kov changed gksu/trunk/po/ChangeLog, gksu/trunk/po/es.po

Gustavo Noronha kov at costa.debian.org
Sat Aug 19 15:39:18 UTC 2006


Mensagem de log: 
translation update


-----


Modified: gksu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- gksu/trunk/po/ChangeLog	2006-08-19 15:33:46 UTC (rev 699)
+++ gksu/trunk/po/ChangeLog	2006-08-19 15:39:17 UTC (rev 700)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2006-08-19  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
+
+	* es.po:
+	- translation update by Javier Fernández-Sanguino Peña
+	  <jfs at computer.org>
+
 2006-08-15  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
 
 	* pl.po:

Modified: gksu/trunk/po/es.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/es.po	2006-08-19 15:33:46 UTC (rev 699)
+++ gksu/trunk/po/es.po	2006-08-19 15:39:17 UTC (rev 700)
@@ -4,14 +4,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the gksu package.
 # Enrique Rodriguez <krm at futurnet.es>, 2003.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador at cvs.gnome.org>, 2004.
-# Javier Fernández-Sanguino <jfs at debian.org>, 2005
+# Javier Fernández-Sanguino <jfs at debian.org>, 2005-2006
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 23:50-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-09 09:45-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-19 12:37-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-19 12:38-0300\n"
 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs at debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,6 +25,8 @@
 "GKsu version %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"GKsu versión %s\n"
+"\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:75
 #, c-format
@@ -32,6 +34,8 @@
 "Usage: %s [-u <user>] [options] <command>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Modo de uso: %s [-u <usuario>] [opciones] <orden>\n"
+"\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:76
 msgid ""
@@ -39,17 +43,22 @@
 "    Print information on the screen that might be\n"
 "    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
 msgstr ""
+"  --debug, -d\n"
+"    Muestra información en pantalla que puede ser \n"
+"    útil para diagnosticar o resolver problemas.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:79 ../gksu/gksu.c:82 ../gksu/gksu.c:98 ../gksu/gksu.c:109
 #: ../gksu/gksu.c:115
 msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:80
 msgid ""
 "  --user <user>, -u <user>\n"
 "    Call <command> as the specified user.\n"
 msgstr ""
+"  --user <usuario>, -u <usuario>\n"
+"    Ejecuta <orden> como el usuario especificado.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:83
 msgid ""
@@ -58,6 +67,10 @@
 "    and focus done by the program when asking for\n"
 "    password.\n"
 msgstr ""
+"  --disable-grab, -g\n"
+"    Desactiva el «bloqueo» del teclado, ratón,\n"
+"    y el foco mientras el programa esta preguntando por la\n"
+"    contraseña\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:87
 msgid ""
@@ -65,6 +78,9 @@
 "    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
 "    and mouse grabbed before doing so.\n"
 msgstr ""
+"  --prompt, -P\n"
+"    Pregunta al usuario si quiere que se bloquee su teclado\n"
+"    y ratón antes de hacerlo.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:90
 msgid ""
@@ -72,6 +88,9 @@
 "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
 "    nor $PATH, for example.\n"
 msgstr ""
+"  --preserv-env, -k\n"
+"   Mantener las variables de entorno, estas no son $HOME\n"
+"    ni $PATH, por ejemplo.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:93
 msgid ""
@@ -81,6 +100,11 @@
 "    to allow the target user to open windows on your\n"
 "    display!\n"
 msgstr ""
+"  --login, -l\n"
+"    Actúa como un intérprete de órdenes de acceso. Esto puede\n"
+"    causar problemas con Xauthority. ¡Debe ejecutar xhost\n"
+"    para permitir que el usuario objetivo pueda abrir ventanas\n"
+"    en su pantalla!\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:99
 msgid ""
@@ -91,6 +115,11 @@
 "    .desktop file. The Name key for will be used in\n"
 "    this case.\n"
 msgstr ""
+"  --description <fichero|descripción>, -D  <fichero|descripción>\n"
+"    Ofrece un nombre descriptivo para que la orden lo utilice\n"
+"    como mensaje por omisión, haciéndolo más agradable.\n"
+"    También puede proporcionar la ruta absoluta a un fichero\n"
+"    .desktop. Si lo hace, se utilizará clave «Name» del fichero.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:105
 msgid ""
@@ -99,6 +128,11 @@
 "    password for the argument passed to the option.\n"
 "    Only use this if --description does not suffice.\n"
 msgstr ""
+"  --message <mensaje>, -m <mensaje>\n"
+"    Reemplaza el mensaje estándar que pregunta por la\n"
+"    contraseña por el argumento indicado a la opción.\n"
+"    Sólo debe utilizarlo si no es suficiente con \n"
+"    --description.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:110
 msgid ""
@@ -108,6 +142,11 @@
 "    programs that accept receiving the password on\n"
 "    stdin.\n"
 msgstr ""
+"  --print-pass, -p\n"
+"    Pide a gksu que pregunte la contraseña en la salida\n"
+"    estándar como ssh-askpass. Útil cuando se usan guiones\n"
+"    con programas que pueden recibir la contraseña por la\n"
+"    entrada estándar.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:116
 msgid ""
@@ -115,6 +154,9 @@
 "    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
 "    run as \"gksudo\".\n"
 msgstr ""
+"  --sudo-mode, S\n"
+"    Hace que GKSu utilice sudo en lugar de su, como si se le\n"
+"    hubiera llamado como «gksudo».\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:119
 msgid ""
@@ -122,18 +164,61 @@
 "    Make GKSu use su, instead of using libgksu's\n"
 "    default.\n"
 msgstr ""
+"  --su-mode, -w\n"
+"    Hace que GKSu utilice su en lugar de utilizar el\n"
+"    valor por omisión de libgksu.\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:293
+#: ../gksu/gksu.c:229
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opciones avanzadas"
+
+#: ../gksu/gksu.c:245
+msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
+msgstr "<b>Opciones a usar cuando se cambia un usuario</b>"
+
+#. login shell? (--login)
+#: ../gksu/gksu.c:250
+msgid "_login shell"
+msgstr "_login shell"
+
+#: ../gksu/gksu.c:258
+msgid "_preserve environment"
+msgstr "_conservar entorno"
+
+#: ../gksu/gksu.c:359
+msgid "Run program"
+msgstr "Ejecutar programa"
+
+#. command
+#: ../gksu/gksu.c:378
+msgid "Run:"
+msgstr "Ejecutar:"
+
+#. user name
+#: ../gksu/gksu.c:389
+msgid "As user:"
+msgstr "Como usuario:"
+
+#. advanced button
+#: ../gksu/gksu.c:406
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avanzadas"
+
+#: ../gksu/gksu.c:442 ../gksu/gksu.c:663
+msgid "Missing command to run."
+msgstr "Falta la orden a ejecutar."
+
+#: ../gksu/gksu.c:545
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
 msgstr "No se acepta la opción para --disable-grab: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:325
+#: ../gksu/gksu.c:577
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
 msgstr "No se acepta la opción para --prompt: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:351
+#: ../gksu/gksu.c:603
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -150,59 +235,64 @@
 "que una aplicación maliciosa pueda «escuchar» su contraseña \n"
 "mientras la escribe."
 
-#: ../gksu/gksu.c:375
+#: ../gksu/gksu.c:627
 msgid ""
 "<big><b>Missing options or arguments</b></big>\n"
 "\n"
 "You need to provide --description or --message."
 msgstr ""
+"<big><b>Faltan opciones o valores</b></big>\n"
+"\n"
+"Debe proporcionar --description o --message."
 
-#: ../gksu/gksu.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gksu/gksu.c:637
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Failed to request password.</b>\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "<b>Introduzca la contraseña de %s</b>"
+msgstr ""
+"<b>Se produjo un fallo al solicitar la contraseña</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:399 ../gksu/gksu.c:414
-msgid "Missing command to run."
-msgstr "Falta la orden a ejecutar."
-
-#: ../gksu/gksu.c:444
+#: ../gksu/gksu.c:693
 #, c-format
 msgid "User %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "El usuario %s no existe."
 
-#: ../gksu/gksu.c:464
+#: ../gksu/gksu.c:713
 msgid "<b>Incorrect password... try again.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Contraseña incorrecta... inténtelo de nuevo.</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gksu/gksu.c:742
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"No se pudo ejecutar %s como usuario %s:\n"
+"<b>No se pudo ejecutar %s como usuario %s.</b>\n"
+"\n"
 " %s"
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:1
 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
 msgstr ""
+"Abre un terminal como el usuario «root» utilizando gksu para preguntar la "
+"contraseña."
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:2
 msgid "Root Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal de «Root»"
 
 #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:136
 msgid "Open as administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir como administrador"
 
 #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:137
 msgid "Opens the file with administrator privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Abre el fichero con privilegios de administrador"
 
 #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:230
 msgid ""
@@ -347,30 +437,6 @@
 #~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
 #~ msgstr "No se pudo ejecutar %s/bin/gksu: %s"
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Opciones avanzadas"
-
-#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
-#~ msgstr "<b>Opciones a usar cuando se cambia un usuario</b>"
-
-#~ msgid "_login shell"
-#~ msgstr "_login shell"
-
-#~ msgid "_preserve environment"
-#~ msgstr "_conservar entorno"
-
-#~ msgid "Run program"
-#~ msgstr "Ejecutar programa"
-
-#~ msgid "Run:"
-#~ msgstr "Ejecutar:"
-
-#~ msgid "As user:"
-#~ msgstr "Como usuario:"
-
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "_Avanzadas"
-
 #~ msgid "Run as different user"
 #~ msgstr "Ejecutar como otro usuario"
 




More information about the gksu-commits mailing list