kov changed gksu/branches/gksu1.3/po/pl.po
Gustavo Noronha
kov at costa.debian.org
Sun May 14 14:34:12 UTC 2006
- Previous message: kov changed libgksu/branches/libgksu1.3/po/ca.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/cs.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/da.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/de.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/es.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/eu.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/fr.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/hu.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/it.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/libgksu1.2.pot,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/nb.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/nl.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/pt_BR.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/ro.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/ru.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/sk.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/sv.po
- Next message: kov changed gksu/branches/gksu1.3/po/ChangeLog
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Mensagem de log:
translation update by Wiktor Wandachowicz <wiktorw at people.pl>
-----
Modified: gksu/branches/gksu1.3/po/pl.po
===================================================================
--- gksu/branches/gksu1.3/po/pl.po 2006-05-14 14:32:29 UTC (rev 620)
+++ gksu/branches/gksu1.3/po/pl.po 2006-05-14 14:34:12 UTC (rev 621)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2006 Free Software Foundation, Inc.
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# AktualnÄ
wersjÄ tego pliku możesz odnaleÅºÄ w repozytorium cvs.gnome.pl
# (:pserver:anonymous at cvs.gnome.pl:/gnomepl, puste hasÅo)
@@ -8,11 +8,11 @@
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gksu\n"
+"Project-Id-Version: gksu-1.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-03 23:53-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-25 14:37+0200\n"
-"Last-Translator: GNOME PL Team <translators at gnome.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-14 11:33-0300\n"
+"Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,6 +24,8 @@
"GKsu version %s\n"
"\n"
msgstr ""
+"GKsu wersja %s\n"
+"\n"
#: ../gksu/gksu.c:398
#, c-format
@@ -31,6 +33,8 @@
"Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
"\n"
msgstr ""
+"Użycie: %s [-u <użytkownik>] [-k] [-l] <polecenie>\n"
+"\n"
#: ../gksu/gksu.c:399
msgid ""
@@ -39,6 +43,10 @@
" needed for running the command, or if there\n"
" are other means of obtaining it: simply ask for it.\n"
msgstr ""
+" --always-ask-password, -a\n"
+" Bez sprawdzania czy hasÅo jest naprawdÄ potrzebne\n"
+" do wykonania polecenia, lub czy sÄ
inne sposoby\n"
+" jego uzyskania: po prostu wyÅwietlenie zapytania.\n"
#: ../gksu/gksu.c:403
msgid ""
@@ -46,6 +54,9 @@
" Print information on the screen that might be\n"
" useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
msgstr ""
+" --debug, -d\n"
+" WyÅwietlanie na ekranie informacji, która może byÄ\n"
+" przydatna przy diagnozowaniu/rozwiÄ
zywaniu problemów.\n"
#: ../gksu/gksu.c:406
msgid ""
@@ -54,12 +65,17 @@
" and focus done by the program when asking for\n"
" password.\n"
msgstr ""
+" --disable-grab, -g\n"
+" WyÅÄ
czenie \"przechwytywania\" klawiatury, myszy,\n"
+" oraz skupienia przez program przy pytaniu o hasÅo.\n"
#: ../gksu/gksu.c:410
msgid ""
" --icon <icon>, -i <icon>\n"
" Replace the default window icon with the argument.\n"
msgstr ""
+" --icon <ikona>, -i <ikona>\n"
+" Zamiana domyÅlnej ikony okna na wskazanÄ
w tej opcji.\n"
#: ../gksu/gksu.c:412
msgid ""
@@ -67,6 +83,9 @@
" Replace the standard message shown to ask for\n"
" password for the argument passed to the option.\n"
msgstr ""
+" --message <komunikat>, -m <komunikat>\n"
+" Zamiana standardowego komunikatu zapytania o hasÅo\n"
+" na wskazany w tej opcji.\n"
#: ../gksu/gksu.c:415
msgid ""
@@ -76,6 +95,11 @@
" programs that accept receiving the password on\n"
" stdin.\n"
msgstr ""
+" --print-pass, -p\n"
+" Zleca gksu wyÅwietlanie hasÅa na standardowym wyjÅciu\n"
+" (stdout), podobnie do ssh-askpass. Przydatne do użycia\n"
+" w skryptach z programami, które akceptujÄ
hasÅa podawane\n"
+" na standardowe wejÅcie (stdin).\n"
#: ../gksu/gksu.c:420
msgid ""
@@ -83,6 +107,9 @@
" Ask the user if they want to have their keyboard\n"
" and mouse grabbed before doing so.\n"
msgstr ""
+" --prompt, -P\n"
+" Zapytanie użytkownika, czy należy przechwyciÄ klawiaturÄ\n"
+" oraz mysz przed wykonaniem.\n"
#: ../gksu/gksu.c:423
msgid ""
@@ -90,25 +117,36 @@
" Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
" GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
msgstr ""
+" --ssh-fwd, -s\n"
+" UsuniÄcie nazwy hosta ze zmiennej $DISPLAY, tak aby GKsu\n"
+" mógÅ dziaÅaÄ poprzez SSH X11 Forwarding.\n"
+
#: ../gksu/gksu.c:426
msgid ""
" --sudo-mode, -S\n"
" Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
" run as \"gksudo\".\n"
msgstr ""
+" --sudo-mode, -S\n"
+" Użycie przez GKSu sudo zamiast su, podobnie jak przy\n"
+" uruchamianiu go przez \"gksudo\".\n"
#: ../gksu/gksu.c:429
msgid ""
" --title <title>, -t <title>\n"
" Replace the default title with the argument.\n"
msgstr ""
+" --title <tytuÅ>, -t <tytuÅ>\n"
+" Zamiana domyÅlnego tytuÅu na wskazany w tej opcji.\n"
#: ../gksu/gksu.c:431
msgid ""
" --user <user>, -u <user>\n"
" Call <command> as the specified user.\n"
msgstr ""
+" --user <użytkownik>, -u <użytkownik>\n"
+" Wykonanie <polecenia> przez podanego użytkownika.\n"
#: ../gksu/gksu.c:433
msgid ""
@@ -117,6 +155,10 @@
" and the icon from.\n"
"\n"
msgstr ""
+" --desktop <plik>, -D <plik>\n"
+" Użycie wskazanego pliku .desktop do odczytania nazwy\n"
+" aplikacji oraz ikony.\n"
+"\n"
#: ../gksu/gksu.c:437
msgid ""
@@ -124,6 +166,9 @@
" Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
" nor $PATH, for example.\n"
msgstr ""
+" --preserve-env, -k\n"
+" Zachowanie bieżÄ
cych zmiennych Årodowiska, przykÅadowo\n"
+" nie sÄ
zmieniane $HOME ani $PATH.\n"
#: ../gksu/gksu.c:440
msgid ""
@@ -135,9 +180,15 @@
"\n"
"\n"
msgstr ""
+" --login, -l\n"
+" Uruchomienie w roli powÅoki startowej (login shell). Może\n"
+" to sprawiÄ problemy z mechanizmami Xauthority. Wskazane\n"
+" jest uruchomienie xhost aby umożliwiÄ docelowemu\n"
+" użytkownikowi na otwieranie okien na twoim ekranie!\n"
+"\n"
+"\n"
#: ../gksu/gksu.c:486
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
"\n"
@@ -148,12 +199,16 @@
"\n"
"Try again."
msgstr ""
-"Nie udaÅo siÄ przechwyciÄ klawiatury lub \n"
-"myszy. Możliwe, że jakiÅ zÅoÅliwy klient\n"
-"podsÅuchuje twojÄ
sesjÄ."
+"<b>Nie udaÅo siÄ przechwyciÄ myszy.</b>\n"
+"\n"
+"Możliwe, że jakiÅ zÅoÅliwy klient\n"
+"podsÅuchuje twojÄ
sesjÄ, klikniÄto\n"
+"w menu lub jakaÅ aplikacja zdecydowaÅa\n"
+"siÄ uaktywniÄ.\n"
+"\n"
+"Spróbuj ponownie."
#: ../gksu/gksu.c:496
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not grab your keyboard.\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
@@ -163,9 +218,14 @@
"\n"
"Try again."
msgstr ""
-"Nie udaÅo siÄ przechwyciÄ klawiatury lub \n"
-"myszy. Możliwe, że jakiÅ zÅoÅliwy klient\n"
-"podsÅuchuje twojÄ
sesjÄ."
+"<b>Nie udaÅo siÄ przechwyciÄ klawiatury.</b>\n"
+"\n"
+"Możliwe, że jakiÅ zÅoÅliwy klient\n"
+"podsÅuchuje twojÄ
sesjÄ, klikniÄto\n"
+"w menu lub jakaÅ aplikacja zdecydowaÅa\n"
+"siÄ uaktywniÄ.\n"
+"\n"
+"Spróbuj ponownie."
#: ../gksu/gksu.c:552
#, c-format
@@ -178,18 +238,18 @@
msgstr ""
#: ../gksu/gksu.c:785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Please enter your password\n"
"to run %s as user %s</b>"
msgstr ""
-"Potrzebne jest twoje hasÅo, aby uruchomiÄ:\n"
-"%s jako %s"
+"<b>Potrzebne jest twoje hasÅo, aby uruchomiÄ:\n"
+"%s jako %s</b>"
#: ../gksu/gksu.c:790
#, c-format
msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Aby uruchomiÄ \"%s\" potrzebne jest hasÅo użytkownika %s</b>"
#: ../gksu/gksu.c:886
#, c-format
@@ -203,10 +263,18 @@
"This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
"are aware of this."
msgstr ""
+"<b>Program \"%s\" zostaŠuruchomiony z prawami użytkownika %s bez potrzeby "
+"podawania hasÅa, z powodu ustawieÅ mechanizmu uwierzytelniania "
+"twojego systemu.</b>\n"
+"\n"
+"Możliwe, że masz pozwolenie na uruchamianie okreÅlonych programów jako "
+"użytkownik %s bez hasÅa lub, że hasÅo to jest zapamiÄtane.\n"
+"Nie stanowi to problemu; jest to po prostu powiadomienie, które ma ci "
+"o tym przypomnieÄ."
#: ../gksu/gksu.c:907
msgid "Do _not display this message again"
-msgstr ""
+msgstr "_Nie wyÅwietlaj ponownie tego komunikatu"
#: ../gksu/gksu.c:950
#, c-format
@@ -216,6 +284,10 @@
"You need your password to run:\n"
"\"%s\"."
msgstr ""
+"<b>Wymagane uwierzytelnienie</b>\n"
+"\n"
+"Potrzebne jest twoje hasÅo, aby uruchomiÄ:\n"
+"\"%s\"."
#: ../gksu/gksu.c:954
#, c-format
@@ -225,21 +297,25 @@
"You need to type %s's password to run:\n"
"\"%s\"."
msgstr ""
+"<b>Wymagane uwierzytelnienie</b>\n"
+"\n"
+"Potrzebne jest hasÅo użytkownika %s, aby uruchomiÄ:\n"
+"\"%s\"."
#: ../gksu/gksu.c:1116
#, c-format
msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "NiewÅaÅciwa opcja dla --disable-grab: %s\n"
#: ../gksu/gksu.c:1139
#, c-format
msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "NiewÅaÅciwa opcja dla --sudo-mode: %s\n"
#: ../gksu/gksu.c:1156
#, c-format
msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "NiewÅaÅciwa opcja dla --prompt: %s\n"
#: ../gksu/gksu.c:1188
msgid ""
@@ -250,11 +326,17 @@
"the eavesdropping of your password by a a malicious\n"
"application while you type it."
msgstr ""
+"<b>Czy chcesz, aby \"przechwyciÄ\" ekran\n"
+"podczas podawania hasÅa?</b>\n"
+"\n"
+"Oznacza to, że wszystkie aplikacje bÄdÄ
wstrzymane aby\n"
+"zapobiec podsÅuchaniu hasÅa przez zÅoÅliwÄ
aplikacjÄ\n"
+"w trakcie jego wpisywania."
#: ../gksu/gksu.c:1226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
-msgstr "ProszÄ podaÄ hasÅo dla użytkownika %s"
+msgstr "<b>Potrzebne jest hasÅo użytkownika %s</b>"
#: ../gksu/gksu.c:1263 ../gksu/gksu.c:1278 ../gksu/gksuexec.c:319
msgid "Missing command to run."
@@ -263,39 +345,44 @@
#: ../gksu/gksu.c:1303
#, c-format
msgid "User %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownik %s nie istnieje."
#: ../gksu/gksu.c:1321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Nie można uruchomiÄ %s/bin/gksu: %s"
+msgstr ""
+"<b>Nie można uruchomiÄ %s jako użytkownik %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../gksu/gksu.c:1344
msgid "Remember password"
-msgstr ""
+msgstr "ZapamiÄtaj hasÅo"
#: ../gksu/gksu.c:1361
msgid "Save for this session"
-msgstr ""
+msgstr "Dla bieżÄ
cej sesji"
#: ../gksu/gksu.c:1366
msgid "Save in the keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowanie w bazie kluczy"
#: ../gksu/gksu.c:1387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to run %s as user %s:\n"
" %s"
-msgstr "Nie można uruchomiÄ %s/bin/gksu: %s"
+msgstr ""
+"Nie można uruchomiÄ %s jako użytkownik %s:\n"
+" %s"
#: ../gksu/gksuexec.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to run %s: %s"
-msgstr "Nie można uruchomiÄ /bin/su: %s"
+msgstr "Nie można uruchomiÄ %s: %s"
#: ../gksu/gksuexec.c:104
msgid "Advanced options"
@@ -308,16 +395,15 @@
#. login shell? (--login)
#: ../gksu/gksuexec.c:125
msgid "_login shell"
-msgstr "powÅoka _logowania"
+msgstr "_Uruchomienie w roli powÅoki startowej"
#: ../gksu/gksuexec.c:133
-#, fuzzy
msgid "_preserve environment"
-msgstr "_zachowanie Årodowiska"
+msgstr "_Zachowanie zmiennych Årodowiska"
#: ../gksu/gksuexec.c:246
msgid "Run program"
-msgstr "Uruchamia program"
+msgstr "Uruchom program"
#. command
#: ../gksu/gksuexec.c:265
@@ -332,45 +418,47 @@
#. advanced button
#: ../gksu/gksuexec.c:294
msgid "_Advanced"
-msgstr "Z_awansowane"
+msgstr "_Zawansowane"
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:1
msgid "Always request a password"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze pytanie o hasÅo"
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:2
msgid "Disable keyboard and mouse grab"
-msgstr ""
+msgstr "WyÅÄ
czenie przechwytywania klawiatury i myszy"
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:3
msgid "Display information message when no password is needed"
-msgstr ""
+msgstr "WyÅwietlanie komunikatu z powiadomieniem gdy hasÅo nie jest potrzebne"
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:4
msgid "Force keyboard and mouse grab"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuszenie przechwytywania klawiatury i myszy"
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:5
msgid ""
"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
"command line."
msgstr ""
+"WÅÄ
cza przechwytywanie klawiatury i myszy, nawet jeÅli zostaÅa podana "
+"opcja -g przy wywoÅaniu programu."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:6
msgid "Keyring to which passwords will be saved"
-msgstr ""
+msgstr "Baza kluczy w której bÄdÄ
zapisywane hasÅa"
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:7
msgid "Prompt for grabbing"
-msgstr ""
+msgstr "Zapytanie o wÅÄ
czanie przechwytywania"
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:8
msgid "Save password to gnome-keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisywanie haseÅ w gnome-keyring"
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:9
msgid "Sudo mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb sudo"
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:10
msgid ""
@@ -385,6 +473,9 @@
"the user that the program is being run without the need of a password being "
"asked for some reason."
msgstr ""
+"Nazwa bazy kluczy, której powinien używaÄ gksu. Typowymi wartoÅciami sÄ
"
+"\"session\", która powoduje zapisywanie haseÅ na czas bieżÄ
cej sesji, oraz "
+"\"default\", która powoduje trwaÅe zapisywanie haseÅ."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:12
msgid ""
@@ -392,6 +483,9 @@
"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
"force-grab is disabled."
msgstr ""
+"Ta opcja powoduje, że gksu pyta użytkownika, czy należy przechwyciÄ ekran "
+"przed wprowadzeniem hasÅa. Należy zauważyÄ, że daje to efekt tylko wtedy "
+"gdy opcja force-grab jest wyÅÄ
czona."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:13
msgid ""
@@ -399,12 +493,18 @@
"needed to run the command, or if it can be obtained through other ways, such "
"as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
msgstr ""
+"Ta opcja zapobiega sprawdzaniu przez gksu czy hasÅo jest potrzebne do "
+"wykonania polecenia, lub czy sÄ
inne sposoby jego uzyskania, jak np. przez "
+"gnome-keyring, po prostu wymusza wyÅwietlanie zapytania za każdym razem."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:14
msgid ""
"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
msgstr ""
+"OkreÅla czy sudo powinno byÄ użyte jako metoda domyÅlna. W przeciwnym "
+"wypadku można tÄ
metodÄ wÅÄ
czyÄ używajÄ
c przeÅÄ
cznika -S lub przez "
+"uruchamianie 'gksudo' zamiast 'gksu'."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:15
msgid ""
@@ -413,161 +513,30 @@
"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
"be running."
msgstr ""
+"OkreÅla czy przechwytywanie klawiatury i myszy powinno byÄ wyÅÄ
czone. Pozwala "
+"to innym aplikacjom serwera X nasÅuchiwaÄ na zdarzenia wejÅcia z klawiatury, "
+"co uniemożliwia ochronÄ przed dziaÅajÄ
cymi zÅoÅliwymi aplikacjami."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:16
msgid ""
"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
"asked everytime"
msgstr ""
+"Ta opcja wskazuje aby gksu zapisywaÅ wczytywane hasÅa w gnome-keyring, "
+"dziÄki czemu nie bÄdzie trzeba o nie pytaÄ za każdym razem."
#: ../gksu.desktop.in.h:1
msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamia terminal użytkownika root, używajÄ
c gksu do wczytania hasÅa"
#: ../gksu.desktop.in.h:2
msgid "Root Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal użytkownika root"
#: ../gksuexec.desktop.in.h:1
msgid "Opens a dialog where you can type a command to be run as a given user"
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera okno, w którym można podaÄ polecenie do wykonania przez innego użytkownika"
#: ../gksuexec.desktop.in.h:2
msgid "Run as different user"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
-#~ msgstr "Nie można uruchomiÄ %s/bin/gksu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Please enter %s's password\n"
-#~ "to run %s.</b>"
-#~ msgstr "ProszÄ podaÄ hasÅo dla użytkownika %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GKsu version %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Common Options:\n"
-#~ "\t--user <user>, -u <user>\n"
-#~ "\t\tCalls <command> as the specified user\n"
-#~ "\t--message <message>, -m <message>\n"
-#~ "\t\tReplaces the standard message shown to ask for\n"
-#~ "\t\tpassword for the argument passed to the option\n"
-#~ "\t--title <title>, -t <title>\n"
-#~ "\t\tReplaces the default title with the argument\n"
-#~ "\t--icon <icon>, -i <icon>\n"
-#~ "\t\tReplaces the default window icon with the argument\n"
-#~ "\t--print-pass, -p\n"
-#~ "\t\tAsks gksu to print the password to stdout, just\n"
-#~ "\t\tlike ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
-#~ "\t\tprograms that accept receiving the passowrd on\n"
-#~ "\t\tstdin.\n"
-#~ "\t--disable-grab, -g\n"
-#~ "\t\tDisables the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
-#~ "\t\tand focus done by the program when asking for\n"
-#~ "\t\tpassword\n"
-#~ "\n"
-#~ "GKsu Options:\n"
-#~ "\t--login, -l\n"
-#~ "\t\tMakes this a login shell. Beware this may cause\n"
-#~ "\t\tproblems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
-#~ "\t\tto allow the target user to open windows on your\n"
-#~ "\t\tdisplay!\n"
-#~ "\t--preserv-env, -k\n"
-#~ "\t\tPreserve the current environments, does not set $HOME\n"
-#~ "\t\tnor $PATH, for example.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GKsudo Options:\n"
-#~ "\t--use-sudo, -S\n"
-#~ "\t\tUse sudo instead of su (or use gksudo)\n"
-#~ "\t--set-home, -H\n"
-#~ "\t\tSets $HOME for the target users's home. The\n"
-#~ "\t\tdefault behavior is to keep your user's $HOME\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GKsu wersja %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Użycie: %s [-u <uużytkownik>] [-k] [-l] <polecenie>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Typowe opcje:\n"
-#~ "\t--user <użytkownik>, -u <użytkownik>\n"
-#~ "\t\t<polecenie> bÄdzie uruchomione przez podanego \n"
-#~ "\t\tużytkownika\n"
-#~ "\t--message <wiadomoÅÄ>, -m <wiadomoÅÄ>\n"
-#~ "\t\tZastÄpuje standardowy komunikat zapytania o hasÅo\n"
-#~ "\t\tpodanym argumentem \n"
-#~ "\t--title <tytuÅ>, -t <tytuÅ>\n"
-#~ "\t\tZastÄpuje standardowy tytuÅ okna\n"
-#~ "\t--icon <ikona>, -i <ikona>\n"
-#~ "\t\tZastÄpuje standardowÄ
ikonÄ podanym argumentem\n"
-#~ "\t--print-pass, -p\n"
-#~ "\t\tWymusza na gksu wypisanie hasÅa na standardowe\n"
-#~ "\t\twyjÅcie - podobnie jak w ssh-askpass. Przydatne dla\n"
-#~ "\t\tskryptów akceptujÄ
cych hasÅo ze standardowego\n"
-#~ "\t\twejÅcia.\n"
-#~ "\t--disable-grab, -g\n"
-#~ "\t\tWyÅÄ
cza \"blokadÄ\" klawiatury, myszy i aktywnoÅci\n"
-#~ "\t\tokien podczas pytania o hasÅo\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcje GKsu:\n"
-#~ "\t--login, -l\n"
-#~ "\t\tTworzy powÅokÄ logowania. Należy zwróciÄ uwagÄ na\n"
-#~ "\t\tproblemy z Xauthority. Uruchom xhost, aby\n"
-#~ "\t\tpozwoliÄ docelowemu użytkownikowi na otwieranie \n"
-#~ "\t\tokien w twoim Årodowisku graficznym!\n"
-#~ "\t--preserv-env, -k\n"
-#~ "\t\tZachowanie aktualnych ustawieÅ Årodowiskowych, \n"
-#~ "\t\tnie przekazuje np. ustawieÅ $HOME i $PATH\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcje GKsudo:\n"
-#~ "\t--use-sudo, -S\n"
-#~ "\t\tWykorzystuje sudo zamiast su (lub używa gksudo)\n"
-#~ "\t--set-home, -H\n"
-#~ "\t\tUstawia $HOME jako docelowy katalog użytkownika \n"
-#~ "\t\tDomyÅlne zachowanie zatrzymuje twój katalog $HOME\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Using %s as username...\n"
-#~ msgstr "Użycie %s jako nazwy użytkownika...\n"
-
-#~ msgid "Changing user..."
-#~ msgstr "Zmiana użytkownika..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I need %s's password to run:\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "NiezbÄdne jest hasÅo użytkownika \n"
-#~ "%s, aby uruchomiÄ:\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Child terminated with %d status"
-#~ msgstr "Proces potomny zostaÅ przerwany zwracajÄ
c stan %d "
-
-#~ msgid "Unable to run /usr/bin/sudo: %s"
-#~ msgstr "Nie można uruchomiÄ /bin/sudo: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error happened, your program\n"
-#~ "may be blocked:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "WystÄ
piÅ bÅÄ
d, twój program\n"
-#~ "może byÄ zablokowany:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Wrong password, try again."
-#~ msgstr "NiewÅaÅciwe hasÅo, spróbuj ponownie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The X authority file i am trying to create for root already exists! This "
-#~ "is highly suspicious!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Plik autoryzacji serwera X (X authority), który miaÅ byÄ utworzony dla "
-#~ "użytkownika root już istnieje! Taka sytuacja jest bardzo podejrzana!"
-
-#~ msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
-#~ msgstr "BÅÄ
d podczas kopiowania'%s' do '%s': %s"
+msgstr "Uruchom jako inny użytkownik"
- Previous message: kov changed libgksu/branches/libgksu1.3/po/ca.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/cs.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/da.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/de.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/es.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/eu.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/fr.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/hu.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/it.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/libgksu1.2.pot,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/nb.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/nl.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/pt_BR.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/ro.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/ru.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/sk.po,
libgksu/branches/libgksu1.3/po/sv.po
- Next message: kov changed gksu/branches/gksu1.3/po/ChangeLog
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the gksu-commits
mailing list