ronalde-guest changed gksu/branches/gksu1.0/ChangeLog, gksu/branches/gksu1.0/po/nl.po, gksu/tags/gksu-1.3.2/ChangeLog, gksu/tags/gksu-1.3.2/po/nl.po, gksu/tags/gksu-1.3.3/ChangeLog, gksu/tags/gksu-1.3.3/po/nl.po, gksu/trunk/ChangeLog, gksu/trunk/po/nl.po, libgksu/tags/libgksu1.2-1.3.2/ChangeLog, libgksu/tags/libgksu1.2-1.3.2/po/nl.po, libgksu/trunk/ChangeLog, libgksu/trunk/po/nl.po, libgksuui/branches/libgksuui1.0/ChangeLog, libgksuui/branches/libgksuui1.0/po/nl.po, libgksuui/trunk/ChangeLog, libgksuui/trunk/po/nl.po

Ronald van Engelen ronalde-guest at costa.debian.org
Fri Sep 2 10:41:14 UTC 2005


Mensagem de log: 
updated Dutch translations

-----


Modified: gksu/branches/gksu1.0/ChangeLog
===================================================================
--- gksu/branches/gksu1.0/ChangeLog	2005-08-21 01:33:49 UTC (rev 425)
+++ gksu/branches/gksu1.0/ChangeLog	2005-09-02 10:41:12 UTC (rev 426)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2005-09-02  Ronald van Engelen  <ronalde at lacocina.nl>
+
+	* gksu/branches/gksu1.0/po/nl.po
+	- Dutch translation updated
+
 2004-05-11  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
 
 	* Release 1.0.7

Modified: gksu/branches/gksu1.0/po/nl.po
===================================================================
--- gksu/branches/gksu1.0/po/nl.po	2005-08-21 01:33:49 UTC (rev 425)
+++ gksu/branches/gksu1.0/po/nl.po	2005-09-02 10:41:12 UTC (rev 426)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: kov at debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-05-11 19:43-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-26 01:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 12:15+0200\n"
 "Last-Translator: Ronald van Engelen <ronalde at lacocina.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -144,54 +144,92 @@
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"GKsu versie %s\n"
+"\n"
+"Gebruik: %s [-u <gebruikersnaam>] [-k] [-l] <opdracht>\n"
+"\n"
+"  --user <gebruikersnaam>, -u <gebruikersnaam>\n"
+"    Voert <opdracht> uit als de opgegeven gebruiker.\n"
+"  --message <bericht>, -m <bericht>\n"
+"    Vervangt het standaardbericht dat weergegeven wordt \n"
+"    om een wachtwoord te vragen voor het argument dat \n"
+"    aan deze optie wordt meegegeven.\n"
+"  --title <titel>, -t <titel>\n"
+"    Vervangt de standaardtitel door het opgegeven argument.\n"
+"  --icon <pictogram>, -i <pictogram>\n"
+"    Vervangt het standaardpictogram door het opgegeven \n"
+"    argument.\n"
+"  --print-pass, -p\n"
+"    Geeft gksu de opdracht om het wachtwoord naar stdout uit te \n"
+"    voeren, zoals bij ssh-askpass. Dit kan gebruikt worden in \n"
+"    scripts van programma's die het wachtwoord uit stdin kunnen \n"
+"    opvragen.\n"
+"  --disable-grab, -g\n"
+"    Schakel de \"blokkering\" door het uitgevoerde \n"
+"    programma van toetsenbord, muis en actief element \n"
+"    uit wanneer er om een wachtwoord gevraagd wordt.\n"
+"  --ssh-fwd, -s\n"
+"    Haalt het host-gedeelte uit de $DISPLAY-variabele, zodat GKSu \n"
+"    werkt met SSH X11-forwarding.\n"
+"\n"
+"  --login, -l\n"
+"    Maakt een login-shell. \n"
+"    Let op: dit kan problemen opleveren met het Xauthority-systeem. \n"
+"    Start xhost om de doelgebruiker toe te staan om vensters op \n"
+"    uw X11-display te openen.\n"
+"  --preserv-env, -k\n"
+"    Behoudt de huidige omgevingsvariabelen, zodat bijvoorbeeld de\n"
+"    $HOME- en $PATH-variabelen niet ingevuld worden.\n"
+"\n"
+"\n"
 
 #: gksu/gksu.c:148
 #, c-format
 msgid "Using %s as username...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s wordt gebruikt als gebruikersnaam..."
 
 #: gksu/gksu.c:157
 #, c-format
 msgid "Please enter %s's password"
-msgstr ""
+msgstr "Voer het wachtwoord in van %s"
 
 #: gksu/gksu.c:172
 msgid "Missing command to run."
-msgstr ""
+msgstr "Geen opdracht om uit te voeren"
 
 #: gksu/gksuexec.c:72
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan %s/bin/gksu niet uitvoeren: %s"
 
 #: gksu/gksuexec.c:108
 msgid "Advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Geavanceerde instellingen"
 
 #: gksu/gksuexec.c:124
 msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Opties die gebruikt worden wanneer u van gebruiker wisselt</b>"
 
 #: gksu/gksuexec.c:129
 msgid "_login shell"
-msgstr ""
+msgstr "_Login-shell"
 
 #: gksu/gksuexec.c:137
 msgid "_preserve environment"
-msgstr ""
+msgstr "Omgevingsvariabelen _behouden"
 
 #: gksu/gksuexec.c:197
 msgid "Run program"
-msgstr ""
+msgstr "Programma uitvoeren"
 
 #: gksu/gksuexec.c:216
 msgid "Run:"
-msgstr ""
+msgstr "Uitvoeren:"
 
 #: gksu/gksuexec.c:227
 msgid "As user:"
-msgstr ""
+msgstr "Als gebruiker:"
 
 #: gksu/gksuexec.c:247
 msgid "_Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Ge_avanceerd"

Modified: gksu/tags/gksu-1.3.2/ChangeLog
===================================================================
--- gksu/tags/gksu-1.3.2/ChangeLog	2005-08-21 01:33:49 UTC (rev 425)
+++ gksu/tags/gksu-1.3.2/ChangeLog	2005-09-02 10:41:12 UTC (rev 426)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2005-09-02  Ronald van Engelen  <ronalde at lacocina.nl>
+
+	* gksu/tags/gksu-1.3.2/po/nl.po
+	- Dutch translation updated
+
 2005-08-07  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
 
 	* Release 1.3.2

Modified: gksu/tags/gksu-1.3.2/po/nl.po
===================================================================
--- gksu/tags/gksu-1.3.2/po/nl.po	2005-08-21 01:33:49 UTC (rev 425)
+++ gksu/tags/gksu-1.3.2/po/nl.po	2005-09-02 10:41:12 UTC (rev 426)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: gksu 1.2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-13 10:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 12:30+0200\n"
 "Last-Translator: Ronald van Engelen <ronalde at lacocina.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -161,7 +161,7 @@
 #: ../gksu/gksu.c:682
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Voor het uitvoeren van het programma \"%s\" is het wachtwoord van %s vereist</b>"
 
 #: ../gksu/gksu.c:757
 #, c-format
@@ -175,10 +175,14 @@
 "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
 "are aware of this."
 msgstr ""
+"<b>Het programma \"%s\" werd uitgevoerd met de privileges van gebruiker %s. Als gevolg van de authenticatie-instellingen van uw systeem werd er niet om een wachtwoord gevraagd.</b>\n"
+"\n"
+"Mogelijk is het toegestaan om specifieke programma's uit te voeren als gebruiker %s zonder de noodzaak van een wachtwoord of dat het wachtwoord tijdelijk is opgeslagen.\n"
+"Dit is geen probleemmelding; het is slechts bedoeld om u hiervan op de hoogte te stellen."
 
 #: ../gksu/gksu.c:778
 msgid "Do _not display this message again"
-msgstr ""
+msgstr "Laat deze melding _niet meer zien"
 
 #: ../gksu/gksu.c:894
 #, c-format
@@ -232,11 +236,11 @@
 
 #: ../gksu/gksu.c:1087
 msgid "Remember password for this session"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord opslaan voor deze sessie"
 
 #: ../gksu/gksu.c:1094
 msgid "Save password in the keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord opslaan in sleutelbos"
 
 #: ../gksu/gksuexec.c:74
 #, c-format
@@ -281,62 +285,62 @@
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:1
 msgid "Always request a password"
-msgstr ""
+msgstr "Altijd om een wachtwoord vragen"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:2
 msgid "Disable keyboard and mouse grab"
-msgstr ""
+msgstr "Blokkering van toetsenbord en muis uitzetten"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:3
 msgid "Display information message when no password is needed"
-msgstr ""
+msgstr "Informatief bericht weergeven als er geen wachtwoord vereist is"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:4
 msgid "Force keyboard and mouse grab"
-msgstr ""
+msgstr "Blokkering van toetsenbord en muis forceren"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
 "command line."
-msgstr ""
+msgstr "Toetsenbord en muis blokkeren zelfs wanneer het argument -g opgegegeven is."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:6
 msgid "Keyring to which passwords will be saved"
-msgstr ""
+msgstr "Sleutelbos waarin de wachtwoorden zullen worden opgeslagen"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:7
 msgid "Prompt for grabbing"
-msgstr ""
+msgstr "Vragen om bevestiging van blokkering"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:8
 msgid "Save password to gnome-keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord opslaan in de gnome-sleutelbos"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:9
 msgid "Sudo mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sudo-modus"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
 "saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
 "password with no timeout."
-msgstr ""
+msgstr "De naam van de sleutelbos die gksu dient te gebruiken. Veel gebruikte namen zijn \"session\", waarbij het wachtwoord in de sessie wordt opgeslagen en \"default\" waarbij het wachtwoord permanent wordt opgeslagen."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
 "the user that the program is being run without the need of a password being "
 "asked for some reason."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee bepaalt u of een melding wordt weergegeven die de gebruiker informeert dat het programma uitgevoerd wordt zonder dat er om een wachtwoord gervraagd wordt."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
 "grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
 "force-grab is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee bepaalt u dat gksu de gebruiker vraagt of het scherm geblokkeerd dient te worden voordat het wachtwoord ingevoerd wordt. Merk op dat dit alleen werkt wanneer de optie force-grab uitgeschakeld is."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:13
 msgid ""
@@ -349,7 +353,7 @@
 msgid ""
 "Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
 "accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee wordt bepaald of sudo de standaard methode is. Deze methode wordt normaal gesproken ingesteld met het -S-argument of door 'gksudo' te starten in plaats van 'gksu'."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:15
 msgid ""
@@ -357,29 +361,29 @@
 "it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
 "thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
 "be running."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee wordt bepaald of het blokkeren van toetsenbord en muis uitgeschakeld dient te worden. Op die manier is het mogelijk dat andere X-toepassingen de toetsenbord-invoer onderscheppen; het is dan onmogelijk om bescherming te bieden tegen schadelijke programma's."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
 "asked everytime"
-msgstr ""
+msgstr "gksu kan het wachtwoord opslaan in de gnome-sleutelbos zodat het niet telkens opnieuw gevraagd wordt"
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:1
 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-msgstr ""
+msgstr "Start een terminal als de root-gebruiker waarbij gksu gebruikt wordt om het wachtwoord te vragen."
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:2
 msgid "Root Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal als root"
 
 #: ../gksuexec.desktop.in.h:1
 msgid "Opens a dialog where you can type a command to be run as a given user"
-msgstr ""
+msgstr "Geeft een dialoogvenster weer waarin u een programma als een bepaalde gebruiker kunt starten"
 
 #: ../gksuexec.desktop.in.h:2
 msgid "Run as different user"
-msgstr ""
+msgstr "Uitvoeren als een andere gebruiker"
 
 #~ msgid "WARNING: Could not stat %s: %s.\n"
 #~ msgstr "WAARSCHUWING: kan status van %s niet opvragen: %s.\n"

Modified: gksu/tags/gksu-1.3.3/ChangeLog
===================================================================
--- gksu/tags/gksu-1.3.3/ChangeLog	2005-08-21 01:33:49 UTC (rev 425)
+++ gksu/tags/gksu-1.3.3/ChangeLog	2005-09-02 10:41:12 UTC (rev 426)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2005-09-02  Ronald van Engelen  <ronalde at lacocina.nl>
+
+	* gksu/tags/gksu-1.3.3/po/nl.po
+	- Dutch translation updated
+
 2005-08-10  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
 
 	* Release 1.3.3

Modified: gksu/tags/gksu-1.3.3/po/nl.po
===================================================================
--- gksu/tags/gksu-1.3.3/po/nl.po	2005-08-21 01:33:49 UTC (rev 425)
+++ gksu/tags/gksu-1.3.3/po/nl.po	2005-09-02 10:41:12 UTC (rev 426)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: gksu 1.2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-13 10:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 12:28+0200\n"
 "Last-Translator: Ronald van Engelen <ronalde at lacocina.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -161,7 +161,7 @@
 #: ../gksu/gksu.c:682
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Om het programma \"%s\" uit te voeren dient u het wachtwoord van %s in te voeren</b>"
 
 #: ../gksu/gksu.c:757
 #, c-format
@@ -175,10 +175,14 @@
 "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
 "are aware of this."
 msgstr ""
+"<b>Het programma \"%s\" werd uitgevoerd met de privileges van gebruiker %s. Als gevolg van de authenticatie-instellingen van uw systeem werd er niet om een wachtwoord gevraagd.</b>\n"
+"\n"
+"Mogelijk is het toegestaan om specifieke programma's uit te voeren als gebruiker %s zonder de noodzaak van een wachtwoord of dat het wachtwoord tijdelijk is opgeslagen.\n"
+"Dit is geen probleemmelding; het is slechts bedoeld om u hiervan op de hoogte te stellen."
 
 #: ../gksu/gksu.c:778
 msgid "Do _not display this message again"
-msgstr ""
+msgstr "Laat deze melding _niet meer zien"
 
 #: ../gksu/gksu.c:894
 #, c-format
@@ -232,11 +236,11 @@
 
 #: ../gksu/gksu.c:1087
 msgid "Remember password for this session"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord opslaan voor deze sessie"
 
 #: ../gksu/gksu.c:1094
 msgid "Save password in the keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord opslaan in sleutelbos"
 
 #: ../gksu/gksuexec.c:74
 #, c-format
@@ -281,75 +285,75 @@
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:1
 msgid "Always request a password"
-msgstr ""
+msgstr "Altijd om een wachtwoord vragen"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:2
 msgid "Disable keyboard and mouse grab"
-msgstr ""
+msgstr "Blokkering van toetsenbord en muis uitzetten"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:3
 msgid "Display information message when no password is needed"
-msgstr ""
+msgstr "Informatief bericht weergeven als er geen wachtwoord vereist is"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:4
 msgid "Force keyboard and mouse grab"
-msgstr ""
+msgstr "Blokkering van toetsenbord en muis forceren"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
 "command line."
-msgstr ""
+msgstr "Toetsenbord en muis blokkeren zelfs wanneer het argument -g opgegegeven is."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:6
 msgid "Keyring to which passwords will be saved"
-msgstr ""
+msgstr "Sleutelbos waarin de wachtwoorden zullen worden opgeslagen"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:7
 msgid "Prompt for grabbing"
-msgstr ""
+msgstr "Vragen om bevestiging van blokkering"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:8
 msgid "Save password to gnome-keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord opslaan in de gnome-sleutelbos"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:9
 msgid "Sudo mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sudo-modus"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
 "saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
 "password with no timeout."
-msgstr ""
+msgstr "De naam van de sleutelbos die gksu dient te gebruiken. Veel gebruikte namen zijn \"session\", waarbij het wachtwoord in de sessie wordt opgeslagen en \"default\" waarbij het wachtwoord permanent wordt opgeslagen."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
 "the user that the program is being run without the need of a password being "
 "asked for some reason."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee bepaalt u of een melding wordt weergegeven die de gebruiker informeert dat het programma uitgevoerd wordt zonder dat er om een wachtwoord gervraagd wordt."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
 "grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
 "force-grab is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee bepaalt u dat gksu de gebruiker vraagt of het scherm geblokkeerd dient te worden voordat het wachtwoord ingevoerd wordt. Merk op dat dit alleen werkt wanneer de optie force-grab uitgeschakeld is."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "This option will prevent gksu from trying to figure out if a password is "
 "needed to run the command, or if it can be obtained through other ways, such "
 "as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
-msgstr ""
+msgstr "Deze optie voorkomt dat gksu probeert te achterhalen of er een wachtwoord vereist is om de opdracht uit te voeren of dat het wachtwoord op een andere manier achterhaald kan worden, bijvoorbeeld via de gnome-sleutelbos. Hierdoor wordt er altijd om een wachtwoord gevraagd."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
 "accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee wordt bepaald of sudo de standaard methode is. Deze methode wordt normaal gesproken ingesteld met het -S-argument of door 'gksudo' te starten in plaats van 'gksu'."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:15
 msgid ""
@@ -357,29 +361,29 @@
 "it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
 "thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
 "be running."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee wordt bepaald of het blokkeren van toetsenbord en muis uitgeschakeld dient te worden. Op die manier is het mogelijk dat andere X-toepassingen de toetsenbord-invoer onderscheppen; het is dan onmogelijk om bescherming te bieden tegen schadelijke programma's."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
 "asked everytime"
-msgstr ""
+msgstr "gksu kan het wachtwoord opslaan in de gnome-sleutelbos zodat het niet telkens opnieuw gevraagd wordt"
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:1
 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-msgstr ""
+msgstr "Start een terminal als de root-gebruiker waarbij gksu gebruikt wordt om het wachtwoord te vragen."
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:2
 msgid "Root Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal als root"
 
 #: ../gksuexec.desktop.in.h:1
 msgid "Opens a dialog where you can type a command to be run as a given user"
-msgstr ""
+msgstr "Geeft een dialoogvenster weer waarin u een programma als een bepaalde gebruiker kunt starten"
 
 #: ../gksuexec.desktop.in.h:2
 msgid "Run as different user"
-msgstr ""
+msgstr "Uitvoeren als een andere gebruiker"
 
 #~ msgid "WARNING: Could not stat %s: %s.\n"
 #~ msgstr "WAARSCHUWING: kan status van %s niet opvragen: %s.\n"

Modified: gksu/trunk/ChangeLog
===================================================================
--- gksu/trunk/ChangeLog	2005-08-21 01:33:49 UTC (rev 425)
+++ gksu/trunk/ChangeLog	2005-09-02 10:41:12 UTC (rev 426)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2005-09-02  Ronald van Engelen  <ronalde at lacocina.nl>
+
+	* gksu/trunk/po/nl.po
+	- Dutch translation updated
+
 2005-08-20  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
 
 	* gksu/{gksu,util}.c:

Modified: gksu/trunk/po/nl.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/nl.po	2005-08-21 01:33:49 UTC (rev 425)
+++ gksu/trunk/po/nl.po	2005-09-02 10:41:12 UTC (rev 426)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: gksu 1.2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-13 10:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 12:09+0200\n"
 "Last-Translator: Ronald van Engelen <ronalde at lacocina.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,13 +72,18 @@
 "\n"
 "Gebruik: %s [-u <gebruikersnaam>] [-k] [-l] <opdracht>\n"
 "\n"
+"  --always-ask-password, -a\\n\"\n"
+"    Controleer niet of een wachtwoord vereist is \n"
+"    om de opdracht uit te voeren, of dat er andere\n"
+"    manieren zijn om het te achterhalen: vraag altijd\n"
+"    om het wachtwoord.\n"
 "  --debug, -d\n"
 "    Geeft informatie weer die nuttig kan zijn voor de\n"
 "    diagnose en/of de oplossing van problemen.\n"
 "  --disable-grab, -g\n"
-"    Heft de \"blokkering\" van toetsenbord, muis en actieve element\n"
-"    door het uitgevoerde programma op wanneer er om een \n"
-"    wachtwoord gevraagd wordt.\n"
+"    Schakel de \"blokkering\" door het uitgevoerde \n"
+"    programma van toetsenbord, muis en actief element \n"
+"    uit wanneer er om een wachtwoord gevraagd wordt.\n"
 "  --icon <pictogram>, -i <pictogram>\n"
 "    Vervangt het standaardpictogram door het opgegeven \n"
 "    argument.\n"
@@ -161,7 +166,7 @@
 #: ../gksu/gksu.c:682
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Voor het uitvoeren van het programma \"%s\" is het wachtwoord van %s vereist</b>"
 
 #: ../gksu/gksu.c:757
 #, c-format
@@ -175,10 +180,14 @@
 "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
 "are aware of this."
 msgstr ""
+"<b>Het programma \"%s\" werd uitgevoerd met de privileges van gebruiker %s. Als gevolg van de authenticatie-instellingen van uw systeem werd er niet om een wachtwoord gevraagd.</b>\n"
+"\n"
+"Mogelijk is het toegestaan om specifieke programma's uit te voeren als gebruiker %s zonder de noodzaak van een wachtwoord of dat het wachtwoord tijdelijk is opgeslagen.\n"
+"Dit is geen probleemmelding; het is slechts bedoeld om u hiervan op de hoogte te stellen."
 
 #: ../gksu/gksu.c:778
 msgid "Do _not display this message again"
-msgstr ""
+msgstr "Laat deze melding _niet meer zien"
 
 #: ../gksu/gksu.c:894
 #, c-format
@@ -232,11 +241,11 @@
 
 #: ../gksu/gksu.c:1087
 msgid "Remember password for this session"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord opslaan voor deze sessie"
 
 #: ../gksu/gksu.c:1094
 msgid "Save password in the keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord opslaan in sleutelbos"
 
 #: ../gksu/gksuexec.c:74
 #, c-format
@@ -281,75 +290,78 @@
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:1
 msgid "Always request a password"
-msgstr ""
+msgstr "Altijd om een wachtwoord vragen"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:2
 msgid "Disable keyboard and mouse grab"
-msgstr ""
+msgstr "Blokkering van toetsenbord en muis uitzetten"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:3
 msgid "Display information message when no password is needed"
-msgstr ""
+msgstr "Informatief bericht weergeven als er geen wachtwoord vereist is"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:4
 msgid "Force keyboard and mouse grab"
-msgstr ""
+msgstr "Blokkering van toetsenbord en muis forceren"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
 "command line."
-msgstr ""
+msgstr "Toetsenbord en muis blokkeren zelfs wanneer het argument -g opgegegeven is."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:6
 msgid "Keyring to which passwords will be saved"
-msgstr ""
+msgstr "Sleutelbos waarin de wachtwoorden zullen worden opgeslagen"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:7
 msgid "Prompt for grabbing"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestiging bij blokkering"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:8
 msgid "Save password to gnome-keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord opslaan in de gnome-sleutelbos"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
 msgid "Sudo mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sudo-modus"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
 "saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
 "password with no timeout."
-msgstr ""
+msgstr "De naam van de sleutelbos die gksu dient te gebruiken. Veel gebruikte namen zijn \"session\", waarbij het wachtwoord in de sessie wordt opgeslagen en \"default\" waarbij het wachtwoord permanent wordt opgeslagen."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
 "the user that the program is being run without the need of a password being "
 "asked for some reason."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee bepaald u of een melding wordt weergegeven die de gebruiker informeert dat het programma uitgevoerd wordt zonder dat er om een wachtwoord gervraagd wordt."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
 "grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
 "force-grab is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee bepaalt u dat gksu de gebruiker vraagt of het scherm geblokkeerd dient te worden voordat het wachtwoord ingevoerd wordt. Merk op dat dit alleen werkt wanneer de optie force-grab uitgeschakeld is."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This option will prevent gksu from trying to figure out if a password is "
 "needed to run the command, or if it can be obtained through other ways, such "
 "as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
-msgstr ""
+msgstr "Deze optie voorkomt dat gksu probeert te achterhalen of er een wachtwoord vereist is om de opdracht uit te voeren of dat het wachtwoord op een andere manier achterhaald kan worden, bijvoorbeeld via de gnome-sleutelbos. Hierdoor wordt er altijd om een wachtwoord gevraagd."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
 "accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee wordt bepaald of sudo de standaard methode is. Deze methode wordt normaal gesproken ingesteld met het -S-argument of door 'gksudo' te starten in plaats van 'gksu'."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:15
 msgid ""
@@ -357,29 +369,29 @@
 "it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
 "thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
 "be running."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee wordt bepaald of het blokkeren van toetsenbord en muis uitgeschakeld dient te worden. Op die manier is het mogelijk dat andere X-toepassingen de toetsenbord-invoer onderscheppen; het is dan onmogelijk om bescherming te bieden tegen schadelijke programma's. "
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
 "asked everytime"
-msgstr ""
+msgstr "gksu kan het wachtwoord opslaan in de gnome-sleutelbos zodat het niet telkens opnieuw gevraagd wordt"
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:1
 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-msgstr ""
+msgstr "Start een terminal als de root-gebruiker waarbij gksu gebruikt wordt om het wachtwoord te vragen."
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:2
 msgid "Root Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal als root"
 
 #: ../gksuexec.desktop.in.h:1
 msgid "Opens a dialog where you can type a command to be run as a given user"
-msgstr ""
+msgstr "Geeft een dialoogvenster weer waarin u een programma als een bepaalde gebruiker kunt starten"
 
 #: ../gksuexec.desktop.in.h:2
 msgid "Run as different user"
-msgstr ""
+msgstr "Uitvoeren als een andere gebruiker"
 
 #~ msgid "WARNING: Could not stat %s: %s.\n"
 #~ msgstr "WAARSCHUWING: kan status van %s niet opvragen: %s.\n"

Modified: libgksu/tags/libgksu1.2-1.3.2/ChangeLog
===================================================================
--- libgksu/tags/libgksu1.2-1.3.2/ChangeLog	2005-08-21 01:33:49 UTC (rev 425)
+++ libgksu/tags/libgksu1.2-1.3.2/ChangeLog	2005-09-02 10:41:12 UTC (rev 426)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2005-09-02  Ronald van Engelen  <ronalde at lacocina.nl>
+
+	* libgksu/tags/libgksu1.2-1.3.2/po/nl.po
+	- Dutch translation updated
+
 2005-07-14  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
 
 	* Release 1.3.2 - The "Helsinki" Release!

Modified: libgksu/tags/libgksu1.2-1.3.2/po/nl.po
===================================================================
--- libgksu/tags/libgksu1.2-1.3.2/po/nl.po	2005-08-21 01:33:49 UTC (rev 425)
+++ libgksu/tags/libgksu1.2-1.3.2/po/nl.po	2005-09-02 10:41:12 UTC (rev 426)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: libgksu1.2-1.2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: kov at debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-07-14 12:07+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-13 10:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 11:37+0200\n"
 "Last-Translator: Ronald van Engelen <ronalde at lacocina.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
 msgid ""
 "Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This might "
 "be a security issue; please investigate or warn your system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Kan het bestand .Xauthority niet maken: het bestand bestaat al. Dit zou op een beveiligingsprobleem kunnen duiden; onderzoek het probleem of licht uw systeembeheerder in."
 
 #: libgksu/gksu-context.c:524 libgksu/gksu-context.c:534
 #: libgksu/gksu-context.c:544 libgksu/gksu-context.c:553
@@ -64,6 +64,12 @@
 "While expecting:\n"
 " %s"
 msgstr ""
+"Kan niet communiceren met gksu-run-helper.\n"
+"\n"
+"Ontvangen:\n"
+" %s\n"
+"Verwacht:\n"
+" %s"
 
 #: libgksu/gksu-context.c:1063
 #, c-format

Modified: libgksu/trunk/ChangeLog
===================================================================
--- libgksu/trunk/ChangeLog	2005-08-21 01:33:49 UTC (rev 425)
+++ libgksu/trunk/ChangeLog	2005-09-02 10:41:12 UTC (rev 426)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2005-09-02  Ronald van Engelen  <ronalde at lacocina.nl>
+
+	* libgksu/trunk/po/nl.po
+	- Dutch translation updated
+
 2005-08-20  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
 
 	* libgksu/gksu-context.{c,h}:

Modified: libgksu/trunk/po/nl.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/nl.po	2005-08-21 01:33:49 UTC (rev 425)
+++ libgksu/trunk/po/nl.po	2005-09-02 10:41:12 UTC (rev 426)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: libgksu1.2-1.2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: kov at debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-08-02 23:47-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-13 10:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 11:37+0200\n"
 "Last-Translator: Ronald van Engelen <ronalde at lacocina.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
 msgid ""
 "Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This might "
 "be a security issue; please investigate or warn your system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Kan het bestand .Xauthority niet maken: het bestand bestaat al. Dit zou op een beveiligingsprobleem kunnen duiden; onderzoek het probleem of licht uw systeembeheerder in."
 
 #: libgksu/gksu-context.c:516 libgksu/gksu-context.c:526
 #: libgksu/gksu-context.c:536 libgksu/gksu-context.c:545
@@ -64,6 +64,12 @@
 "While expecting:\n"
 " %s"
 msgstr ""
+"Kan niet communiceren met gksu-run-helper.\n"
+"\n"
+"Ontvangen:\n"
+" %s\n"
+"Verwacht:\n"
+" %s"
 
 #: libgksu/gksu-context.c:939
 #, c-format
@@ -110,7 +116,7 @@
 
 #: libgksu/gksu-context.c:1395
 msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The X authority file i am trying to create for the target user already "

Modified: libgksuui/branches/libgksuui1.0/ChangeLog
===================================================================
--- libgksuui/branches/libgksuui1.0/ChangeLog	2005-08-21 01:33:49 UTC (rev 425)
+++ libgksuui/branches/libgksuui1.0/ChangeLog	2005-09-02 10:41:12 UTC (rev 426)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2005-09-02  Ronald van Engelen  <ronalde at lacocina.local>
+
+	* libgksuui/branches/libgksuui1.0/po/nl.po
+	- Dutch translation updated
+
 2005-06-13  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
 
 	* Release 1.0.5

Modified: libgksuui/branches/libgksuui1.0/po/nl.po
===================================================================
--- libgksuui/branches/libgksuui1.0/po/nl.po	2005-08-21 01:33:49 UTC (rev 425)
+++ libgksuui/branches/libgksuui1.0/po/nl.po	2005-09-02 10:41:12 UTC (rev 426)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: libgksuui 1.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: kov at debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-06-13 11:23-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-12 15:10-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 11:31+0200\n"
 "Last-Translator: Ronald van Engelen <ronalde at lacocina.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,12 +17,11 @@
 
 #: libgksuui/gksuui-dialog.c:103
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Doorgaan"
 
 #: libgksuui/gksuui-dialog.c:131
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
-msgstr "<b>Voer het wachtwoord van root in</b>\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voer het wachtwoord van root in</span>\n"
 
 #: libgksuui/gksuui-dialog.c:149
 msgid "Password:"

Modified: libgksuui/trunk/ChangeLog
===================================================================
--- libgksuui/trunk/ChangeLog	2005-08-21 01:33:49 UTC (rev 425)
+++ libgksuui/trunk/ChangeLog	2005-09-02 10:41:12 UTC (rev 426)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2005-09-02  Ronald van Engelen  <ronalde at lacocina.nl>
+
+	* libgksuui/trunk/po/nl.po
+	- Dutch translation updated
+
 2005-07-30  Guilherme de S. Pastore  <gpastore at colband.com.br>
 
 	* configure.ac: added ro to ALL_LINGUAS

Modified: libgksuui/trunk/po/nl.po
===================================================================
--- libgksuui/trunk/po/nl.po	2005-08-21 01:33:49 UTC (rev 425)
+++ libgksuui/trunk/po/nl.po	2005-09-02 10:41:12 UTC (rev 426)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: libgksuui 1.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: kov at debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-07-14 15:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-12 15:10-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 12:31+0200\n"
 "Last-Translator: Ronald van Engelen <ronalde at lacocina.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,12 +17,11 @@
 
 #: libgksuui/gksuui-dialog.c:102
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Doorgaan"
 
 #: libgksuui/gksuui-dialog.c:130
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
-msgstr "<b>Voer het wachtwoord van root in</b>\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voer het wachtwoord van root in</span>\n"
 
 #: libgksuui/gksuui-dialog.c:148
 msgid "Password:"




More information about the gksu-commits mailing list