, you may also encounter "
 "problems updating from Version 3."
@@ -22901,39 +23414,39 @@ msgstr ""
 "Probleme."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1660
+#: ../scripts/uscan.pl:1674
 msgid ""
 "* B<uscan> invokes the custom I<script> as \"I<script> B<--upstream-version> "
 "I<version>\"."
 msgstr ""
-"* B<uscan> ruft das benutzerdefinierte I<Skript> als »I<Skript> "
-"B<--upstream-version> I<Version>« auf."
+"* B<uscan> ruft das benutzerdefinierte I<Skript> als »I<Skript> B<--upstream-"
+"version> I<Version>« auf."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1663
+#: ../scripts/uscan.pl:1677
 msgid ""
 "* B<uscan> invokes the standard B<uupdate> as \"B<uupdate> B<--find> B<--"
 "upstream-version> I<version>\"."
 msgstr ""
-"* B<uscan> ruft das Standard-B<uupdate> als »B<uupdate> B<--find> "
-"B<--upstream-version> I<Version>« auf."
+"* B<uscan> ruft das Standard-B<uupdate> als »B<uupdate> B<--find> B<--"
+"upstream-version> I<Version>« auf."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1668
+#: ../scripts/uscan.pl:1682
 msgid ""
 "Restriction for B<--dehs> is lifted by redirecting other output to STDERR "
 "when it is activated."
 msgstr ""
-"Die Beschränkung für B<--dehs> wird aufgehoben, indem andere Ausgaben auf die "
-"Standardfehlerausgabe umgeleitet werden, wenn sie aktiviert ist."
+"Die Beschränkung für B<--dehs> wird aufgehoben, indem andere Ausgaben auf "
+"die Standardfehlerausgabe umgeleitet werden, wenn sie aktiviert ist."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1675
+#: ../scripts/uscan.pl:1689
 msgid "dpkg(1), mk-origtargz(1), perlre(1), uupdate(1), devscripts.conf(5)"
 msgstr "dpkg(1), mk-origtargz(1), perlre(1), uupdate(1), devscripts.conf(5)"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1679
+#: ../scripts/uscan.pl:1693
 msgid ""
 "The original version of uscan was written by Christoph Lameter "
 "<clameter at debian.org>. Significant improvements, changes and bugfixes were "
@@ -22944,8 +23457,8 @@ msgstr ""
 "Die Originalversion wurde von Christoph Lameter <clameter at debian.org> "
 "geschrieben. Bedeutende Verbesserungen, Änderungen und Fehlerbehebungen "
 "wurden von Julian Gilbey <jdg at debian.org> vorgenommen. Piotr Roszatycki "
-"<dexter at debian.org> fügte HTTP-Unterstützung hinzu. Das Programm wurde neu in "
-"Perl von Julian Gilbey geschrieben."
+"<dexter at debian.org> fügte HTTP-Unterstützung hinzu. Das Programm wurde neu "
+"in Perl von Julian Gilbey geschrieben."
 
 #. type: TH
 #: ../scripts/uupdate.1:1
@@ -23193,13 +23706,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "findet alle Tarbälle der Ursprungsautoren in I<../>, die "
 "I<E<lt>PaketE<gt>_E<lt>VersionE<gt>.orig.tar.{gz|bz2|lzma|xz}> oder "
-"I<E<lt>PaketE<gt>_E<lt>VersionE<gt>.orig-E<lt>KomponenteE<gt>.tar."
-"{gz|bz2|lzma|xz}> entsprechen. B<--upstream-version> wird benötigt. "
-"Unveränderter Quelltext ist erforderlich. Dies ist nicht für B<--patch> "
-"gültig. Diese Option verwendet B<dpkg-source> als Backend, um Unterstützung "
-"für mehrere Tarbälle der Ursprungsautoren zu aktivieren und früher gemeldete "
-"kleine Fehler zu lösen. Der Gebrauch dieser Option wird nachdrücklich "
-"empfohlen."
+"I<E<lt>PaketE<gt>_E<lt>VersionE<gt>.orig-E<lt>KomponenteE<gt>.tar.{gz|bz2|"
+"lzma|xz}> entsprechen. B<--upstream-version> wird benötigt. Unveränderter "
+"Quelltext ist erforderlich. Dies ist nicht für B<--patch> gültig. Diese "
+"Option verwendet B<dpkg-source> als Backend, um Unterstützung für mehrere "
+"Tarbälle der Ursprungsautoren zu aktivieren und früher gemeldete kleine "
+"Fehler zu lösen. Der Gebrauch dieser Option wird nachdrücklich empfohlen."
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/uupdate.1:101
@@ -23303,9 +23815,8 @@ msgid ""
 "aborted if this directory already exists."
 msgstr ""
 "Das Archiv wird in ein Verzeichnis, dessen Namen den Anforderungen der "
-"Debian-Richtlinien genügt, entpackt: Paketversion_der_Ursprungsautoren."
-"orig. Falls das Verzeichnis bereits existiert, wird die Verarbeitung "
-"abgebrochen."
+"Debian-Richtlinien genügt, entpackt: Paketversion_der_Ursprungsautoren.orig. "
+"Falls das Verzeichnis bereits existiert, wird die Verarbeitung abgebrochen."
 
 #. type: TP
 #: ../scripts/uupdate.1:141 ../scripts/uupdate.1:169
@@ -23797,7 +24308,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/who-permits-upload.pl:68
-msgid "Display an usage summary and exit."
+msgid "Display a usage summary and exit."
 msgstr "zeigt eine Aufrufinformationen und wird beendet."
 
 #. type: =item
@@ -23924,11 +24435,6 @@ msgstr "Erfolgreich"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
 
-#. type: =item
-#: ../scripts/who-permits-upload.pl:128
-msgid "2Z<>"
-msgstr "2Z<>"
-
 #. type: textblock
 #: ../scripts/who-permits-upload.pl:130
 msgid "The command line was not understood"
@@ -24065,8 +24571,8 @@ msgid ""
 "B<wnpp-alert> to the previous output (cached in the file I<wnpp-diff>) and "
 "output the differences."
 msgstr ""
-"vergleicht die Ausgabe von B<wnpp-alert>, falls das Verzeichnis "
-"I<$XDG_CACHE_HOME/devscripts> existiert, mit der vorherigen Ausgabe (in der "
+"vergleicht die Ausgabe von B<wnpp-alert>, falls das Verzeichnis I<"
+"$XDG_CACHE_HOME/devscripts> existiert, mit der vorherigen Ausgabe (in der "
 "Datei I<wnpp-diff> zwischengespeichert) und gibt die Unterschiede aus."
 
 #. type: Plain text
@@ -24101,8 +24607,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/wnpp-check.1:6
-msgid "B<wnpp-check [--exact>] I<package >..."
-msgstr "B<wnpp-check [--exact>] I<Paket >…"
+msgid "B<wnpp-check> [B<--exact>] I<package> ..."
+msgstr "B<wnpp-check> [B<--exact>] I<Paket> …"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/wnpp-check.1:8
@@ -24210,8 +24716,8 @@ msgstr ""
 "Standardmäßig werden die Listen nur in mehrere Zeilen aufgeteilt, falls die "
 "Einträge länger als die maximale Längenbeschränkung von 79 Zeichen sind. "
 "B<wrap-and-sort> sortiert die Paketlisten in Debian-Steuerdateien und allen "
-"I<.dirs>-, I<.docs>-, I<.examples>-, I<.info>-, I<.install>-, I<.links>-, "
-"I<.maintscript> und I<.manpages>-Dateien. Daneben entfernt B<wrap-and-sort> "
+"I<.dirs>-, I<.docs>-, I<.examples>-, I<.info>-, I<.install>-, I<.links>-, I<."
+"maintscript> und I<.manpages>-Dateien. Daneben entfernt B<wrap-and-sort> "
 "abschließende Leerräume in diesen Dateien."
 
 #. type: Plain text
@@ -24514,4 +25020,62 @@ msgid ""
 "maintainer Julian Gilbey E<lt>jdg at debian.orgE<gt>."
 msgstr ""
 "Diese Handbuchseite wurde für das Paket B<devscripts> durch den "
-"Paketbetreuer Julian Gilbey E<lt>jdg at debian.orgE<gt> geschrieben."
\ No newline at end of file
+"Paketbetreuer Julian Gilbey E<lt>jdg at debian.orgE<gt> geschrieben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a I<.changes>, I<.dsc> or I<.commands> file is specified, it is "
+#~ "signed, otherwise, I<debian/changelog> is parsed to determine the name of "
+#~ "the I<.changes> file to look for in the parent directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls eine I<.changes>-, I<.dsc>- oder I<.commands>-Datei angegeben "
+#~ "wurde, wird sie signiert, andernfalls wird I<debian/changelog> "
+#~ "ausgewertet, um den Namen der I<.changes>-Datei zu bestimmen, nach der im "
+#~ "übergeordneten Verzeichnis gesucht werden soll."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Look for the I<.changes> and I<.dsc> files in directory I<DIR> instead of "
+#~ "the parent of the source directory.  This should either be an absolute "
+#~ "path or relative to the top of the source directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "sucht im Verzeichnis I<VERZ> nach den I<.changes>- und I<.dsc>-Dateien "
+#~ "anstatt im übergeordneten Verzeichnis des Quellverzeichnisses. Dies "
+#~ "sollte entweder ein absoluter Pfad oder relativ zur Wurzel des "
+#~ "Quellverzeichnisses sein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the directory in which to look for the I<.changes> and I<."
+#~ "dsc> files, and is either an absolute path or relative to the top of the "
+#~ "source tree.  This corresponds to the B<--debs-dir> command line option.  "
+#~ "This directive could be used, for example, if you always use B<pbuilder> "
+#~ "or B<svn-buildpackage> to build your packages.  Note that it also affects "
+#~ "B<debrelease>(1) in the same way, hence the strange name of the option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies gibt das Verzeichnis an, in dem nach den I<.changes>- und I<.dsc>-"
+#~ "Dateien gesucht werden soll. Es ist entweder ein absoluter Pfad oder "
+#~ "relativ zur obersten Ebene des Quellverzeichnisbaums. Dies entspricht der "
+#~ "Befehlszeilenoption B<--debs-dir>. Diese Direktive kann zum Beispiel "
+#~ "benutzt werden, falls Sie immer B<pbuilder> oder B<svn-buildpackage> "
+#~ "verwenden, um Ihre Pakete zu bauen. Beachten Sie, dass es außerdem "
+#~ "B<debrelease>(1) auf die gleiche Weise beeinflusst, daher der merkwürdige "
+#~ "Name der Option."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, only B<dpkg-buildpackage-hook> and the hooks from B<lintian-"
+#~ "hook> onwards can be used if B<dpkg-cross> is installed.  (This is "
+#~ "because internally, B<debuild> reimplements B<dpkg-buildpackage>, but it "
+#~ "does not attempt to reimplement the B<dpkg-cross> replacement of this "
+#~ "script.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schlussendlich können nur B<dpkg-buildpackage-hook> und die Hooks ab "
+#~ "B<lintian-hook> benutzt werden, falls B<dpkg-cross> installiert ist. "
+#~ "(Dies ist deshalb, weil B<debuild> intern B<dpkg-buildpackage> neu "
+#~ "implementiert, aber nicht versucht den B<dpkg-cross>-Ersatz dieses "
+#~ "Skripts neu zu implementieren.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that I<matching-pattern> of the first example doesn't have "
+#~ "directory and the subtle difference of a space before the tailing B<\\>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte beachten Sie, dass das I<Suchmuster> des ersten Beispiels kein "
+#~ "Verzeichnis hat und der feine Unterschied ein Leerraum vor dem B<\\> am "
+#~ "Ende war."
diff --git a/po4a/po/fr.po b/po4a/po/fr.po
index be32184..2422e3d 100644
--- a/po4a/po/fr.po
+++ b/po4a/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devscripts\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 01:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-03 14:08-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-05-26 16:17+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud at neuf.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
 "annotate-output - Annoter la sortie d'un programme avec la date et les flux"
 
 #. type: SH
-#: ../scripts/annotate-output.1:4 ../scripts/archpath.1:4 ../scripts/bts.pl:192
+#: ../scripts/annotate-output.1:4 ../scripts/archpath.1:4 ../scripts/bts.pl:194
 #: ../scripts/build-rdeps.pl:25 ../scripts/chdist.pl:22
 #: ../scripts/checkbashisms.1:4 ../scripts/cowpoke.1:20 ../scripts/cvs-debc.1:4
 #: ../scripts/cvs-debi.1:4 ../scripts/cvs-debrelease.1:4
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "B<annotate-output> [I<options>] I<programme> [I<paramètres> ...]"
 
 #. type: SH
 #: ../scripts/annotate-output.1:6 ../scripts/archpath.1:12
-#: ../scripts/bts.pl:196 ../scripts/build-rdeps.pl:29 ../scripts/chdist.pl:26
+#: ../scripts/bts.pl:198 ../scripts/build-rdeps.pl:29 ../scripts/chdist.pl:26
 #: ../scripts/checkbashisms.1:8 ../scripts/cowpoke.1:24 ../scripts/cvs-debc.1:6
 #: ../scripts/cvs-debi.1:6 ../scripts/cvs-debrelease.1:7
 #: ../scripts/cvs-debuild.1:7 ../scripts/dcmd.1:6 ../scripts/dcontrol.pl:211
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
 "(« stdout ») et un E pour la sortie d'erreur (« stderr »)."
 
 #. type: SH
-#: ../scripts/annotate-output.1:11 ../scripts/bts.pl:248
+#: ../scripts/annotate-output.1:11 ../scripts/bts.pl:250
 #: ../scripts/build-rdeps.pl:45 ../scripts/chdist.pl:33
 #: ../scripts/checkbashisms.1:23 ../scripts/cowpoke.1:29
 #: ../scripts/cvs-debc.1:24 ../scripts/cvs-debi.1:28
@@ -341,14 +341,14 @@ msgstr ""
 "alors que ce n'est pas le cas."
 
 #. type: SH
-#: ../scripts/annotate-output.1:47 ../scripts/bts.pl:4190
+#: ../scripts/annotate-output.1:47 ../scripts/bts.pl:4192
 #: ../scripts/checkbashisms.1:63 ../scripts/cowpoke.1:379
 #: ../scripts/cvs-debc.1:58 ../scripts/cvs-debi.1:62
 #: ../scripts/cvs-debrelease.1:64 ../scripts/cvs-debuild.1:53
 #: ../scripts/dcmd.1:107 ../scripts/dcontrol.pl:290 ../scripts/debc.1:118
 #: ../scripts/debchange.1:469 ../scripts/debcheckout.pl:231
-#: ../scripts/debclean.1:110 ../scripts/debcommit.pl:911
-#: ../scripts/debdiff.1:234 ../scripts/debi.1:132 ../scripts/debrepro.pod:125
+#: ../scripts/debclean.1:110 ../scripts/debcommit.pl:912
+#: ../scripts/debdiff.1:234 ../scripts/debi.1:132 ../scripts/debrepro.pod:129
 #: ../scripts/debrelease.1:132 ../scripts/deb-reversion.dbk:247
 #: ../scripts/debrsign.1:66 ../scripts/debsign.1:132 ../scripts/debsnap.1:134
 #: ../scripts/debuild.1:445 ../scripts/dep3changelog.1:28
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
 #: ../scripts/origtargz.pl:158 ../scripts/plotchangelog.1:124
 #: ../scripts/pts-subscribe.1:51 ../scripts/rc-alert.1:121
 #: ../scripts/rmadison.pl:371 ../scripts/sadt.pod:69
-#: ../scripts/tagpending.pl:146 ../scripts/uscan.pl:1675
+#: ../scripts/tagpending.pl:146 ../scripts/uscan.pl:1687
 #: ../scripts/uupdate.1:189 ../doc/what-patch.1:35
 #: ../scripts/who-permits-upload.pl:162 ../scripts/wnpp-alert.1:29
 #: ../scripts/wnpp-check.1:26 ../scripts/devscripts.conf.5:54
@@ -398,8 +398,8 @@ msgstr ""
 #: ../scripts/dcmd.1:110 ../scripts/dcontrol.pl:283 ../scripts/dd-list.1:106
 #: ../scripts/debc.1:122 ../scripts/debchange.1:475
 #: ../scripts/debcheckout.pl:236 ../scripts/debclean.1:113
-#: ../scripts/debcommit.pl:907 ../scripts/debdiff.1:241 ../scripts/debi.1:135
-#: ../scripts/debpkg.1:23 ../scripts/debrepro.pod:129
+#: ../scripts/debcommit.pl:908 ../scripts/debdiff.1:241 ../scripts/debi.1:135
+#: ../scripts/debpkg.1:23 ../scripts/debrepro.pod:133
 #: ../scripts/debrelease.1:136 ../scripts/deb-reversion.dbk:292
 #: ../scripts/debrsign.1:70 ../scripts/debsign.1:144 ../scripts/debuild.1:457
 #: ../scripts/desktop2menu.pl:52 ../scripts/dep3changelog.1:26
@@ -413,8 +413,8 @@ msgstr ""
 #: ../scripts/namecheck.pl:24 ../scripts/nmudiff.1:112
 #: ../scripts/origtargz.pl:162 ../scripts/plotchangelog.1:126
 #: ../scripts/pts-subscribe.1:56 ../scripts/rc-alert.1:125
-#: ../scripts/rmadison.pl:375 ../scripts/svnpath.pl:93
-#: ../scripts/transition-check.pl:81 ../scripts/uscan.pl:1679
+#: ../scripts/rmadison.pl:375 ../scripts/svnpath.pl:96
+#: ../scripts/transition-check.pl:81 ../scripts/uscan.pl:1691
 #: ../scripts/uupdate.1:196 ../scripts/whodepends.1:19
 #: ../scripts/who-uploads.1:71 ../scripts/who-permits-upload.pl:157
 #: ../scripts/wnpp-alert.1:31 ../scripts/wnpp-check.1:36
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
 "bts - Interface en ligne de commande pour le BTS, pour les développeurs"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:194
+#: ../scripts/bts.pl:196
 msgid ""
 "B<bts> [I<options>] I<command> [I<args>] [B<#>I<comment>] [B<.>|B<,> "
 "I<command> [I<args>] [B<#>I<comment>]] ..."
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
 "B<,> I<commande> [I<paramètres>] [B<#>I<commentaire>]] ..."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:198
+#: ../scripts/bts.pl:200
 msgid ""
 "This is a command line interface to the Debian Bug Tracking System (BTS), "
 "intended mainly for use by developers. It lets the BTS be manipulated using "
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
 "messages du BTS peut aussi être créé et mis à jour."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:206
+#: ../scripts/bts.pl:208
 msgid ""
 "In general, the command line interface is the same as what you would write "
 "in a mail to control at bugs.debian.org, just prefixed with \"bts\". For "
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr ""
 "« bts ». Par exemple :"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/bts.pl:210
+#: ../scripts/bts.pl:212
 #, no-wrap
 msgid ""
 " % bts severity 69042 normal\n"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:214
+#: ../scripts/bts.pl:216
 msgid ""
 "A few additional commands have been added for your convenience, and this "
 "program is less strict about what constitutes a valid bug number. For "
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
 "mettre entre guillemets.)"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:220
+#: ../scripts/bts.pl:222
 msgid ""
 "Also, for your convenience, this program allows you to abbreviate commands "
 "to the shortest unique substring (similar to how cvs lets you abbreviate "
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
 "celle de cvs). Ainsi des choses comme « bts cl 85942 » sont comprises."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:224
+#: ../scripts/bts.pl:226
 msgid ""
 "It is also possible to include a comment in the mail sent to the BTS. If "
 "your shell does not strip out the comment in a command like \"bts severity "
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
 "traité comme un commentaire.)"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:232
+#: ../scripts/bts.pl:234
 msgid ""
 "You can specify multiple commands by separating them with a single dot, "
 "rather like B<update-rc.d>; a single comma may also be used; all the "
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
 "correctement) :"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/bts.pl:238
+#: ../scripts/bts.pl:240
 #, no-wrap
 msgid ""
 " % bts severity 95672 normal , merge 95672 95673 \\#they are the same!\n"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:240
+#: ../scripts/bts.pl:242
 msgid ""
 "The abbreviation \"it\" may be used to refer to the last mentioned bug "
 "number, so you could write:"
@@ -699,18 +699,17 @@ msgstr ""
 "bogue mentionné, donc vous pouvez écrire :"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/bts.pl:243
+#: ../scripts/bts.pl:245
 #, no-wrap
 msgid ""
 " % bts severity 95672 wishlist , retitle it \"bts: please add a --foo option\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" % bts severity 95672 wishlist , retitle it \"bts : veuillez ajouter une"
-" option --toto\"\n"
+" % bts severity 95672 wishlist , retitle it \"bts : veuillez ajouter une option --toto\"\n"
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:245
+#: ../scripts/bts.pl:247
 msgid ""
 "Please use this program responsibly, and do take our users into "
 "consideration."
@@ -719,7 +718,7 @@ msgstr ""
 "utilisateurs en considération."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:250
+#: ../scripts/bts.pl:252
 msgid ""
 "B<bts> examines the B<devscripts> configuration files as described below.  "
 "Command line options override the configuration file settings, though."
@@ -729,12 +728,12 @@ msgstr ""
 "paramètres des fichiers de configuration."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:256
+#: ../scripts/bts.pl:258
 msgid "B<-o>, B<--offline>"
 msgstr "B<-o>, B<--offline>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:258
+#: ../scripts/bts.pl:260
 msgid ""
 "Make B<bts> use cached bugs for the B<show> and B<bugs> commands, if a cache "
 "is available for the requested data. See the B<cache> command, below for "
@@ -746,12 +745,12 @@ msgstr ""
 "plus d'informations sur la mise en place d'un cache."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:262
+#: ../scripts/bts.pl:264
 msgid "B<--online>, B<--no-offline>"
 msgstr "B<--online>, B<--no-offline>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:264
+#: ../scripts/bts.pl:266
 msgid ""
 "Opposite of B<--offline>; overrides any configuration file directive to work "
 "offline."
@@ -760,22 +759,22 @@ msgstr ""
 "fichier de configuration afin de travailler hors ligne."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:267
+#: ../scripts/bts.pl:269
 msgid "B<-n>, B<--no-action>"
 msgstr "B<-n>, B<--no-action>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:269
+#: ../scripts/bts.pl:271
 msgid "Do not send emails but print them to standard output."
 msgstr "Ne pas envoyer le courrier, mais l'afficher sur la sortie standard."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:271
+#: ../scripts/bts.pl:273
 msgid "B<--cache>, B<--no-cache>"
 msgstr "B<--cache>, B<--no-cache>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:273
+#: ../scripts/bts.pl:275
 msgid ""
 "Should we attempt to cache new versions of BTS pages when performing B<show>/"
 "B<bugs> commands? Default is to cache."
@@ -785,12 +784,12 @@ msgstr ""
 "en cache est activée."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:276
+#: ../scripts/bts.pl:278
 msgid "B<--cache-mode=>{B<min>|B<mbox>|B<full>}"
 msgstr "B<--cache-mode=>{B<min>|B<mbox>|B<full>}"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:278
+#: ../scripts/bts.pl:280
 msgid ""
 "When running a B<bts cache> command, should we only mirror the basic bug "
 "(B<min>), or should we also mirror the mbox version (B<mbox>), or should we "
@@ -804,12 +803,12 @@ msgstr ""
 "B<min> est utilisé."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:284
+#: ../scripts/bts.pl:286
 msgid "B<--cache-delay=>I<seconds>"
 msgstr "B<--cache-delay=>I<secondes>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:286
+#: ../scripts/bts.pl:288
 msgid ""
 "Time in seconds to delay between each download, to avoid hammering the BTS "
 "web server. Default is 5 seconds."
@@ -818,12 +817,12 @@ msgstr ""
 "le serveur web du BTS. Il est de 5 secondes par défaut."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:289
+#: ../scripts/bts.pl:291
 msgid "B<--mbox>"
 msgstr "B<--mbox>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:291
+#: ../scripts/bts.pl:293
 msgid ""
 "Open a mail reader to read the mbox corresponding to a given bug number for "
 "B<show> and B<bugs> commands."
@@ -833,12 +832,12 @@ msgstr ""
 "B<show> et B<bugs>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:294
+#: ../scripts/bts.pl:296
 msgid "B<--mailreader=>I<READER>"
 msgstr "B<--mailreader=>I<CLIENT_DE_MESSAGERIE>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:296
+#: ../scripts/bts.pl:298
 msgid ""
 "Specify the command to read the mbox.  Must contain a \"B<%s>\" string "
 "(unquoted!), which will be replaced by the name of the mbox file.  The "
@@ -854,12 +853,12 @@ msgstr ""
 "si nécessaire)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:302
+#: ../scripts/bts.pl:304
 msgid "B<--cc-addr=>I<CC_EMAIL_ADDRESS>"
 msgstr "B<--cc-addr=>I<CC_ADRESSES_ÉLECTRONIQUES>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:304
+#: ../scripts/bts.pl:306
 msgid ""
 "Send carbon copies to a list of users. I<CC_EMAIL_ADDRESS> should be a comma-"
 "separated list of email addresses."
@@ -869,12 +868,12 @@ msgstr ""
 "virgules."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:307
+#: ../scripts/bts.pl:309
 msgid "B<--use-default-cc>"
 msgstr "B<--use-default-cc>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:309
+#: ../scripts/bts.pl:311
 msgid ""
 "Add the addresses specified in the configuration file option "
 "B<BTS_DEFAULT_CC> to the list specified using B<--cc-addr>.  This is the "
@@ -885,12 +884,12 @@ msgstr ""
 "comportement par défaut."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:313
+#: ../scripts/bts.pl:315
 msgid "B<--no-use-default-cc>"
 msgstr "B<--no-use-default-cc>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:315
+#: ../scripts/bts.pl:317
 msgid ""
 "Do not add addresses specified in B<BTS_DEFAULT_CC> to the carbon copy list."
 msgstr ""
@@ -898,12 +897,12 @@ msgstr ""
 "des copies conformes."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:318 ../scripts/mass-bug.pl:103
+#: ../scripts/bts.pl:320 ../scripts/mass-bug.pl:103
 msgid "B<--sendmail=>I<SENDMAILCMD>"
 msgstr "B<--sendmail=>I<COMMANDE_D_ENVOI_DE_MESSAGE>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:320
+#: ../scripts/bts.pl:322
 msgid ""
 "Specify the B<sendmail> command.  The command will be split on white space "
 "and will not be passed to a shell.  Default is F</usr/sbin/sendmail>.  The "
@@ -921,13 +920,13 @@ msgstr ""
 "usr/sbin/monutilitaire -t\">."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/bts.pl:327 ../scripts/nmudiff.1:31
+#: ../scripts/bts.pl:329 ../scripts/nmudiff.1:31
 #, no-wrap
 msgid "B<--mutt>"
 msgstr "B<--mutt>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:329
+#: ../scripts/bts.pl:331
 msgid ""
 "Use B<mutt> for sending of mails. Default is not to use B<mutt>, except for "
 "some commands."
@@ -936,7 +935,7 @@ msgstr ""
 "utilisé, sauf pour certaines commandes."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:332
+#: ../scripts/bts.pl:334
 msgid ""
 "Note that one of B<$DEBEMAIL> or B<$EMAIL> must be set in the environment in "
 "order to use B<mutt> to send emails."
@@ -945,24 +944,23 @@ msgstr ""
 "l'environnement pour que B<mutt> puisse envoyer des courriers."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/bts.pl:335 ../scripts/nmudiff.1:36
+#: ../scripts/bts.pl:337 ../scripts/nmudiff.1:36
 #, no-wrap
 msgid "B<--no-mutt>"
 msgstr "B<--no-mutt>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:337
+#: ../scripts/bts.pl:339
 msgid "Don't use B<mutt> for sending of mails."
 msgstr "Ne pas utiliser B<mutt> pour l'envoi des messages."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:339
-#| msgid "B<--timeout> I<N>"
+#: ../scripts/bts.pl:341
 msgid "B<--soap-timeout=>I<SECONDS>"
 msgstr "B<--soap-timeout=>I<secondes>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:341
+#: ../scripts/bts.pl:343
 msgid ""
 "Specify a timeout for SOAP calls as used by the B<select> and B<status> "
 "commands."
@@ -971,12 +969,12 @@ msgstr ""
 "commandes B<select> and B<status>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:343
+#: ../scripts/bts.pl:345
 msgid "B<--smtp-host=>I<SMTPHOST>"
 msgstr "B<--smtp-host=>I<SERVEUR_SMTP>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:345
+#: ../scripts/bts.pl:347
 msgid ""
 "Specify an SMTP host.  If given, B<bts> will send mail by talking directly "
 "to this SMTP host rather than by invoking a B<sendmail> command."
@@ -986,7 +984,7 @@ msgstr ""
 "B<sendmail>."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:348
+#: ../scripts/bts.pl:350
 msgid ""
 "The host name may be followed by a colon (\":\") and a port number in order "
 "to use a port other than the default.  It may also begin with \"ssmtp://\" "
@@ -998,7 +996,7 @@ msgstr ""
 "protocole SMTPS doit être utilisé."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:352
+#: ../scripts/bts.pl:354
 msgid ""
 "If SMTPS not specified, B<bts> will still try to use STARTTLS if it's "
 "advertised by the SMTP host."
@@ -1007,7 +1005,7 @@ msgstr ""
 "s'il est annoncé par l'hôte SMTP."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:355
+#: ../scripts/bts.pl:357
 msgid ""
 "Note that one of B<$DEBEMAIL> or B<$EMAIL> must be set in the environment in "
 "order to use direct SMTP connections to send emails."
@@ -1016,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 "l'environnement pour l'envoi de courriers par connexion SMTP directe."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:358
+#: ../scripts/bts.pl:360
 msgid ""
 "Note that when sending directly via an SMTP host, specifying addresses in "
 "B<--cc-addr> or B<BTS_DEFAULT_CC> that the SMTP host will not relay will "
@@ -1027,7 +1025,7 @@ msgstr ""
 "serveur SMTP, alors le serveur SMTP rejettera le courrier en entier."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:362
+#: ../scripts/bts.pl:364
 msgid ""
 "Note also that the use of the B<reassign> command may, when either B<--"
 "interactive> or B<--force-interactive> mode is enabled, lead to the "
@@ -1046,13 +1044,13 @@ msgstr ""
 "dans les circonstances décrites dans ce paragraphe."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:369
+#: ../scripts/bts.pl:371
 msgid "B<--smtp-username=>I<USERNAME>, B<--smtp-password=>I<PASSWORD>"
 msgstr ""
 "B<--smtp-username=>I<NOM_UTILISATEUR>, B<--smtp-password=>I<MOT_DE_PASSE>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:371
+#: ../scripts/bts.pl:373
 msgid ""
 "Specify the credentials to use when connecting to the SMTP server specified "
 "by B<--smtp-host>.  If the server does not require authentication then these "
@@ -1063,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 "d'identification, alors ces options ne devraient pas être utilisées."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:375
+#: ../scripts/bts.pl:377
 msgid ""
 "If a username is specified but not a password, B<bts> will prompt for the "
 "password before sending the mail."
@@ -1072,12 +1070,12 @@ msgstr ""
 "demandera le mot de passe avant l'envoi du courrier."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:378
+#: ../scripts/bts.pl:380
 msgid "B<--smtp-helo=>I<HELO>"
 msgstr "B<--smtp-helo=>I<HELO>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:380
+#: ../scripts/bts.pl:382
 msgid ""
 "Specify the name to use in the I<HELO> command when connecting to the SMTP "
 "server; defaults to the contents of the file F</etc/mailname>, if it exists."
@@ -1087,7 +1085,7 @@ msgstr ""
 "s'il existe."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:384
+#: ../scripts/bts.pl:386
 msgid ""
 "Note that some SMTP servers may reject the use of a I<HELO> which either "
 "does not resolve or does not appear to belong to the host using it."
@@ -1097,23 +1095,22 @@ msgstr ""
 "qui l'utilise."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:387
+#: ../scripts/bts.pl:389
 msgid "B<--bts-server>"
 msgstr "B<--bts-server>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:389
-#| msgid "Use a debbugs server other than bugs.debian.org."
+#: ../scripts/bts.pl:391
 msgid "Use a debbugs server other than https://bugs.debian.org."
 msgstr "Utiliser un serveur debbugs autre que https://bugs.debian.org."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:391
+#: ../scripts/bts.pl:393
 msgid "B<-f>, B<--force-refresh>"
 msgstr "B<-f>, B<--force-refresh>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:393
+#: ../scripts/bts.pl:395
 msgid ""
 "Download a bug report again, even if it does not appear to have changed "
 "since the last B<cache> command.  Useful if a B<--cache-mode=full> is "
@@ -1127,24 +1124,24 @@ msgstr ""
 "inintéressantes n'ont pas été téléchargées)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:399
+#: ../scripts/bts.pl:401
 msgid "B<--no-force-refresh>"
 msgstr "B<--no-force-refresh>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:401
+#: ../scripts/bts.pl:403
 msgid "Suppress any configuration file B<--force-refresh> option."
 msgstr ""
 "Ne tenir compte d'aucune option B<--force-refresh> venant d'un fichier de "
 "configuration."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:403
+#: ../scripts/bts.pl:405
 msgid "B<--only-new>"
 msgstr "B<--only-new>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:405
+#: ../scripts/bts.pl:407
 msgid ""
 "Download only new bugs when caching. Do not check for updates in bugs we "
 "already have."
@@ -1153,12 +1150,12 @@ msgstr ""
 "vérifier si les bogues déjà téléchargés ont été modifiés."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:408
+#: ../scripts/bts.pl:410
 msgid "B<--include-resolved>"
 msgstr "B<--include-resolved>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:410
+#: ../scripts/bts.pl:412
 msgid ""
 "When caching bug reports, include those that are marked as resolved.  This "
 "is the default behaviour."
@@ -1167,12 +1164,12 @@ msgstr ""
 "marqués comme étant résolus. C'est le comportement par défaut."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:413
+#: ../scripts/bts.pl:415
 msgid "B<--no-include-resolved>"
 msgstr "B<--no-include-resolved>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:415
+#: ../scripts/bts.pl:417
 msgid ""
 "Reverse the behaviour of the previous option.  That is, do not cache bugs "
 "that are marked as resolved."
@@ -1181,12 +1178,12 @@ msgstr ""
 "les bogues dans le cache s'ils sont marqués comme étant résolus."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:418
+#: ../scripts/bts.pl:420
 msgid "B<--no-ack>"
 msgstr "B<--no-ack>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:420
+#: ../scripts/bts.pl:422
 msgid ""
 "Suppress acknowledgment mails from the BTS.  Note that this will only affect "
 "the copies of messages CCed to bugs, not those sent to the control bot."
@@ -1196,24 +1193,24 @@ msgstr ""
 "envoyées par le robot « control »."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:424
+#: ../scripts/bts.pl:426
 msgid "B<--ack>"
 msgstr "B<--ack>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:426
+#: ../scripts/bts.pl:428
 msgid "Do not suppress acknowledgement mails.  This is the default behaviour."
 msgstr ""
 "Ne pas supprimer les courriers de confirmation. C'est le comportement par "
 "défaut."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:428 ../scripts/tagpending.pl:133
+#: ../scripts/bts.pl:430 ../scripts/tagpending.pl:133
 msgid "B<-i>, B<--interactive>"
 msgstr "B<-i>, B<--interactive>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:430
+#: ../scripts/bts.pl:432
 msgid ""
 "Before sending an e-mail to the control bot, display the content and allow "
 "it to be edited, or the sending cancelled."
@@ -1222,12 +1219,12 @@ msgstr ""
 "permettre de l'éditer ou d'annuler l'envoi."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:433
+#: ../scripts/bts.pl:435
 msgid "B<--force-interactive>"
 msgstr "B<--force-interactive>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:435
+#: ../scripts/bts.pl:437
 msgid ""
 "Similar to B<--interactive>, with the exception that an editor is spawned "
 "before prompting for confirmation of the message to be sent."
@@ -1236,12 +1233,12 @@ msgstr ""
 "demander la confirmation de l'envoi du courrier."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:438
+#: ../scripts/bts.pl:440
 msgid "B<--no-interactive>"
 msgstr "B<--no-interactive>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:440
+#: ../scripts/bts.pl:442
 msgid ""
 "Send control e-mails without confirmation.  This is the default behaviour."
 msgstr ""
@@ -1249,12 +1246,12 @@ msgstr ""
 "par défaut."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:442 ../scripts/dget.pl:610
+#: ../scripts/bts.pl:444 ../scripts/dget.pl:610
 msgid "B<-q>, B<--quiet>"
 msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:444
+#: ../scripts/bts.pl:446
 msgid ""
 "When running B<bts cache>, only display information about newly cached "
 "pages, not messages saying already cached.  If this option is specified "
@@ -1266,20 +1263,20 @@ msgstr ""
 "les messages d'erreur, vers la sortie d'erreur (« stderr »)."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/bts.pl:448 ../scripts/cvs-debrelease.1:57
+#: ../scripts/bts.pl:450 ../scripts/cvs-debrelease.1:57
 #: ../scripts/cvs-debuild.1:38 ../scripts/debc.1:88 ../scripts/debchange.1:377
 #: ../scripts/debclean.1:80 ../scripts/debdiff.1:154 ../scripts/debi.1:102
 #: ../scripts/debrelease.1:95 ../scripts/debsign.1:95 ../scripts/debuild.1:256
 #: ../scripts/dpkg-depcheck.1:92 ../scripts/dscverify.1:24
 #: ../scripts/grep-excuses.1:15 ../scripts/mass-bug.pl:112
-#: ../scripts/nmudiff.1:69 ../scripts/rmadison.pl:313 ../scripts/uscan.pl:1213
+#: ../scripts/nmudiff.1:69 ../scripts/rmadison.pl:313 ../scripts/uscan.pl:1225
 #: ../scripts/uupdate.1:56 ../scripts/who-uploads.1:40
 #, no-wrap
 msgid "B<--no-conf>, B<--noconf>"
 msgstr "B<--no-conf>, B<--noconf>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../scripts/bts.pl:450 ../scripts/cvs-debrelease.1:61 ../scripts/debc.1:92
+#: ../scripts/bts.pl:452 ../scripts/cvs-debrelease.1:61 ../scripts/debc.1:92
 #: ../scripts/debchange.1:381 ../scripts/debclean.1:84 ../scripts/debdiff.1:158
 #: ../scripts/debi.1:106 ../scripts/debrelease.1:99 ../scripts/debsign.1:99
 #: ../scripts/debuild.1:260 ../scripts/dpkg-depcheck.1:96
@@ -1294,12 +1291,12 @@ msgstr ""
 "première position de la ligne de commande."
 
 #. type: =head1
-#: ../scripts/bts.pl:806 ../scripts/chdist.pl:55
+#: ../scripts/bts.pl:808 ../scripts/chdist.pl:55
 msgid "COMMANDS"
 msgstr "COMMANDES"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:808
+#: ../scripts/bts.pl:810
 msgid ""
 "For full details about the commands, see the BTS documentation.  L<https://"
 "www.debian.org/Bugs/server-control>"
@@ -1308,7 +1305,7 @@ msgstr ""
 "du BTS. L<https://bugs.debian.org/Bugs/server-control>"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:813
+#: ../scripts/bts.pl:815
 msgid ""
 "B<show> [I<options>] [I<bug number> | I<package> | I<maintainer> | B<:> ] "
 "[I<opt>B<=>I<val> ...]"
@@ -1317,7 +1314,7 @@ msgstr ""
 "> ] [I<opt>B<=>I<val> ...]"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:815
+#: ../scripts/bts.pl:817
 msgid ""
 "B<show> [I<options>] [B<src:>I<package> | B<from:>I<submitter>] "
 "[I<opt>B<=>I<val> ...]"
@@ -1326,7 +1323,7 @@ msgstr ""
 "[I<opt>B<=>I<val> ...]"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:817
+#: ../scripts/bts.pl:819
 msgid ""
 "B<show> [I<options>] [B<tag:>I<tag> | B<usertag:>I<tag> ] "
 "[I<opt>B<=>I<val> ...]"
@@ -1335,17 +1332,17 @@ msgstr ""
 "[I<opt>B<=>I<val> ...]"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:819
+#: ../scripts/bts.pl:821
 msgid "B<show> [B<release-critical> | B<release-critical/>... | B<RC>]"
 msgstr "B<show> [B<release-critical> | B<release-critical/>... | B<RC>]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:821
+#: ../scripts/bts.pl:823
 msgid "This is a synonym for B<bts bugs>."
 msgstr "C'est un synonyme pour B<bts bugs>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:829
+#: ../scripts/bts.pl:831
 msgid ""
 "B<bugs> [I<options>] [I<bug_number> | I<package> | I<maintainer> | B<:> ] "
 "[I<opt>B<=>I<val> ...]"
@@ -1354,7 +1351,7 @@ msgstr ""
 "> ] [I<opt>B<=>I<val> ...]"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:831
+#: ../scripts/bts.pl:833
 msgid ""
 "B<bugs> [I<options>] [B<src:>I<package> | B<from:>I<submitter>] "
 "[I<opt>B<=>I<val> ...]"
@@ -1363,7 +1360,7 @@ msgstr ""
 "[I<opt>B<=>I<val> ...]"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:833
+#: ../scripts/bts.pl:835
 msgid ""
 "B<bugs> [I<options>] [B<tag:>I<tag> | B<usertag:>I<tag> ] "
 "[I<opt>B<=>I<val> ...]"
@@ -1372,12 +1369,12 @@ msgstr ""
 "[I<opt>B<=>I<val> ...]"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:835
+#: ../scripts/bts.pl:837
 msgid "B<bugs> [B<release-critical> | B<release-critical/>... | B<RC>]"
 msgstr "B<bugs> [B<release-critical> | B<release-critical/>... | B<RC>]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:837
+#: ../scripts/bts.pl:839
 msgid ""
 "Display the page listing the requested bugs in a web browser using sensible-"
 "browser(1)."
@@ -1386,7 +1383,7 @@ msgstr ""
 "utilisant sensible-browser(1)."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:840
+#: ../scripts/bts.pl:842
 msgid ""
 "Options may be specified after the B<bugs> command in addition to or instead "
 "of options at the start of the command line: recognised options at this "
@@ -1404,17 +1401,17 @@ msgstr ""
 "vont être utilisées."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:847
+#: ../scripts/bts.pl:849
 msgid "The meanings of the possible arguments are as follows:"
 msgstr "Les significations des paramètres possibles sont les suivantes :"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:851
+#: ../scripts/bts.pl:853
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucune)"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:853
+#: ../scripts/bts.pl:855
 msgid ""
 "If nothing is specified, B<bts bugs> will display your bugs, assuming that "
 "either B<DEBEMAIL> or B<EMAIL> (examined in that order) is set to the "
@@ -1425,76 +1422,76 @@ msgstr ""
 "l'adresse électronique désirée."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:857
+#: ../scripts/bts.pl:859
 msgid "I<bug_number>"
 msgstr "I<numéro_de_bogue>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:859
+#: ../scripts/bts.pl:861
 msgid "Display bug number I<bug_number>."
 msgstr "Afficher le bogue de numéro I<numéro_de_bogue>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:861
+#: ../scripts/bts.pl:863
 msgid "I<package>"
 msgstr "I<paquet>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:863
+#: ../scripts/bts.pl:865
 msgid "Display the bugs for the package I<package>."
 msgstr "Afficher les bogues du paquet I<paquet>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:865
+#: ../scripts/bts.pl:867
 msgid "B<src:>I<package>"
 msgstr "B<src:>I<paquet>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:867
+#: ../scripts/bts.pl:869
 msgid "Display the bugs for the source package I<package>."
 msgstr "Afficher les bogues du paquet source I<paquet>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:869
+#: ../scripts/bts.pl:871
 msgid "I<maintainer>"
 msgstr "I<responsable>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:871
+#: ../scripts/bts.pl:873
 msgid "Display the bugs for the maintainer email address I<maintainer>."
 msgstr ""
 "Afficher les bogues dont le responsable a pour adresse électronique "
 "I<responsable>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:873
+#: ../scripts/bts.pl:875
 msgid "B<from:>I<submitter>"
 msgstr "B<from:>I<rapporteur>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:875
+#: ../scripts/bts.pl:877
 msgid "Display the bugs for the submitter email address I<submitter>."
 msgstr ""
 "Afficher les bogues dont le rapporteur a pour adresse électronique "
 "I<rapporteur>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:877
+#: ../scripts/bts.pl:879
 msgid "B<tag:>I<tag>"
 msgstr "B<tag:>I<étiquette>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:879
+#: ../scripts/bts.pl:881
 msgid "Display the bugs which are tagged with I<tag>."
 msgstr "Afficher les bogues marqués avec I<étiquette>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:881
+#: ../scripts/bts.pl:883
 msgid "B<usertag:>I<tag>"
 msgstr "B<usertag:>I<étiquette>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:883
+#: ../scripts/bts.pl:885
 msgid ""
 "Display the bugs which are tagged with usertag I<tag>.  See the BTS "
 "documentation for more information on usertags.  This will require the use "
@@ -1506,12 +1503,12 @@ msgstr ""
 "B<users=>I<adresse>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:887
+#: ../scripts/bts.pl:889
 msgid "B<:>"
 msgstr "B<:>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:889
+#: ../scripts/bts.pl:891
 msgid ""
 "Details of the bug tracking system itself, along with a bug-request page "
 "with more options than this script, can be found on https://bugs.debian."
@@ -1523,12 +1520,12 @@ msgstr ""
 "commande B<bts bugs:>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:894
+#: ../scripts/bts.pl:896
 msgid "B<release-critical>, B<RC>"
 msgstr "B<release-critical>, B<RC>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:896
+#: ../scripts/bts.pl:898
 msgid ""
 "Display the front page of the release-critical pages on the BTS.  This is a "
 "synonym for https://bugs.debian.org/release-critical/index.html.  It is also "
@@ -1542,7 +1539,7 @@ msgstr ""
 "critical/other/all.html."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:903
+#: ../scripts/bts.pl:905
 msgid ""
 "After the argument specifying what to display, you can optionally specify "
 "options to use to format the page or change what it displayed.  These are "
@@ -1560,7 +1557,7 @@ msgstr ""
 "récents dans le fichier journal des bogues."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:910
+#: ../scripts/bts.pl:912
 msgid ""
 "If caching has been enabled (that is, B<--no-cache> has not been used, and "
 "B<BTS_CACHE> has not been set to B<no>), then any page requested by B<bts "
@@ -1586,7 +1583,7 @@ msgstr ""
 "initial, même si on y accède entre temps."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:921
+#: ../scripts/bts.pl:923
 msgid ""
 "Any other B<bts> commands following this on the command line will be "
 "executed after the browser has been exited."
@@ -1595,7 +1592,7 @@ msgstr ""
 "exécutée après que le navigateur aura été fermé."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:924
+#: ../scripts/bts.pl:926
 msgid ""
 "The desired browser can be specified and configured by setting the "
 "B<BROWSER> environment variable.  The conventions follow those defined by "
@@ -1608,7 +1605,7 @@ msgstr ""
 "reproduisons ici les informations pertinentes."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:929
+#: ../scripts/bts.pl:931
 msgid ""
 "The value of B<BROWSER> may consist of a colon-separated series of browser "
 "command parts. These should be tried in order until one succeeds. Each "
@@ -1626,7 +1623,7 @@ msgstr ""
 "La chaîne B<%%> doit être remplacée par un simple « % »."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:937
+#: ../scripts/bts.pl:939
 msgid ""
 "Rationale: We need to be able to specify multiple browser commands so "
 "programs obeying this convention can do the right thing in either X or "
@@ -1647,24 +1644,24 @@ msgstr ""
 "chaîne."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:945
+#: ../scripts/bts.pl:947
 msgid "For example, on most Linux systems a good thing to do would be:"
 msgstr ""
 "Par exemple, sur la plupart des systèmes Linux, une bonne chose à faire "
 "serait :"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:947
+#: ../scripts/bts.pl:949
 msgid "BROWSER='mozilla -raise -remote \"openURL(%s,new-window)\":links'"
 msgstr "BROWSER='mozilla -raise -remote \"openURL(%s,new-window)\":links'"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1022
+#: ../scripts/bts.pl:1024
 msgid "B<select> [I<key>B<:>I<value> ...]"
 msgstr "B<select> [I<clef>B<:>I<valeur> ...]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1024
+#: ../scripts/bts.pl:1026
 msgid ""
 "Uses the SOAP interface to output a list of bugs which match the given "
 "selection requirements."
@@ -1673,80 +1670,80 @@ msgstr ""
 "à certains critères de recherche."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1027
+#: ../scripts/bts.pl:1029
 msgid "The following keys are allowed, and may be given multiple times."
 msgstr ""
 "Les clefs suivantes sont autorisées, et peuvent être utilisées plusieurs "
 "fois."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1031 ../scripts/bts.pl:1874
+#: ../scripts/bts.pl:1033 ../scripts/bts.pl:1876
 #: ../scripts/who-permits-upload.pl:87
 msgid "B<package>"
 msgstr "B<package>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1033 ../scripts/bts.pl:1876
+#: ../scripts/bts.pl:1035 ../scripts/bts.pl:1878
 msgid "Binary package name."
 msgstr "Nom d'un paquet binaire."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1035 ../scripts/bts.pl:1878
+#: ../scripts/bts.pl:1037 ../scripts/bts.pl:1880
 msgid "B<source>"
 msgstr "B<source>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1037 ../scripts/bts.pl:1880
+#: ../scripts/bts.pl:1039 ../scripts/bts.pl:1882
 msgid "Source package name."
 msgstr "Nom d'un paquet source."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1039
+#: ../scripts/bts.pl:1041
 msgid "B<maintainer>"
 msgstr "B<maintainer>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1041
+#: ../scripts/bts.pl:1043
 msgid "E-mail address of the maintainer."
 msgstr "Adresse électronique du responsable."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1043 ../scripts/bts.pl:1858
+#: ../scripts/bts.pl:1045 ../scripts/bts.pl:1860
 msgid "B<submitter>"
 msgstr "B<submitter>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1045 ../scripts/bts.pl:1860
+#: ../scripts/bts.pl:1047 ../scripts/bts.pl:1862
 msgid "E-mail address of the submitter."
 msgstr "Adresse électronique de l'auteur du bogue."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1047 ../scripts/bts.pl:1886
+#: ../scripts/bts.pl:1049 ../scripts/bts.pl:1888
 msgid "B<severity>"
 msgstr "B<severity>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1049 ../scripts/bts.pl:1888
+#: ../scripts/bts.pl:1051 ../scripts/bts.pl:1890
 msgid "Bug severity."
 msgstr "Sévérité du bogue."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1051
+#: ../scripts/bts.pl:1053
 msgid "B<status>"
 msgstr "B<status>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1053
+#: ../scripts/bts.pl:1055
 msgid "Status of the bug.  One of B<open>, B<done>, or B<forwarded>."
 msgstr "État du bogue. Soit B<open>, B<done> ou B<forwarded>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1055 ../scripts/bts.pl:1882
+#: ../scripts/bts.pl:1057 ../scripts/bts.pl:1884
 msgid "B<tag>"
 msgstr "B<tag>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1057
+#: ../scripts/bts.pl:1059
 msgid ""
 "Tags applied to the bug. If B<users> is specified, may include usertags in "
 "addition to the standard tags."
@@ -1755,64 +1752,64 @@ msgstr ""
 "peuvent être des « usertags » en plus des étiquettes traditionnelles."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1060 ../scripts/bts.pl:1890
+#: ../scripts/bts.pl:1062 ../scripts/bts.pl:1892
 msgid "B<owner>"
 msgstr "B<owner>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1062 ../scripts/bts.pl:1892
+#: ../scripts/bts.pl:1064 ../scripts/bts.pl:1894
 msgid "Bug's owner."
 msgstr "Propriétaire du bogue."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1064
+#: ../scripts/bts.pl:1066
 msgid "B<correspondent>"
 msgstr "B<correspondent>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1066
+#: ../scripts/bts.pl:1068
 msgid "Address of someone who sent mail to the log."
 msgstr "Adresse d'une personne qui a envoyé un courrier au journal."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1068 ../scripts/bts.pl:1894
+#: ../scripts/bts.pl:1070 ../scripts/bts.pl:1896
 msgid "B<affects>"
 msgstr "B<affects>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1070
+#: ../scripts/bts.pl:1072
 msgid "Bugs which affect this package."
 msgstr "Bogues qui affectent ce paquet."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1072
+#: ../scripts/bts.pl:1074
 msgid "B<bugs>"
 msgstr "B<bugs>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1074
+#: ../scripts/bts.pl:1076
 msgid "List of bugs to search within."
 msgstr "Liste de bogues dans lesquels chercher."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1076
+#: ../scripts/bts.pl:1078
 msgid "B<users>"
 msgstr "B<users>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1078
+#: ../scripts/bts.pl:1080
 msgid "Users to use when looking up usertags."
 msgstr ""
 "Utilisateurs à utiliser pour la recherche d'étiquettes utilisateur "
 "(« usertags »)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1080 ../scripts/bts.pl:1898
+#: ../scripts/bts.pl:1082 ../scripts/bts.pl:1900
 msgid "B<archive>"
 msgstr "B<archive>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1082 ../scripts/bts.pl:1900
+#: ../scripts/bts.pl:1084 ../scripts/bts.pl:1902
 msgid ""
 "Whether to search archived bugs or normal bugs; defaults to B<0> (i.e. only "
 "search normal bugs). As a special case, if archive is B<both>, both archived "
@@ -1824,7 +1821,7 @@ msgstr ""
 "archivés et non archivés."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1088
+#: ../scripts/bts.pl:1090
 msgid ""
 "For example, to select the set of bugs submitted by jrandomdeveloper at example."
 "com and tagged B<wontfix>, one would use"
@@ -1833,12 +1830,12 @@ msgstr ""
 "undéveloppeur at example.com qui ont l'étiquette B<wontfix>, on utilisera :"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1091
+#: ../scripts/bts.pl:1093
 msgid "bts select submitter:jrandomdeveloper at example.com tag:wontfix"
 msgstr "bts select submitter:undéveloppeur at example.com tag:wontfix"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1093 ../scripts/bts.pl:1912
+#: ../scripts/bts.pl:1095 ../scripts/bts.pl:1914
 msgid ""
 "If a key is used multiple times then the set of bugs selected includes those "
 "matching any of the supplied values; for example"
@@ -1847,17 +1844,17 @@ msgstr ""
 "ceux qui correspondent à une des valeurs fournies ; par exemple :"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1096
+#: ../scripts/bts.pl:1098
 msgid "bts select package:foo severity:wishlist severity:minor"
 msgstr "bts select package:toto severity:wishlist severity:minor"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1098
+#: ../scripts/bts.pl:1100
 msgid "returns all bugs of package foo with either wishlist or minor severity."
 msgstr "renvoie tous les bogues du paquet toto de sévérité wishlist ou minor."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1111
+#: ../scripts/bts.pl:1113
 msgid ""
 "B<status> [I<bug> | B<file:>I<file> | B<fields:>I<field>[B<,>I<field> ...] | "
 "B<verbose>] ..."
@@ -1866,7 +1863,7 @@ msgstr ""
 ">I<champ> ...] | B<verbose>] ..."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1113
+#: ../scripts/bts.pl:1115
 msgid ""
 "Uses the SOAP interface to output status information for the given bugs (or "
 "as read from the listed files -- use B<-> to indicate STDIN)."
@@ -1876,17 +1873,17 @@ msgstr ""
 "indiquer l'entrée standard)."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1116
+#: ../scripts/bts.pl:1118
 msgid "By default, all populated fields for a bug are displayed."
 msgstr "Par défaut, tout les champs existants du bogue sont affichés."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1118
+#: ../scripts/bts.pl:1120
 msgid "If B<verbose> is given, empty fields will also be displayed."
 msgstr "Si B<verbose> est fournie, les champs vides sont également affichés."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1120
+#: ../scripts/bts.pl:1122
 msgid ""
 "If B<fields> is given, only those fields will be displayed.  No validity "
 "checking is performed on any specified fields."
@@ -1895,12 +1892,12 @@ msgstr ""
 "vérification de validité n'est réalisée sur les I<champ>s indiqués."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1197
+#: ../scripts/bts.pl:1199
 msgid "B<clone> I<bug> I<new_ID> [I<new_ID> ...]"
 msgstr "B<clone> I<bogue> I<nouvel_ID> [I<nouvel_ID> ...]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1199
+#: ../scripts/bts.pl:1201
 msgid ""
 "The B<clone> control command allows you to duplicate a I<bug> report. It is "
 "useful in the case where a single report actually indicates that multiple "
@@ -1917,12 +1914,12 @@ msgstr ""
 "chaque nouvel identifiant."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1249
+#: ../scripts/bts.pl:1251
 msgid "B<done> I<bug> [I<version>]"
 msgstr "B<done> I<bogue> [I<version>]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1251
+#: ../scripts/bts.pl:1253
 msgid ""
 "Mark a I<bug> as Done. This forces interactive mode since done messages "
 "should include an explanation why the bug is being closed.  You should "
@@ -1933,22 +1930,22 @@ msgstr ""
 "laquelle le bogue a été corrigé doit si possible être indiquée."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1269
+#: ../scripts/bts.pl:1271
 msgid "B<reopen> I<bug> [I<submitter>]"
 msgstr "B<reopen> I<bogue> [I<rapporteur>]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1271
+#: ../scripts/bts.pl:1273
 msgid "Reopen a I<bug>, with optional I<submitter>."
 msgstr "Réouvrir un I<bogue>, avec I<rapporteur> optionnel."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1282
+#: ../scripts/bts.pl:1284
 msgid "B<archive> I<bug>"
 msgstr "B<archive> I<bogue>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1284
+#: ../scripts/bts.pl:1286
 msgid ""
 "Archive a I<bug> that has previously been archived but is currently not.  "
 "The I<bug> must fulfil all of the requirements for archiving with the "
@@ -1959,49 +1956,49 @@ msgstr ""
 "la période d'attente."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1296
+#: ../scripts/bts.pl:1298
 msgid "B<unarchive> I<bug>"
 msgstr "B<unarchive> I<bogue>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1298
+#: ../scripts/bts.pl:1300
 msgid "Unarchive a I<bug> that is currently archived."
 msgstr "Désarchiver un I<bogue> qui est déjà archivé."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1308
+#: ../scripts/bts.pl:1310
 msgid "B<retitle> I<bug> I<title>"
 msgstr "B<retitle> I<bogue> I<titre>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1310
+#: ../scripts/bts.pl:1312
 msgid "Change the I<title> of the I<bug>."
 msgstr "Changer le I<titre> du I<bogue>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1323
+#: ../scripts/bts.pl:1325
 msgid "B<summary> I<bug> [I<messagenum>]"
 msgstr "B<summary> I<bogue> [I<numéro_message>]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1325
+#: ../scripts/bts.pl:1327
 msgid "Select a message number that should be used as the summary of a I<bug>."
 msgstr ""
 "Sélectionner un numéro de message qui doit être utilisé comme résumé d'un "
 "I<bogue>."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1328
+#: ../scripts/bts.pl:1330
 msgid "If no message number is given, the summary is cleared."
 msgstr "Si aucun numéro de message n'est fourni, le résumé est supprimé."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1338
+#: ../scripts/bts.pl:1340
 msgid "B<submitter> I<bug> [I<bug> ...] I<submitter-email>"
 msgstr "B<submitter> I<bogue> [I<bogue> ...] I<adresse-du-rapporteur>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1340
+#: ../scripts/bts.pl:1342
 msgid ""
 "Change the submitter address of a I<bug> or a number of bugs, with B<!> "
 "meaning `use the address on the current email as the new submitter address'."
@@ -2011,12 +2008,12 @@ msgstr ""
 "adresse du rapporteur »."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1357
+#: ../scripts/bts.pl:1359
 msgid "B<reassign> I<bug> [I<bug> ...] I<package> [I<version>]"
 msgstr "B<reassign> I<bogue> [I<bogue> ...] I<paquet> [I<version>]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1359
+#: ../scripts/bts.pl:1361
 msgid ""
 "Reassign a I<bug> or a number of bugs to a different I<package>.  The "
 "I<version> field is optional; see the explanation at L<https://www.debian."
@@ -2027,12 +2024,12 @@ msgstr ""
 "L<https://www.debian.org/Bugs/server-control>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1390
+#: ../scripts/bts.pl:1392
 msgid "B<found> I<bug> [I<version>]"
 msgstr "B<found> I<bogue> [I<version>]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1392
+#: ../scripts/bts.pl:1394
 msgid ""
 "Indicate that a I<bug> was found to exist in a particular package version.  "
 "Without I<version>, the list of fixed versions is cleared and the bug is "
@@ -2043,12 +2040,12 @@ msgstr ""
 "bogue est rouvert."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1409
+#: ../scripts/bts.pl:1411
 msgid "B<notfound> I<bug> I<version>"
 msgstr "B<notfound> I<bogue> I<version>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1411
+#: ../scripts/bts.pl:1413
 msgid ""
 "Remove the record that I<bug> was encountered in the given version of the "
 "package to which it is assigned."
@@ -2057,12 +2054,12 @@ msgstr ""
 "découvert."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1423
+#: ../scripts/bts.pl:1425
 msgid "B<fixed> I<bug> I<version>"
 msgstr "B<fixed> I<bogue> I<version>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1425
+#: ../scripts/bts.pl:1427
 msgid ""
 "Indicate that a I<bug> was fixed in a particular package version, without "
 "affecting the I<bug>'s open/closed status."
@@ -2071,12 +2068,12 @@ msgstr ""
 "paquet, sans changer l'état ouvert ou fermé du I<bogue>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1437
+#: ../scripts/bts.pl:1439
 msgid "B<notfixed> I<bug> I<version>"
 msgstr "B<notfixed> I<bogue> I<version>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1439
+#: ../scripts/bts.pl:1441
 msgid ""
 "Remove the record that a I<bug> was fixed in the given version of the "
 "package to which it is assigned."
@@ -2084,7 +2081,7 @@ msgstr ""
 "Enlever l'indication que ce I<bogue> est corrigé dans une version donnée."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1442
+#: ../scripts/bts.pl:1444
 msgid ""
 "This is equivalent to the sequence of commands \"B<found> I<bug> I<version>"
 "\", \"B<notfound> I<bug> I<version>\"."
@@ -2093,24 +2090,24 @@ msgstr ""
 "I<version> », « B<notfound> I<bogue> I<version> »."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1454
+#: ../scripts/bts.pl:1456
 msgid "B<block> I<bug> B<by>|B<with> I<bug> [I<bug> ...]"
 msgstr "B<block> I<bogue> B<by>|B<with> I<bogue> [I<bogue> ...]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1456
+#: ../scripts/bts.pl:1458
 msgid "Note that a I<bug> is blocked from being fixed by a set of other bugs."
 msgstr ""
 "Enregistrer que la résolution d'un I<bogue> est bloquée par un ensemble "
 "d'autres bogues."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1475
+#: ../scripts/bts.pl:1477
 msgid "B<unblock> I<bug> B<by>|B<with> I<bug> [I<bug> ...]"
 msgstr "B<unblock> I<bogue> B<by>|B<with> I<bogue> [I<bogue> ...]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1477
+#: ../scripts/bts.pl:1479
 msgid ""
 "Note that a I<bug> is no longer blocked from being fixed by a set of other "
 "bugs."
@@ -2119,22 +2116,22 @@ msgstr ""
 "ensemble d'autres bogues."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1496
+#: ../scripts/bts.pl:1498
 msgid "B<merge> I<bug> I<bug> [I<bug> ...]"
 msgstr "B<merge> I<bogue> I<bogue> [I<bogue> ...]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1498
+#: ../scripts/bts.pl:1500
 msgid "Merge a set of bugs together."
 msgstr "Fusionner plusieurs bogues."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1513
+#: ../scripts/bts.pl:1515
 msgid "B<forcemerge> I<bug> I<bug> [I<bug> ...]"
 msgstr "B<forcemerge> I<bogue> I<bogue> [I<bogue> ...]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1515
+#: ../scripts/bts.pl:1517
 msgid ""
 "Forcibly merge a set of bugs together. The first I<bug> listed is the master "
 "bug, and its settings (those which must be equal in a normal B<merge>) are "
@@ -2146,27 +2143,27 @@ msgstr ""
 "bogues qui suivent."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1533
+#: ../scripts/bts.pl:1535
 msgid "B<unmerge> I<bug>"
 msgstr "B<unmerge> I<bogue>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1535
+#: ../scripts/bts.pl:1537
 msgid "Unmerge a I<bug>."
 msgstr "Annuler la fusion d'un I<bogue>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1545
+#: ../scripts/bts.pl:1547
 msgid "B<tag> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<tag> [I<tag> ...]"
 msgstr "B<tag> I<bogue> [B<+>|B<->|B<=>] I<étiquette> [I<étiquette> ..]"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1547
+#: ../scripts/bts.pl:1549
 msgid "B<tags> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<tag> [I<tag> ...]"
 msgstr "B<tags> I<bogue> [B<+>|B<->|B<=>] I<étiquette> [I<étiquette> ..]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1549
+#: ../scripts/bts.pl:1551
 msgid ""
 "Set or unset a I<tag> on a I<bug>. The tag may either be the exact tag name "
 "or it may be abbreviated to any unique tag substring. (So using B<fixed> "
@@ -2184,7 +2181,7 @@ msgstr ""
 "à moins que l'argument B<=> ne soit utilisé ; la commande"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/bts.pl:1556
+#: ../scripts/bts.pl:1558
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  bts tags <bug> =\n"
@@ -2194,12 +2191,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1558
+#: ../scripts/bts.pl:1560
 msgid "will remove all tags from the specified I<bug>."
 msgstr "va supprimer toutes les étiquettes du I<bogue> indiqué."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1560
+#: ../scripts/bts.pl:1562
 msgid ""
 "Adding/removing the B<security> tag will add \"team\\@security.debian.org\" "
 "to the Cc list of the control email."
@@ -2208,13 +2205,13 @@ msgstr ""
 "debian.org » en copie du message de contrôle."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1638
+#: ../scripts/bts.pl:1640
 msgid "B<affects> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<package> [I<package> ...]"
 msgstr "B<affects> I<bogue> [B<+>|B<->|B<=>] I<paquet> [I<paquet> ...]"
 
 # NOTE: package list -> bug list
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1640
+#: ../scripts/bts.pl:1642
 msgid ""
 "Indicates that a I<bug> affects a I<package> other than that against which "
 "it is filed, causing the I<bug> to be listed by default in the I<package> "
@@ -2231,7 +2228,7 @@ msgstr ""
 "indiqué, sauf si l'attribut B<=> est utilisé, où la commande"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/bts.pl:1646
+#: ../scripts/bts.pl:1648
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  bts affects <bug> =\n"
@@ -2241,35 +2238,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1648
+#: ../scripts/bts.pl:1650
 msgid "will remove all indications that I<bug> affects other packages."
 msgstr ""
 "va supprimer toutes les indications que le I<bogue> affecte d'autres paquets."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1681
+#: ../scripts/bts.pl:1683
 msgid "B<user> I<email>"
 msgstr "B<user> I<adresse>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1683
+#: ../scripts/bts.pl:1685
 msgid "Specify a user I<email> address before using the B<usertags> command."
 msgstr ""
 "Indiquer l'I<adresse> électronique d'un utilisateur avant d'utiliser la "
 "commande B<usertags>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1699
+#: ../scripts/bts.pl:1701
 msgid "B<usertag> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<tag> [I<tag> ...]"
 msgstr "B<usertag> I<bogue> [B<+>|B<->|B<=>] I<étiquette> [I<étiquette> ...]"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1701
+#: ../scripts/bts.pl:1703
 msgid "B<usertags> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<tag> [I<tag> ...]"
 msgstr "B<usertags> I<bogue> [B<+>|B<->|B<=>] I<étiquette> [I<étiquette> ...]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1703
+#: ../scripts/bts.pl:1705
 msgid ""
 "Set or unset a user tag on a I<bug>. The I<tag> must be the exact tag name "
 "wanted; there are no defaults or checking of tag names.  Multiple tags may "
@@ -2286,7 +2283,7 @@ msgstr ""
 "commande"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/bts.pl:1709
+#: ../scripts/bts.pl:1711
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  bts usertags <bug> =\n"
@@ -2296,17 +2293,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1711
+#: ../scripts/bts.pl:1713
 msgid "will remove all user tags from the specified I<bug>."
 msgstr "va supprimer toutes les étiquettes utilisateur du I<bogue> indiqué."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1741
+#: ../scripts/bts.pl:1743
 msgid "B<claim> I<bug> [I<claim>]"
 msgstr "B<claim> I<bogue> [I<adresse>]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1743
+#: ../scripts/bts.pl:1745
 msgid ""
 "Record that you have claimed a I<bug> (e.g. for a bug squashing party).  "
 "I<claim> should be a unique token allowing the bugs you have claimed to be "
@@ -2318,7 +2315,7 @@ msgstr ""
 "souvent utilisée."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1747 ../scripts/bts.pl:1767
+#: ../scripts/bts.pl:1749 ../scripts/bts.pl:1769
 msgid ""
 "If no I<claim> is specified, the environment variable B<DEBEMAIL> or "
 "B<EMAIL> (checked in that order) is used."
@@ -2327,22 +2324,22 @@ msgstr ""
 "B<DEBEMAIL> et B<EMAIL> sont utilisées (dans cet ordre)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1763
+#: ../scripts/bts.pl:1765
 msgid "B<unclaim> I<bug> [I<claim>]"
 msgstr "B<unclaim> I<bogue> [I<adresse>]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1765
+#: ../scripts/bts.pl:1767
 msgid "Remove the record that you have claimed a bug."
 msgstr "Supprimer votre revendication pour un I<bogue>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1783
+#: ../scripts/bts.pl:1785
 msgid "B<severity> I<bug> I<severity>"
 msgstr "B<severity> I<bogue> I<sévérité>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1785
+#: ../scripts/bts.pl:1787
 msgid ""
 "Change the I<severity> of a I<bug>. Available severities are: B<wishlist>, "
 "B<minor>, B<normal>, B<important>, B<serious>, B<grave>, B<critical>. The "
@@ -2353,12 +2350,12 @@ msgstr ""
 "B<critical>. Cette sévérité peut être abrégée en une sous-chaîne unique."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1802
+#: ../scripts/bts.pl:1804
 msgid "B<forwarded> I<bug> I<address>"
 msgstr "B<forwarded> I<bogue> I<adresse>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1804
+#: ../scripts/bts.pl:1806
 msgid ""
 "Mark the I<bug> as forwarded to the given I<address> (usually an email "
 "address or a URL for an upstream bug tracker)."
@@ -2367,22 +2364,22 @@ msgstr ""
 "adresse électronique ou une URL pour un système de suivi amont)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1821
+#: ../scripts/bts.pl:1823
 msgid "B<notforwarded> I<bug>"
 msgstr "B<notforwarded> I<bogue>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1823
+#: ../scripts/bts.pl:1825
 msgid "Mark a I<bug> as not forwarded."
 msgstr "Marquer le I<bogue> comme n'ayant pas été transmis."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1833
+#: ../scripts/bts.pl:1835
 msgid "B<package> [I<package> ...]"
 msgstr "B<package> [I<paquet> ...]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1835
+#: ../scripts/bts.pl:1837
 msgid ""
 "The following commands will only apply to bugs against the listed "
 "I<package>s; this acts as a safety mechanism for the BTS.  If no packages "
@@ -2393,12 +2390,12 @@ msgstr ""
 "aucun paquet n'est listé, cette vérification est désactivée à nouveau."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1849
+#: ../scripts/bts.pl:1851
 msgid "B<limit> [I<key>[B<:>I<value>]] ..."
 msgstr "B<limit> [I<clef>[B<:>I<valeur>]] ..."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1851
+#: ../scripts/bts.pl:1853
 msgid ""
 "The following commands will only apply to bugs which meet the specified "
 "criterion; this acts as a safety mechanism for the BTS.  If no I<value>s are "
@@ -2412,47 +2409,47 @@ msgstr ""
 "zéro."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1862
+#: ../scripts/bts.pl:1864
 msgid "B<date>"
 msgstr "B<date>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1864
+#: ../scripts/bts.pl:1866
 msgid "Date the bug was submitted."
 msgstr "Date à laquelle le bogue a été soumis."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1866
+#: ../scripts/bts.pl:1868
 msgid "B<subject>"
 msgstr "B<subject>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1868
+#: ../scripts/bts.pl:1870
 msgid "Subject of the bug."
 msgstr "Sujet du bogue."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1870
+#: ../scripts/bts.pl:1872
 msgid "B<msgid>"
 msgstr "B<msgid>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1872
+#: ../scripts/bts.pl:1874
 msgid "Message-id of the initial bug report."
 msgstr "Identifiant du message du rapport de bogue initial."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1884
+#: ../scripts/bts.pl:1886
 msgid "Tags applied to the bug."
 msgstr "Étiquettes du bogue."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1896
+#: ../scripts/bts.pl:1898
 msgid "Bugs affecting this package."
 msgstr "Bogues qui affectent ce paquet."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1906
+#: ../scripts/bts.pl:1908
 msgid ""
 "For example, to limit the set of bugs affected by the subsequent control "
 "commands to those submitted by jrandomdeveloper at example.com and tagged "
@@ -2463,17 +2460,17 @@ msgstr ""
 "undéveloppeur at example.com qui ont l'étiquette B<wontfix>, on utilisera :"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1910
+#: ../scripts/bts.pl:1912
 msgid "bts limit submitter:jrandomdeveloper at example.com tag:wontfix"
 msgstr "bts limit submitter:undéveloppeur at example.com tag:wontfix"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1915
+#: ../scripts/bts.pl:1917
 msgid "bts limit package:foo severity:wishlist severity:minor"
 msgstr "bts limit package:toto severity:wishlist severity:minor"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1917
+#: ../scripts/bts.pl:1919
 msgid ""
 "only applies the subsequent control commands to bugs of package foo with "
 "either B<wishlist> or B<minor> severity."
@@ -2482,12 +2479,12 @@ msgstr ""
 "toto avec pour sévérité B<wishlist> ou B<minor>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:1992
+#: ../scripts/bts.pl:1994
 msgid "B<owner> I<bug> I<owner-email>"
 msgstr "B<owner> I<bogue> I<adresse-du-propriétaire>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1994
+#: ../scripts/bts.pl:1996
 msgid ""
 "Change the \"owner\" address of a I<bug>, with B<!> meaning `use the address "
 "on the current email as the new owner address'."
@@ -2497,27 +2494,27 @@ msgstr ""
 "de propriétaire »."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:1997
+#: ../scripts/bts.pl:1999
 msgid "The owner of a bug accepts responsibility for dealing with it."
 msgstr "Le propriétaire d'un bogue accepte la responsabilité de s'en occuper."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:2008
+#: ../scripts/bts.pl:2010
 msgid "B<noowner> I<bug>"
 msgstr "B<noowner> I<bogue>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2010
+#: ../scripts/bts.pl:2012
 msgid "Mark a bug as having no \"owner\"."
 msgstr "Marquer un bogue comme n'ayant pas de « propriétaire »."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:2020
+#: ../scripts/bts.pl:2022
 msgid "B<subscribe> I<bug> [I<email>]"
 msgstr "B<subscribe> I<bogue> [I<adresse>]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2022
+#: ../scripts/bts.pl:2024
 msgid ""
 "Subscribe the given I<email> address to the specified I<bug> report.  If no "
 "email address is specified, the environment variable B<DEBEMAIL> or B<EMAIL> "
@@ -2531,7 +2528,7 @@ msgstr ""
 "utilisée."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2027
+#: ../scripts/bts.pl:2029
 msgid ""
 "After executing this command, you will be sent a subscription confirmation "
 "to which you have to reply.  When subscribed to a bug report, you receive "
@@ -2544,12 +2541,12 @@ msgstr ""
 "Utilisez la commande unsubscribe pour vous désabonner."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:2048
+#: ../scripts/bts.pl:2050
 msgid "B<unsubscribe> I<bug> [I<email>]"
 msgstr "B<unsubscribe> I<bogue> [I<adresse>]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2050
+#: ../scripts/bts.pl:2052
 msgid ""
 "Unsubscribe the given email address from the specified bug report.  As with "
 "subscribe above, if no email address is specified, the environment variables "
@@ -2563,7 +2560,7 @@ msgstr ""
 "adresse électronique, votre adresse par défaut va être utilisée."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2055
+#: ../scripts/bts.pl:2057
 msgid ""
 "After executing this command, you will be sent an unsubscription "
 "confirmation to which you have to reply. Use the B<subscribe> command to, "
@@ -2574,12 +2571,12 @@ msgstr ""
 "B<subscribe>, évidemment, pour vous abonner."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:2075
+#: ../scripts/bts.pl:2077
 msgid "B<reportspam> I<bug> ..."
 msgstr "B<reportspam> I<bogue> ..."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2077
+#: ../scripts/bts.pl:2079
 msgid ""
 "The B<reportspam> command allows you to report a I<bug> report as containing "
 "spam.  It saves one from having to go to the bug web page to do so."
@@ -2589,17 +2586,17 @@ msgstr ""
 "de bogue pour ce faire."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:2113
+#: ../scripts/bts.pl:2115
 msgid "B<spamreport> I<bug> ..."
 msgstr "B<spamreport> I<bogue> ..."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2115
+#: ../scripts/bts.pl:2117
 msgid "B<spamreport> is a synonym for B<reportspam>."
 msgstr "B<spamreport> est synonyme de B<reportspam>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:2123
+#: ../scripts/bts.pl:2125
 msgid ""
 "B<cache> [I<options>] [I<maint_email> | I<pkg> | B<src:>I<pkg> | B<from:"
 ">I<submitter>]"
@@ -2608,24 +2605,14 @@ msgstr ""
 "B<from:>I<rapporteur>]"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:2125
+#: ../scripts/bts.pl:2127
 msgid ""
 "B<cache> [I<options>] [B<release-critical> | B<release-critical/>... | B<RC>]"
 msgstr ""
 "B<cache> [I<options>] [B<release-critical> | B<release-critical/>... | B<RC>]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2127
-#| msgid ""
-#| "Generate or update a cache of bug reports for the given email address or "
-#| "package. By default it downloads all bugs belonging to the email address "
-#| "in the B<DEBEMAIL> environment variable (or the B<EMAIL> environment "
-#| "variable if B<DEBEMAIL> is unset). This command may be repeated to cache "
-#| "bugs belonging to several people or packages. If multiple packages or "
-#| "addresses are supplied, bugs belonging to any of the arguments will be "
-#| "cached; those belonging to more than one of the arguments will only be "
-#| "downloaded once. The cached bugs are stored in F<~/.devscripts_cache/bts/"
-#| ">."
+#: ../scripts/bts.pl:2129
 msgid ""
 "Generate or update a cache of bug reports for the given email address or "
 "package. By default it downloads all bugs belonging to the email address in "
@@ -2650,12 +2637,12 @@ msgstr ""
 "B<XDG_CACHE_HOME> n'est pas défini, dans F<~/.cache/devscripts/bts/>."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2138
+#: ../scripts/bts.pl:2140
 msgid "You can use the cached bugs with the B<-o> switch. For example:"
 msgstr "Vous pouvez utiliser le cache grâce à l'option B<-o>. Par exemple :"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/bts.pl:2140
+#: ../scripts/bts.pl:2142
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  bts -o bugs\n"
@@ -2667,7 +2654,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2143
+#: ../scripts/bts.pl:2145
 msgid ""
 "Also, B<bts> will update the files in it in a piecemeal fashion as it "
 "downloads information from the BTS using the B<show> command. You might thus "
@@ -2683,7 +2670,7 @@ msgstr ""
 "vous accédez fréquemment pendant la semaine."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2149
+#: ../scripts/bts.pl:2151
 msgid ""
 "Some options affect the behaviour of the B<cache> command.  The first is the "
 "setting of B<--cache-mode>, which controls how much B<bts> downloads of the "
@@ -2709,7 +2696,7 @@ msgstr ""
 "comme étant résolus doivent être téléchargés lors de la mise en cache."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2160
+#: ../scripts/bts.pl:2162
 msgid ""
 "Each of these is configurable from the configuration file, as described "
 "below.  They may also be specified after the B<cache> command as well as at "
@@ -2720,7 +2707,7 @@ msgstr ""
 "commande B<cache> qu'au début de la ligne de commande."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2164
+#: ../scripts/bts.pl:2166
 msgid ""
 "Finally, B<-q> or B<--quiet> will suppress messages about caches being up-to-"
 "date, and giving the option twice will suppress all cache messages (except "
@@ -2731,7 +2718,7 @@ msgstr ""
 "propos du cache (à l'exception des messages d'erreur)."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2168
+#: ../scripts/bts.pl:2170
 msgid ""
 "Beware of caching RC, though: it will take a LONG time! (With 1000+ RC bugs "
 "and a delay of 5 seconds between bugs, you're looking at a minimum of 1.5 "
@@ -2743,12 +2730,12 @@ msgstr ""
 "que ça.)"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:2297
+#: ../scripts/bts.pl:2299
 msgid "B<cleancache> I<package> | B<src:>I<package> | I<maintainer>"
 msgstr "B<cleancache> I<paquet> | B<src:>I<paquet> | I<responsable>"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:2299
+#: ../scripts/bts.pl:2301
 msgid ""
 "B<cleancache from:>I<submitter> | B<tag:>I<tag> | B<usertag:>I<tag> | "
 "I<number> | B<ALL>"
@@ -2757,7 +2744,7 @@ msgstr ""
 ">I<étiquette> | I<numéro> | B<ALL>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2301
+#: ../scripts/bts.pl:2303
 msgid ""
 "Clean the cache for the specified I<package>, I<maintainer>, etc., as "
 "described above for the B<bugs> command, or clean the entire cache if B<ALL> "
@@ -2774,12 +2761,12 @@ msgstr ""
 "par défaut."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:2348
+#: ../scripts/bts.pl:2350
 msgid "B<listcachedbugs> [I<number>]"
 msgstr "B<listcachedbugs> [I<numéro>]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2350
+#: ../scripts/bts.pl:2352
 msgid ""
 "List cached bug ids (intended to support bash completion). The optional "
 "number argument restricts the list to those bug ids that start with that "
@@ -2790,22 +2777,22 @@ msgstr ""
 "liste aux bogues dont l'identifiant débute par ce numéro."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:2381
+#: ../scripts/bts.pl:2383
 msgid "B<version>"
 msgstr "B<version>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2383
+#: ../scripts/bts.pl:2385
 msgid "Display version and copyright information."
 msgstr "Afficher la version et le copyright."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:2398
+#: ../scripts/bts.pl:2400
 msgid "B<help>"
 msgstr "B<help>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:2400
+#: ../scripts/bts.pl:2402
 msgid ""
 "Display a short summary of commands, suspiciously similar to parts of this "
 "man page."
@@ -2814,19 +2801,19 @@ msgstr ""
 "parties de cette page de manuel."
 
 #. type: SH
-#: ../scripts/bts.pl:4064 ../scripts/debuild.1:86 ../scripts/diff2patches.1:40
+#: ../scripts/bts.pl:4066 ../scripts/debuild.1:86 ../scripts/diff2patches.1:40
 #: ../scripts/pts-subscribe.1:34
 #, no-wrap
 msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
 msgstr "VARIABLES D'ENVIRONNEMENT"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4068
+#: ../scripts/bts.pl:4070
 msgid "B<DEBEMAIL>"
 msgstr "B<DEBEMAIL>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4070
+#: ../scripts/bts.pl:4072
 msgid ""
 "If this is set, the From: line in the email will be set to use this email "
 "address instead of your normal email address (as would be determined by "
@@ -2837,12 +2824,12 @@ msgstr ""
 "serait déterminée par B<mail>)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4074
+#: ../scripts/bts.pl:4076
 msgid "B<DEBFULLNAME>"
 msgstr "B<DEBFULLNAME>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4076
+#: ../scripts/bts.pl:4078
 msgid ""
 "If B<DEBEMAIL> is set, B<DEBFULLNAME> is examined to determine the full name "
 "to use; if this is not set, B<bts> attempts to determine a name from your "
@@ -2853,12 +2840,12 @@ msgstr ""
 "de votre entrée I<passwd>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4080
+#: ../scripts/bts.pl:4082
 msgid "B<BROWSER>"
 msgstr "B<BROWSER>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4082
+#: ../scripts/bts.pl:4084
 msgid ""
 "If set, it specifies the browser to use for the B<show> and B<bugs> "
 "options.  See the description above."
@@ -2867,7 +2854,7 @@ msgstr ""
 "B<show> et B<bugs>. Consultez la description précédente."
 
 #. type: SH
-#: ../scripts/bts.pl:4087 ../scripts/dcontrol.pl:267 ../scripts/debc.1:95
+#: ../scripts/bts.pl:4089 ../scripts/dcontrol.pl:267 ../scripts/debc.1:95
 #: ../scripts/debchange.1:392 ../scripts/debcheckout.pl:180
 #: ../scripts/debclean.1:93 ../scripts/debcommit.pl:104
 #: ../scripts/debdiff.1:176 ../scripts/debi.1:109 ../scripts/debrelease.1:105
@@ -2884,7 +2871,7 @@ msgstr "VARIABLES DE CONFIGURATION"
 
 # NOTE: presque identique
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4089 ../scripts/debcommit.pl:106
+#: ../scripts/bts.pl:4091 ../scripts/debcommit.pl:106
 #: ../scripts/mass-bug.pl:134
 msgid ""
 "The two configuration files F</etc/devscripts.conf> and F<~/.devscripts> are "
@@ -2901,12 +2888,12 @@ msgstr ""
 "cette fin. Les variables actuellement reconnues sont :"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4097
+#: ../scripts/bts.pl:4099
 msgid "B<BTS_OFFLINE>"
 msgstr "B<BTS_OFFLINE>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4099
+#: ../scripts/bts.pl:4101
 msgid ""
 "If this is set to B<yes>, then it is the same as the B<--offline> command "
 "line parameter being used.  Only has an effect on the B<show> and B<bugs> "
@@ -2919,12 +2906,12 @@ msgstr ""
 "commande B<show> ci-dessus pour plus d'informations."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4104
+#: ../scripts/bts.pl:4106
 msgid "B<BTS_CACHE>"
 msgstr "B<BTS_CACHE>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4106
+#: ../scripts/bts.pl:4108
 msgid ""
 "If this is set to B<no>, then it is the same as the B<--no-cache> command "
 "line parameter being used.  Only has an effect on the B<show> and B<bug> "
@@ -2937,12 +2924,12 @@ msgstr ""
 "B<show> ci-dessus pour plus d'informations."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4111
+#: ../scripts/bts.pl:4113
 msgid "B<BTS_CACHE_MODE=>{B<min>,B<mbox>,B<full>}"
 msgstr "B<BTS_CACHE_MODE=>{B<min>,B<mbox>,B<full>}"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4113
+#: ../scripts/bts.pl:4115
 msgid ""
 "How much of the BTS should we mirror when we are asked to cache something? "
 "Just the minimum, or also the mbox or the whole thing? The default is "
@@ -2957,12 +2944,12 @@ msgstr ""
 "documentation de la commande B<cache> pour plus d'informations."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4119
+#: ../scripts/bts.pl:4121
 msgid "B<BTS_FORCE_REFRESH>"
 msgstr "B<BTS_FORCE_REFRESH>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4121
+#: ../scripts/bts.pl:4123
 msgid ""
 "If this is set to B<yes>, then it is the same as the B<--force-refresh> "
 "command line parameter being used.  Only has an effect on the B<cache> "
@@ -2975,12 +2962,12 @@ msgstr ""
 "plus d'informations."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4126
+#: ../scripts/bts.pl:4128
 msgid "B<BTS_MAIL_READER>"
 msgstr "B<BTS_MAIL_READER>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4128
+#: ../scripts/bts.pl:4130
 msgid ""
 "If this is set, specifies a mail reader to use instead of B<mutt>.  Same as "
 "the B<--mailreader> command line option."
@@ -2989,13 +2976,13 @@ msgstr ""
 "place de B<mutt>. Équivalent à l'option de ligne de commande B<--mailreader>."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/bts.pl:4131 ../scripts/mass-bug.pl:142 ../scripts/nmudiff.1:104
+#: ../scripts/bts.pl:4133 ../scripts/mass-bug.pl:142 ../scripts/nmudiff.1:104
 #, no-wrap
 msgid "B<BTS_SENDMAIL_COMMAND>"
 msgstr "B<BTS_SENDMAIL_COMMAND>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4133 ../scripts/mass-bug.pl:144
+#: ../scripts/bts.pl:4135 ../scripts/mass-bug.pl:144
 msgid ""
 "If this is set, specifies a B<sendmail> command to use instead of F</usr/"
 "sbin/sendmail>.  Same as the B<--sendmail> command line option."
@@ -3005,12 +2992,12 @@ msgstr ""
 "commande B<--sendmail>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4136
+#: ../scripts/bts.pl:4138
 msgid "B<BTS_ONLY_NEW>"
 msgstr "B<BTS_ONLY_NEW>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4138
+#: ../scripts/bts.pl:4140
 msgid ""
 "Download only new bugs when caching. Do not check for updates in bugs we "
 "already have.  The default is B<no>.  Same as the B<--only-new> command line "
@@ -3021,12 +3008,12 @@ msgstr ""
 "défaut est B<no>. Identique à l'option en ligne de commande B<--only-new>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4142
+#: ../scripts/bts.pl:4144
 msgid "B<BTS_SMTP_HOST>"
 msgstr "B<BTS_SMTP_HOST>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4144
+#: ../scripts/bts.pl:4146
 msgid ""
 "If this is set, specifies an SMTP host to use for sending mail rather than "
 "using the B<sendmail> command.  Same as the B<--smtp-host> command line "
@@ -3037,7 +3024,7 @@ msgstr ""
 "l'option en ligne de commande B<--smtp-host>."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4148
+#: ../scripts/bts.pl:4150
 msgid ""
 "Note that this option takes priority over B<BTS_SENDMAIL_COMMAND> if both "
 "are set, unless the B<--sendmail> option is used."
@@ -3047,12 +3034,12 @@ msgstr ""
 "sendmail> soit utilisée."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4151
+#: ../scripts/bts.pl:4153
 msgid "B<BTS_SMTP_AUTH_USERNAME>, B<BTS_SMTP_AUTH_PASSWORD>"
 msgstr "B<BTS_SMTP_AUTH_USERNAME>, B<BTS_SMTP_AUTH_PASSWORD>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4153
+#: ../scripts/bts.pl:4155
 msgid ""
 "If these options are set, then it is the same as the B<--smtp-username> and "
 "B<--smtp-password> options being used."
@@ -3061,22 +3048,22 @@ msgstr ""
 "B<--smtp-password>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4156
+#: ../scripts/bts.pl:4158
 msgid "B<BTS_SMTP_HELO>"
 msgstr "B<BTS_SMTP_HELO>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4158
+#: ../scripts/bts.pl:4160
 msgid "Same as the B<--smtp-helo> command line option."
 msgstr "Identique à l'option en ligne de commande B<--smtp-helo>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4160
+#: ../scripts/bts.pl:4162
 msgid "B<BTS_INCLUDE_RESOLVED>"
 msgstr "B<BTS_INCLUDE_RESOLVED>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4162
+#: ../scripts/bts.pl:4164
 msgid ""
 "If this is set to B<no>, then it is the same as the B<--no-include-resolved> "
 "command line parameter being used.  Only has an effect on the B<cache> "
@@ -3089,12 +3076,12 @@ msgstr ""
 "pour plus d'informations."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4167
+#: ../scripts/bts.pl:4169
 msgid "B<BTS_SUPPRESS_ACKS>"
 msgstr "B<BTS_SUPPRESS_ACKS>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4169
+#: ../scripts/bts.pl:4171
 msgid ""
 "If this is set to B<yes>, then it is the same as the B<--no-ack> command "
 "line parameter being used.  The default is B<no>."
@@ -3103,12 +3090,12 @@ msgstr ""
 "valeur par défaut est B<no>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4172
+#: ../scripts/bts.pl:4174
 msgid "B<BTS_INTERACTIVE>"
 msgstr "B<BTS_INTERACTIVE>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4174
+#: ../scripts/bts.pl:4176
 msgid ""
 "If this is set to B<yes> or B<force>, then it is the same as the B<--"
 "interactive> or B<--force-interactive> command line parameter being used.  "
@@ -3118,12 +3105,12 @@ msgstr ""
 "interactive> ou B<--force-interactive>. La valeur par défaut est B<no>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4178
+#: ../scripts/bts.pl:4180
 msgid "B<BTS_DEFAULT_CC>"
 msgstr "B<BTS_DEFAULT_CC>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4180
+#: ../scripts/bts.pl:4182
 msgid ""
 "Specify a list of e-mail addresses to which a carbon copy of the generated e-"
 "mail to the control bot should automatically be sent."
@@ -3133,15 +3120,12 @@ msgstr ""
 "automatiquement."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/bts.pl:4183
+#: ../scripts/bts.pl:4185
 msgid "B<BTS_SERVER>"
 msgstr "B<BTS_SERVER>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4185
-#| msgid ""
-#| "Specify the name of a debbugs server which should be used instead of bugs."
-#| "debian.org."
+#: ../scripts/bts.pl:4187
 msgid ""
 "Specify the name of a debbugs server which should be used instead of https://"
 "bugs.debian.org."
@@ -3150,7 +3134,7 @@ msgstr ""
 "https://bugs.debian.org."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4192
+#: ../scripts/bts.pl:4194
 msgid ""
 "Please see L<https://www.debian.org/Bugs/server-control> for more details on "
 "how to control the BTS using emails and L<https://www.debian.org/Bugs/> for "
@@ -3161,20 +3145,19 @@ msgstr ""
 "debian.org/Bugs/> pour plus d'informations sur le BTS."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4196
-#| msgid "querybts(1), reportbug(1)"
+#: ../scripts/bts.pl:4198
 msgid "querybts(1), reportbug(1), pts-subscribe(1)"
 msgstr "B<querybts>(1), B<reportbug>(1), B<pts-subscribe>(1)"
 
 #. type: =head1
-#: ../scripts/bts.pl:4198 ../scripts/chdist.pl:127 ../scripts/debsnap.1:142
+#: ../scripts/bts.pl:4200 ../scripts/chdist.pl:131 ../scripts/debsnap.1:142
 #: ../scripts/mass-bug.pl:516 ../scripts/tagpending.pl:410
 #, no-wrap
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "COPYRIGHT"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4200
+#: ../scripts/bts.pl:4202
 msgid ""
 "This program is Copyright (C) 2001-2003 by Joey Hess <joeyh at debian.org>.  "
 "Many modifications have been made, Copyright (C) 2002-2005 Julian Gilbey "
@@ -3186,7 +3169,7 @@ msgstr ""
 "<josh at freedesktop.org>."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/bts.pl:4205 ../scripts/chdist.pl:132 ../scripts/mass-bug.pl:520
+#: ../scripts/bts.pl:4207 ../scripts/chdist.pl:136 ../scripts/mass-bug.pl:520
 msgid ""
 "It is licensed under the terms of the GPL, either version 2 of the License, "
 "or (at your option) any later version."
@@ -3330,7 +3313,6 @@ msgstr "Afficher le responsable (le champ Maintainer) pour tous les paquets."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/build-rdeps.pl:77
-#| msgid "B<--no-cache>"
 msgid "B<--host-arch>"
 msgstr "B<--host-arch>"
 
@@ -3376,7 +3358,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/build-rdeps.pl:93
-#| msgid "B<--build>"
 msgid "B<--build-arch>"
 msgstr "B<--build-arch>"
 
@@ -3393,7 +3374,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/build-rdeps.pl:99
-#| msgid "B<-q>, B<--quiet>"
 msgid "B<--quiet>"
 msgstr "B<--quiet>"
 
@@ -3421,7 +3401,7 @@ msgstr "Exécuter le mode de débogage."
 #: ../scripts/debclean.1:87 ../scripts/diff2patches.1:22
 #: ../scripts/grep-excuses.1:23 ../scripts/mass-bug.pl:117
 #: ../scripts/nmudiff.1:73 ../scripts/plotchangelog.1:92
-#: ../scripts/uscan.pl:1370
+#: ../scripts/uscan.pl:1382
 #, no-wrap
 msgid "B<--help>"
 msgstr "B<--help>"
@@ -3439,7 +3419,7 @@ msgstr "Afficher les informations sur l'utilisation."
 #: ../scripts/dscverify.1:40 ../scripts/grep-excuses.1:26
 #: ../scripts/mass-bug.pl:121 ../scripts/nmudiff.1:76
 #: ../scripts/plotchangelog.1:95 ../scripts/pts-subscribe.1:31
-#: ../scripts/rmadison.pl:309 ../scripts/uscan.pl:1374 ../scripts/uupdate.1:104
+#: ../scripts/rmadison.pl:309 ../scripts/uscan.pl:1386 ../scripts/uupdate.1:104
 #: ../scripts/who-uploads.1:47
 #, no-wrap
 msgid "B<--version>"
@@ -3490,9 +3470,9 @@ msgstr ""
 "de cet outil."
 
 #. type: =head1
-#: ../scripts/build-rdeps.pl:523 ../scripts/debcommit.pl:900
+#: ../scripts/build-rdeps.pl:523 ../scripts/debcommit.pl:901
 #: ../scripts/desktop2menu.pl:43 ../scripts/namecheck.pl:30
-#: ../scripts/svnpath.pl:89 ../scripts/transition-check.pl:72
+#: ../scripts/svnpath.pl:92 ../scripts/transition-check.pl:72
 msgid "LICENSE"
 msgstr "LICENCE"
 
@@ -3549,8 +3529,8 @@ msgstr "B<-d>, B<--data-dir> I<REP>"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/chdist.pl:43
-msgid "Choose data directory (default: F<$HOME/.chdist/>)."
-msgstr "Choisir le répertoire des données (par défaut : F<$HOME/.chdist/>)."
+msgid "Choose data directory (default: F<~/.chdist/>)."
+msgstr "Choisir le répertoire des données (par défaut : F<~/.chdist/>)."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/chdist.pl:45
@@ -3565,7 +3545,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/chdist.pl:51 ../scripts/deb-reversion.dbk:239
-#: ../scripts/mass-bug.pl:123 ../scripts/uscan.pl:1376
+#: ../scripts/mass-bug.pl:123 ../scripts/uscan.pl:1388
 msgid "Display version information."
 msgstr "Afficher les informations sur la version."
 
@@ -3581,13 +3561,11 @@ msgstr "Préparer une nouvelle arborescence nommée I<DIST>."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/chdist.pl:63
-#| msgid "B<apt-get> I<DIST> <B<update>|B<source>|...>"
 msgid "B<apt> I<DIST> <B<update>|B<source>|B<show>|B<showsrc>|...>"
 msgstr "B<apt> I<DIST> <B<update>|B<source>|B<show>|B<showsrc>|...>"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/chdist.pl:65
-#| msgid "Run B<apt-get> inside I<DIST>"
 msgid "Run B<apt> inside I<DIST>"
 msgstr "Exécuter B<apt> dans I<DIST>."
 
@@ -3613,13 +3591,11 @@ msgstr "Exécuter B<apt-cache> dans I<DIST>."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/chdist.pl:75
-#| msgid "B<apt-get> I<DIST> <B<update>|B<source>|...>"
 msgid "B<apt-file> I<DIST> <B<update>|B<search>|...>"
 msgstr "B<apt-file> I<DIST> <B<update>|B<source>|...>"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/chdist.pl:77
-#| msgid "Run B<apt-get> inside I<DIST>"
 msgid "Run B<apt-file> inside I<DIST>"
 msgstr "Exécuter B<apt-file> dans I<DIST>."
 
@@ -3635,52 +3611,62 @@ msgstr "Exécuter B<apt-rdepends> dans I<DIST>."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/chdist.pl:83
+msgid "B<aptitude> I<DIST> [...]"
+msgstr "B<aptitude> I<DIST> [...]"
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/chdist.pl:85
+msgid "Run B<aptitude> inside I<DIST>"
+msgstr "Exécuter B<aptitude> dans I<DIST>."
+
+#. type: =item
+#: ../scripts/chdist.pl:87
 msgid "B<src2bin> I<DIST SRCPKG>"
 msgstr "B<src2bin> I<DIST PQTSRC>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/chdist.pl:85
+#: ../scripts/chdist.pl:89
 msgid "List binary packages for I<SRCPKG> in I<DIST>"
 msgstr "Afficher la liste des paquets binaires de I<PQTSRC> dans I<DIST>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/chdist.pl:87
+#: ../scripts/chdist.pl:91
 msgid "B<bin2src> I<DIST BINPKG>"
 msgstr "B<bin2src> I<DIST PQTBIN>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/chdist.pl:89
+#: ../scripts/chdist.pl:93
 msgid "List source package for I<BINPKG> in I<DIST>"
 msgstr "Afficher la liste des paquets source de I<PQTBIN> dans I<DIST>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/chdist.pl:91
+#: ../scripts/chdist.pl:95
 msgid "B<compare-packages> I<DIST1 DIST2> [I<DIST3>, ...]"
 msgstr "B<compare-packages> I<DIST1 DIST2> [I<DIST3>, ...]"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/chdist.pl:93
+#: ../scripts/chdist.pl:97
 msgid "B<compare-bin-packages> I<DIST1 DIST2> [I<DIST3>, ...]"
 msgstr "B<compare-bin-packages> I<DIST1 DIST2> [I<DIST3>, ...]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/chdist.pl:95
+#: ../scripts/chdist.pl:99
 msgid "List versions of packages in several I<DIST>ributions"
 msgstr ""
 "Afficher la liste des versions de paquets de plusieurs I<DIST>ributions."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/chdist.pl:97
+#: ../scripts/chdist.pl:101
 msgid "B<compare-versions> I<DIST1 DIST2>"
 msgstr "B<compare-versions> I<DIST1 DIST2>"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/chdist.pl:99
+#: ../scripts/chdist.pl:103
 msgid "B<compare-bin-versions> I<DIST1 DIST2>"
 msgstr "B<compare-bin-versions> I<DIST1 DIST2>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/chdist.pl:101
+#: ../scripts/chdist.pl:105
 msgid ""
 "Same as B<compare-packages>/B<compare-bin-packages>, but also runs B<dpkg --"
 "compare-versions> and display where the package is newer."
@@ -3690,22 +3676,22 @@ msgstr ""
 "plus récent."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/chdist.pl:104
+#: ../scripts/chdist.pl:108
 msgid "B<compare-src-bin-packages> I<DIST>"
 msgstr "B<compare-src-bin-packages> I<DIST>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/chdist.pl:106
+#: ../scripts/chdist.pl:110
 msgid "Compare sources and binaries for I<DIST>"
 msgstr "Comparer les sources et binaires de I<DIST>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/chdist.pl:108
+#: ../scripts/chdist.pl:112
 msgid "B<compare-src-bin-versions> I<DIST>"
 msgstr "B<compare-src-bin-versions> I<DIST>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/chdist.pl:110
+#: ../scripts/chdist.pl:114
 msgid ""
 "Same as B<compare-src-bin-packages>, but also run B<dpkg --compare-versions> "
 "and display where the package is newer"
@@ -3714,37 +3700,37 @@ msgstr ""
 "compare-versions> et afficher où se trouve le paquet le plus récent."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/chdist.pl:113
+#: ../scripts/chdist.pl:117
 msgid "B<grep-dctrl-packages> I<DIST> [...]"
 msgstr "B<grep-dctrl-packages> I<DIST> [...]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/chdist.pl:115
+#: ../scripts/chdist.pl:119
 msgid "Run B<grep-dctrl> on F<*_Packages> inside I<DIST>"
 msgstr "Exécuter B<grep-dctrl> sur tous les fichiers F<*_Packages> de I<DIST>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/chdist.pl:117
+#: ../scripts/chdist.pl:121
 msgid "B<grep-dctrl-sources> I<DIST> [...]"
 msgstr "B<grep-dctrl-sources> I<DIST> [...]"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/chdist.pl:119
+#: ../scripts/chdist.pl:123
 msgid "Run B<grep-dctrl> on F<*_Sources> inside I<DIST>"
 msgstr "Exécuter B<grep-dctrl> sur tous les fichiers F<*_Sources> de I<DIST>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/chdist.pl:121
+#: ../scripts/chdist.pl:125
 msgid "B<list>"
 msgstr "B<list>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/chdist.pl:123
+#: ../scripts/chdist.pl:127
 msgid "List available I<DIST>s"
 msgstr "Afficher la liste des I<DIST>ributions disponibles."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/chdist.pl:129
+#: ../scripts/chdist.pl:133
 msgid ""
 "This program is copyright 2007 by Lucas Nussbaum and Luk Claes. This program "
 "comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
@@ -4758,10 +4744,8 @@ msgstr "Les tableaux bash sont initialisés un utilisant le format suivant :"
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/cowpoke.1:292
 #, no-wrap
-msgid ""
-"    OPTS=( \"arg1\" \"arg 2\" \"--option\" \"value\" \"--opt=val\" \"etc. etc.\" )\n"
-msgstr ""
-"    OPTS=( \"arg1\" \"arg 2\" \"--option\" \"valeur\" \"--opt=val\" \"etc.\" )\n"
+msgid "    OPTS=( \"arg1\" \"arg 2\" \"--option\" \"value\" \"--opt=val\" \"etc. etc.\" )\n"
+msgstr "    OPTS=( \"arg1\" \"arg 2\" \"--option\" \"valeur\" \"--opt=val\" \"etc.\" )\n"
 
 #. type: TP
 #: ../scripts/cowpoke.1:293
@@ -5492,9 +5476,7 @@ msgstr ""
 #: ../scripts/cvs-debuild.1:40 ../scripts/debuild.1:260
 #, no-wrap
 msgid "B<--rootcmd=>I<gain-root-command>, B<-r>I<gain-root-command>"
-msgstr ""
-"B<--rootcmd=>I<commande-pour-devenir-superutilisateur>, B<-r>I<"
-"commande-pour-devenir-superutilisateur>"
+msgstr "B<--rootcmd=>I<commande-pour-devenir-superutilisateur>, B<-r>I<commande-pour-devenir-superutilisateur>"
 
 #. type: TP
 #: ../scripts/cvs-debuild.1:42 ../scripts/debuild.1:263
@@ -6240,7 +6222,6 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: ../scripts/dd-list.1:76
 #, no-wrap
-#| msgid "B<-u>, B<--upgrade>"
 msgid "B<-z>, B<--uncompress>"
 msgstr "B<-z>, B<--uncompress>"
 
@@ -6410,7 +6391,7 @@ msgstr ""
 #. type: =head2
 #: ../scripts/debc.1:28 ../scripts/debchange.1:105 ../scripts/debclean.1:27
 #: ../scripts/debi.1:29 ../scripts/debrelease.1:20 ../scripts/debuild.1:49
-#: ../scripts/uscan.pl:1561
+#: ../scripts/uscan.pl:1573
 #, no-wrap
 msgid "Directory name checking"
 msgstr "Vérification du nom du répertoire"
@@ -6442,14 +6423,14 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: ../scripts/debc.1:41 ../scripts/debchange.1:118 ../scripts/debclean.1:40
 #: ../scripts/debi.1:42 ../scripts/debrelease.1:33 ../scripts/debuild.1:63
-#: ../scripts/uscan.pl:1576
+#: ../scripts/uscan.pl:1588
 msgid "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> can take the following values:"
 msgstr "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> peut prendre les valeurs suivantes :"
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/debc.1:41 ../scripts/debchange.1:118 ../scripts/debclean.1:40
 #: ../scripts/debi.1:42 ../scripts/debrelease.1:33 ../scripts/debuild.1:63
-#: ../scripts/uscan.pl:1507 ../scripts/uscan.pl:1580
+#: ../scripts/uscan.pl:1519 ../scripts/uscan.pl:1592
 #, no-wrap
 msgid "B<0>"
 msgstr "B<0>"
@@ -6457,14 +6438,14 @@ msgstr "B<0>"
 #. type: textblock
 #: ../scripts/debc.1:44 ../scripts/debchange.1:121 ../scripts/debclean.1:43
 #: ../scripts/debi.1:45 ../scripts/debrelease.1:36 ../scripts/debuild.1:66
-#: ../scripts/uscan.pl:1582
+#: ../scripts/uscan.pl:1594
 msgid "Never check the directory name."
 msgstr "Ne jamais vérifier le nom du répertoire."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/debc.1:44 ../scripts/debchange.1:121 ../scripts/debclean.1:43
 #: ../scripts/debi.1:45 ../scripts/debrelease.1:36 ../scripts/debuild.1:66
-#: ../scripts/uscan.pl:1512 ../scripts/uscan.pl:1584
+#: ../scripts/uscan.pl:1524 ../scripts/uscan.pl:1596
 #, no-wrap
 msgid "B<1>"
 msgstr "B<1>"
@@ -6482,7 +6463,7 @@ msgstr ""
 #. type: =item
 #: ../scripts/debc.1:48 ../scripts/debchange.1:125 ../scripts/debclean.1:47
 #: ../scripts/debi.1:49 ../scripts/debrelease.1:40 ../scripts/debuild.1:70
-#: ../scripts/uscan.pl:1591
+#: ../scripts/uscan.pl:1603
 #, no-wrap
 msgid "B<2>"
 msgstr "B<2>"
@@ -6490,7 +6471,7 @@ msgstr "B<2>"
 #. type: textblock
 #: ../scripts/debc.1:51 ../scripts/debchange.1:128 ../scripts/debclean.1:50
 #: ../scripts/debi.1:52 ../scripts/debrelease.1:43 ../scripts/debuild.1:73
-#: ../scripts/uscan.pl:1593
+#: ../scripts/uscan.pl:1605
 msgid "Always check the directory name."
 msgstr "Toujours vérifier le nom du répertoire."
 
@@ -6514,14 +6495,13 @@ msgstr ""
 "(donné par B<pwd>(1)) correspond à l'expression rationnelle donnée par la "
 "variable B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> du fichier de configuration ou "
 "par l'option B<--check-dirname-regex> I<expression_rationnelle>. Il s'agit "
-"d'une expression rationnelle Perl (voir B<perlre>(1)), qui sera ancrée à "
-"son début et à sa fin. Si elle contient un « / », alors elle doit "
-"correspondre au chemin complet, sinon elle doit correspondre au nom de "
-"répertoire complet. Si elle contient la chaîne « PACKAGE », cette chaîne "
-"sera remplacée par le nom du paquet source déterminé par le journal de "
-"modifications. La valeur par défaut de cette expression rationnelle est "
-"« PACKAGE(-.+)? », ce qui correspond aux répertoires nommés PACKAGE ou "
-"PACKAGE-version."
+"d'une expression rationnelle Perl (voir B<perlre>(1)), qui sera ancrée à son "
+"début et à sa fin. Si elle contient un « / », alors elle doit correspondre "
+"au chemin complet, sinon elle doit correspondre au nom de répertoire "
+"complet. Si elle contient la chaîne « PACKAGE », cette chaîne sera remplacée "
+"par le nom du paquet source déterminé par le journal de modifications. La "
+"valeur par défaut de cette expression rationnelle est « PACKAGE(-.+)? », ce "
+"qui correspond aux répertoires nommés PACKAGE ou PACKAGE-version."
 
 #. type: TP
 #: ../scripts/debc.1:71 ../scripts/debdiff.1:158 ../scripts/debi.1:72
@@ -6544,7 +6524,7 @@ msgstr ""
 #. type: =item
 #: ../scripts/debc.1:77 ../scripts/debchange.1:369 ../scripts/debclean.1:72
 #: ../scripts/debi.1:87 ../scripts/debrelease.1:87 ../scripts/debuild.1:311
-#: ../scripts/uscan.pl:1303
+#: ../scripts/uscan.pl:1315
 #, no-wrap
 msgid "B<--check-dirname-level> I<N>"
 msgstr "B<--check-dirname-level> I<N>"
@@ -6564,7 +6544,7 @@ msgstr ""
 #. type: =item
 #: ../scripts/debc.1:81 ../scripts/debchange.1:373 ../scripts/debclean.1:76
 #: ../scripts/debi.1:91 ../scripts/debrelease.1:91 ../scripts/debuild.1:315
-#: ../scripts/uscan.pl:1307
+#: ../scripts/uscan.pl:1319
 #, no-wrap
 msgid "B<--check-dirname-regex> I<regex>"
 msgstr "B<--check-dirname-regex> I<regex>"
@@ -6572,7 +6552,6 @@ msgstr "B<--check-dirname-regex> I<regex>"
 #. type: TP
 #: ../scripts/debc.1:85
 #, no-wrap
-#| msgid "B<--no-list-files>"
 msgid "B<--list-debs>"
 msgstr "B<--list-debs>"
 
@@ -7154,7 +7133,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/debchange.1:213 ../scripts/mk-origtargz.pl:70
-#: ../scripts/uscan.pl:1318
+#: ../scripts/uscan.pl:1330
 #, no-wrap
 msgid "B<--package> I<package>"
 msgstr "B<--package> I<paquet>"
@@ -7193,8 +7172,8 @@ msgstr ""
 "incrémentant un numéro de NMU et ajouter un commentaire NMU au journal des "
 "modifications. Cela se produit automatiquement si l'auteur du paquet n'est "
 "pas dans les champs B<Maintainer> ou B<Uploaders> de I<debian/control>, à "
-"moins que B<DEBCHANGE_AUTO_NMU> soit définie à I<no> ou que l'option "
-"B<--no-auto-nmu> soit utilisée."
+"moins que B<DEBCHANGE_AUTO_NMU> soit définie à I<no> ou que l'option B<--no-"
+"auto-nmu> soit utilisée."
 
 #. type: TP
 #: ../scripts/debchange.1:227
@@ -7320,9 +7299,7 @@ msgstr "B<--local>, B<-l>I<suffixe>"
 #: ../scripts/debchange.1:259
 #, no-wrap
 msgid " Add a suffix to the Debian version number for a local build.\n"
-msgstr ""
-"Ajouter un I<suffixe> au numéro de version Debian pour une construction"
-" locale.\n"
+msgstr "Ajouter un I<suffixe> au numéro de version Debian pour une construction locale.\n"
 
 #. type: TP
 #: ../scripts/debchange.1:259
@@ -8224,7 +8201,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/debcheckout.pl:125
-#| msgid "B<-f >I<file>, B<--file=>I<file>"
 msgid "B<-f> I<FILE>, B<--file> I<FILE>"
 msgstr "B<-f> I<FICHIER>, B<--file=>I<FICHIER>"
 
@@ -8508,12 +8484,6 @@ msgstr "B<debclean> [I<options>]"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debclean.1:13
-#| msgid ""
-#| "B<debclean> walks through the directory tree starting at the directory "
-#| "tree in which it was invoked, and executes I<debian/rules clean> for each "
-#| "Debian source directory encountered.  These directories are recognised by "
-#| "containing a debian/changelog file for a package whose name matches that "
-#| "of the directory.  Name matching is described below."
 msgid ""
 "B<debclean> walks through the directory tree starting at the directory tree "
 "in which it was invoked, and executes I<debuild -- clean> for each Debian "
@@ -8522,11 +8492,11 @@ msgid ""
 "the directory.  Name matching is described below."
 msgstr ""
 "B<debclean> parcourt l'arborescence des répertoires en commençant par "
-"l'arborescence du répertoire d'où il a été appelé, et exécute"
-"I<debuild -- clean> pour chaque répertoire source Debian rencontré. Ces "
-"répertoires sont reconnus parce qu'ils contiennent un fichier I<debian/"
-"changelog> pour le paquet dont le nom correspond au nom du répertoire. La "
-"correspondance des noms est décrite plus bas."
+"l'arborescence du répertoire d'où il a été appelé, et exécuteI<debuild --"
+" clean> pour chaque répertoire source Debian rencontré. Ces répertoires sont "
+"reconnus parce qu'ils contiennent un fichier I<debian/changelog> pour le "
+"paquet dont le nom correspond au nom du répertoire. La correspondance des "
+"noms est décrite plus bas."
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debclean.1:16
@@ -8728,10 +8698,6 @@ msgstr "B<-R>, B<--release-use-changelog>"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/debcommit.pl:39
-#| msgid ""
-#| "When used in conjunction with B<--release>, if there are uncommited "
-#| "changes to the changelog then derive the commit message from those "
-#| "changes rather than using the default message."
 msgid ""
 "When used in conjunction with B<--release>, if there are uncommitted changes "
 "to the changelog then derive the commit message from those changes rather "
@@ -9073,7 +9039,7 @@ msgstr ""
 "pour associer la révision aux bogues."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/debcommit.pl:902
+#: ../scripts/debcommit.pl:903
 msgid ""
 "This code is copyright by Joey Hess <joeyh at debian.org>, all rights "
 "reserved.  This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  You are free to "
@@ -9086,12 +9052,12 @@ msgstr ""
 "Public Licence), version 2 ou ultérieure."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/debcommit.pl:909 ../scripts/mass-bug.pl:525
+#: ../scripts/debcommit.pl:910 ../scripts/mass-bug.pl:525
 msgid "Joey Hess <joeyh at debian.org>"
 msgstr "Joey Hess <joeyh at debian.org>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/debcommit.pl:913
+#: ../scripts/debcommit.pl:914
 msgid "B<debchange>(1), B<svnpath>(1)"
 msgstr "B<debchange>(1), B<svnpath>(1)"
 
@@ -9259,15 +9225,6 @@ msgstr "B<--move> I<DEPUIS VERS>, B<-m> I<DEPUIS VERS>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debdiff.1:73
-#| msgid ""
-#| "It sometimes occurs that various files or directories are moved around "
-#| "between revisions.  This can be handled using this option.  There are two "
-#| "arguments, the first giving the location of the directory or file in the "
-#| "first package, and the second in the second.  Any files in the first "
-#| "listing whose names begin with the first argument are treated as having "
-#| "that substituted for the second argument when the file lists are "
-#| "compared.  Any number of B<--move> arguments may be given; they are "
-#| "processed in the order in which they appear."
 msgid ""
 "It sometimes occurs that various files or directories are moved around "
 "between revisions.  This can be handled using this option.  There are two "
@@ -9384,9 +9341,6 @@ msgstr "B<--no-wdiff-source-control>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debdiff.1:104
-#| msgid ""
-#| "Do not compare control files in source packages using B<wdfiff>.  This is "
-#| "the default."
 msgid ""
 "Do not compare control files in source packages using B<wdiff>.  This is the "
 "default."
@@ -9554,18 +9508,14 @@ msgstr "Ne pas ouvrir les archives tar se trouvant dans les paquets source."
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debdiff.1:164
-#| msgid ""
-#| "Look for the I<.changes> and I<.deb> files in I<directory> instead of the "
-#| "parent of the source directory.  This should either be an absolute path "
-#| "or relative to the top of the source directory."
 msgid ""
 "Look for the I<.dsc> files in I<directory> instead of the parent of the "
 "source directory.  This should either be an absolute path or relative to the "
 "top of the source directory."
 msgstr ""
 "Chercher les fichiers I<.dsc> dans le I<répertoire> au lieu du répertoire "
-"parent du répertoire source. Cela doit être soit un chemin absolu, soit "
-"un chemin relatif à la racine du répertoire source."
+"parent du répertoire source. Cela doit être soit un chemin absolu, soit un "
+"chemin relatif à la racine du répertoire source."
 
 #. type: TP
 #: ../scripts/debdiff.1:170
@@ -9742,13 +9692,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debdiff.1:230
-#| msgid ""
-#| "This specifies the directory in which to look for the I<.changes> and I<."
-#| "dsc> files, and is either an absolute path or relative to the top of the "
-#| "source tree.  This corresponds to the B<--debs-dir> command line option.  "
-#| "This directive could be used, for example, if you always use B<pbuilder> "
-#| "or B<svn-buildpackage> to build your packages.  Note that it also affects "
-#| "B<debrelease>(1) in the same way, hence the strange name of the option."
 msgid ""
 "This specifies the directory in which to look for the I<.dsc> and files, and "
 "is either an absolute path or relative to the top of the source tree.  This "
@@ -10048,13 +9991,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/debrepro.pod:3
-#| msgid "debsnap - retrieve old snapshots of Debian packages"
 msgid "debrepro - reproduciblity tester for Debian packages"
 msgstr "debrepro - Testeur de reproductibilité des paquets Debian"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/debrepro.pod:7
-#| msgid "B<debcheckout> [I<OPTIONS>] I<REPOSITORY_URL> [I<DESTDIR>]"
 msgid "B<debrepro> [I<OPTIONS>] [I<SOURCEDIR>]"
 msgstr "B<debrepro> [I<options>] [I<rép-source>]"
 
@@ -10071,8 +10012,8 @@ msgstr ""
 "ensemble de variations entre la première et la deuxième construction, et "
 "comparera les paquets binaires. Si B<diffoscope> est installé, il est "
 "utilisé pour comparer les binaires qui diffèrent. Si B<disorderfs> est "
-"installé, il est utilisé lors de la construction pour injecter du "
-"non-déterminisme dans les opérations de liste du système de fichiers."
+"installé, il est utilisé lors de la construction pour injecter du non-"
+"déterminisme dans les opérations de liste du système de fichiers."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/debrepro.pod:17
@@ -10096,9 +10037,9 @@ msgid ""
 "output directory where the build artifacts can be found. The contents of "
 "this directory are as follows:"
 msgstr ""
-"À la toute fin d'une construction, B<debrepro> donnera la localisation "
-"du répertoire de sortie où les artefacts de constructions se trouvent. "
-"Le contenu de ce répertoire est comme ceci :"
+"À la toute fin d'une construction, B<debrepro> donnera la localisation du "
+"répertoire de sortie où les artefacts de constructions se trouvent. Le "
+"contenu de ce répertoire est comme ceci :"
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/debrepro.pod:28
@@ -10111,8 +10052,8 @@ msgid ""
 "contains the results of the first build, including a copy of the source "
 "tree, and the resulting binary packages."
 msgstr ""
-"fournit les résultats de la première construction, y compris une copie "
-"de l'arborescence source et les paquets binaires résultants."
+"fournit les résultats de la première construction, y compris une copie de "
+"l'arborescence source et les paquets binaires résultants."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/debrepro.pod:33
@@ -10123,8 +10064,7 @@ msgstr "I<$OUTPUTDIR/first/build.sh>"
 #: ../scripts/debrepro.pod:35
 msgid "contains the exact build script that was used in the first build."
 msgstr ""
-"fournit le script exact de construction utilisé par la première "
-"construction."
+"fournit le script exact de construction utilisé par la première construction."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/debrepro.pod:37
@@ -10137,8 +10077,8 @@ msgid ""
 "contains the results of the second build, including a copy of the source "
 "tree, and the resulting binary packages."
 msgstr ""
-"fournit les résultats de la seconde construction, y compris une copie "
-"de l'arborescence source et les paquets binaires résultants."
+"fournit les résultats de la seconde construction, y compris une copie de "
+"l'arborescence source et les paquets binaires résultants."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/debrepro.pod:42
@@ -10149,8 +10089,7 @@ msgstr "I<$OUTPUTDIR/second/build.sh>"
 #: ../scripts/debrepro.pod:44
 msgid "contains the exact build script that was used in the second build."
 msgstr ""
-"fournit le script exact de construction utilisé par la seconde "
-"construction."
+"fournit le script exact de construction utilisé par la seconde construction."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/debrepro.pod:48
@@ -10170,7 +10109,6 @@ msgstr "VARIATIONS PRISES EN CHARGE"
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/debrepro.pod:56
-#| msgid "B<users>"
 msgid "B<user>"
 msgstr "B<user>"
 
@@ -10185,7 +10123,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/debrepro.pod:61
-#| msgid "B<svnpath>"
 msgid "B<path>"
 msgstr "B<path>"
 
@@ -10210,7 +10147,6 @@ msgstr "Les constructions utiliseront des configurations différentes d'umask."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/debrepro.pod:70
-#| msgid "B<warn-local>"
 msgid "B<locale>"
 msgstr "B<locale>"
 
@@ -10223,7 +10159,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/debrepro.pod:74
-#| msgid "B<no>"
 msgid "B<timezone>"
 msgstr "B<timezone>"
 
@@ -10245,13 +10180,12 @@ msgid ""
 "return items in a non-deterministic order."
 msgstr ""
 "Si B<disorderfs> est installé, les deux constructions seront réalisées dans "
-"un répertoire de recouvrement de disorderfs. Cela fera que les opérations "
-"de listage du système de fichiers renverront des objets dans un ordre non "
+"un répertoire de recouvrement de disorderfs. Cela fera que les opérations de "
+"listage du système de fichiers renverront des objets dans un ordre non "
 "déterministe."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/debrepro.pod:84
-#| msgid "B<-t>, B<--time>"
 msgid "B<time>"
 msgstr "B<time>"
 
@@ -10261,8 +10195,8 @@ msgid ""
 "The second build will be executed 213 days, 7 hours and 13 minutes in the "
 "future with regards to the current time."
 msgstr ""
-"La seconde construction sera exécutée 213 jours, 7 heures et 13 minutes "
-"dans le futur par rapport à l'heure courante."
+"La seconde construction sera exécutée 213 jours, 7 heures et 13 minutes dans "
+"le futur par rapport à l'heure courante."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/debrepro.pod:95
@@ -10282,7 +10216,7 @@ msgstr ""
 #. type: SH
 #: ../scripts/debrepro.pod:102 ../scripts/debsnap.1:102
 #: ../scripts/dscextract.1:20 ../scripts/transition-check.pl:54
-#: ../scripts/uscan.pl:1499 ../scripts/wnpp-check.1:28
+#: ../scripts/uscan.pl:1511 ../scripts/wnpp-check.1:28
 #, no-wrap
 msgid "EXIT STATUS"
 msgstr "VALEURS DE RETOUR"
@@ -10330,17 +10264,26 @@ msgstr "2Z<>"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/debrepro.pod:121
-#| msgid "dget -- Download Debian source and binary packages"
 msgid "The given input is not a valid Debian source package."
 msgstr "L'entrée donnée n'est pas un paquet source Debian valable."
 
+#. type: =item
+#: ../scripts/debrepro.pod:123
+msgid "3Z<>"
+msgstr "3Z<>"
+
 #. type: textblock
-#: ../scripts/debrepro.pod:127
+#: ../scripts/debrepro.pod:125
+msgid "Required programs are missing."
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/debrepro.pod:131
 msgid "diffoscope (1), disorderfs (1),"
 msgstr "B<diffoscope>(1), B<disorderfs>(1),"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/debrepro.pod:131
+#: ../scripts/debrepro.pod:135
 msgid "Antonio Terceiro <terceiro at debian.org>."
 msgstr "Antonio Terceiro <terceiro at debian.org>."
 
@@ -11181,15 +11124,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debsign.1:14
-#| msgid ""
-#| "B<debsign> mimics the signing aspects (and bugs) of B<dpkg-"
-#| "buildpackage>(1).  It takes either an unsigned I<.dsc> file or an "
-#| "unsigned I<.changes> file (along with the associated unsigned I<.dsc> "
-#| "file found by replacing the architecture name and I<.changes> by I<.dsc> "
-#| "if it appears in the I<.changes> file), and signs them using the GNU "
-#| "Privacy Guard.  It is careful to calculate the size and checksums of the "
-#| "newly signed I<.dsc> file and replace the original values in the I<."
-#| "changes> file."
 msgid ""
 "B<debsign> mimics the signing aspects (and bugs) of B<dpkg-"
 "buildpackage>(1).  It takes a I<.dsc>, I<.buildinfo>, or I<.changes> file "
@@ -11199,19 +11133,15 @@ msgid ""
 "and replace the original values in the parent file."
 msgstr ""
 "B<debsign> imite les aspects (et les bogues) concernant la signature de "
-"B<dpkg-buildpackage>(1). Il prend un fichier I<.dsc>, I<.buildinfo> ou "
-"I<.changes> et le signe ainsi que les fichiers I<.dsc>, I<.buildinfo>, ou "
-"I<.changes> enfants qu'il mentionne directement ou indirectement, en "
-"utilisant GNU Privacy Guard. Il fait attention à calculer la taille et la "
-"somme de contrôle de tous les nouveaux fichiers enfants signés et remplace "
-"les valeurs originales dans le fichier parent."
+"B<dpkg-buildpackage>(1). Il prend un fichier I<.dsc>, I<.buildinfo> ou I<."
+"changes> et le signe ainsi que les fichiers I<.dsc>, I<.buildinfo>, ou I<."
+"changes> enfants qu'il mentionne directement ou indirectement, en utilisant "
+"GNU Privacy Guard. Il fait attention à calculer la taille et la somme de "
+"contrôle de tous les nouveaux fichiers enfants signés et remplace les "
+"valeurs originales dans le fichier parent."
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debsign.1:18
-#| msgid ""
-#| "If a I<.changes> or I<.dsc> file is specified, it is signed, otherwise, "
-#| "I<debian/changelog> is parsed to determine the name of the I<.changes> "
-#| "file to look for in the parent directory."
 msgid ""
 "If no file is specified, I<debian/changelog> is parsed to determine the name "
 "of the I<.changes> file to look for in the parent directory."
@@ -11234,16 +11164,6 @@ msgstr ""
 # NOTE: presque identique à une autre chaîne
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debsign.1:36
-#| msgid ""
-#| "This utility is useful if a developer must build a package on one machine "
-#| "where it is unsafe to sign it; they need then only transfer the small I<."
-#| "dsc> and I<.changes> files to a safe machine and then use the B<debsign> "
-#| "program to sign them before transferring them back.  This process can be "
-#| "automated in two ways.  If the files to be signed live on the B<remote> "
-#| "machine, the B<-r> option may be used to copy them to the local machine "
-#| "and back again after signing.  If the files live on the B<local> machine, "
-#| "then they may be transferred to the remote machine for signing using "
-#| "B<debrsign>(1)."
 msgid ""
 "This utility is useful if a developer must build a package on one machine "
 "where it is unsafe to sign it; they need then only transfer the small I<."
@@ -11260,8 +11180,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cet utilitaire permet à un développeur de construire un paquet sur une "
 "machine où il serait dangereux (du point de vue de la sécurité) de réaliser "
-"une signature. Il suffit de transférer les petits fichiers I<.dsc>, I<"
-".buildinfo> et I<.changes> sur une machine sûre et d'utiliser le programme "
+"une signature. Il suffit de transférer les petits fichiers I<.dsc>, I<."
+"buildinfo> et I<.changes> sur une machine sûre et d'utiliser le programme "
 "B<debsign> pour les signer avant de les renvoyer. Ce processus peut être "
 "automatisé de deux façons. Si les fichiers à signer se trouvent sur la "
 "machine B<distante>, l'option B<-r> peut être utilisée pour les copier sur "
@@ -11290,12 +11210,6 @@ msgstr "B<-r> [I<nom_utilisateur>@]I<hôte_distant>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debsign.1:48
-#| msgid ""
-#| "The I<.changes> and I<.dsc> files live on the specified remote host.  In "
-#| "this case, a I<.changes> file must be explicitly named, with an absolute "
-#| "directory or one relative to the remote home directory.  B<scp> will be "
-#| "used for the copying.  The [I<username>B<@>]I<remotehost>B<:>I<changes> "
-#| "syntax is permitted as an alternative.  Wildcards (B<*> etc.) are allowed."
 msgid ""
 "The files to be signed live on the specified remote host.  In this case, a "
 "I<.dsc>, I<.buildinfo> or I<.changes> file must be explicitly named, with an "
@@ -11304,12 +11218,12 @@ msgid ""
 ">I<filename> syntax is permitted as an alternative.  Wildcards (B<*> etc.) "
 "are allowed."
 msgstr ""
-"Les fichiers à signer se trouvent sur l'hôte distant indiqué. Dans ce cas, un "
-"fichier I<.dsc>, I<.buildinfo> ou I<.changes> doit être explicitement nommé, "
-"avec un nom de répertoire absolu ou relatif au répertoire personnel distant. "
-"B<scp> sera utilisé pour le transfert. La syntaxe [I<nom_utilisateur>@]I"
-"<hôte_ distant>:I<nom_de_fichier> est également permise. Les jokers (B<*>"
-", etc.) sont autorisés."
+"Les fichiers à signer se trouvent sur l'hôte distant indiqué. Dans ce cas, "
+"un fichier I<.dsc>, I<.buildinfo> ou I<.changes> doit être explicitement "
+"nommé, avec un nom de répertoire absolu ou relatif au répertoire personnel "
+"distant. B<scp> sera utilisé pour le transfert. La syntaxe "
+"[I<nom_utilisateur>@]I<hôte_ distant>:I<nom_de_fichier> est également "
+"permise. Les jokers (B<*>, etc.) sont autorisés."
 
 #. type: TP
 #: ../scripts/debsign.1:48
@@ -11413,10 +11327,6 @@ msgstr "B<--debs-dir> I<RÉP>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debsign.1:95
-#| msgid ""
-#| "Look for the I<.changes> and I<.deb> files in I<directory> instead of the "
-#| "parent of the source directory.  This should either be an absolute path "
-#| "or relative to the top of the source directory."
 msgid ""
 "Look for the files to be signed in directory I<DIR> instead of the parent of "
 "the source directory.  This should either be an absolute path or relative to "
@@ -11469,13 +11379,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debsign.1:132
-#| msgid ""
-#| "This specifies the directory in which to look for the I<.changes> and I<."
-#| "dsc> files, and is either an absolute path or relative to the top of the "
-#| "source tree.  This corresponds to the B<--debs-dir> command line option.  "
-#| "This directive could be used, for example, if you always use B<pbuilder> "
-#| "or B<svn-buildpackage> to build your packages.  Note that it also affects "
-#| "B<debrelease>(1) in the same way, hence the strange name of the option."
 msgid ""
 "This specifies the directory in which to look for the files to be signed, "
 "and is either an absolute path or relative to the top of the source tree.  "
@@ -11485,19 +11388,15 @@ msgid ""
 "B<debrelease>(1) in the same way, hence the strange name of the option."
 msgstr ""
 "Indiquer le répertoire dans lequel chercher les fichiers à signer, et est "
-"soit un chemin absolu ou un chemin relatif à la racine du répertoire "
-"racine. Cela correspond à l'option en ligne de commande B<--debs-dir>. "
-"Cette directive peut être utilisée par exemple si vous utilisez "
-"systématiquement B<pbuilder> ou B<svn-buildpackage> pour construire vos "
-"paquets. Remarquez que cela concerne également B<debrelease>(1), ce qui "
-"explique le nom étrange de l'option."
+"soit un chemin absolu ou un chemin relatif à la racine du répertoire racine. "
+"Cela correspond à l'option en ligne de commande B<--debs-dir>. Cette "
+"directive peut être utilisée par exemple si vous utilisez systématiquement "
+"B<pbuilder> ou B<svn-buildpackage> pour construire vos paquets. Remarquez "
+"que cela concerne également B<debrelease>(1), ce qui explique le nom étrange "
+"de l'option."
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debsign.1:144
-#| msgid ""
-#| "B<debrsign>(1), B<debuild>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-"
-#| "buildpackage>(1), B<gpg>(1), B<md5sum>(1), B<sha1sum>(1), "
-#| "B<sha256sum>(1), B<scp>(1), B<devscripts.conf>(5)"
 msgid ""
 "B<debrsign>(1), B<debuild>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-"
 "buildpackage>(1), B<gpg>(1), B<gpg2>(1), B<md5sum>(1), B<sha1sum>(1), "
@@ -11629,7 +11528,6 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: ../scripts/debsnap.1:47
 #, no-wrap
-#| msgid "B<list>"
 msgid "B<--list>"
 msgstr "B<--list>"
 
@@ -11669,7 +11567,6 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: ../scripts/debsnap.1:61
 #, no-wrap
-#| msgid "B<--nodirs>"
 msgid "B<--first>"
 msgstr "B<--first>"
 
@@ -11687,7 +11584,6 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: ../scripts/debsnap.1:67
 #, no-wrap
-#| msgid "B<--tags>"
 msgid "B<--last>"
 msgstr "B<--last>"
 
@@ -11846,10 +11742,8 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: ../scripts/debsnap.1:122
 #, no-wrap
-msgid ""
-"B<aptitude search '~i' -F '%p %V' | while read pkg ver; do debsnap -a $(dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH) -a all $pkg $ver; done>"
-msgstr ""
-"B<aptitude search '~i' -F '%p %V' | while read pkg ver; do debsnap -a $(dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH) -a all $pkg $ver; done>"
+msgid "B<aptitude search '~i' -F '%p %V' | while read pkg ver; do debsnap -a $(dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH) -a all $pkg $ver; done>"
+msgstr "B<aptitude search '~i' -F '%p %V' | while read pkg ver; do debsnap -a $(dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH) -a all $pkg $ver; done>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debsnap.1:125
@@ -11965,9 +11859,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debuild.1:10
-#| msgid ""
-#| "B<debuild> [I<debuild options>] B<binary>|B<binary-arch>|B<binary-indep>|"
-#| "B<clean> ..."
 msgid ""
 "B<debuild> [I<debuild options>] -- B<binary>|B<binary-arch>|B<binary-indep>|"
 "B<clean> ..."
@@ -12098,24 +11989,15 @@ msgstr ""
 "variable B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> du fichier de configuration ou "
 "par l'option B<--check-dirname-regex> I<expression_rationnelle>. Il s'agit "
 "d'une expression rationnelle Perl (voir B<perlre>(1)), qui sera ancrée à son "
-"début et à sa fin. Si elle contient un « / », alors elle doit correspondre au "
-"chemin complet, sinon elle doit correspondre au nom de répertoire complet. "
-"Si elle contient la chaîne « PACKAGE », cette chaîne sera remplacée par le "
-"nom du paquet source déterminé par le fichier I<changelog>. La valeur par "
-"défaut de cette expression rationnelle est « PACKAGE(-.+)? », ce qui "
+"début et à sa fin. Si elle contient un « / », alors elle doit correspondre "
+"au chemin complet, sinon elle doit correspondre au nom de répertoire "
+"complet. Si elle contient la chaîne « PACKAGE », cette chaîne sera remplacée "
+"par le nom du paquet source déterminé par le fichier I<changelog>. La valeur "
+"par défaut de cette expression rationnelle est « PACKAGE(-.+)? », ce qui "
 "correspond aux répertoires nommés PACKAGE ou PACKAGE-version."
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debuild.1:96
-#| msgid ""
-#| "As environment variables can affect the building of a package, often "
-#| "unintentionally, B<debuild> sanitises the environment by removing all "
-#| "environment variables except for B<TERM>, B<HOME>, B<LOGNAME>, "
-#| "B<GNUPGHOME>, B<PGPPATH>, B<GPG_AGENT_INFO>, B<FAKEROOTKEY>, B<DEB_>I<*>, "
-#| "the (B<C>, B<CPP>, B<CXX>, B<LD> and B<F>)B<FLAGS> variables and their "
-#| "B<_APPEND> counterparts and the locale variables B<LANG> and B<LC_>I<*>.  "
-#| "B<TERM> is set to `dumb' if it is unset, and B<PATH> is set to \"/usr/"
-#| "sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/usr/bin/X11\"."
 msgid ""
 "As environment variables can affect the building of a package, often "
 "unintentionally, B<debuild> sanitises the environment by removing all "
@@ -12129,13 +12011,13 @@ msgstr ""
 "Comme les variables d'environnement peuvent affecter la construction d'un "
 "paquet, souvent de façon involontaire, B<debuild> nettoie l'environnement en "
 "enlevant toutes les variables d'environnement, à l'exception de B<TERM>, "
-"B<HOME>, B<LOGNAME>, B<GNUPGHOME>, B<PGPPATH>, B<GPG_AGENT_INFO>, B<GPG_TTY>, "
-"B<DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS>, B<FAKEROOTKEY>, B<DEBEMAIL>, B<DEB_>I<*>, des "
-"variables (B<C>, B<CPP>, B<CXX>, B<LD> et B<F>)B<FLAGS> et les variables "
-"B<_APPEND> associées, ainsi que les variables pour les paramètres régionaux "
-"B<LANG> et B<LC_>I<*>. La variable B<TERM> vaut « dumb » si elle n'est pas "
-"définie, et B<PATH> est définie à « /usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/usr/"
-"bin/X11 »."
+"B<HOME>, B<LOGNAME>, B<GNUPGHOME>, B<PGPPATH>, B<GPG_AGENT_INFO>, "
+"B<GPG_TTY>, B<DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS>, B<FAKEROOTKEY>, B<DEBEMAIL>, "
+"B<DEB_>I<*>, des variables (B<C>, B<CPP>, B<CXX>, B<LD> et B<F>)B<FLAGS> et "
+"les variables B<_APPEND> associées, ainsi que les variables pour les "
+"paramètres régionaux B<LANG> et B<LC_>I<*>. La variable B<TERM> vaut "
+"« dumb » si elle n'est pas définie, et B<PATH> est définie à « /usr/sbin:/"
+"usr/bin:/sbin:/bin:/usr/bin/X11 »."
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debuild.1:107
@@ -12268,12 +12150,6 @@ msgstr "POINTS D'ACCROCHE"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debuild.1:154
-#| msgid ""
-#| "B<debuild> supports a number of hooks when running B<dpkg-buildpackage>.  "
-#| "Note that if any of the hooks from B<clean-hook> to B<final-clean> "
-#| "(inclusive) are used, B<debuild> will emulate some sections of the B<dpkg-"
-#| "buildpackage> process rather than running them directly, as B<dpkg-"
-#| "buildpackage> does not support hooks.  The available hooks are as follows:"
 msgid ""
 "B<debuild> supports a number of hooks when running B<dpkg-buildpackage>.  "
 "Note that the hooks B<dpkg-buildpackage> to B<lintian> (inclusive) are "
@@ -12326,8 +12202,8 @@ msgid ""
 "used.)"
 msgstr ""
 "S'exécute avant que B<dpkg-buildpackage> lance B<debian/rules clean> pour "
-"nettoyer le source. (S'exécute même si le source n'est pas nettoyé car "
-"B<-nc> est utilisée.)"
+"nettoyer le source. (S'exécute même si le source n'est pas nettoyé car B<-"
+"nc> est utilisée.)"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debuild.1:170
@@ -12389,8 +12265,9 @@ msgid ""
 "Run between B<debian/rules build> and B<debian/rules binary>(B<-arch>).  Run "
 "B<only> if a binary package is being built."
 msgstr ""
-"S'exécute entre les appels B<debian/rules build> et B<debian/rules binary>"
-"(B<-arch>). Ne s'exécute B<que> si un paquet binaire est construit."
+"S'exécute entre les appels B<debian/rules build> et B<debian/"
+"rules binary>(B<-arch>). Ne s'exécute B<que> si un paquet binaire est "
+"construit."
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debuild.1:195
@@ -12867,10 +12744,8 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debuild.1:371
 #, no-wrap
-msgid ""
-"DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS=\"-k'Julian Gilbey E<lt>jdg at debian.orgE<gt>' -sa\"\n"
-msgstr ""
-"DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS=\"-k'Julian Gilbey E<lt>jdg at debian.orgE<gt>' -sa\"\n"
+msgid "DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS=\"-k'Julian Gilbey E<lt>jdg at debian.orgE<gt>' -sa\"\n"
+msgstr "DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS=\"-k'Julian Gilbey E<lt>jdg at debian.orgE<gt>' -sa\"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debuild.1:376
@@ -13335,18 +13210,14 @@ msgstr "B<bts>(1)"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/devscripts.1:37
-#| msgid ""
-#| "a command-line tool for manipulating the BTS [www-browser, libauthen-sasl-"
-#| "perl, libnet-smtp-ssl-perl, libsoap-lite-perl, libwww-perl, bsd-mailx | "
-#| "mailx]"
 msgid ""
 "a command-line tool for manipulating the BTS [www-browser, libauthen-sasl-"
 "perl, libnet-smtps-perl, libsoap-lite-perl, liburi-perl, libwww-perl, bsd-"
 "mailx | mailx]"
 msgstr ""
-"outil en ligne de commande pour manipuler le BTS [www-browser, libauthen-sasl-"
-"perl, libnet-smtps-perl, libsoap-lite-perl, liburi-perl, libwww-perl, bsd-"
-"mailx | mailx]"
+"outil en ligne de commande pour manipuler le BTS [www-browser, libauthen-"
+"sasl-perl, libnet-smtps-perl, libsoap-lite-perl, liburi-perl, libwww-perl, "
+"bsd-mailx | mailx]"
 
 #. type: IP
 #: ../scripts/devscripts.1:37
@@ -13356,8 +13227,6 @@ msgstr "B<build-rdeps>(1)"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/devscripts.1:39
-#| msgid ""
-#| "search for all packages that build-depend on a given package [dctrl-tools]"
 msgid ""
 "search for all packages that build-depend on a given package [dctrl-tools, "
 "dose-extra]"
@@ -13444,9 +13313,6 @@ msgstr "B<cvs-debuild>(1)"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/devscripts.1:51
-#| msgid ""
-#| "wrapper for cvs-buildpackage to use debuild as its package building "
-#| "program [cvs-buildpackage, fakeroot, lintian, gnupg]"
 msgid ""
 "wrapper for cvs-buildpackage to use debuild as its package building program "
 "[cvs-buildpackage, fakeroot, lintian, gnupg | gnupg2]"
@@ -13515,9 +13381,6 @@ msgstr "B<debchange>/B<dch>(1)"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/devscripts.1:61
-#| msgid ""
-#| "automagically add entries to debian/changelog files [libdistro-info-perl, "
-#| "libparse-debcontrol-perl, libsoap-lite-perl]"
 msgid ""
 "automagically add entries to debian/changelog files [libdistro-info-perl, "
 "libsoap-lite-perl]"
@@ -13606,7 +13469,6 @@ msgstr "encapsulation de dpkg pour gérer et essayer les paquets sans su"
 #. type: IP
 #: ../scripts/devscripts.1:73
 #, no-wrap
-#| msgid "I<deb-reversion>(1)"
 msgid "I<debrepro>(1)"
 msgstr "B<debrepro>(1)"
 
@@ -13637,10 +13499,6 @@ msgstr "B<debsign>, B<debrsign>(1)"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/devscripts.1:79
-#| msgid ""
-#| "sign a .changes/.dsc pair without needing any of the rest of the package "
-#| "to be present; can sign the pair remotely or fetch the pair from a remote "
-#| "machine for signing [gnupg, debian-keyring, ssh-client]"
 msgid ""
 "sign a .changes/.dsc pair without needing any of the rest of the package to "
 "be present; can sign the pair remotely or fetch the pair from a remote "
@@ -13659,8 +13517,6 @@ msgstr "B<debsnap>(1)"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/devscripts.1:81
-#| msgid ""
-#| "grab packages from http://snapshot.debian.org [libwww-perl, libjson-perl]"
 msgid "grab packages from http://snapshot.debian.org [libwww-perl]"
 msgstr "récupérer des paquets de http://snapshot.debian.org [libwww-perl]"
 
@@ -13672,10 +13528,6 @@ msgstr "B<debuild>(1)"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/devscripts.1:83
-#| msgid ""
-#| "wrapper to build a package without having to su or worry about how to "
-#| "invoke dpkg to build using fakeroot.  Also deals with common environment "
-#| "problems, umask etc. [fakeroot, lintian, gnupg]"
 msgid ""
 "wrapper to build a package without having to su or worry about how to invoke "
 "dpkg to build using fakeroot.  Also deals with common environment problems, "
@@ -13789,9 +13641,6 @@ msgstr "B<dscverify>(1)"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/devscripts.1:99
-#| msgid ""
-#| "verify the integrity of a Debian package from the .changes or .dsc files "
-#| "[gnupg, debian-keyring, libdigest-md5-perl]"
 msgid ""
 "verify the integrity of a Debian package from the .changes or .dsc files "
 "[gnupg | gnupg2, debian-keyring]"
@@ -13830,7 +13679,6 @@ msgstr ""
 #. type: IP
 #: ../scripts/devscripts.1:103
 #, no-wrap
-#| msgid "I<debi>(1)"
 msgid "I<git-deborig>(1)"
 msgstr "B<git-deborig>(1)"
 
@@ -14109,16 +13957,13 @@ msgstr "B<uscan>(1)"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/devscripts.1:145
-#| msgid ""
-#| "scan upstream sites for new releases of packages [gpgv, gnupg, liblwp-"
-#| "protocol-https-perl, libwww-perl, unzip, xz-utils, file]"
 msgid ""
 "scan upstream sites for new releases of packages [gpgv | gpgv2, gnupg |"
 "gnupg2, liblwp-protocol-https-perl, libwww-perl, unzip, xz-utils, file]"
 msgstr ""
-"surveiller la disponibilité d'une nouvelle version amont de paquets [gpgv "
-"| gpgv2, gnupg | gnupg2, liblwp-protocol-https-perl, libwww-perl, unzip, "
-"xz-utils, file]"
+"surveiller la disponibilité d'une nouvelle version amont de paquets [gpgv | "
+"gpgv2, gnupg | gnupg2, liblwp-protocol-https-perl, libwww-perl, unzip, xz-"
+"utils, file]"
 
 #. type: IP
 #: ../scripts/devscripts.1:145
@@ -14164,9 +14009,6 @@ msgstr "B<who-uploads>(1)"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/devscripts.1:153
-#| msgid ""
-#| "determine the most recent uploaders of a package to the Debian archive "
-#| "[gnupg, debian-keyring, debian-maintainers, wget]"
 msgid ""
 "determine the most recent uploaders of a package to the Debian archive "
 "[gnupg | gnupg2, debian-keyring, debian-maintainers, wget]"
@@ -14211,17 +14053,13 @@ msgstr "B<who-permits-upload>(1)"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/devscripts.1:159
-#| msgid ""
-#| "Retrieve information about Debian Maintainer access control lists [gnupg, "
-#| "libencode-locale-perl, libparse-debcontrol-perl, libwww-perl, debian-"
-#| "keyring]"
 msgid ""
 "Retrieve information about Debian Maintainer access control lists [gnupg | "
 "gnupg2, libencode-locale-perl, libwww-perl, debian-keyring]"
 msgstr ""
 "Récupérer des renseignements sur les listes de contrôle d’accès de "
-"mainteneurs Debian [gnupg | gnupg2, libencode-locale-perl, "
-"libwww-perl, debian-keyring]"
+"mainteneurs Debian [gnupg | gnupg2, libencode-locale-perl, libwww-perl, "
+"debian-keyring]"
 
 #. type: IP
 #: ../scripts/devscripts.1:159
@@ -14347,9 +14185,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/dget.pl:601
-#| msgid ""
-#| "Interpret I<package> as a source package name, and download all binaries "
-#| "as found in the output of \"apt-cache showsrc I<package>\"."
 msgid ""
 "Interpret I<package> as a source package name, and download all binaries as "
 "found in the output of \"apt-cache showsrc I<package>\".  If I<package> is "
@@ -15433,8 +15268,6 @@ msgstr "dscverify - Vérifier la validité d'un paquet Debian"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/dscverify.1:6
-#| msgid ""
-#| "B<dscverify> [B<--keyring >I<keyring>] ... I<changes_or_dsc_filename> ..."
 msgid ""
 "B<dscverify> [B<--keyring >I<keyring>] ... "
 "I<changes_or_buildinfo_or_dsc_filename> ..."
@@ -15444,15 +15277,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/dscverify.1:17
-#| msgid ""
-#| "B<dscverify> checks that the GPG signatures on the given I<.changes> or "
-#| "I<.dsc> files are good signatures made by keys in the current Debian "
-#| "keyrings, found in the I<debian-keyring> and I<debian-maintainers> "
-#| "packages.  (Additional keyrings can be specified using the B<--keyring> "
-#| "option any number of times.)  It then checks that the other files listed "
-#| "in the I<.changes> or I<.dsc> files have the correct sizes and checksums "
-#| "(MD5 plus SHA1 and SHA256 if the latter are present).  The exit status is "
-#| "0 if there are no problems and non-zero otherwise."
 msgid ""
 "B<dscverify> checks that the GPG signatures on the given I<.changes>, I<."
 "buildinfo> or I<.dsc> files are good signatures made by keys in the current "
@@ -15464,14 +15288,15 @@ msgid ""
 "are no problems and non-zero otherwise."
 msgstr ""
 "B<dscverify> vérifie que les signatures GPG des fichiers I<.changes>, I<."
-"buildinfo> ou I<.dsc> sont des signatures correctes effectuées avec des clefs "
-"du trousseau de clefs Debian actuel, que l'on peut trouver dans le paquet "
-"I<debian-keyring>. (Des trousseaux supplémentaires peuvent être précisés avec "
-"l'option B<--keyring> autant de fois que nécessaire.) Il vérifie ensuite que "
-"les fichiers listés dans les fichiers I<.changes>, I<.buildinfo> ou I<.dsc> "
-"ont une taille et des sommes de contrôle (MD5 plus SHA1 et SHA256 si ces "
-"dernières sont présentes) correctes. La valeur de retour vaut B<0> s'il n'y "
-"a pas de problème et une valeur non nulle dans le cas contraire."
+"buildinfo> ou I<.dsc> sont des signatures correctes effectuées avec des "
+"clefs du trousseau de clefs Debian actuel, que l'on peut trouver dans le "
+"paquet I<debian-keyring>. (Des trousseaux supplémentaires peuvent être "
+"précisés avec l'option B<--keyring> autant de fois que nécessaire.) Il "
+"vérifie ensuite que les fichiers listés dans les fichiers I<.changes>, I<."
+"buildinfo> ou I<.dsc> ont une taille et des sommes de contrôle (MD5 plus "
+"SHA1 et SHA256 si ces dernières sont présentes) correctes. La valeur de "
+"retour vaut B<0> s'il n'y a pas de problème et une valeur non nulle dans le "
+"cas contraire."
 
 #. type: TP
 #: ../scripts/dscverify.1:18
@@ -15503,9 +15328,6 @@ msgstr "B<--nosigcheck>, B<--no-sig-check>, B<-u>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/dscverify.1:33
-#| msgid ""
-#| "Skip the signature verification step. That is, only verify the sizes and "
-#| "checksums of the files listed in the I<.changes> or I<.dsc> files."
 msgid ""
 "Skip the signature verification step. That is, only verify the sizes and "
 "checksums of the files listed in the I<.changes>, I<.buildinfo> or I<.dsc> "
@@ -15632,7 +15454,6 @@ msgstr "- /usr/share/keyrings/debian-maintainers.gpg"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/dscverify.1:80
-#| msgid "B<dput>(1), B<dupload>(1), B<devscripts.conf>(5)"
 msgid "B<gpg>(1), B<gpg2>(1), B<devscripts.conf>(5)"
 msgstr "B<gpg>(1), B<gpg2>(1), B<devscripts.conf>(5)"
 
@@ -15775,9 +15596,9 @@ msgid ""
 "written with the dgit-maint-merge(7) workflow in mind, but can be used with "
 "other workflows."
 msgstr ""
-"B<git-deborig> tente de produire le fichier I<orig.tar> dont vous avez besoin "
-"pour votre envoi en appelant B<git-archive>(1) sur une étiquette ou un "
-"« head » de branche de git; Il a été écrit en pensant au déroulement de "
+"B<git-deborig> tente de produire le fichier I<orig.tar> dont vous avez "
+"besoin pour votre envoi en appelant B<git-archive>(1) sur une étiquette ou "
+"un « head » de branche de git; Il a été écrit en pensant au déroulement de "
 "B<dgit-maint-merge>(7) mais peut être utilisé avec d’autres flux de travaux."
 
 #. type: textblock
@@ -15787,10 +15608,10 @@ msgid ""
 "than one of those common tags are present, you can specify the tag or branch "
 "head to archive on the command line (I<REF> above)."
 msgstr ""
-"B<git-deborig> essaiera plusieurs noms d'étiquette courants. S'il échoue, "
-"ou si plus d'une étiquette courante sont présentes, il est possible de "
-"préciser en ligne de commande l'étiquette ou le « head » de branche à "
-"archiver (I<RÉF> ci-dessus)."
+"B<git-deborig> essaiera plusieurs noms d'étiquette courants. S'il échoue, ou "
+"si plus d'une étiquette courante sont présentes, il est possible de préciser "
+"en ligne de commande l'étiquette ou le « head » de branche à archiver "
+"(I<RÉF> ci-dessus)."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/git-deborig.pl:39
@@ -15803,7 +15624,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/git-deborig.pl:48
-#| msgid "Put the resulting file in the given directory."
 msgid "Overwrite any existing orig.tar in the parent directory."
 msgstr "Écraser tout fichier I<orig.tar> existant dans le répertoire parent."
 
@@ -15839,12 +15659,6 @@ msgstr "B<grep-excuses> [I<options>] [I<responsable>|I<paquet>]"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/grep-excuses.1:14
-#| msgid ""
-#| "B<grep-excuses> downloads the update_excuses.html file and greps it for "
-#| "the specified maintainer name.  The B<libwww-perl> package is required "
-#| "for this script.  If no name is given on the command line, first the "
-#| "environment variable B<DEBFULLNAME> is used if it is defined, and failing "
-#| "that, the configuration variable described below is used."
 msgid ""
 "B<grep-excuses> downloads the autoremovals and update_excuses.html files and "
 "greps them for the specified maintainer or package name.  The B<wget> "
@@ -15868,9 +15682,6 @@ msgstr "B<--wipnity>, B<-w>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/grep-excuses.1:23
-#| msgid ""
-#| "Get information from E<lt>https://release.debian.org/migration/E<gt>.  A "
-#| "package name must be given when using this option."
 msgid ""
 "Get information from E<lt>https://qa.debian.org/excuses.phpE<gt>.  A package "
 "name must be given when using this option."
@@ -15886,7 +15697,6 @@ msgstr "Affiche un bref message d'aide."
 #. type: TP
 #: ../scripts/grep-excuses.1:29
 #, no-wrap
-#| msgid "B<--no-auto-nmu>"
 msgid "B<--no-autoremovals>"
 msgstr "B<--no-autoremovals>"
 
@@ -16022,7 +15832,6 @@ msgstr "manpage-alert - Chercher des programmes sans page de manuel"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/manpage-alert.1:6
-#| msgid "B<manpage-alert> [I<path list>]"
 msgid "B<manpage-alert> [I<options>] [I<paths>]"
 msgstr "B<manpage-alert> [I<options>] [I<chemins>]"
 
@@ -16037,9 +15846,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/manpage-alert.1:12
-#| msgid ""
-#| "If no paths are specified on the command line, the path list I</bin /"
-#| "sbin /usr/bin /usr/sbin /usr/games> will be assumed."
 msgid ""
 "If no I<paths> are specified on the command line, the path list I</bin /"
 "sbin /usr/bin /usr/sbin /usr/games> will be assumed."
@@ -16050,21 +15856,18 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: ../scripts/manpage-alert.1:13
 #, no-wrap
-#| msgid "B<-h>, B<--help>"
 msgid "B<-h>,B<--help>"
 msgstr "B<-h>, B<--help>"
 
 #. type: TP
 #: ../scripts/manpage-alert.1:16
 #, no-wrap
-#| msgid "B<-V>, B<--version>"
 msgid "B<-V>,B<--version>"
 msgstr "B<-V>, B<--version>"
 
 #. type: TP
 #: ../scripts/manpage-alert.1:19
 #, no-wrap
-#| msgid "B<-f>, B<--file>"
 msgid "B<-f>,B<--file>"
 msgstr "B<-f>, B<--file>"
 
@@ -16077,7 +15880,6 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: ../scripts/manpage-alert.1:22
 #, no-wrap
-#| msgid "B<-P>I<package>"
 msgid "B<-p>,B<--package>"
 msgstr "B<-p>,B<--package>"
 
@@ -16091,7 +15893,6 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: ../scripts/manpage-alert.1:25
 #, no-wrap
-#| msgid "B<-n>, B<--noact>"
 msgid "B<-n>,B<--no-stat>"
 msgstr "B<-n>, B<--no-stat>"
 
@@ -16371,7 +16172,6 @@ msgstr "mergechanges - Fusionner plusieurs fichiers changes"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/mergechanges.1:6
-#| msgid "B<mergechanges> [B<-f>] I<file1 file2> [I<file>...]"
 msgid ""
 "B<mergechanges> [B<-d>] [B<-f>] [B<-S>] [B<-i>] I<file1 file2> [I<file>...]"
 msgstr ""
@@ -16426,8 +16226,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si l'option B<-i> ou B<--indep> est passée, les paquets source et les "
 "paquets indépendants de l'architecture (Architecture: all) sont inclus dans "
-"la "
-"sortie, mais pas les paquets dépendant de l'architecture."
+"la sortie, mais pas les paquets dépendant de l'architecture."
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/mergechanges.1:28
@@ -16435,16 +16234,11 @@ msgid ""
 "If the B<-S> or B<--source> option is given, only source packages are "
 "included in the output."
 msgstr ""
-"Si l'option B<-S> ou B<--source> est donnée, seuls les paquets source "
-"sont "
+"Si l'option B<-S> ou B<--source> est donnée, seuls les paquets source sont "
 "inclus dans la sortie."
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/mergechanges.1:33
-#| msgid ""
-#| "Gergely Nagy E<lt>algernon at debian.orgE<gt>, modifications by Julian "
-#| "Gilbey E<lt>jdg at debian.orgE<gt> and Adam D. Barratt E<lt>adam at adam-"
-#| "barratt.org.ukE<gt>."
 msgid ""
 "Gergely Nagy E<lt>algernon at debian.orgE<gt>, modifications by Julian Gilbey "
 "E<lt>jdg at debian.orgE<gt>, Mark Hymers E<lt>mhy at debian.orgE<gt>, Adam D. "
@@ -16514,9 +16308,6 @@ msgstr "B<-t>, B<--tool>"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/mk-build-deps.pl:54
-#| msgid ""
-#| "When installing the generated package use the specified tool.  (default: "
-#| "B<apt-get --no-install-recommends>)"
 msgid ""
 "When installing the generated package use the specified tool.  (default: "
 "B<apt-get -o Debug::pkgProblemResolver=yes --no-install-recommends>)"
@@ -16579,7 +16370,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/mk-build-deps.pl:76
-#| msgid "B<-a> I<foo>, B<--arch> I<foo>"
 msgid "B<--host-arch> I<foo>"
 msgstr "B<--host-arch> I<toto>"
 
@@ -16615,7 +16405,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/mk-build-deps.pl:87
-#| msgid "B<--buildd=>I<host>"
 msgid "B<--build-arch> I<foo>"
 msgstr "B<--build-arch> I<toto>"
 
@@ -16715,12 +16504,6 @@ msgstr "B<mk-origtargz> B<--help>"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/mk-origtargz.pl:41
-#| msgid ""
-#| "B<mk-origtargz> renames the given file to match what is expected by "
-#| "B<dpkg-buildpackage>, based on the source package name and version in "
-#| "F<debian/changelog>. It can convert B<zip> to B<tar>, optionally change "
-#| "the compression scheme and remove files according to B<Files-Excluded> in "
-#| "F<debian/copyright>. The resulting file is placed in F<debian/../..>."
 msgid ""
 "B<mk-origtargz> renames the given file to match what is expected by B<dpkg-"
 "buildpackage>, based on the source package name and version in F<debian/"
@@ -16854,12 +16637,6 @@ msgstr "B<--copyright-file> I<fichier>"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/mk-origtargz.pl:93
-#| msgid ""
-#| "Remove files matching the patterns found in I<filename>, which should "
-#| "have the format of a Debian F<copyright> file (B<Format: https://www."
-#| "debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/> to be precise). "
-#| "Errors parsing that file are silently ignored, exactly as it is the case "
-#| "with F<debian/copyright>."
 msgid ""
 "Remove files matching the patterns found in I<filename>, which should have "
 "the format of a Debian F<copyright> file (B<Format: https://www.debian.org/"
@@ -16910,7 +16687,7 @@ msgstr ""
 "options B<--copy>, B<--rename> et B<--symlink> s’excluent mutuellement."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/mk-origtargz.pl:116 ../scripts/uscan.pl:1384
+#: ../scripts/mk-origtargz.pl:116 ../scripts/uscan.pl:1396
 msgid "B<--symlink>"
 msgstr "B<--symlink>"
 
@@ -16925,9 +16702,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/mk-origtargz.pl:121
-#| msgid ""
-#| "If the file has to be modified (because it is a B<zip> file, because of "
-#| "B<--repack> or B<Files-Excluded>), this option behaves like B<--copy>."
 msgid ""
 "If the file has to be modified (because it is a B<zip>, or B<xpi> file, "
 "because of B<--repack> or B<Files-Excluded>), this option behaves like B<--"
@@ -16938,7 +16712,7 @@ msgstr ""
 "option se comporte comme B<--copy>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/mk-origtargz.pl:124 ../scripts/uscan.pl:1389
+#: ../scripts/mk-origtargz.pl:124 ../scripts/uscan.pl:1401
 msgid "B<--copy>"
 msgstr "B<--copy>"
 
@@ -16952,7 +16726,7 @@ msgstr ""
 "s’il doit être modifié)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/mk-origtargz.pl:129 ../scripts/uscan.pl:1393
+#: ../scripts/mk-origtargz.pl:129 ../scripts/uscan.pl:1405
 msgid "B<--rename>"
 msgstr "B<--rename>"
 
@@ -16963,10 +16737,6 @@ msgstr "Renommer le fichier d’origine."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/mk-origtargz.pl:133
-#| msgid ""
-#| "If the file has to be modified (because it is a B<zip> file, because of "
-#| "B<--repack> or B<Files-Excluded>), this implies that the original file is "
-#| "deleted afterwards."
 msgid ""
 "If the file has to be modified (because it is a B<zip>, or B<xpi> file, "
 "because of B<--repack> or B<Files-Excluded>), this implies that the original "
@@ -16977,7 +16747,7 @@ msgstr ""
 "implique la suppression du fichier d’origine à la fin."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/mk-origtargz.pl:137 ../scripts/uscan.pl:1397
+#: ../scripts/mk-origtargz.pl:137 ../scripts/uscan.pl:1409
 msgid "B<--repack>"
 msgstr "B<--repack>"
 
@@ -17006,7 +16776,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/mk-origtargz.pl:147
-#| msgid "B<-c>, B<--component=>I<COMPONENT>"
 msgid "B<-c>, B<--component> I<componentname>"
 msgstr "B<-c>, B<--component> I<nom_composante>"
 
@@ -17024,16 +16793,12 @@ msgstr ""
 "I<nom_paquet_version.orig-nom_composante.tar.gz> est alors créé."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/mk-origtargz.pl:154 ../scripts/uscan.pl:1406
+#: ../scripts/mk-origtargz.pl:154 ../scripts/uscan.pl:1418
 msgid "B<--compression> [ B<gzip> | B<bzip2> | B<lzma> | B<xz> ]"
 msgstr "B<--compression> [ B<gzip> | B<bzip2> | B<lzma> | B<xz> ]"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/mk-origtargz.pl:156
-#| msgid ""
-#| "If B<--repack> is used, or if the given file is a B<zip> file, ensure "
-#| "that the resulting file is compressed using the given scheme. The default "
-#| "is B<gzip>."
 msgid ""
 "If B<--repack> is used, or if the given file is a B<zip> or B<xpi> file, "
 "ensure that the resulting file is compressed using the given scheme. The "
@@ -17055,7 +16820,6 @@ msgstr "Placer le fichier résultant dans le répertoire donné."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/mk-origtargz.pl:164
-#| msgid "B<nmudiff> [I<options>]"
 msgid "B<--unzipopt> I<options>"
 msgstr "B<--unzipopt> I<options>"
 
@@ -17445,12 +17209,6 @@ msgstr "B<origtargz> B<--help>"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/origtargz.pl:36
-#| msgid ""
-#| "B<origtargz> downloads the orig tarball of a Debian package, and "
-#| "optionally unpacks it into the current directory. The version number to "
-#| "be used is determined from F<debian/changelog>. The main use for "
-#| "B<origtargz> is with debian-dir-only repository checkouts. It should be "
-#| "invoked from the top level directory of an unpacked Debian source package."
 msgid ""
 "B<origtargz> downloads the orig tarball of a Debian package, and also "
 "unpacks it into the current directory, if it just contains a F<debian> "
@@ -17536,9 +17294,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/origtargz.pl:78
-#| msgid ""
-#| "The default behavior is to unpack the orig tarball on the first "
-#| "invocation of B<origtargz> in a debian-dir-only checkout."
 msgid ""
 "The default behavior is to unpack the orig tarball if the current directory "
 "is empty except for a F<debian> directory and the VCS files mentioned above."
@@ -18235,10 +17990,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/rc-alert.1:17
-#| msgid ""
-#| "If the directory I<~/.devscripts_cache> exists or the B<--cache> option "
-#| "is given, then the (sizable) downloaded list will be cached, and will "
-#| "only be downloaded again on a second invocation if it has changed."
 msgid ""
 "If the directory I<$XDG_CACHE_HOME/devscripts/rc-alert> exists or the B<--"
 "cache> option is given, then the (sizable) downloaded list will be cached, "
@@ -18257,7 +18008,6 @@ msgstr "B<--cache>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/rc-alert.1:21
-#| msgid "Force the creation of the I<~/.devscripts_cache> cache directory."
 msgid ""
 "Force the creation of the I<$XDG_CACHE_HOME/devscripts/rc-alert> cache "
 "directory."
@@ -18713,7 +18463,6 @@ msgstr "N'afficher des informations que pour cette distribution."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/rmadison.pl:282
-#| msgid "B<-s>, B<--regex>"
 msgid "B<-r>, B<--regex>"
 msgstr "B<-r>, B<--regex>"
 
@@ -18763,14 +18512,6 @@ msgstr "B<-u>, B<--url=>I<URL>[B<,>I<URL> ...]"
 #. type: verbatim
 #: ../scripts/rmadison.pl:299
 #, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "use I<URL> for the query. Supported shorthands are\n"
-#| " B<debian> or B<qa> https://qa.debian.org/madison.php\n"
-#| " B<debug> http://debug.debian.net/cgi-bin/madison.cgi\n"
-#| " B<ubuntu> http://people.canonical.com/~ubuntu-archive/madison.cgi\n"
-#| " B<udd> https://qa.debian.org/cgi-bin/madison.cgi\n"
-#| " B<new> https://qa.debian.org/cgi-bin/madison.cgi?table=new\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "use I<URL> for the query. Supported shorthands are\n"
 " B<debian> https://api.ftp-master.debian.org/madison\n"
@@ -18848,10 +18589,6 @@ msgstr "B<RMADISON_DEFAULT_URL>=I<URL>"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/rmadison.pl:342
-#| msgid ""
-#| "Set the default URL to use unless overridden by a command line option.  "
-#| "For Debian this defaults to debian,new. For Ubuntu this defaults to "
-#| "ubuntu."
 msgid ""
 "Set the default URL to use unless overridden by a command line option.  For "
 "Debian this defaults to debian. For Ubuntu this defaults to ubuntu."
@@ -18879,7 +18616,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/rmadison.pl:351
-#| msgid "B<RMADISON_DEFAULT_URL>=I<URL>"
 msgid "B<RMADISON_SSL_CA_FILE>=I<FILE>"
 msgstr "B<RMADISON_SSL_CA_FILE>=I<FICHIER>"
 
@@ -18895,7 +18631,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/rmadison.pl:356
-#| msgid "B<RMADISON_ARCHITECTURE>=I<ARCH>"
 msgid "B<RMADISON_SSL_CA_PATH>=I<PATH>"
 msgstr "B<RMADISON_SSL_CA_PATH>=I<CHEMIN>"
 
@@ -19296,12 +19031,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/svnpath.pl:91
+#: ../scripts/svnpath.pl:94
 msgid "GPL version 2 or later"
 msgstr "GPL version 2 ou ultérieure"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/svnpath.pl:95
+#: ../scripts/svnpath.pl:98
 msgid "Joey Hess <joey at kitenet.net>"
 msgstr "Joey Hess <joey at kitenet.net>"
 
@@ -19572,7 +19307,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:33
-#| msgid "B<dch> [I<options>] [I<text> ...]"
 msgid "B<uscan> [I<options>] [I<path>]"
 msgstr "B<uscan> [I<options>] [I<chemin>]"
 
@@ -19757,14 +19491,13 @@ msgid ""
 "changes the default to B<--no-download> and B<--skip-signature>."
 msgstr ""
 "– L'option B<--safe> d'B<uscan> limite ses fonctionnalités à ses objectifs "
-"premiers. À la fois le repaquetage des fichiers téléchargés et la mise à jour "
-"de l'arborescence source sont sautés pour éviter l'exécution de scripts non "
-"sécurisés. Cela change aussi les options par défaut à B<--no-download> et "
-"B<--skip-signature>."
+"premiers. À la fois le repaquetage des fichiers téléchargés et la mise à "
+"jour de l'arborescence source sont sautés pour éviter l'exécution de scripts "
+"non sécurisés. Cela change aussi les options par défaut à B<--no-download> "
+"et B<--skip-signature>."
 
 #. type: =head1
 #: ../scripts/uscan.pl:116
-#| msgid "ACTIONS TAKEN ON A PATCH FILE"
 msgid "FORMAT OF THE WATCH FILE"
 msgstr "FORMAT DU FICHIER DE VEILLE"
 
@@ -19814,7 +19547,6 @@ msgstr "– La première ligne non commentée est la suivante :"
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:137
-#| msgid "B<version>"
 msgid "B<version=4>"
 msgstr "B<version=4>"
 
@@ -19938,9 +19670,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:198
-#| msgid ""
-#| "The default is to use the upstream portion of the version of the first "
-#| "entry in F<debian/changelog>."
 msgid ""
 "* B<debian> requires the downloading upstream tarball to be newer than the "
 "version obtained from F<debian/changelog>."
@@ -20061,9 +19790,6 @@ msgstr "B<@PACKAGE@>"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:252
-#| msgid ""
-#| "The default is to use the package name of the first entry in F<debian/"
-#| "changelog>."
 msgid ""
 "This is substituted with the source package name found in the first line of "
 "the F<debian/changelog> file."
@@ -20073,7 +19799,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:255
-#| msgid "B<USCAN_EXCLUSION>"
 msgid "B<@ANY_VERSION@>"
 msgstr "B<@ANY_VERSION@>"
 
@@ -20203,7 +19928,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:297
-#| msgid "B<--repack-compression> I<comp>"
 msgid "B<compression=>I<method>"
 msgstr "B<compression=>I<méthode>"
 
@@ -20233,8 +19957,8 @@ msgid ""
 "If the debian source format is not 1.0, setting this to B<xz> should help "
 "reduce the package size when the package is repacked."
 msgstr ""
-"Si le format du fichier source de Debian n'est pas 1.0, la configuration "
-"à B<xz> peut aider à réduire la taille du paquet quand le paquet est "
+"Si le format du fichier source de Debian n'est pas 1.0, la configuration à "
+"B<xz> peut aider à réduire la taille du paquet quand le paquet est "
 "rempaquetée."
 
 #. type: textblock
@@ -20289,7 +20013,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:329
-#| msgid "B<--repack>"
 msgid "B<repack>"
 msgstr "B<repack>"
 
@@ -20318,7 +20041,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:339
-#| msgid "B<-M>I<module>"
 msgid "B<mode=>I<mode>"
 msgstr "B<mode=>I<mode>"
 
@@ -20364,7 +20086,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:361
-#| msgid "B<-M>I<module>"
 msgid "B<pgpmode=>I<mode>"
 msgstr "B<pgpmode=>I<mode>"
 
@@ -20375,7 +20096,6 @@ msgstr "Configurer le I<mode> de vérification de signature PGP/GPG."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:367
-#| msgid "B<--auto-nmu>"
 msgid "B<auto>"
 msgstr "B<auto>"
 
@@ -20390,7 +20110,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:372
-#| msgid "B<--use-default-cc>"
 msgid "B<default>"
 msgstr "B<default>"
 
@@ -20416,7 +20135,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:380
-#| msgid "B<maintainer>"
 msgid "B<mangle>"
 msgstr "B<mangle>"
 
@@ -20431,7 +20149,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:385
-#| msgid "B<never>"
 msgid "B<next>"
 msgstr "B<next>"
 
@@ -20477,7 +20194,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:401
-#| msgid "B<no>"
 msgid "B<none>"
 msgstr "B<none>"
 
@@ -20516,7 +20232,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:416
-#| msgid "B<--user-agent>, B<--useragent>"
 msgid "B<user-agent=>I<user-agent-string>"
 msgstr "B<user-agent=>I<chaîne_user-agent>"
 
@@ -20541,13 +20256,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:424
-#| msgid "B<-s>, B<--silent>"
 msgid "B<pasv>, B<passive>"
 msgstr "B<pasv>, B<passive>"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:426
-#| msgid "Force PASV mode for FTP connections."
 msgid "Use PASV mode for the FTP connection."
 msgstr "Utiliser le mode passif (« PASV ») pour les connexions FTP."
 
@@ -20565,19 +20278,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:432
-#| msgid "B<active> and B<passive> (or B<pasv>)"
 msgid "B<active>, B<nopasv>"
 msgstr "B<active>, B<nopasv>"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:434
-#| msgid "Do not use PASV mode for FTP connections."
 msgid "Don't use PASV mode for the FTP connection."
 msgstr "Ne pas utiliser le mode PASV (passif) pour les connexions FTP."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:436
-#| msgid "B<nmudiff> [I<options>]"
 msgid "B<unzipopt=>I<options>"
 msgstr "B<unzipopt> [I<options>]"
 
@@ -20604,12 +20314,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Normaliser la dernière chaîne de version amont trouvée dans F<debian/"
 "changelog> pour la comparer avec la version de l'archive amont disponible. "
-"Le retrait de suffixes spécifiques à Debian tels que B<s/\\+dfsg\\d*$//> "
-"est habituellement réalisé à ce moment là."
+"Le retrait de suffixes spécifiques à Debian tels que B<s/\\+dfsg\\d*$//> est "
+"habituellement réalisé à ce moment là."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:447
-#| msgid "B<dversionmangle=>I<rules>"
 msgid "B<dirversionmangle=>I<rules>"
 msgstr "B<dirversionmangle=>I<règles>"
 
@@ -20621,9 +20330,9 @@ msgid ""
 "is used as the directory path sorting index only."
 msgstr ""
 "Normaliser la chaîne du chemin du répertoire correspondant à l'expression "
-"rationnelle dans un ensemble de parenthèses de B<http://>I<URL> comme "
-"chaîns d'index de version triable. Cela est utilisé seulement comme l'index "
-"triable de chemin de répertoire."
+"rationnelle dans un ensemble de parenthèses de B<http://>I<URL> comme chaîns "
+"d'index de version triable. Cela est utilisé seulement comme l'index triable "
+"de chemin de répertoire."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:453 ../scripts/uscan.pl:469
@@ -20632,7 +20341,6 @@ msgstr "Une substitution telle que B<s/PRE/~pre/; s/RC/~rc/> peut aider."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:455
-#| msgid "B<filenamemangle=>I<rules>"
 msgid "B<pagemangle=>I<rules>"
 msgstr "B<pagemangle=>I<règles>"
 
@@ -20678,10 +20386,6 @@ msgstr "B<versionmangle=>I<règles>"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:473
-#| msgid ""
-#| "This is a syntactic shorthand for B<uversionmangle=>I<rules>B<,"
-#| "dversionmangle=>I<rules>, applying the same rules to both the upstream "
-#| "and Debian version numbers."
 msgid ""
 "Syntactic shorthand for B<uversionmangle=>I<rules>B<, "
 "dversionmangle=>I<rules>"
@@ -20732,8 +20436,8 @@ msgid ""
 "or '#'."
 msgstr ""
 "Sans cette option, le nom de fichier de l'archive amont par défaut est "
-"généré en prenant la dernière composante de l'URL et en retirant tout ce "
-"qui est après un « ? » ou un « # »."
+"généré en prenant la dernière composante de l'URL et en retirant tout ce qui "
+"est après un « ? » ou un « # »."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:492
@@ -20751,7 +20455,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:497
-#| msgid "B<versionmangle=>I<rules>"
 msgid "B<oversionmangle=>I<rules>"
 msgstr "B<oversionmangle=>I<règles>"
 
@@ -20849,9 +20552,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:541
-#| msgid ""
-#| "The default is to use the package name of the first entry in F<debian/"
-#| "changelog>."
 msgid "For example, if the first entry of F<debian/changelog> is:"
 msgstr "Par exemple, si la première entrée de F<debian/changelog> est :"
 
@@ -20918,8 +20618,8 @@ msgid ""
 "* If the directory name part of I<URL> has no parentheses, B<(> and B<)>, it "
 "is taken as verbatim."
 msgstr ""
-"– Si la partie nom du répertoire de l'I<URL> n'a pas de parenthèse, B<(> "
-"et B<)>, il est pris tel quel."
+"– Si la partie nom du répertoire de l'I<URL> n'a pas de parenthèse, B<(> et "
+"B<)>, il est pris tel quel."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:577
@@ -20931,9 +20631,9 @@ msgid ""
 "specified for the download, the matching version string has priority over "
 "the newest version."
 msgstr ""
-"– Si la partie nom du répertoire de l'I<URL> a des parenthèses B<(> et "
-"B<)>, alors B<uscan> cherche de façon récursive tous les répertoires "
-"possibles pour trouver une page avec la nouvelle version. Si la règle "
+"– Si la partie nom du répertoire de l'I<URL> a des parenthèses B<(> et B<)>, "
+"alors B<uscan> cherche de façon récursive tous les répertoires possibles "
+"pour trouver une page avec la nouvelle version. Si la règle "
 "B<dirversionmangle> existe, l'index de tri généré est utilisé pour trouver "
 "la version la plus récente. Si une version particulière est spécifiée pour "
 "le téléchargement, la chaîne de version correspondante a la priorité sur la "
@@ -21197,15 +20897,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:695
-#| msgid ""
-#| "If present, the supplied rules will be applied to the downloaded URL "
-#| "(after any downloadurlmangle rules, if present) to craft a new URL that "
-#| "will be used to fetch the detached OpenPGP signature file for the "
-#| "upstream tarball.  Some common rules might be `B<s/$/.asc/>' or `B<s/$/."
-#| "pgp/>' or `B<s/$/.gpg/>'.  This signature must be made by a key found in "
-#| "the keyring B<debian/upstream/signing-key.pgp> or the armored keyring "
-#| "B<debian/upstream/signing-key.asc>.  If it is not valid, or not made by "
-#| "one of the listed keys, uscan will report an error."
 msgid ""
 "If the signature file is downloaded, the downloaded upstream tarball is "
 "checked for its authenticity against the downloaded signature file using the "
@@ -21217,9 +20908,9 @@ msgstr ""
 "Si le fichier de signature est téléchargé, l'authenticité de l'archive amont "
 "téléchargée est vérifiée par rapport au fichier de signature téléchargé en "
 "utilisant le trousseau F<debian/upstream/signing-key.pgp> ou le trousseau "
-"blindé F<debian/upstream/signing-key.asc>. (Voir L<EXEMPLES DE FICHIER "
-"DE TROUSSEAU>). Si elle n’est pas valable, ou si la clef ne fait pas partie "
-"du trousseau, B<uscan> signalera une erreur."
+"blindé F<debian/upstream/signing-key.asc>. (Voir L<EXEMPLES DE FICHIER DE "
+"TROUSSEAU>). Si elle n’est pas valable, ou si la clef ne fait pas partie du "
+"trousseau, B<uscan> signalera une erreur."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:702
@@ -21231,11 +20922,10 @@ msgid ""
 "repacksuffix mechanism doesn't work."
 msgstr ""
 "Si la règle B<oversionmangle> existe, la version d'archive source "
-"I<oversion> est générée à partir de la version amont téléchargée "
-"I<uversion> en appliquant cette règle. Elle est utile pour ajouter un "
-"suffixe tel que B<+dfsg1> à la version de tous les paquets source du paquet "
-"MUT pour lequel le mécanisme de suffixe de rempaquetage ne fonctionne "
-"pas."
+"I<oversion> est générée à partir de la version amont téléchargée I<uversion> "
+"en appliquant cette règle. Elle est utile pour ajouter un suffixe tel que B<"
+"+dfsg1> à la version de tous les paquets source du paquet MUT pour lequel le "
+"mécanisme de suffixe de rempaquetage ne fonctionne pas."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:708
@@ -21245,8 +20935,8 @@ msgid ""
 "secondary tarballs) in its filename."
 msgstr ""
 "B<uscan> invoque B<mk-origtargz> pour créer l'archive source nommée "
-"correctement pour le paquet source avec B<.orig.> (ou B<< .orig-<"
-"component>. >> pour les archives secondaires) dans son nom de fichier."
+"correctement pour le paquet source avec B<.orig.> (ou B<< .orig-<component>. "
+">> pour les archives secondaires) dans son nom de fichier."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:714
@@ -21261,9 +20951,9 @@ msgid ""
 "source package name found in F<debian/changelog>. The generated symlink may "
 "be:"
 msgstr ""
-"B<mk-origtargz> crée un lien symbolique I<< ../titi_<oversion>.orig.tar"
-".gz >> avec l'archive locale amont téléchargée. Ici, << titi >> est le nom "
-"du paquet source trouvé dans F<debian/changelog>. Le lien symbolique généré "
+"B<mk-origtargz> crée un lien symbolique I<< ../titi_<oversion>.orig.tar.gz "
+">> avec l'archive locale amont téléchargée. Ici, << titi >> est le nom du "
+"paquet source trouvé dans F<debian/changelog>. Le lien symbolique généré "
 "peut être :"
 
 #. type: =item
@@ -21299,8 +20989,8 @@ msgstr ""
 "B<mk-origtargz> vérifie le motif générique (« glob ») des noms de fichiers "
 "du paragraphe B<Files-Excluded> dans la première section de F<debian/"
 "copyright>, retire les fichiers correspondants pour créer une archive amont "
-"rempaquetée. Normalement, l'archive amont rempaquetée est renommée en I<< "
-"../bar_<oversion><suffixe>.orig.tar.gz >> avec I<suffixe>, utilisant l'option "
+"rempaquetée. Normalement, l'archive amont rempaquetée est renommée en I<< ../"
+"bar_<oversion><suffixe>.orig.tar.gz >> avec I<suffixe>, utilisant l'option "
 "B<repacksuffix> pour le seul paquet amont. Ici, I<< <oversion> >> est mis à "
 "jour en I<< <oversion><suffixe> >>."
 
@@ -21348,8 +21038,8 @@ msgid ""
 "been invoked to make B<*.orig.tar.gz> file already.  B<uscan> picks I<< bar "
 ">> from F<debian/changelog>."
 msgstr ""
-"Veuillez noter que l'option B<--find> est ici utilisée dans la mesure où B<"
-"mk-origtargz> a déjà été invoquée pour construire le fichier B<*.orig.tar."
+"Veuillez noter que l'option B<--find> est ici utilisée dans la mesure où "
+"B<mk-origtargz> a déjà été invoquée pour construire le fichier B<*.orig.tar."
 "gz>. B<uscan> choisit I<< bar >> à partir de F<debian/changelog>."
 
 #. type: textblock
@@ -21385,8 +21075,8 @@ msgid ""
 "Please note that executing B<uscan> with B<-v> or B<-vv> reveals what "
 "exactly happens internally."
 msgstr ""
-"Veuillez noter que l'exécution de B<uscan> avec B<-v> ou B<-vv> révèle"
-"ce qui se passe précisément en interne."
+"Veuillez noter que l'exécution de B<uscan> avec B<-v> ou B<-vv> révèlece qui "
+"se passe précisément en interne."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:773
@@ -21473,8 +21163,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "  version=4\n"
-"  opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.asc%\" http://example.com/release/@PACKAGE@.html"
-" \\\n"
+"  opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.asc%\" http://example.com/release/@PACKAGE@.html \\\n"
 "      files/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ debian uupdate\n"
 "\n"
 
@@ -21542,8 +21231,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La partie B<([\\d\\.]+)> pour le fichier de signature est soumise à "
 "l'exigence stricte de correspondre à cela pour l'archive amont spécifiée "
-"dans la ligne précédente en ayant B<previous> comme I<version> dans la "
-"ligne de veille."
+"dans la ligne précédente en ayant B<previous> comme I<version> dans la ligne "
+"de veille."
 
 #. type: =head2
 #: ../scripts/uscan.pl:825
@@ -21647,8 +21336,8 @@ msgid ""
 "version."
 msgstr ""
 "Voici un exemple avec recherche récursive de répertoire de l'archive amont "
-"et de ses fichiers de signature publiés dans un répertoire nommé d'après leur "
-"version."
+"et de ses fichiers de signature publiés dans un répertoire nommé d'après "
+"leur version."
 
 #. type: verbatim
 #: ../scripts/uscan.pl:865
@@ -21661,8 +21350,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "  version=4\n"
-"  opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.sig%, dirversionmangle=s/-PRE/~pre/;s/-RC/~rc/\""
-" \\\n"
+"  opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.sig%, dirversionmangle=s/-PRE/~pre/;s/-RC/~rc/\" \\\n"
 "      http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/([\\d+\\.]+)/ \\\n"
 "      Twisted-([\\d\\.]+)\\.tar\\.xz debian uupdate\n"
 "\n"
@@ -21725,11 +21413,37 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:888
-msgid "can be rewritten in an alternative shorthand form:"
+#, fuzzy
+#| msgid "can be rewritten in an alternative shorthand form:"
+msgid ""
+"can be rewritten in an alternative shorthand form only with a single string "
+"covering URL and filename:"
 msgstr "peut être réécrit dans une forme raccourcie alternative :"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:890
+#: ../scripts/uscan.pl:891
+msgid ""
+"  version=4\n"
+"  opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.sig%\" \\\n"
+"      http://www.cpan.org/modules/by-module/Text/Text-CSV_XS-(.+)\\.tar\\.gz \\\n"
+"      debian uupdate\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  version=4\n"
+"  opts=\"pgpsigurlmangle=s%$%.sig%\" \\\n"
+"      http://www.cpan.org/modules/by-module/Text/Text-CSV_XS-(.+)\\.tar\\.gz \\\n"
+"      debian uupdate\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: ../scripts/uscan.pl:896
+msgid ""
+"In version=4, initial white spaces are dropped.  Thus, this alternative "
+"shorthand form can also be written as:"
+msgstr ""
+
+#. type: verbatim
+#: ../scripts/uscan.pl:899
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -21747,27 +21461,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:896
+#: ../scripts/uscan.pl:905
 msgid ""
-"Please note that I<matching-pattern> of the first example doesn't have "
-"directory and the subtle difference of a space before the tailing B<\\>."
+"Please note the subtle difference of a space before the tailing B<\\> "
+"between the first and the last examples."
 msgstr ""
-"Veuillez noter que I<motif-correspondant> du premier exemple ne comporte pas "
-"de répertoire et la subtile différence d'une espace avant le B<\\> (« back "
-"slash ») final."
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:899
+#: ../scripts/uscan.pl:908
 msgid "HTTP site (funny version)"
 msgstr "Site HTTP (version exotique)"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:901
-#| msgid ""
-#| "# This is the format for a site which has funny version numbers;\n"
-#| "# the parenthesised groups will be joined with dots to make a\n"
-#| "# sanitised version number\n"
-#| "http://www.site.com/pub/foobar/foobar_v(\\ed+)_(\\ed+)\\e.tar\\e.gz\n"
+#: ../scripts/uscan.pl:910
 msgid ""
 "For a site which has funny version numbers, the parenthesized groups will be "
 "joined with B<.> (period) to make a sanitized version number."
@@ -21777,7 +21483,7 @@ msgstr ""
 "de version sain."
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:904
+#: ../scripts/uscan.pl:913
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -21791,12 +21497,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:908
+#: ../scripts/uscan.pl:917
 msgid "HTTP site (DFSG)"
 msgstr "Site HTTP (DFSG)"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:910
+#: ../scripts/uscan.pl:919
 msgid ""
 "The upstream part of the Debian version number can be mangled to indicate "
 "the source package was repackaged to clean up non-DFSG files:"
@@ -21805,13 +21511,8 @@ msgstr ""
 "que le paquet source a été rempaqueté pour retirer les fichiers non-DFSG."
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:913
+#: ../scripts/uscan.pl:922
 #, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "# Similarly, the upstream part of the Debian version number can be\n"
-#| "# mangled:\n"
-#| "opts=dversionmangle=s/\\e+dfsg\\ed*$// \\e\n"
-#| "  http://some.site.org/some/path/foobar-(.+)\\e.tar\\e.gz\n"
 msgid ""
 "  version=4\n"
 "  opts=\"dversionmangle=s/\\+dfsg\\d*$//,repacksuffix=+dfsg1\" \\\n"
@@ -21824,17 +21525,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:917 ../scripts/uscan.pl:977
+#: ../scripts/uscan.pl:926 ../scripts/uscan.pl:986
 msgid "See L<COPYRIGHT FILE EXAMPLES>."
 msgstr "Voir L<EXEMPLES DE FICHIER DE COPYRIGHT>."
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:919
+#: ../scripts/uscan.pl:928
 msgid "HTTP site (filenamemangle)"
 msgstr "Site HTTP (filenamemangle)"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:921
+#: ../scripts/uscan.pl:930
 msgid ""
 "The upstream tarball filename is found by taking the last component of the "
 "URL and removing everything after any '?' or '#'."
@@ -21844,7 +21545,7 @@ msgstr ""
 "« # »."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:924
+#: ../scripts/uscan.pl:933
 msgid ""
 "If this does not fit to you, use B<filenamemangle>.  For example, F<< <A "
 "href=\"http://foo.bar.org/dl/?path=&dl=foo-0.1.1.tar.gz\"> >> could be "
@@ -21855,7 +21556,7 @@ msgstr ""
 "traité ainsi :"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:928
+#: ../scripts/uscan.pl:937
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -21871,16 +21572,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:933
+#: ../scripts/uscan.pl:942
 msgid ""
 "F<< <A href=\"http://foo.bar.org/dl/?path=&dl_version=0.1.1\"> >> could be "
 "handled as:"
 msgstr ""
-"F<< <A href=\"http://toto.titi.org/dl/?path=&dl_version=0.1.1\"> >> peut être "
-"géré comme ceci :"
+"F<< <A href=\"http://toto.titi.org/dl/?path=&dl_version=0.1.1\"> >> peut "
+"être géré comme ceci :"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:936
+#: ../scripts/uscan.pl:945
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -21896,7 +21597,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:941
+#: ../scripts/uscan.pl:950
 msgid ""
 "If the href string has no version using <I>matching-pattern>, the version "
 "can be obtained from the full URL using B<filenamemangle>."
@@ -21906,7 +21607,7 @@ msgstr ""
 "B<filenamemangle>."
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:944
+#: ../scripts/uscan.pl:953
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -21922,20 +21623,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:950
+#: ../scripts/uscan.pl:959
 msgid "HTTP site (downloadurlmangle)"
 msgstr "Site HTTP (downloadurlmangle)"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:952
-#| msgid ""
-#| "# The option downloadurlmangle can be used to mangle the URL of the file\n"
-#| "# to download.  This can only be used with http:// URLs.  This may be\n"
-#| "# necessary if the link given on the web page needs to be transformed in\n"
-#| "# some way into one which will work automatically, for example:\n"
-#| "# opts=downloadurlmangle=s/prdownload/download/ \\e\n"
-#| "#   http://developer.berlios.de/project/showfiles.php?group_id=2051 \\e\n"
-#| "#   http://prdownload.berlios.de/softdevice/vdr-softdevice-(.+).tgz\n"
+#: ../scripts/uscan.pl:961
 msgid ""
 "The option B<downloadurlmangle> can be used to mangle the URL of the file to "
 "download.  This can only be used with B<http://> URLs.  This may be "
@@ -21943,12 +21636,12 @@ msgid ""
 "way into one which will work automatically, for example:"
 msgstr ""
 "L'option B<downloadurlmangle> peut être utilisée pour modifier l'URL du "
-"fichier à télécharger. Cela ne peut être utilisé qu'avec des URL B<http://"
-"> et peut être nécessaire si le lien donné sur la page web doit être "
+"fichier à télécharger. Cela ne peut être utilisé qu'avec des URL B<http://> "
+"et peut être nécessaire si le lien donné sur la page web doit être "
 "transformé de manière à ce que cela fonctionne automatiquement, par exemple :"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:957
+#: ../scripts/uscan.pl:966
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -21966,12 +21659,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:963
+#: ../scripts/uscan.pl:972
 msgid "HTTP site (oversionmangle, MUT)"
 msgstr "Site HTTP (oversionmangle, MUT)"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:965
+#: ../scripts/uscan.pl:974
 msgid ""
 "The option B<oversionmangle> can be used to mangle the version of the source "
 "tarball (B<.orig.tar.gz> and B<.orig-bar.tar.gz>).  For example, B<+dfsg1> "
@@ -21982,7 +21675,7 @@ msgstr ""
 "+dfsg1> peut être ajouté à la version amont comme ceci :"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:969
+#: ../scripts/uscan.pl:978
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -22004,12 +21697,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:979
+#: ../scripts/uscan.pl:988
 msgid "HTTP site (pagemangle)"
 msgstr "Site HTTP (pagemangle)"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:981
+#: ../scripts/uscan.pl:990
 msgid ""
 "The option B<pagemangle> can be used to mangle the downloaded web page "
 "before applying other rules.  The non-standard web page without proper B<< "
@@ -22020,12 +21713,12 @@ msgstr ""
 "L'option B<pagemangle> peut être utilisée pour modifier la page web "
 "téléchargée avant d'appliquer d'autres règles. Une page web non standard "
 "sans entrées B<< <a href=\" >> << ... >> B<< \"> >> correctes peut être "
-"convertie. Par exemple, si F<toto.html> utilise B<< <un faux site=\" >> I<< "
-"... >> B<< \"> >>, la conversion vers un format de page standard peut être "
-"réalisée avec :"
+"convertie. Par exemple, si F<toto.html> utilise B<< <un faux site=\" >> "
+"I<< ... >> B<< \"> >>, la conversion vers un format de page standard peut "
+"être réalisée avec :"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:987
+#: ../scripts/uscan.pl:996
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -22041,14 +21734,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:992
+#: ../scripts/uscan.pl:1001
 msgid "Please note the use of B<g> here to replace all occurrences."
 msgstr ""
 "Veuillez notez ici l'utilisation de B<g> pour remplacer toutes les "
 "occurrences."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:994
+#: ../scripts/uscan.pl:1003
 msgid ""
 "If F<foo.html> uses B<< <Key> >> I<< ... >> B<< </Key> >>, this can be "
 "converted to the standard page format with:"
@@ -22057,7 +21750,7 @@ msgstr ""
 "vers un format de page standard peut être réalisée avec :"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:997
+#: ../scripts/uscan.pl:1006
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -22067,25 +21760,19 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "  version=4\n"
-"  opts=\"pagemangle=s%<Key>([^<]*)</Key>%<Key><a href=\"$1\">$1</a></Key>%g\""
-" \\\\\n"
+"  opts=\"pagemangle=s%<Key>([^<]*)</Key>%<Key><a href=\"$1\">$1</a></Key>%g\" \\\\\n"
 "  http://localhost:$PORT/ \\\n"
 "  (?:.*)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ debian uupdate\n"
 "\n"
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:1002
+#: ../scripts/uscan.pl:1011
 msgid "FTP site (basic):"
 msgstr "Site FTP (de base) :"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1004
+#: ../scripts/uscan.pl:1013
 #, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "# This is the format for an FTP site:\n"
-#| "# Full-site-with-pattern  [Version  [Action]]\n"
-#| "ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/web/c_cpp/cweb/cweb-(.+)\\e.tar\\e.gz \\e\n"
-#| "  debian  uupdate\n"
 msgid ""
 "  version=4\n"
 "  ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/web/c_cpp/cweb/cweb-(.+)\\.tar\\.gz \\\n"
@@ -22098,17 +21785,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:1008
+#: ../scripts/uscan.pl:1017
 msgid "FTP site (regex special characters):"
 msgstr "Site FTP (expressions rationnelles) :"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1010
+#: ../scripts/uscan.pl:1019
 #, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "# This is the format for an FTP site with regex special characters in\n"
-#| "# the filename part\n"
-#| "ftp://ftp.worldforge.org/pub/worldforge/libs/Atlas-C++/transitional/Atlas-C\\e+\\e+-(.+)\\e.tar\\e.gz\n"
 msgid ""
 "  version=4\n"
 "  ftp://ftp.worldforge.org/pub/worldforge/libs/\\\n"
@@ -22121,34 +21804,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1014
+#: ../scripts/uscan.pl:1023
 msgid ""
 "Please note that this URL is connected to be I< ... >B<libs/Atlas-C++/"
 ">I< ... > . For B<++>, the first one in the directory path is verbatim while "
 "the one in the filename is escaped by B<\\>."
 msgstr ""
-"Veuillez noter que cette URL est connectée pour être I< ... >B<libs/Atlas-"
-"C++/>I< ... >. Pour les B<++>, le premier dans le chemin du répertoire est "
+"Veuillez noter que cette URL est connectée pour être I< ... >B<libs/Atlas-C+"
+"+/>I< ... >. Pour les B<++>, le premier dans le chemin du répertoire est "
 "verbatim, tandis que celui qui est dans le nom de fichier est protégé par B<"
 "\\>."
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:1018
+#: ../scripts/uscan.pl:1027
 msgid "FTP site (funny version)"
 msgstr "Site FTP (version exotique)"
 
 # NOTE: Ca reste encore cryptique
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1020
-#| msgid ""
-#| "# This is another way of handling site with funny version numbers,\n"
-#| "# this time using mangling.  (Note that multiple groups will be\n"
-#| "# concatenated before mangling is performed, and that mangling will\n"
-#| "# only be performed on the basename version number, not any path\n"
-#| "# version numbers.)\n"
-#| "opts=\"uversionmangle=s/^/0.0./\" \\e\n"
-#| "  ftp://ftp.ibiblio.org/pub/Linux/ALPHA/wine/development/Wine-(.+)\\e.tar"
-#| "\\e.gz\n"
+#: ../scripts/uscan.pl:1029
 msgid ""
 "This is another way of handling site with funny version numbers, this time "
 "using mangling.  (Note that multiple groups will be concatenated before "
@@ -22162,7 +21836,7 @@ msgstr ""
 "base, et pas dans les numéros de versions contenus dans les chemins.)"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1026
+#: ../scripts/uscan.pl:1035
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -22178,17 +21852,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:1031
+#: ../scripts/uscan.pl:1040
 msgid "sf.net"
 msgstr "sf.net"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1033
-#| msgid ""
-#| "# qa.debian.org runs a redirector which allows a simpler form of URL\n"
-#| "# for SourceForge based projects. The format below will automatically\n"
-#| "# be rewritten to use the redirector.\n"
-#| "http://sf.net/audacity/audacity-src-(.+)\\e.tar\\e.gz\n"
+#: ../scripts/uscan.pl:1042
 msgid ""
 "For SourceForge based projects, qa.debian.org runs a redirector which allows "
 "a simpler form of URL. The format below will automatically be rewritten to "
@@ -22200,7 +21869,7 @@ msgstr ""
 "veille :"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1037
+#: ../scripts/uscan.pl:1046
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -22212,12 +21881,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1040
+#: ../scripts/uscan.pl:1049
 msgid "For B<audacity>, set the watch file as:"
 msgstr "Pour B<audacity>, configurer le fichier de veille ainsi :"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1042
+#: ../scripts/uscan.pl:1051
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -22229,7 +21898,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1045 ../scripts/uscan.pl:1085
+#: ../scripts/uscan.pl:1054 ../scripts/uscan.pl:1097
 msgid ""
 "Please note, you can still use normal functionalities of B<uscan> to set up "
 "a watch file for this site without using the redirector."
@@ -22239,7 +21908,7 @@ msgstr ""
 "utiliser le redirecteur."
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1048
+#: ../scripts/uscan.pl:1057
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -22259,17 +21928,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1055
+#: ../scripts/uscan.pl:1064
 msgid "Here, B<%> is used as the separator instead of the standard B</>."
 msgstr "Ici, B<%> est utilisé comme séparateur à la place du B</> standard."
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:1057
+#: ../scripts/uscan.pl:1066
 msgid "github.com"
 msgstr "github.com"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1059
+#: ../scripts/uscan.pl:1068
 msgid ""
 "For GitHub based projects, you can use the tags or releases page.  The "
 "archive URL uses only the version as the filename.  You can rename the "
@@ -22278,12 +21947,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour les projets hébergés sur GitHub, il est possible d'utiliser la page "
 "d'étiquettes ou de versions. L’URL de l’archive utilise seulement la version "
-"comme nom de fichier. Il est possible renommer l'archive amont "
-"téléchargée au format standard F<< <project>-<version>.tar.gz >> avec "
-"B<filenamemangle> :"
+"comme nom de fichier. Il est possible renommer l'archive amont téléchargée "
+"au format standard F<< <project>-<version>.tar.gz >> avec B<filenamemangle> :"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1064
+#: ../scripts/uscan.pl:1073
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -22293,24 +21961,25 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "  version=4\n"
-"  opts=\"filenamemangle=s%(?:.*?)?v?(\\d[\\d.]*)\\.tar\\.gz%<project"
-">-$1.tar.gz%\" \\\n"
+"  opts=\"filenamemangle=s%(?:.*?)?v?(\\d[\\d.]*)\\.tar\\.gz%<project>-$1.tar.gz%\" \\\n"
 "      https://github.com/<user>/<project>/tags \\\n"
 "      (?:.*?/)?v?(\\d[\\d.]*)\\.tar\\.gz debian uupdate\n"
 "\n"
 
+#. type: textblock
+#: ../scripts/uscan.pl:1078
+msgid ""
+"Note that the \"tags\" downloads do not include Git submodules in the .tar."
+"gz whilst the \"releases\" do."
+msgstr ""
+
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:1069
+#: ../scripts/uscan.pl:1081
 msgid "PyPI"
 msgstr "PyPI"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1071
-#| msgid ""
-#| "# qa.debian.org runs a redirector which allows a simpler form of URL\n"
-#| "# for SourceForge based projects. The format below will automatically\n"
-#| "# be rewritten to use the redirector.\n"
-#| "http://sf.net/audacity/audacity-src-(.+)\\e.tar\\e.gz\n"
+#: ../scripts/uscan.pl:1083
 msgid ""
 "For PyPI based projects, pypi.debian.net runs a redirector which allows a "
 "simpler form of URL. The format below will automatically be rewritten to use "
@@ -22322,7 +21991,7 @@ msgstr ""
 "veille :"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1075
+#: ../scripts/uscan.pl:1087
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -22336,12 +22005,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1079
+#: ../scripts/uscan.pl:1091
 msgid "For B<cfn-sphere>, set the watch file as:"
 msgstr "Pour B<cfn-sphere>, configurer le fichier ainsi :"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1081
+#: ../scripts/uscan.pl:1093
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -22355,7 +22024,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1088
+#: ../scripts/uscan.pl:1100
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -22373,12 +22042,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:1094
+#: ../scripts/uscan.pl:1106
 msgid "code.google.com"
 msgstr "code.google.com"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1096
+#: ../scripts/uscan.pl:1108
 msgid ""
 "Sites which used to be hosted on the Google Code service should have "
 "migrated to elsewhere (github?).  Please look for the newer upstream site."
@@ -22388,12 +22057,12 @@ msgstr ""
 "récents."
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:1099
+#: ../scripts/uscan.pl:1111
 msgid "direct access to the git repository"
 msgstr "accès direct au dépôt git"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1101
+#: ../scripts/uscan.pl:1113
 msgid ""
 "If the upstream only publishes its code via the git repository and it has no "
 "web interface to obtain the release tarball, you can use uscan with the tags "
@@ -22404,7 +22073,7 @@ msgstr ""
 "d'utiliser uscan avec les étiquettes du dépôt git."
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1105
+#: ../scripts/uscan.pl:1117
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  version=4\n"
@@ -22420,7 +22089,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1110
+#: ../scripts/uscan.pl:1122
 msgid ""
 "Please note \"B<git ls-remote>\" is used to obtain references for tags.  If "
 "a tag B<v20.5> is the newest tag, the above example downloads I<spkg>B<-20.5."
@@ -22431,12 +22100,12 @@ msgstr ""
 "récente, l'exemple ci-dessus télécharge I<spkg>B<-20.5.tar.xz>."
 
 #. type: =head1
-#: ../scripts/uscan.pl:1113
+#: ../scripts/uscan.pl:1125
 msgid "COPYRIGHT FILE EXAMPLES"
 msgstr "EXEMPLES DE FICHIER DE COPYRIGHT"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1115
+#: ../scripts/uscan.pl:1127
 msgid ""
 "Here is an example for the F<debian/copyright> file which initiates "
 "automatic repackaging of the upstream tarball into I<< <spkg>_<oversion>."
@@ -22453,7 +22122,7 @@ msgstr ""
 "et d'autres alinéas.) :"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1122
+#: ../scripts/uscan.pl:1134
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/\n"
@@ -22473,7 +22142,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1129 ../scripts/uscan.pl:1150
+#: ../scripts/uscan.pl:1141 ../scripts/uscan.pl:1162
 #, no-wrap
 msgid ""
 "   Files: *\n"
@@ -22487,7 +22156,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1133
+#: ../scripts/uscan.pl:1145
 msgid ""
 "Here is another example for the F<debian/copyright> file which initiates "
 "automatic repackaging of the multiple upstream tarballs into I<< "
@@ -22499,7 +22168,7 @@ msgstr ""
 "orig.tar.gz >> et I<< <spkg>_<oversion>.orig-titi.tar.gz >> :"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1138
+#: ../scripts/uscan.pl:1150
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/\n"
@@ -22529,18 +22198,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1154
-#| msgid "I<mk-origtargz>(1)"
+#: ../scripts/uscan.pl:1166
 msgid "See mk-origtargz(1)."
 msgstr "Voir B<mk-origtargz>(1)."
 
 #. type: =head1
-#: ../scripts/uscan.pl:1156
+#: ../scripts/uscan.pl:1168
 msgid "KEYRING FILE EXAMPLES"
 msgstr "EXEMPLES DE FICHIER DE TROUSSEAU"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1158
+#: ../scripts/uscan.pl:1170
 msgid ""
 "Let's assume that the upstream \"B<< uscan test key (no secret)  "
 "<none at debian.org> >>\" signs its package and publishes its public key "
@@ -22549,11 +22217,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Supposons que la \"B<< clef de test d'uscan (non secrète) <none at debian.org> "
 ">>\" <none at debian.org> >>\" amont signe son paquet et publie son empreinte "
-"de clef publique « B<CF21 8F0E 7EAB F584 B7E2 0402 C77E 2D68 7254 3FAF> » que "
-"vous savez être fiable."
+"de clef publique « B<CF21 8F0E 7EAB F584 B7E2 0402 C77E 2D68 7254 3FAF> » "
+"que vous savez être fiable."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1163
+#: ../scripts/uscan.pl:1175
 msgid ""
 "Please note that the short keyid B<72543FAF> is the last 4 Bytes, the long "
 "keyid B<C77E2D6872543FAF> is the last 8 Bytes, and the finger print is the "
@@ -22570,16 +22238,16 @@ msgstr ""
 "utilisant son empreinte."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1168
+#: ../scripts/uscan.pl:1180
 msgid ""
 "The armored keyring file F<debian/upstream/signing-key.asc> can be created "
 "by using the B<gpg> (or B<gpg2>) command as follows."
 msgstr ""
-"Le fichier de trousseau blindé F<debian/upstream/signing-key.asc> peut "
-"être créé en utilisant la commande B<gpg> (ou B<gpg2>) comme suit."
+"Le fichier de trousseau blindé F<debian/upstream/signing-key.asc> peut être "
+"créé en utilisant la commande B<gpg> (ou B<gpg2>) comme suit."
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1171
+#: ../scripts/uscan.pl:1183
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  $ gpg --recv-keys \"72543FAF\"\n"
@@ -22611,7 +22279,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1184
+#: ../scripts/uscan.pl:1196
 msgid ""
 "The binary keyring file can be created instead by skipping B<--armor> and "
 "changing the storing file to F<debian/upstream/signing-key.pgp> in the above "
@@ -22627,7 +22295,7 @@ msgstr ""
 "OpenPGP."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1190
+#: ../scripts/uscan.pl:1202
 msgid ""
 "Sometimes you may wonder who made a signature file.  You can get the public "
 "keyid used to create the detached signature file F<foo-2.0.tar.gz.asc> by "
@@ -22638,8 +22306,21 @@ msgstr ""
 "de signature séparé F<toto-2.0.tar.gz.asc> en exécutant B<gpg> ainsi :"
 
 #. type: verbatim
-#: ../scripts/uscan.pl:1194
-#, no-wrap
+#: ../scripts/uscan.pl:1206
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "  $ gpg -vv foo-2.0.tar.gz.asc\n"
+#| "  gpg: armor: BEGIN PGP SIGNATURE\n"
+#| "  gpg: armor header: Version: GnuPG v1\n"
+#| "  :signature packet: algo 1, keyid C77E2D6872543FAF\n"
+#| "  \tversion 4, created 1445177469, md5len 0, sigclass 0x00\n"
+#| "  \tdigest algo 2, begin of digest 7a c7\n"
+#| "  \thashed subpkt 2 len 4 (sig created 2015-10-18)\n"
+#| "  \tsubpkt 16 len 8 (issuer key ID C77E2D6872543FAF)\n"
+#| "  \tdata: [4091 bits]\n"
+#| "  gpg: assuming signed data in `foo-2.0.tar.gz'\n"
+#| "  gpg: Signature made Sun 18 Oct 2015 11:11:09 PM JST using RSA key ID 72543FAF  ...\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "  $ gpg -vv foo-2.0.tar.gz.asc\n"
 "  gpg: armor: BEGIN PGP SIGNATURE\n"
@@ -22651,7 +22332,7 @@ msgid ""
 "  \tsubpkt 16 len 8 (issuer key ID C77E2D6872543FAF)\n"
 "  \tdata: [4091 bits]\n"
 "  gpg: assuming signed data in `foo-2.0.tar.gz'\n"
-"  gpg: Signature made Sun 18 Oct 2015 11:11:09 PM JST using RSA key ID 72543FAF"
+"  gpg: Signature made Sun 18 Oct 2015 11:11:09 PM JST using RSA key ID 72543FAF\n"
 "  ...\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -22665,29 +22346,24 @@ msgstr ""
 "  \tsubpkt 16 len 8 (issuer key ID C77E2D6872543FAF)\n"
 "  \tdata: [4091 bits]\n"
 "  gpg: assuming signed data in `toto-2.0.tar.gz'\n"
-"  gpg: Signature made Sun 18 Oct 2015 11:11:09 PM JST using RSA key ID"
-" 72543FAF\n"
+"  gpg: Signature made Sun 18 Oct 2015 11:11:09 PM JST using RSA key ID 72543FAF\n"
 "  ...\n"
 "\n"
 
 #. type: =head1
-#: ../scripts/uscan.pl:1207
-#| msgid "CONFIGURATION OPTIONS"
+#: ../scripts/uscan.pl:1219
 msgid "COMMANDLINE OPTIONS"
 msgstr "OPTIONS DE LIGNE DE COMMANDE"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1209
+#: ../scripts/uscan.pl:1221
 msgid "For the basic usage, B<uscan> does not require to set these options."
 msgstr ""
 "Pour un usage basique d'B<uscan>, la configuration de ces options n'est pas "
 "nécessaire."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1215
-#| msgid ""
-#| "Do not read any configuration files.  This can only be used as the first "
-#| "option given on the command-line."
+#: ../scripts/uscan.pl:1227
 msgid ""
 "Don't read any configuration files. This can only be used as the first "
 "option given on the command-line."
@@ -22696,36 +22372,32 @@ msgstr ""
 "première position de la ligne de commande."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1218
+#: ../scripts/uscan.pl:1230
 msgid "B<--no-verbose>"
 msgstr "B<--no-verbose>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1220
-#| msgid "Output version information and exit."
+#: ../scripts/uscan.pl:1232
 msgid "Don't report verbose information. (default)"
 msgstr "Ne pas rapporter d'informations verbeuses. (Par défaut)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1222
-#| msgid "B<--version>, B<-v>"
+#: ../scripts/uscan.pl:1234
 msgid "B<--verbose>, B<-v>"
 msgstr "B<--verbose>, B<-v>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1224
-#| msgid "Show version information."
+#: ../scripts/uscan.pl:1236
 msgid "Report verbose information."
 msgstr "Rapporter des informations verbeuses."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1226
-#| msgid "B<--rebuild>, B<-R>"
+#: ../scripts/uscan.pl:1238
 msgid "B<--debug>, B<-vv>"
 msgstr "B<--debug>, B<-vv>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1228
+#: ../scripts/uscan.pl:1240
 msgid ""
 "Report verbose information including the downloaded web pages as processed "
 "to STDERR for debugging."
@@ -22734,12 +22406,12 @@ msgstr ""
 "traitées sur la sortie d'erreur standard pour débogage."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1231
+#: ../scripts/uscan.pl:1243
 msgid "B<--dehs>"
 msgstr "B<--dehs>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1233
+#: ../scripts/uscan.pl:1245
 msgid ""
 "Send DEHS style output (XML-type) to STDOUT, while send all other uscan "
 "output to STDERR."
@@ -22748,40 +22420,33 @@ msgstr ""
 "envoyant toutes les autres sorties de uscan sur la sortie d'erreur standard."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1236
+#: ../scripts/uscan.pl:1248
 msgid "B<--no-dehs>"
 msgstr "B<--no-dehs>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1238
-#| msgid ""
-#| "Use the traditional uscan output format.  (This is the default behaviour.)"
+#: ../scripts/uscan.pl:1250
 msgid "Use only traditional uscan output format. (default)"
 msgstr ""
 "Utiliser seulement le format de sortie traditionnel de uscan. (Par défaut)"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1240
-#| msgid "B<--dupload>, B<--dput>"
+#: ../scripts/uscan.pl:1252
 msgid "B<--download>, B<-d>"
 msgstr "B<--download>, B<-d>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1242
+#: ../scripts/uscan.pl:1254
 msgid "Download the new upstream release. (default)"
 msgstr "Télécharger la nouvelle version amont. (Par défaut)"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1244
-#| msgid "B<--force-download>"
+#: ../scripts/uscan.pl:1256
 msgid "B<--force-download>, B<-dd>"
 msgstr "B<--force-download>, B<-dd>>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1246
-#| msgid ""
-#| "Download upstream even if up to date (will not overwrite local files, "
-#| "however)"
+#: ../scripts/uscan.pl:1258
 msgid ""
 "Download the new upstream release even if up-to-date. (may not overwrite the "
 "local file)"
@@ -22790,16 +22455,12 @@ msgstr ""
 "écraser les fichiers locaux)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1248
-#| msgid "B<--force-download>"
+#: ../scripts/uscan.pl:1260
 msgid "B<--overwrite-download>, B<-ddd>"
 msgstr "B<--overwrite-download>, B<-ddd>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1250
-#| msgid ""
-#| "Download upstream even if up to date (will not overwrite local files, "
-#| "however)"
+#: ../scripts/uscan.pl:1262
 msgid ""
 "Download the new upstream release even if up-to-date. (may overwrite the "
 "local file)"
@@ -22808,86 +22469,80 @@ msgstr ""
 "fichiers locaux)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1252
-#| msgid "B<--no-delay>, B<--nodelay>"
+#: ../scripts/uscan.pl:1264
 msgid "B<--no-download>, B<--nodownload>"
 msgstr "B<--no-download>, B<--nodownload>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1254
-#| msgid "Show version and copyright information."
+#: ../scripts/uscan.pl:1266
 msgid "Don't download and report information."
 msgstr "Ne pas télécharger ni rapporter d'information."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1256
+#: ../scripts/uscan.pl:1268
 msgid "Previously downloaded tarballs may be used."
 msgstr "Des archives précédemment téléchargées peuvent être utilisées."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1258
+#: ../scripts/uscan.pl:1270
 msgid "Change default to B<--skip-signature>."
 msgstr "Passage du comportement par défaut à B<--skip-signature>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1260
-#| msgid "B<--insecure>"
+#: ../scripts/uscan.pl:1272
 msgid "B<--signature>"
 msgstr "B<--signature>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1262
+#: ../scripts/uscan.pl:1274
 msgid "Download signature. (default)"
 msgstr "Télécharger la signature. (Par défaut)"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1264
-#| msgid "B<--no-pristine>"
+#: ../scripts/uscan.pl:1276
 msgid "B<--no-signature>"
 msgstr "B<--no-signature>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1266
+#: ../scripts/uscan.pl:1278
 msgid "Don't download signature but verify if already downloaded."
 msgstr ""
 "Ne pas télécharger la signature, mais vérifier si elle a déjà été "
 "téléchargée."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1268
-#| msgid "B<--insecure>"
+#: ../scripts/uscan.pl:1280
 msgid "B<--skip-signature>"
 msgstr "B<-skip-signature>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1270
+#: ../scripts/uscan.pl:1282
 msgid "Don't bother download signature nor verifying signature."
 msgstr "Ne pas s'occuper de télécharger ni de vérifier la signature."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1272
-#| msgid "B<-e>, B<--edit>"
+#: ../scripts/uscan.pl:1284
 msgid "B<--safe>, B<--report>"
 msgstr "B<--safe>, B<--report>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1274
+#: ../scripts/uscan.pl:1286
 msgid ""
 "Avoid running unsafe scripts by skipping both the repacking of the "
 "downloaded package and the updating of the new source tree."
 msgstr ""
 "Éviter l'exécution de scripts non sécurisés en sautant à la fois le "
-"rempaquetage du paquet téléchargé et la mise à jour de l'arborescence "
-"de la nouvelle source."
+"rempaquetage du paquet téléchargé et la mise à jour de l'arborescence de la "
+"nouvelle source."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1277
+#: ../scripts/uscan.pl:1289
 msgid "Change default to B<--no-download> and B<--skip-signature>."
 msgstr ""
 "Passage du comportement par défaut à B<--no-download> et B<--skip-signature>."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1279
+#: ../scripts/uscan.pl:1291
 msgid ""
 "When the objective of running B<uscan> is to gather the upstream package "
 "status under the security conscious environment, please make sure to use "
@@ -22898,26 +22553,22 @@ msgstr ""
 "assurer d'utiliser cette option. "
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1282
+#: ../scripts/uscan.pl:1294
 msgid "B<--report-status>"
 msgstr "B<--report-status>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1284
-#| msgid "This is equivalent to the B<--rootcmd> option."
+#: ../scripts/uscan.pl:1296
 msgid "This is equivalent of setting \"B<--verbose --safe>\"."
 msgstr "Équivaut à utiliser l'option B<--verbose --safe>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1286
+#: ../scripts/uscan.pl:1298
 msgid "B<--download-version> I<version>"
 msgstr "B<--download-version> I<version>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1288
-#| msgid ""
-#| "Specify the version which the upstream release must match in order to be "
-#| "considered, rather than using the release with the highest version."
+#: ../scripts/uscan.pl:1300
 msgid ""
 "Specify the I<version> which the upstream release must match in order to be "
 "considered, rather than using the release with the highest version.  (a best "
@@ -22928,13 +22579,12 @@ msgstr ""
 "plus important. (fonctionnalité optimale)"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1292
-#| msgid "B<--download-version> I<version>"
+#: ../scripts/uscan.pl:1304
 msgid "B<--download-debversion> I<version>"
 msgstr "B<--download-debversion> I<version>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1294
+#: ../scripts/uscan.pl:1306
 msgid ""
 "Specify the Debian package version to download the corresponding upstream "
 "release version.  The B<dversionmangle> and B<uversionmangle> rules are "
@@ -22945,21 +22595,17 @@ msgstr ""
 "prises en compte. (fonctionnalité optimale)"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1298
+#: ../scripts/uscan.pl:1310
 msgid "B<--download-current-version>"
 msgstr "B<--download-current-version>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1300
-#| msgid "Download the currently packaged version"
+#: ../scripts/uscan.pl:1312
 msgid "Download the currently packaged version.  (a best effort feature)"
 msgstr "Télécharger la version actuelle du paquet. (fonctionnalité optimale)"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1305 ../scripts/uscan.pl:1309
-#| msgid ""
-#| "See the above section B<Directory name checking> for an explanation of "
-#| "this option."
+#: ../scripts/uscan.pl:1317 ../scripts/uscan.pl:1321
 msgid ""
 "See the below section L<Directory name checking> for an explanation of this "
 "option."
@@ -22968,16 +22614,12 @@ msgstr ""
 "pour une explication de cette option."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1311
+#: ../scripts/uscan.pl:1323
 msgid "B<--destdir>"
 msgstr "B<--destdir>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1313
-#| msgid ""
-#| "Path of directory to which to download.  If the specified path is not "
-#| "absolute, it will be relative to one of the current directory or, if "
-#| "directory scanning is enabled, the package's source directory."
+#: ../scripts/uscan.pl:1325
 msgid ""
 "Set the path of directory to which to download instead of its default F<../"
 ">.  If the specified path is not absolute, it will be relative to one of the "
@@ -22990,14 +22632,7 @@ msgstr ""
 "répertoires est activée, au répertoire du paquet source."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1320
-#| msgid ""
-#| "Specify the name of the package to check for rather than examining "
-#| "I<debian/changelog>; this requires the B<--upstream-version> (unless a "
-#| "version is specified in the I<watch> file)  and B<--watchfile> options as "
-#| "well.  Furthermore, no directory scanning will be done and nothing will "
-#| "be downloaded.  This option is probably most useful in conjunction with "
-#| "the DEHS system (and B<--dehs>)."
+#: ../scripts/uscan.pl:1332
 msgid ""
 "Specify the name of the package to check for rather than examining F<debian/"
 "changelog>; this requires the B<--upstream-version> (unless a version is "
@@ -23011,21 +22646,17 @@ msgstr ""
 "changelog> ; cela nécessite les options B<--upstream-version> (à moins "
 "qu'une option ne soit précisée dans le fichier I<watch>) et B<--watchfile>. "
 "De plus, aucun répertoire ne sera scanné et rien ne sera téléchargé. Cette "
-"option configure automatiquement B<--no-download> et B<--skip-"
-"signature> ; elle est probablement la plus utile en conjonction avec le "
-"système DEHS (et B<--dehs>)."
+"option configure automatiquement B<--no-download> et B<--skip-signature> ; "
+"elle est probablement la plus utile en conjonction avec le système DEHS (et "
+"B<--dehs>)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1327
+#: ../scripts/uscan.pl:1339
 msgid "B<--upstream-version> I<upstream-version>"
 msgstr "B<--upstream-version> I<version-amont>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1329
-#| msgid ""
-#| "Specify the current upstream version rather than examine the I<watch> "
-#| "file or I<changelog> to determine it.  This is ignored if a directory "
-#| "scan is being performed and more than one I<watch> file is found."
+#: ../scripts/uscan.pl:1341
 msgid ""
 "Specify the current upstream version rather than examine F<debian/watch> or "
 "F<debian/changelog> to determine it. This is ignored if a directory scan is "
@@ -23037,17 +22668,12 @@ msgstr ""
 "F<debian/watch> est trouvé."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1333
+#: ../scripts/uscan.pl:1345
 msgid "B<--watchfile> I<watchfile>"
 msgstr "B<--watchfile> I<watchfile>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1335
-#| msgid ""
-#| "Specify the I<watchfile> rather than perform a directory scan to "
-#| "determine it.  If this option is used without B<--package>, then B<uscan> "
-#| "must be called from within the Debian package source tree (so that "
-#| "I<debian/changelog> can be found simply by stepping up through the tree)."
+#: ../scripts/uscan.pl:1347
 msgid ""
 "Specify the I<watchfile> rather than perform a directory scan to determine "
 "it. If this option is used without B<--package>, then B<uscan> must be "
@@ -23061,30 +22687,26 @@ msgstr ""
 "l'arborescence)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1341
-#| msgid "B<--binary>"
+#: ../scripts/uscan.pl:1353
 msgid "B<--bare>"
 msgstr "B<--bare>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1343
+#: ../scripts/uscan.pl:1355
 msgid ""
 "Disable all site specific special case codes to perform URL redirections and "
 "page content alterations."
 msgstr ""
-"Désactiver tout le code « special code » spécifique au site pour réaliser les "
-"redirections d'URL et les altérations de contenu de page."
+"Désactiver tout le code « special code » spécifique au site pour réaliser "
+"les redirections d'URL et les altérations de contenu de page."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1346
+#: ../scripts/uscan.pl:1358
 msgid "B<--no-exclusion>"
 msgstr "B<--no-exclusion>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1348
-#| msgid ""
-#| "Do not automatically exclude files mentioned in I<debian/copyright> field "
-#| "B<Files-Excluded>"
+#: ../scripts/uscan.pl:1360
 msgid ""
 "Don't automatically exclude files mentioned in F<debian/copyright> field "
 "B<Files-Excluded>."
@@ -23093,115 +22715,104 @@ msgstr ""
 "Excluded> de F<debian/copyright>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1350
+#: ../scripts/uscan.pl:1362
 msgid "B<--pasv>"
 msgstr "B<--pasv>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1352
+#: ../scripts/uscan.pl:1364
 msgid "Force PASV mode for FTP connections."
 msgstr "Forcer le mode passif (« PASV ») pour les connexions FTP."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1354
+#: ../scripts/uscan.pl:1366
 msgid "B<--no-pasv>"
 msgstr "B<--no-pasv>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1356
-#| msgid "Do not use PASV mode for FTP connections."
+#: ../scripts/uscan.pl:1368
 msgid "Don't use PASV mode for FTP connections."
 msgstr "Ne pas utiliser le mode passif (PASV) pour les connexions FTP."
 
 #. type: TP
-#: ../scripts/uscan.pl:1358 ../scripts/uupdate.1:83
+#: ../scripts/uscan.pl:1370 ../scripts/uupdate.1:83
 #, no-wrap
 msgid "B<--no-symlink>"
 msgstr "B<--no-symlink>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1360
-#| msgid "Do not unpack the orig tarball."
+#: ../scripts/uscan.pl:1372
 msgid "Don't rename nor repack upstream tarball."
 msgstr "Ne pas renommer ni rempaqueter l'archive amont."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1362
+#: ../scripts/uscan.pl:1374
 msgid "B<--timeout> I<N>"
 msgstr "B<--timeout> I<N>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1364
-#| msgid "Set timeout to N seconds (default 20 seconds)."
+#: ../scripts/uscan.pl:1376
 msgid "Set timeout to I<N> seconds (default 20 seconds)."
 msgstr "Définir le temps d'attente à I<N> secondes (20 secondes par défaut)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1366
+#: ../scripts/uscan.pl:1378
 msgid "B<--user-agent>, B<--useragent>"
 msgstr "B<--user-agent>, B<--useragent>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1368
+#: ../scripts/uscan.pl:1380
 msgid "Override the default user agent header."
 msgstr "Utiliser un champ « user agent » différent de celui par défaut."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1372
+#: ../scripts/uscan.pl:1384
 msgid "Give brief usage information."
 msgstr "Afficher un bref message d'aide."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1380
-#| msgid "The following options are passed to B<mk-origtargz>:"
+#: ../scripts/uscan.pl:1392
 msgid ""
 "B<uscan> also accepts following options and passes them to B<mk-origtargz>:"
 msgstr ""
 "B<uscan> accepte aussi les options suivantes et les passe à B<mk-origtargz> :"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1386
-#| msgid ""
-#| "Make I<orig.tar.gz> (with the appropriate extension) symlinks to the "
-#| "downloaded files.  (This is the default behaviour.)"
+#: ../scripts/uscan.pl:1398
 msgid ""
 "Make B<orig.tar.gz> (with the appropriate extension) symlink to the "
 "downloaded files. (This is the default behavior.)"
 msgstr ""
-"Faire des fichiers résultants B<orig.tar.gz> (avec l'extension "
-"appropriée) des liens symboliques vers les fichiers téléchargés "
-"(c'est le comportement par défaut)."
+"Faire des fichiers résultants B<orig.tar.gz> (avec l'extension appropriée) "
+"des liens symboliques vers les fichiers téléchargés (c'est le comportement "
+"par défaut)."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1391
+#: ../scripts/uscan.pl:1403
 msgid "Instead of symlinking as described above, copy the downloaded files."
 msgstr ""
 "Au lieu de créer des liens symboliques comme décrit précédemment, copier les "
 "fichiers téléchargés."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1395
+#: ../scripts/uscan.pl:1407
 msgid "Instead of symlinking as described above, rename the downloaded files."
 msgstr ""
 "Au lieu de créer des liens symboliques comme décrit précédemment, renommer "
 "les fichiers téléchargés."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1399
+#: ../scripts/uscan.pl:1411
 msgid ""
 "After having downloaded an lzma tar, xz tar, bzip tar, gz tar, zip, jar, xpi "
 "archive, repack it to the specified compression (see B<--compression>)."
 msgstr ""
 "Après avoir téléchargé une archive lzma tar, xz tar, bzip tar, gz tar, zip, "
-"jar ou xpi, le rempaqueter à la compression spécifiée (voir B<--compression>)."
+"jar ou xpi, le rempaqueter à la compression spécifiée (voir B<--"
+"compression>)."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1402
-#| msgid ""
-#| "After having downloaded an lzma tar, xz tar, bzip tar or zip archive, "
-#| "repack it to a gzip tar archive, if required.  The B<unzip> package must "
-#| "be installed in order to repack .zip archives, the B<xz-utils> package "
-#| "must be installed to repack lzma or xz tar archives."
+#: ../scripts/uscan.pl:1414
 msgid ""
 "The unzip package must be installed in order to repack zip and jar archives, "
 "the mozilla-devscripts package must be installed to repack xpi archives, and "
@@ -23213,12 +22824,7 @@ msgstr ""
 "les archives tar compressées avec lzma ou xz."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1408
-#| msgid ""
-#| "In the case where the upstream sources are repacked (either because B<--"
-#| "repack> option is given or I<debian/copyright> contains the field B<Files-"
-#| "Excluded>), it is possible to control the compression method via the "
-#| "parameter (defaults to B<gzip>)."
+#: ../scripts/uscan.pl:1420
 msgid ""
 "In the case where the upstream sources are repacked (either because B<--"
 "repack> option is given or F<debian/copyright> contains the field B<Files-"
@@ -23230,21 +22836,16 @@ msgstr ""
 "repack> est donnée, soit parce que F<debian/copyright> contient le champ "
 "B<Files-Excluded>), la méthode de compression peut être contrôlée avec le "
 "paramètre I<comp>. La méthode par défaut est B<gzip> pour les archives "
-"normales, et B<xz> pour les archives générées directement à partir du "
-"dépôt git."
+"normales, et B<xz> pour les archives générées directement à partir du dépôt "
+"git."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1414
-#| msgid "B<--copyright-file >I<copyright-file>"
+#: ../scripts/uscan.pl:1426
 msgid "B<--copyright-file> I<copyright-file>"
 msgstr "B<--copyright-file> I<fichier_de_copyright>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1416
-#| msgid ""
-#| "Exclude files mentioned in B<Files-Excluded> in the given copyright "
-#| "file.  This is useful when running uscan not within a source package "
-#| "directory."
+#: ../scripts/uscan.pl:1428
 msgid ""
 "Exclude files mentioned in B<Files-Excluded> in the given I<copyright-"
 "file>.  This is useful when running B<uscan> not within a source package "
@@ -23255,13 +22856,12 @@ msgstr ""
 "en dehors d’un répertoire de paquet source."
 
 #. type: =head1
-#: ../scripts/uscan.pl:1421
-#| msgid "CONFIGURATION VARIABLES"
+#: ../scripts/uscan.pl:1433
 msgid "DEVSCRIPT CONFIGURATION VARIABLES"
 msgstr "VARIABLES DE CONFIGURATION DE DEVSCRIPT"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1423
+#: ../scripts/uscan.pl:1435
 msgid ""
 "For the basic usage, B<uscan> does not require to set these configuration "
 "variables."
@@ -23271,14 +22871,7 @@ msgstr ""
 
 # NOTE: presque identique à un autre ?
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1426
-#| msgid ""
-#| "The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> "
-#| "are sourced by a shell in that order to set configuration variables.  "
-#| "These may be overridden by command line options.  Environment variable "
-#| "settings are ignored for this purpose.  If the first command line option "
-#| "given is B<--noconf>, then these files will not be read.  The currently "
-#| "recognised variables are:"
+#: ../scripts/uscan.pl:1438
 msgid ""
 "The two configuration files F</etc/devscripts.conf> and F<~/.devscripts> are "
 "sourced by a shell in that order to set configuration variables. These may "
@@ -23297,16 +22890,12 @@ msgstr ""
 "actuellement identifiées sont :"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1435
+#: ../scripts/uscan.pl:1447
 msgid "B<USCAN_DOWNLOAD>"
 msgstr "B<USCAN_DOWNLOAD>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1437
-#| msgid ""
-#| "If this is set to I<no>, then newer upstream files will not be "
-#| "downloaded; this is equivalent to the B<--report> or B<--no-download> "
-#| "options."
+#: ../scripts/uscan.pl:1449
 msgid ""
 "If this is set to B<no>, then newer upstream files will not be downloaded; "
 "this is equivalent to the B<--no-download> options."
@@ -23315,13 +22904,12 @@ msgstr ""
 "téléchargés, ce qui équivaut à utiliser l'option B<--no-download>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1440
-#| msgid "B<USCAN_PASV>"
+#: ../scripts/uscan.pl:1452
 msgid "B<USCAN_SAFE>"
 msgstr "B<USCAN_SAFE>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1442
+#: ../scripts/uscan.pl:1454
 msgid ""
 "If this is set to B<yes>, then B<uscan> avoids running unsafe scripts by "
 "skipping both the repacking of the downloaded package and the updating of "
@@ -23335,17 +22923,12 @@ msgstr ""
 "download> et B<--skip-signature>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1447
+#: ../scripts/uscan.pl:1459
 msgid "B<USCAN_PASV>"
 msgstr "B<USCAN_PASV>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1449
-#| msgid ""
-#| "If this is set to I<yes> or I<no>, this will force FTP connections to use "
-#| "PASV mode or not to, respectively.  If this is set to I<default>, then "
-#| "B<Net::FTP>(3) makes the choice (primarily based on the B<FTP_PASSIVE> "
-#| "environment variable)."
+#: ../scripts/uscan.pl:1461
 msgid ""
 "If this is set to yes or no, this will force FTP connections to use PASV "
 "mode or not to, respectively. If this is set to default, then B<Net::FTP(3)> "
@@ -23358,15 +22941,12 @@ msgstr ""
 "principalement sur la variable d'environnement B<FTP_PASSIVE>)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1453
+#: ../scripts/uscan.pl:1465
 msgid "B<USCAN_TIMEOUT>"
 msgstr "B<USCAN_TIMEOUT>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1455
-#| msgid ""
-#| "If set to a number I<N>, then set the timeout to I<N> seconds.  This is "
-#| "equivalent to the B<--timeout> option."
+#: ../scripts/uscan.pl:1467
 msgid ""
 "If set to a number I<N>, then set the timeout to I<N> seconds. This is "
 "equivalent to the B<--timeout> option."
@@ -23375,40 +22955,31 @@ msgstr ""
 "à I<N> secondes. C'est équivalent à l'option B<--timeout>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1458
+#: ../scripts/uscan.pl:1470
 msgid "B<USCAN_SYMLINK>"
 msgstr "B<USCAN_SYMLINK>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1460
-#| msgid ""
-#| "If this is set to I<no>, then a pkg_version.orig.tar.{gz|bz2|lzma|xz} "
-#| "symlink will not be made (equivalent to the B<--no-symlink> option).  If "
-#| "it is set to I<yes> or I<symlink>, then the symlinks will be made.  If it "
-#| "is set to I<rename>, then the files are renamed (equivalent to the B<--"
-#| "rename> option)."
+#: ../scripts/uscan.pl:1472
 msgid ""
 "If this is set to no, then a I<pkg>_I<version>B<.orig.tar.{gz|bz2|lzma|xz}> "
 "symlink will not be made (equivalent to the B<--no-symlink> option). If it "
 "is set to B<yes> or B<symlink>, then the symlinks will be made. If it is set "
 "to rename, then the files are renamed (equivalent to the B<--rename> option)."
 msgstr ""
-"Si cette option est mise à I<no>, un lien symbolique vers I<paquet>_I<version>"
-"B<.orig.tar.{gz|bz2|lzma|xz}> ne sera pas créé (équivalent à l'option B<--no-"
-"symlink>). Si elle est à B<yes> ou B<symlink>, les liens symboliques seront "
-"créés. Si elle est à I<rename>, les fichiers sont renommés (équivalent à "
-"l'option B<--rename>)."
+"Si cette option est mise à I<no>, un lien symbolique vers "
+"I<paquet>_I<version>B<.orig.tar.{gz|bz2|lzma|xz}> ne sera pas créé "
+"(équivalent à l'option B<--no-symlink>). Si elle est à B<yes> ou B<symlink>, "
+"les liens symboliques seront créés. Si elle est à I<rename>, les fichiers "
+"sont renommés (équivalent à l'option B<--rename>)."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1465
+#: ../scripts/uscan.pl:1477
 msgid "B<USCAN_DEHS_OUTPUT>"
 msgstr "B<USCAN_DEHS_OUTPUT>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1467
-#| msgid ""
-#| "If this is set to I<yes>, then DEHS-style output will be used.  This is "
-#| "equivalent to the B<--dehs> option."
+#: ../scripts/uscan.pl:1479
 msgid ""
 "If this is set to B<yes>, then DEHS-style output will be used. This is "
 "equivalent to the B<--dehs> option."
@@ -23417,15 +22988,12 @@ msgstr ""
 "l'option B<--dehs> était utilisée."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1470
+#: ../scripts/uscan.pl:1482
 msgid "B<USCAN_VERBOSE>"
 msgstr "B<USCAN_VERBOSE>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1472
-#| msgid ""
-#| "If this is set to I<yes>, then verbose output will be given.  This is "
-#| "equivalent to the B<--verbose> option."
+#: ../scripts/uscan.pl:1484
 msgid ""
 "If this is set to B<yes>, then verbose output will be given.  This is "
 "equivalent to the B<--verbose> option."
@@ -23434,12 +23002,12 @@ msgstr ""
 "l'option B<--verbose> était utilisée."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1475
+#: ../scripts/uscan.pl:1487
 msgid "B<USCAN_USER_AGENT>"
 msgstr "B<USCAN_USER_AGENT>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1477
+#: ../scripts/uscan.pl:1489
 msgid ""
 "If set, the specified user agent string will be used in place of the "
 "default.  This is equivalent to the B<--user-agent> option."
@@ -23449,12 +23017,12 @@ msgstr ""
 "équivalent à l'option B<--user-agent>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1480
+#: ../scripts/uscan.pl:1492
 msgid "B<USCAN_DESTDIR>"
 msgstr "B<USCAN_DESTDIR>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1482
+#: ../scripts/uscan.pl:1494
 msgid ""
 "If set, the downloaded files will be placed in this directory.  This is "
 "equivalent to the B<--destdir> option."
@@ -23463,16 +23031,12 @@ msgstr ""
 "seront placés. C'est équivalent à l'option B<--destdir>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1485
+#: ../scripts/uscan.pl:1497
 msgid "B<USCAN_REPACK>"
 msgstr "B<USCAN_REPACK>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1487
-#| msgid ""
-#| "If this is set to I<yes>, then after having downloaded a bzip tar, lzma "
-#| "tar, xz tar, or zip archive, B<uscan> will repack it to a gzip tar.  This "
-#| "is equivalent to the B<--repack> option."
+#: ../scripts/uscan.pl:1499
 msgid ""
 "If this is set to yes, then after having downloaded a bzip tar, lzma tar, xz "
 "tar, or zip archive, uscan will repack it to the specified compression (see "
@@ -23484,16 +23048,12 @@ msgstr ""
 "à l'option B<--repack>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1491
+#: ../scripts/uscan.pl:1503
 msgid "B<USCAN_EXCLUSION>"
 msgstr "B<USCAN_EXCLUSION>"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1493
-#| msgid ""
-#| "If this is set to I<no>, files mentioned in the field B<Files-Excluded> "
-#| "of I<debian/copyright> will be ignored and no exclusion of files will be "
-#| "tried.  This is equivalent to the B<--no-exclusion> option."
+#: ../scripts/uscan.pl:1505
 msgid ""
 "If this is set to no, files mentioned in the field B<Files-Excluded> of "
 "F<debian/copyright> will be ignored and no exclusion of files will be "
@@ -23504,7 +23064,7 @@ msgstr ""
 "fichiers ne sera tentée. C'est équivalent à l'option B<--no-exclusion>."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1501
+#: ../scripts/uscan.pl:1513
 msgid ""
 "The exit status gives some indication of whether a newer version was found "
 "or not; one is advised to read the output to determine exactly what happened "
@@ -23515,10 +23075,7 @@ msgstr ""
 "et pour voir s'il n'y a pas eu d'avertissement."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1509
-#| msgid ""
-#| "Either B<--help> or B<--version> was used, or for some I<watch> file "
-#| "which was examined, a newer upstream version was located."
+#: ../scripts/uscan.pl:1521
 msgid ""
 "Either B<--help> or B<--version> was used, or for some F<watch> file which "
 "was examined, a newer upstream version was located."
@@ -23527,10 +23084,7 @@ msgstr ""
 "nouvelle version amont a été trouvée pour un des fichiers F<watch> examinés."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1514
-#| msgid ""
-#| "No newer upstream versions were located for any of the I<watch> files "
-#| "examined."
+#: ../scripts/uscan.pl:1526
 msgid ""
 "No newer upstream versions were located for any of the F<watch> files "
 "examined."
@@ -23539,34 +23093,32 @@ msgstr ""
 "examinés."
 
 #. type: =head1
-#: ../scripts/uscan.pl:1518
-#| msgid "VCS SPECIFIC FEATURES"
+#: ../scripts/uscan.pl:1530
 msgid "ADVANCED FEATURES"
 msgstr "FONCTIONNALITÉS AVANCÉES"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1520
+#: ../scripts/uscan.pl:1532
 msgid ""
 "B<uscan> has many other enhanced features which are skipped in the above "
 "section for the simplicity.  Let's check their highlights."
 msgstr ""
-"B<uscan> possède beaucoup d'autres fonctionnalités qui sont sautées dans "
-"la section ci-dessus, pour être plus simple. Regardons leurs points "
-"marquants."
+"B<uscan> possède beaucoup d'autres fonctionnalités qui sont sautées dans la "
+"section ci-dessus, pour être plus simple. Regardons leurs points marquants."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1523
+#: ../scripts/uscan.pl:1535
 msgid ""
 "B<uscan> actually scans not just the current directory but all its "
 "subdirectories looking for F<debian/watch> to process them all.  See "
 "L<Directory name checking>."
 msgstr ""
-"En fait, B<uscan> n'explore pas seulement le répertoire courant mais "
-"aussi ses sous-répertoires à la recherche de F<debian/watch> pour "
-"tous les traiter. Voir L<Vérification du nom du répertoire>."
+"En fait, B<uscan> n'explore pas seulement le répertoire courant mais aussi "
+"ses sous-répertoires à la recherche de F<debian/watch> pour tous les "
+"traiter. Voir L<Vérification du nom du répertoire>."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1527
+#: ../scripts/uscan.pl:1539
 msgid ""
 "B<uscan> can be executed with I<path> as its argument to change the starting "
 "directory of search from the current directory to I<path> ."
@@ -23575,7 +23127,7 @@ msgstr ""
 "répertoire de départ de recherche du répertoire courant à I<chemin>."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1530
+#: ../scripts/uscan.pl:1542
 msgid ""
 "See L<COMMANDLINE OPTIONS> and L<DEVSCRIPT CONFIGURATION VARIABLES> for "
 "other variations."
@@ -23584,12 +23136,12 @@ msgstr ""
 "DEVSCRIPT> pour d'autres variantes."
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:1533
+#: ../scripts/uscan.pl:1545
 msgid "Custom script"
 msgstr "Script personnalisé"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1535
+#: ../scripts/uscan.pl:1547
 msgid ""
 "The optional I<script> parameter in F<debian/watch> means to execute "
 "I<script> with options after processing this line if specified."
@@ -23599,7 +23151,7 @@ msgstr ""
 "spécifiée."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1538
+#: ../scripts/uscan.pl:1550
 msgid ""
 "See L<HISTORY AND UPGRADING> for how B<uscan> invokes the custom I<script>."
 msgstr ""
@@ -23607,7 +23159,7 @@ msgstr ""
 "<script> personnalisé."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1540
+#: ../scripts/uscan.pl:1552
 msgid ""
 "For compatibility with other tools such as B<git-buildpackage>, it may not "
 "be wise to create custom scripts with random behavior.  In general, "
@@ -23615,8 +23167,8 @@ msgid ""
 "if created, should behave as if B<uupdate>.  For possible use case, see "
 "L<http://bugs.debian.org/748474> as an example."
 msgstr ""
-"Pour des raisons de compatibilité avec d'autres outils tels que B<"
-"git-buildpackage>, il peut être judicieux de ne pas créer des scripts "
+"Pour des raisons de compatibilité avec d'autres outils tels que B<git-"
+"buildpackage>, il peut être judicieux de ne pas créer des scripts "
 "personnalisés au comportement aléatoire. En général, B<uupdate> est le "
 "meilleur choix pour un paquet non natif, et les scripts personnalisés, s'ils "
 "existent, devraient se comporter comme B<uupdate>. Pour des cas "
@@ -23624,13 +23176,12 @@ msgstr ""
 "exemple."
 
 #. type: =head2
-#: ../scripts/uscan.pl:1546
-#| msgid "deb-reversion"
+#: ../scripts/uscan.pl:1558
 msgid "URL diversion"
 msgstr "Détournement d'URL"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1548
+#: ../scripts/uscan.pl:1560
 msgid ""
 "Some popular web sites changed their web page structure causing maintenance "
 "problems to the watch file.  There are some redirection services created to "
@@ -23644,31 +23195,18 @@ msgstr ""
 "suivantes afin de gérer cette situation."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1555
+#: ../scripts/uscan.pl:1567
 msgid "* L<http://sf.net>"
 msgstr "- L<http://sf.net>"
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1557
+#: ../scripts/uscan.pl:1569
 msgid "* L<http://pypi.python.org>"
 msgstr "- L<http://pypi.python.org>"
 
 # NOTE: "and in order to promote efficiency" ?
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1563
-#| msgid ""
-#| "Similarly to several other scripts in the B<devscripts> package, B<uscan> "
-#| "explores the requested directory trees looking for I<debian/changelog> "
-#| "and I<debian/watch> files.  As a safeguard against stray files causing "
-#| "potential problems, and in order to promote efficiency, it will examine "
-#| "the name of the parent directory once it finds the I<debian/changelog> "
-#| "file, and check that the directory name corresponds to the package name.  "
-#| "It will only attempt to download newer versions of the package and then "
-#| "perform any requested action if the directory name matches the package "
-#| "name.  Precisely how it does this is controlled by two configuration file "
-#| "variables B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> and "
-#| "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, and their corresponding command-line "
-#| "options B<--check-dirname-level> and B<--check-dirname-regex>."
+#: ../scripts/uscan.pl:1575
 msgid ""
 "Similarly to several other scripts in the B<devscripts> package, B<uscan> "
 "explores the requested directory trees looking for F<debian/changelog> and "
@@ -23687,22 +23225,17 @@ msgstr ""
 "l'arborescence du répertoire demandé à la recherche de fichiers F<debian/"
 "changelog> et F<debian/watch>. Pour se protéger contre certains fichiers "
 "égarés qui pourraient poser problème, et pour des raisons d'efficacité, il "
-"examine le nom du répertoire parent une fois qu'il a trouvé le fichier F<"
-"debian/changelog>, et vérifie que le nom du répertoire correspond au nom du "
-"paquet. Il ne cherchera à télécharger les nouvelles versions d'un paquet et "
-"à effectuer l'action demandée que si le nom du répertoire correspond au nom "
-"du paquet. La façon précise utilisée est contrôlée par les deux variables du "
-"fichier de configuration B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> et B<DEVSCRIPTS_"
-"CHECK_DIRNAME_REGEX>, et les options en ligne de commande associées B<--"
-"check-dirname-level> et B<--check-dirname-regex>."
+"examine le nom du répertoire parent une fois qu'il a trouvé le fichier "
+"F<debian/changelog>, et vérifie que le nom du répertoire correspond au nom "
+"du paquet. Il ne cherchera à télécharger les nouvelles versions d'un paquet "
+"et à effectuer l'action demandée que si le nom du répertoire correspond au "
+"nom du paquet. La façon précise utilisée est contrôlée par les deux "
+"variables du fichier de configuration B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> et "
+"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, et les options en ligne de commande "
+"associées B<--check-dirname-level> et B<--check-dirname-regex>."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1586
-#| msgid ""
-#| "Only check the directory name if we have had to change directory in our "
-#| "search for I<debian/changelog>, that is, the directory containing "
-#| "I<debian/changelog> is not the directory from which B<uscan> was "
-#| "invoked.  This is the default behaviour."
+#: ../scripts/uscan.pl:1598
 msgid ""
 "Only check the directory name if we have had to change directory in our "
 "search for F<debian/changelog>, that is, the directory containing F<debian/"
@@ -23715,19 +23248,7 @@ msgstr ""
 "été invoqué. C'est le comportement par défaut."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1597
-#| msgid ""
-#| "The directory name is checked by testing whether the current directory "
-#| "name (as determined by B<pwd>(1)) matches the regex given by the "
-#| "configuration file option B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> or by the "
-#| "command line option B<--check-dirname-regex> I<regex>.  Here I<regex> is "
-#| "a Perl regex (see B<perlre>(3perl)), which will be anchored at the "
-#| "beginning and the end.  If I<regex> contains a 'B</>', then it must match "
-#| "the full directory path.  If not, then it must match the full directory "
-#| "name.  If I<regex> contains the string \\'B<PACKAGE>', this will be "
-#| "replaced by the source package name, as determined from the changelog.  "
-#| "The default value for the regex is: \\'B<PACKAGE(-.+)?>', thus matching "
-#| "directory names such as B<PACKAGE> and B<PACKAGE->I<version>."
+#: ../scripts/uscan.pl:1609
 msgid ""
 "The directory name is checked by testing whether the current directory name "
 "(as determined by pwd(1)) matches the regex given by the configuration file "
@@ -23745,26 +23266,21 @@ msgstr ""
 "(donné par B<pwd>(1)) correspond à l'expression rationnelle donnée par la "
 "variable B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> du fichier de configuration ou "
 "par l'option B<--check-dirname-regex> I<expression_rationnelle>. Il s'agit "
-"d'une expression rationnelle Perl (voir B<perlre>(1)), qui sera ancrée à "
-"son début et à sa fin. Si elle contient un B</>, alors elle doit "
-"correspondre au chemin complet. Sinon, elle doit correspondre au nom de "
-"répertoire complet. Si elle contient la chaîne I<paquet>, cette chaîne sera "
-"remplacée par le nom du paquet source déterminé par le fichier F<debian/"
-"changelog>. La valeur par défaut de cette expression rationnelle est : "
-"I<paquet>B<(-.+)?>, ce qui correspond aux répertoires nommés I<paquet> ou "
-"I<paquet->I<version>."
+"d'une expression rationnelle Perl (voir B<perlre>(1)), qui sera ancrée à son "
+"début et à sa fin. Si elle contient un B</>, alors elle doit correspondre au "
+"chemin complet. Sinon, elle doit correspondre au nom de répertoire complet. "
+"Si elle contient la chaîne I<paquet>, cette chaîne sera remplacée par le nom "
+"du paquet source déterminé par le fichier F<debian/changelog>. La valeur par "
+"défaut de cette expression rationnelle est : I<paquet>B<(-.+)?>, ce qui "
+"correspond aux répertoires nommés I<paquet> ou I<paquet->I<version>."
 
 #. type: =head1
-#: ../scripts/uscan.pl:1608
+#: ../scripts/uscan.pl:1620
 msgid "HISTORY AND UPGRADING"
 msgstr "HISTORIQUE ET MISE À NIVEAU"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1610
-#| msgid ""
-#| "This section briefly describes the backwards-incompatible I<watch> file "
-#| "features which have been added in each I<watch> file version, and the "
-#| "first version of the B<devscripts> package which understood them."
+#: ../scripts/uscan.pl:1622
 msgid ""
 "This section briefly describes the backwards-incompatible F<watch> file "
 "features which have been added in each F<watch> file version, and the first "
@@ -23776,17 +23292,12 @@ msgstr ""
 "comprenait."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1616
-#| msgid "I<Pre-version 2>"
+#: ../scripts/uscan.pl:1628
 msgid "Pre-version 2"
 msgstr "Versions antérieures à 2"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1618
-#| msgid ""
-#| "The I<watch> file syntax was significantly different in those days.  "
-#| "Don't use it.  If you are upgrading from a pre-version 2 I<watch> file, "
-#| "you are advised to read this manpage and to start from scratch."
+#: ../scripts/uscan.pl:1630
 msgid ""
 "The F<watch> file syntax was significantly different in those days. Don't "
 "use it.  If you are upgrading from a pre-version 2 F<watch> file, you are "
@@ -23798,16 +23309,12 @@ msgstr ""
 "recommencer à zéro."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1622
-#| msgid "I<Version 2>"
+#: ../scripts/uscan.pl:1634
 msgid "Version 2"
 msgstr "Version 2"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1624
-#| msgid ""
-#| "devscripts version 2.6.90: The first incarnation of the current style of "
-#| "I<watch> files."
+#: ../scripts/uscan.pl:1636
 msgid ""
 "B<devscripts> version 2.6.90: The first incarnation of the current style of "
 "F<watch> files."
@@ -23816,18 +23323,12 @@ msgstr ""
 "fichier F<watch>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1627
-#| msgid "I<Version 3>"
+#: ../scripts/uscan.pl:1639
 msgid "Version 3"
 msgstr "Version 3"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1629
-#| msgid ""
-#| "devscripts version 2.8.12: Introduced the following: correct handling of "
-#| "regex special characters in the path part, directory/path pattern "
-#| "matching, version number in several parts, version number mangling.  "
-#| "Later versions have also introduced URL mangling."
+#: ../scripts/uscan.pl:1641
 msgid ""
 "B<devscripts> version 2.8.12: Introduced the following: correct handling of "
 "regex special characters in the path part, directory/path pattern matching, "
@@ -23841,13 +23342,7 @@ msgstr ""
 "modification des liens."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1634
-#| msgid ""
-#| "If you are upgrading from version 2, the key incompatibility is if you "
-#| "have multiple groups in the pattern part; whereas only the first one "
-#| "would be used in version 2, they will all be used in version 3.  To avoid "
-#| "this behaviour, change the non-version-number groups to be (?:...) "
-#| "instead of a plain (...) group."
+#: ../scripts/uscan.pl:1646
 msgid ""
 "If you are upgrading from version 2, the key incompatibility is if you have "
 "multiple groups in the pattern part; whereas only the first one would be "
@@ -23863,17 +23358,16 @@ msgstr ""
 "I< ...> B<)> au lieu d'un groupe ordinaire B<(> I< ... > B<)>."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1642
+#: ../scripts/uscan.pl:1654
 msgid ""
 "* B<uscan> invokes the custom I<script> as \"I<script> B<--upstream-version> "
 "I<version> B<../>I<spkg>B<_>I<version>B<.orig.tar.gz>\"."
 msgstr ""
 "- B<uscan> invoque le I<script> personnalisé comme ceci : « I<script> B<--"
-"upstream-version> I<version> B<../>I<spkg>B<_>I<version>B<.orig.tar."
-"gz> »."
+"upstream-version> I<version> B<../>I<spkg>B<_>I<version>B<.orig.tar.gz> »."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1645
+#: ../scripts/uscan.pl:1657
 msgid ""
 "* B<uscan> invokes the standard B<uupdate> as \"B<uupdate> B<--no-symlink --"
 "upstream-version> I<version> B<../>I<spkg>B<_>I<version>B<.orig.tar.gz>\"."
@@ -23883,16 +23377,12 @@ msgstr ""
 "tar.gz> »."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1650
-#| msgid "I<Version 2>"
+#: ../scripts/uscan.pl:1662
 msgid "Version 4"
 msgstr "Version 4"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1652
-#| msgid ""
-#| "devscripts version 2.6.90: The first incarnation of the current style of "
-#| "I<watch> files."
+#: ../scripts/uscan.pl:1664
 msgid ""
 "B<devscripts> version 2.15.10: The first incarnation of F<watch> files "
 "supporting multiple upstream tarballs."
@@ -23901,15 +23391,15 @@ msgstr ""
 "F<watch> prenant en charge les archives amont multiples."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1655
+#: ../scripts/uscan.pl:1667
 msgid ""
 "The syntax of the watch file is relaxed to allow more spaces for readability."
 msgstr ""
-"La syntaxe du fichier de veille est assouplie pour permettre plus "
-"d'espaces de lisibilité."
+"La syntaxe du fichier de veille est assouplie pour permettre plus d'espaces "
+"de lisibilité."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1657
+#: ../scripts/uscan.pl:1669
 msgid ""
 "If you have a custom script in place of B<uupdate>, you may also encounter "
 "problems updating from Version 3."
@@ -23919,16 +23409,16 @@ msgstr ""
 "version 3."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1662
+#: ../scripts/uscan.pl:1674
 msgid ""
 "* B<uscan> invokes the custom I<script> as \"I<script> B<--upstream-version> "
 "I<version>\"."
 msgstr ""
-"– B<uscan> invoque le I<script> personnalisé comme ceci : « I<script> B<"
-"--upstream-version> I<version> »."
+"– B<uscan> invoque le I<script> personnalisé comme ceci : « I<script> B<--"
+"upstream-version> I<version> »."
 
 #. type: =item
-#: ../scripts/uscan.pl:1665
+#: ../scripts/uscan.pl:1677
 msgid ""
 "* B<uscan> invokes the standard B<uupdate> as \"B<uupdate> B<--find> B<--"
 "upstream-version> I<version>\"."
@@ -23937,7 +23427,7 @@ msgstr ""
 "B<--upstream-version> I<version> »."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1670
+#: ../scripts/uscan.pl:1682
 msgid ""
 "Restriction for B<--dehs> is lifted by redirecting other output to STDERR "
 "when it is activated."
@@ -23946,23 +23436,14 @@ msgstr ""
 "sorties sur la sortie d'erreur standard lorsque elle est active."
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1677
-#| msgid ""
-#| "B<dpkg>(1), B<mk-origtargz>(1), B<perlre>(1), B<uupdate>(1), B<devscripts."
-#| "conf>(5)"
+#: ../scripts/uscan.pl:1689
 msgid "dpkg(1), mk-origtargz(1), perlre(1), uupdate(1), devscripts.conf(5)"
 msgstr ""
 "B<dpkg>(1), B<mk-origtargz>(1), B<perlre>(1), B<uupdate>(1), B<devscripts."
 "conf>(5)"
 
 #. type: textblock
-#: ../scripts/uscan.pl:1681
-#| msgid ""
-#| "The original version of B<uscan> was written by Christoph Lameter "
-#| "E<lt>clameter at debian.orgE<gt>.  Significant improvements, changes and "
-#| "bugfixes were made by Julian Gilbey E<lt>jdg at debian.orgE<gt>.  HTTP "
-#| "support was added by Piotr Roszatycki E<lt>dexter at debian.orgE<gt>.  The "
-#| "program was rewritten in Perl by Julian Gilbey."
+#: ../scripts/uscan.pl:1693
 msgid ""
 "The original version of uscan was written by Christoph Lameter "
 "<clameter at debian.org>. Significant improvements, changes and bugfixes were "
@@ -23974,8 +23455,8 @@ msgstr ""
 "<clameter at debian.org>. Des améliorations significatives, d'autres "
 "modifications et des corrections de bogues ont été apportées par Julian "
 "Gilbey <jdg at debian.org>. La prise en charge d'HTTP a été ajouté par Piotr "
-"Roszatycki <dexter at debian.org>. Le programme a été réécrit en Perl "
-"par Julian Gilbey."
+"Roszatycki <dexter at debian.org>. Le programme a été réécrit en Perl par "
+"Julian Gilbey."
 
 #. type: TH
 #: ../scripts/uupdate.1:1
@@ -23995,7 +23476,6 @@ msgstr "B<uupdate> [I<options>] I<nouvelle_archive_amont> [I<version>]"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/uupdate.1:8
-#| msgid "B<uupdate> [I<options>] B<--patch>|B<-p> I<patch_file>"
 msgid "B<uupdate> [I<options>] B<--find>|B<-f>"
 msgstr "B<uupdate> [I<options>] B<-find>|B<-f>"
 
@@ -24120,7 +23600,6 @@ msgstr "Indique explicitement le numéro de version du paquet amont."
 #. type: TP
 #: ../scripts/uupdate.1:63
 #, no-wrap
-#| msgid "B<--force-bad-version>, B<-b>"
 msgid "B<--force-bad-version, -b >"
 msgstr "B<--force-bad-version>, B<-b>"
 
@@ -24128,9 +23607,7 @@ msgstr "B<--force-bad-version>, B<-b>"
 #: ../scripts/uupdate.1:66
 #, no-wrap
 msgid "B<--rootcmd >I<gain-root-command>, B<-r >I<gain-root-command>"
-msgstr ""
-"B<--rootcmd> I<commande-pour-devenir-superutilisateur>, B<-r> I<"
-"commande-pour-devenir-superutilisateur>"
+msgstr "B<--rootcmd> I<commande-pour-devenir-superutilisateur>, B<-r> I<commande-pour-devenir-superutilisateur>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/uupdate.1:70
@@ -24172,8 +23649,8 @@ msgid ""
 "Do not attempt to make a I<E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.gz> "
 "symlink."
 msgstr ""
-"Ne cherche pas à créer de lien symbolique I<E<lt>paquetE<gt>_E<lt>versionE"
-"<gt>.orig.tar.gz>"
+"Ne cherche pas à créer de lien symbolique "
+"I<E<lt>paquetE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.gz>"
 
 #. type: TP
 #: ../scripts/uupdate.1:78
@@ -24189,14 +23666,12 @@ msgid ""
 "the default behaviour."
 msgstr ""
 "Crée simplement un lien symbolique lors du déplacement de la nouvelle "
-"archive amont I<.tar.gz> vers son nouvel emplacement I<E<lt>paquetE<gt>_E<lt>"
-"versionE<gt>.orig.tar.gz>. Il s'agit du comportement par défaut."
+"archive amont I<.tar.gz> vers son nouvel emplacement "
+"I<E<lt>paquetE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.gz>. Il s'agit du comportement "
+"par défaut."
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/uupdate.1:88
-#| msgid ""
-#| "Copy the upstream I<.tar.gz> to the new location instead of making a "
-#| "symlink."
 msgid ""
 "Copy the upstream I<.tar.gz> to the new location instead of making a "
 "symlink, if I<E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.gz> is missing.  "
@@ -24209,7 +23684,6 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: ../scripts/uupdate.1:88
 #, no-wrap
-#| msgid "B<--force>, B<-f>"
 msgid "B<--find, -f>"
 msgstr "B<--find>, B<-f>"
 
@@ -24224,14 +23698,14 @@ msgid ""
 "support for the multiple upstream tarballs and to resolve minor bugs "
 "reported previously.  The use of this option is highly recommended."
 msgstr ""
-"Trouver toutes les archives dans I<../> qui correspondent à I<E<lt>pkgE<gt"
-">_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.{gz|bz2|lzma|xz}> ou "
-"I<E<lt>pkgE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig-E<lt>componentE<gt"
-">.tar.{gz|bz2|lzma|xz}> ; B<--upstream-version> requis ; sources primitives "
-"requises ; pas valable pour B<--patch>. Cette option utilise B<dpkg-source> "
-"comme moteur pour activer la prise en charge d'archives amont multiples et "
-"pour résoudre des bogues mineurs rapportés antérieurement. L'utilisation de "
-"cette option est fortement recommandée."
+"Trouver toutes les archives dans I<../> qui correspondent à "
+"I<E<lt>pkgE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.{gz|bz2|lzma|xz}> ou "
+"I<E<lt>pkgE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig-E<lt>componentE<gt>.tar.{gz|bz2|lzma|"
+"xz}> ; B<--upstream-version> requis ; sources primitives requises ; pas "
+"valable pour B<--patch>. Cette option utilise B<dpkg-source> comme moteur "
+"pour activer la prise en charge d'archives amont multiples et pour résoudre "
+"des bogues mineurs rapportés antérieurement. L'utilisation de cette option "
+"est fortement recommandée."
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/uupdate.1:101
@@ -24621,12 +24095,6 @@ msgstr "B<who-uploads> [I<options>] I<paquet_source> ..."
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/who-uploads.1:12
-#| msgid ""
-#| "B<who-uploads> uses the Package Tracking System (PTS) to identify the "
-#| "uploaders of the three most recent versions of the given source "
-#| "packages.  Note that the uploaders are identified using their B<gpg>(1) "
-#| "keys; installing a recent version of the I<debian-keyring> package should "
-#| "provide most of the required keys."
 msgid ""
 "B<who-uploads> uses the Package Tracking System (PTS) to identify the "
 "uploaders of the three most recent versions of the given source packages.  "
@@ -24831,7 +24299,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/who-permits-upload.pl:68
-#| msgid "Display an usage summary and exit."
 msgid "Display a usage summary and exit."
 msgstr "Afficher une description de l'utilisation et quitter."
 
@@ -25022,7 +24489,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/who-permits-upload.pl:164
-#| msgid "B<gpg>(1), B<who-uploads>(1)"
 msgid "B<gpg>(1), B<gpg2>(1), B<who-uploads>(1)"
 msgstr "B<gpg>(1), B<gpg2>(1), B<who-uploads>(1)"
 
@@ -25087,10 +24553,6 @@ msgstr "B<--diff>, B<-d>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/wnpp-alert.1:23
-#| msgid ""
-#| "If the I<~/.devscripts_cache> directory exists, compare the output of "
-#| "B<wnpp-alert> to the previous output (cached in the file I<wnpp-diff>) "
-#| "and output the differences."
 msgid ""
 "If the I<$XDG_CACHE_HOME/devscripts> directory exists, compare the output of "
 "B<wnpp-alert> to the previous output (cached in the file I<wnpp-diff>) and "
@@ -25133,9 +24595,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/wnpp-check.1:6
-#| msgid "B<wnpp-check >I<package >..."
-msgid "B<wnpp-check [--exact>] I<package >..."
-msgstr "B<wnpp-check> [--exact> I<paquet> ..."
+msgid "B<wnpp-check> [B<--exact>] I<package> ..."
+msgstr "B<wnpp-check> [B<--exact>] I<paquet> ..."
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/wnpp-check.1:8
@@ -25167,7 +24628,6 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: ../scripts/wnpp-check.1:23
 #, no-wrap
-#| msgid "B<--edit>, B<-e>"
 msgid "B<--exact>, B<-e>"
 msgstr "B<--exact>, B<-e>"
 
@@ -25231,13 +24691,6 @@ msgstr "B<wrap-and-sort> [I<options>]"
 
 #. type: Plain text
 #: ../doc/wrap-and-sort.1:30
-#| msgid ""
-#| "B<wrap-and-sort> wraps the package lists in Debian control files. By "
-#| "default the lists will only split into multiple lines if the entries are "
-#| "longer than the maximum line length limit of 79 characters. B<wrap-and-"
-#| "sort> sorts the package lists in Debian control files and all I<.install> "
-#| "files. Beside that B<wrap-and-sort> removes trailing spaces in these "
-#| "files."
 msgid ""
 "B<wrap-and-sort> wraps the package lists in Debian control files. By default "
 "the lists will only split into multiple lines if the entries are longer than "
@@ -25251,8 +24704,8 @@ msgstr ""
 "contrôle Debian. Par défaut, les listes ne seront coupées que si les entrées "
 "sont plus longues que la taille maximale de ligne, c’est-à-dire "
 "79 caractères. B<wrap-and-sort> trie la liste de paquets des fichiers de "
-"contrôle Debian et de tous les fichiers I<.dirs>, I<.docs>, I<.examples>, "
-"I<.info>, I<.install>, I<.links>, I<.maintscript> et I<.manpages>. De plus, "
+"contrôle Debian et de tous les fichiers I<.dirs>, I<.docs>, I<.examples>, I<."
+"info>, I<.install>, I<.links>, I<.maintscript> et I<.manpages>. De plus, "
 "B<wrap-and-sort> supprime les espaces de fin de ligne de ces fichiers."
 
 #. type: Plain text
@@ -25561,6 +25014,14 @@ msgstr ""
 "responsable du paquet, Julian Gilbey E<lt>jdg at debian.orgE<gt>."
 
 #~ msgid ""
+#~ "Please note that I<matching-pattern> of the first example doesn't have "
+#~ "directory and the subtle difference of a space before the tailing B<\\>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez noter que I<motif-correspondant> du premier exemple ne comporte "
+#~ "pas de répertoire et la subtile différence d'une espace avant le B<\\> "
+#~ "(« back slash ») final."
+
+#~ msgid ""
 #~ "If a I<.changes>, I<.dsc> or I<.commands> file is specified, it is "
 #~ "signed, otherwise, I<debian/changelog> is parsed to determine the name of "
 #~ "the I<.changes> file to look for in the parent directory."

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/collab-maint/devscripts.git



More information about the devscripts-devel mailing list