kov changed gksu/trunk/po/ChangeLog, gksu/trunk/po/fr.po

Gustavo Noronha kov at costa.debian.org
Thu Sep 21 02:39:54 UTC 2006


Mensagem de log: 
translation update by St?\195?\169phane RAIMBAULT


-----


Modified: gksu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- gksu/trunk/po/ChangeLog	2006-09-21 02:38:36 UTC (rev 724)
+++ gksu/trunk/po/ChangeLog	2006-09-21 02:39:54 UTC (rev 725)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-09-20  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
+
+	* fr.po:
+	- translation update by Stéphane RAIMBAULT
+
 2006-09-08  Francisco Javier F. Serrador  <serrador at openshine.com>
 
 	* es.po:

Modified: gksu/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/fr.po	2006-09-21 02:38:36 UTC (rev 724)
+++ gksu/trunk/po/fr.po	2006-09-21 02:39:54 UTC (rev 725)
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gksu 1.2.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:11-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-18 13:13+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: kov at debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-15 22:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-15 22:50+0200\n"
 "Last-Translator: Thomas Huriaux <thomas.huriaux at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,6 +22,8 @@
 "GKsu version %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"GKsu version %s\n"
+"\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:75
 #, c-format
@@ -29,6 +31,8 @@
 "Usage: %s [-u <user>] [options] <command>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Usage : %s [-u <utilisateur>] [options] <commande>\n"
+"\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:76
 msgid ""
@@ -36,17 +40,22 @@
 "    Print information on the screen that might be\n"
 "    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
 msgstr ""
+"  --debug, -d\n"
+"    Affiche à l'écran des informations pouvant être utiles \n"
+"    au diagnostic ou à la résolution de problèmes.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:79 ../gksu/gksu.c:82 ../gksu/gksu.c:98 ../gksu/gksu.c:109
 #: ../gksu/gksu.c:115
 msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:80
 msgid ""
 "  --user <user>, -u <user>\n"
 "    Call <command> as the specified user.\n"
 msgstr ""
+"  --user <utilisateur>, -u <utilisateur>\n"
+"    Lance <commande> en tant qu'utilisateur renseigné.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:83
 msgid ""
@@ -55,6 +64,10 @@
 "    and focus done by the program when asking for\n"
 "    password.\n"
 msgstr ""
+"  --disable-grab, -g\n"
+"    Désactive le « verrouillage » du clavier, de la souris\n"
+"    et du focus effectué par le programme lors de la \n"
+"    demande d'un mot de passe.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:87
 msgid ""
@@ -62,6 +75,9 @@
 "    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
 "    and mouse grabbed before doing so.\n"
 msgstr ""
+"  --prompt, -P\n"
+"    Demande à l'utilisateur s'il veut que le clavier et la \n"
+"    souris soient verrouillés avant de poser le verrou.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:90
 msgid ""
@@ -69,6 +85,9 @@
 "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
 "    nor $PATH, for example.\n"
 msgstr ""
+"  --preserve-env, -k\n"
+"    Préserve l'environnement courant, ne positionne pas $HOME\n"
+"    ni $PATH par exemple.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:93
 msgid ""
@@ -78,6 +97,11 @@
 "    to allow the target user to open windows on your\n"
 "    display!\n"
 msgstr ""
+"  --login, -l\n"
+"    Se connecte dans un interpréteur de commmandes. Faîtes \n"
+"    attention, ceci peut créer des problèmes avec la magie\n"
+"    Xauthority. Vous pouvez lancer xhost pour autoriser un\n"
+"    utilisateur à ouvrir des fenêtres sur votre écran !\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:99
 msgid ""
@@ -88,6 +112,11 @@
 "    .desktop file. The Name key for will be used in\n"
 "    this case.\n"
 msgstr ""
+"  --description <description|fichier>, -D <description|fichier>\n"
+"    Fournit pour la commande,  un nom descriptif qui sera utilisé\n"
+"    comme message par défaut. Vous avez aussi la possibilité \n"
+"    d'indiquer le chemin absolu vers le fichier .desktop. Le nom\n"
+"    de la clef sera alors utilisé dans ce cas.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:105
 msgid ""
@@ -96,6 +125,9 @@
 "    password for the argument passed to the option.\n"
 "    Only use this if --description does not suffice.\n"
 msgstr ""
+"  --message <message>, -m <message>\n"
+"    Remplace le message affiché habituellement pour demander \n"
+"    un mot de passe, par celui fournit en argument.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:110
 msgid ""
@@ -105,6 +137,11 @@
 "    programs that accept receiving the password on\n"
 "    stdin.\n"
 msgstr ""
+"  --print-pass, -p\n"
+"    Demande à gksu d'imprimer le mot de passe sur la sortie\n"
+"    standard (comme le fait ssh-askpass). Utile pour\n"
+"    l'utilisation dans des scripts qui récupèrent le mot de\n"
+"    passe sur l'entrée standard.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:116
 msgid ""
@@ -112,6 +149,9 @@
 "    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
 "    run as \"gksudo\".\n"
 msgstr ""
+"  --sudo-mode, -S\n"
+"    Fait en sorte que GKSu utilise su, comme si « gksudo » avait\n"
+"    été lancé.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:119
 msgid ""
@@ -119,6 +159,9 @@
 "    Make GKSu use su, instead of using libgksu's\n"
 "    default.\n"
 msgstr ""
+"  --su-mode, -w\n"
+"    Fait en sorte que GKsu utilise su, au lieu d'utiliser\n"
+"    libgksu par défaut.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:229
 msgid "Advanced options"
@@ -158,7 +201,7 @@
 
 #: ../gksu/gksu.c:442 ../gksu/gksu.c:663
 msgid "Missing command to run."
-msgstr "Absence de la commande à lancer."
+msgstr "La commande à lancer est absente."
 
 #: ../gksu/gksu.c:545
 #, c-format
@@ -179,12 +222,12 @@
 "the eavesdropping of your password by a a malicious\n"
 "application while you type it."
 msgstr ""
-"<b>Voulez-vous que votre écran soit contrôlé pour la saisie de\n"
-"votre mot de passe ?</b>\n"
+"<b>Voulez-vous que votre écran soit verrouillé lors de la\n"
+"saisie de votre mot de passe ?</b>\n"
 "\n"
-"Ceci signifie que toutes les applications vont être mises en pause afin\n"
-"d'éviter qu'une application malveillante ne récupère votre mot de passe\n"
-"pendant que vous le saisissez."
+"Ceci signifie que toutes les applications vont être mises\n"
+"en pause afin d'éviter qu'une application malveillante ne\n"
+"récupère votre mot de passe pendant que vous le saisissez."
 
 #: ../gksu/gksu.c:627
 msgid ""
@@ -192,51 +235,58 @@
 "\n"
 "You need to provide --description or --message."
 msgstr ""
+"\"<big><b>Options ou arguments manquants</b></big>\n"
+"\n"
+"Il est nécessaire de fournir --description ou --message."
 
 #: ../gksu/gksu.c:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Failed to request password.</b>\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "<b>Veuillez entrer le mot de passe de %s</b>"
+msgstr ""
+"<b>Impossible de demander un mot de passe.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../gksu/gksu.c:693
 #, c-format
 msgid "User %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "L'utilisateur %s n'existe pas."
 
 #: ../gksu/gksu.c:713
 msgid "<b>Incorrect password... try again.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Le mot de passe est incorrect. Essayez de nouveau.</b>"
 
 #: ../gksu/gksu.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Échec lors du lancement de %s en tant qu'utilisateur %s :\n"
+"<b>Impossible de lancer %s en tant qu'utilisateur %s.</b>\n"
+"\n"
 "%s"
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:1
 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
 msgstr ""
-"Ouvrir un terminal en tant que superutilisateur, en utilisant gksu pour "
+"Ouvrir un terminal en tant qu'administrateur, en utilisant gksu pour "
 "demander le mot de passe"
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:2
 msgid "Root Terminal"
-msgstr "Terminal superutilisateur"
+msgstr "Terminal administrateur"
 
 #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:136
 msgid "Open as administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir en tant administrateur"
 
 #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:137
 msgid "Opens the file with administrator privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvre le fichier avec les privilèges administrateur"
 
 #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:230
 msgid ""
@@ -245,308 +295,7 @@
 "The item you selected cannot be open with administrator powers because the "
 "correct application cannot be determined."
 msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "GKsu version %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --always-ask-password, -a\n"
-#~ "    Do not try to check if a password is really\n"
-#~ "    needed for running the command, or if there\n"
-#~ "    are other means of obtaining it: simply ask for it.\n"
-#~ "  --debug, -d\n"
-#~ "    Print information on the screen that might be\n"
-#~ "    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
-#~ "  --disable-grab, -g\n"
-#~ "    Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
-#~ "    and focus done by the program when asking for\n"
-#~ "    password.\n"
-#~ "  --icon <icon>, -i <icon>\n"
-#~ "    Replace the default window icon with the argument.\n"
-#~ "  --message <message>, -m <message>\n"
-#~ "    Replace the standard message shown to ask for\n"
-#~ "    password for the argument passed to the option.\n"
-#~ "  --print-pass, -p\n"
-#~ "    Ask gksu to print the password to stdout, just\n"
-#~ "    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
-#~ "    programs that accept receiving the password on\n"
-#~ "    stdin.\n"
-#~ "  --prompt, -P\n"
-#~ "    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
-#~ "    and mouse grabbed before doing so.\n"
-#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
-#~ "    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
-#~ "    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
-#~ "  --sudo-mode, -S\n"
-#~ "    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
-#~ "    run as \"gksudo\".\n"
-#~ "  --title <title>, -t <title>\n"
-#~ "    Replace the default title with the argument.\n"
-#~ "  --user <user>, -u <user>\n"
-#~ "    Call <command> as the specified user.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --preserve-env, -k\n"
-#~ "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
-#~ "    nor $PATH, for example.\n"
-#~ "  --login, -l\n"
-#~ "    Make this a login shell. Beware this may cause\n"
-#~ "    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
-#~ "    to allow the target user to open windows on your\n"
-#~ "    display!\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Version %s de GKsu\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage : %s [-u <utilisateur>] [-k] [-l] <commande>\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --always-ask-password, -a\n"
-#~ "    ne pas essayer de vérifier si un mot de passe est absolument\n"
-#~ "    nécessaire pour lancer la commmande, ni même s'il y a d'autres "
-#~ "moyens\n"
-#~ "    de l'obtenir : le demander dans tous les cas.\n"
-#~ "  --debug, -d\n"
-#~ "    afficher à l'écran des informations pouvant être utiles pour "
-#~ "analyser\n"
-#~ "    et résoudre des problèmes.\n"
-#~ "  --disable-grab, -g\n"
-#~ "    désactiver le contrôle du clavier, de la souris et de la clarté\n"
-#~ "    effectué par le programme lors de la demande d'un mot de passe.\n"
-#~ "  --icon <icône>, -i <icône>\n"
-#~ "    remplacer l'icône par défaut par celle fournie en argument.\n"
-#~ "  --message <message>, -m <message>\n"
-#~ "    remplacer le message standard affiché pour demander un mot de passe "
-#~ "par\n"
-#~ "    celui fourni en argument.\n"
-#~ "  --print-pass, -p\n"
-#~ "    demander à gksu d'imprimer le mot de passe sur la sortie standard, "
-#~ "de\n"
-#~ "    la même manière que ssh-askpass. Pratique à utiliser dans des "
-#~ "scripts\n"
-#~ "    qui récupèrent le mot de passe sur l'entrée standard.\n"
-#~ "  --prompt, -P\n"
-#~ "    demander au préalable à l'utilisateur s'il veut que le clavier et la\n"
-#~ "    souris soient bloqués avant de le faire.\n"
-#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
-#~ "    enlever la partie concernant l'hôte de la variable $DISPLAY, afin "
-#~ "que\n"
-#~ "    le transfert graphique sous ssh fonctionne avec GKSu.\n"
-#~ "  --sudo-mode, -S\n"
-#~ "    faire en sorte que GKSu utilise sudo plutôt que su, comme si gksudo\n"
-#~ "    avait été lancé.\n"
-#~ "  --title <titre>, -t <titre>\n"
-#~ "    remplacer le titre par défaut par celui fourni en argument.\n"
-#~ "  --user <utilisateur>, -u <utilisateur>\n"
-#~ "    lancer la commande <commande> en tant qu'utilisateur <utilisateur>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --preserve-env, -k\n"
-#~ "    préserver l'environnement actuel, ne définir ni $HOME ni $PATH par\n"
-#~ "    exemple.\n"
-#~ "  --login, -l\n"
-#~ "    en faire un interpréteur de commandes interactif. Attention, ceci "
-#~ "peut\n"
-#~ "    créer des problèmes avec la magie de Xauthority. Vous pouvez lancer\n"
-#~ "    lancer xhost pour autoriser l'utilisateur cible à ouvrir des "
-#~ "fenêtres\n"
-#~ "    sur votre écran !\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not grab your mouse.\n"
-#~ "A malicious client may be eavesdropping\n"
-#~ "on your session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de prendre le contrôle de la souris.\n"
-#~ "Il se peut qu'un client malveillant espionne votre session."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not grab your keyboard.\n"
-#~ "A malicious client may be eavesdropping\n"
-#~ "on your session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de prendre le contrôle du clavier.\n"
-#~ "Il se peut qu'un client malveillant espionne votre session."
-
-#~ msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-#~ msgstr "Pas de verrouillage pour le fichier verrou %s en lecture seule"
-
-#~ msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-#~ msgstr "Pas de verrouillage pour le fichier verrou %s monté par nfs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Please enter your password\n"
-#~ "to run %s as user %s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Veuillez entrer votre mot de passe pour lancer %s en tant\n"
-#~ "qu'utilisateur %s</b>"
-
-#~ msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Pour lancer le programme « %s », vous devez entrer le mot de passe de %"
-#~ "s</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user "
-#~ "without the need to ask for a password, due to your system's "
-#~ "authentication mechanism setup.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is possible that you are being allowed to run specific programs as "
-#~ "user %s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
-#~ "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
-#~ "are aware of this."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Le programme « %s » a été lancé avec les privilèges de l'utilisateur %"
-#~ "s sans avoir eu à demander de mot de passe, en raison de la configuration "
-#~ "du mécanisme d'authentification de votre système.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Il est possible que vous soyiez autorisé à lancer des programmes "
-#~ "spécifiques en tant qu'utilisateur %s sans avoir besoin de mot de passe, "
-#~ "ou que le mot de passe soit en cache.\n"
-#~ "Il ne s'agit pas d'un signalement de problème ; il s'agit juste d'un "
-#~ "avertissement pour être sûr que vous en êtes conscient."
-
-#~ msgid "Do _not display this message again"
-#~ msgstr "_Ne plus afficher ce message"
-
-#~ msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
-#~ msgstr "Option incompatible avec --sudo-mode : %s\n"
-
-#~ msgid "Remember password for this session"
-#~ msgstr "Se rappeler le mot de passe pour cette session"
-
-#~ msgid "Save password in the keyring"
-#~ msgstr "Sauvegarder le mot de passe dans le trousseau"
-
-#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
-#~ msgstr "Impossible de lancer %s/bin/gksu : %s"
-
-#~ msgid "Always request a password"
-#~ msgstr "Toujours exiger un mot de passe"
-
-#~ msgid "Disable keyboard and mouse grab"
-#~ msgstr "Désactiver la prise de contrôle du clavier et de la souris"
-
-#~ msgid "Display information message when no password is needed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afficher un message d'information lorsqu'aucun mot de passe n'est "
-#~ "nécessaire"
-
-#~ msgid "Force keyboard and mouse grab"
-#~ msgstr "Forcer la prise de contrôle du clavier et de la souris"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
-#~ "command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prendre le contrôle du clavier et de la souris même si l'option -g a été "
-#~ "fournie en tant qu'argument en ligne de commande."
-
-#~ msgid "Keyring to which passwords will be saved"
-#~ msgstr "Trousseau dans lequel les mots de passe seront enregistrés"
-
-#~ msgid "Prompt for grabbing"
-#~ msgstr "Demander pour la prise de contrôle"
-
-#~ msgid "Save password to gnome-keyring"
-#~ msgstr "Enregistrer le mot de passe dans le trousseau gnome-keyring"
-
-#~ msgid "Sudo mode"
-#~ msgstr "Mode sudo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", "
-#~ "which saves the password for the session, and \"default\", which saves "
-#~ "the password with no timeout."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nom du trousseau que gksu doit utiliser. Les valeurs habituelles sont "
-#~ "« session », qui enregistre le mot de passe pour la session, et "
-#~ "« default », qui enregistre le mot de passe perpétuellement."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines whether a message dialog will be displayed "
-#~ "informing the user that the program is being run without the need of a "
-#~ "password being asked for some reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option détermine si un dialogue doit être affiché pour informer "
-#~ "l'utilisateur que le programme est lancé sans avoir à demander un mot de "
-#~ "passe pour une raison quelconque."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
-#~ "grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect "
-#~ "if force-grab is disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avec cette option, gksu demandera à l'utilisateur s'il désire une prise "
-#~ "de contrôle de son écran avant de saisir le mot de passe. Veuillez noter "
-#~ "que cela n'aura d'effet que si force-grab est désactivé."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will prevent gksu from trying to figure out if a password is "
-#~ "needed to run the command, or if it can be obtained through other ways, "
-#~ "such as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option évitera que gksu essaie de déterminer si un mot de passe est "
-#~ "nécessaire pour lancer la commande ou si celui-ci peut être obtenu "
-#~ "différemment, comme avec le trousseau gnome-keyring. Le mot de passe sera "
-#~ "simplement demandé à chaque fois."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether sudo should be the default backend method. This method is "
-#~ "otherwise accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of "
-#~ "'gksu'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Définit si sudo doit être la méthode d'arrière-plan par défaut. Cette "
-#~ "méthode est, dans le cas contraire, accessible avec l'option -S ou en "
-#~ "lançant « gksudo » au lieu de « gksu »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will "
-#~ "make it possible for other X applications to listen to keyboard input "
-#~ "events, thus making it not possible to shield from malicious applications "
-#~ "which may be running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Définit si la prise de contrôle du clavier et de la souris doit être "
-#~ "désactivée. Il sera alors possible pour les autres applications X "
-#~ "d'écouter les entrées au clavier, rendant donc impossible la défense "
-#~ "contre des applications malveillantes qui pourraient éventuellement être "
-#~ "lancées."
-
-#~ msgid ""
-#~ "gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
-#~ "asked everytime"
-#~ msgstr ""
-#~ "gksu peut enregistrer dans le trousseau gnome-keyring le mot de passe que "
-#~ "vous tapez, de manière à ce qu'il ne soit pas demandé à chaque fois"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Opens a dialog where you can type a command to be run as a given user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ouvrir une fenêtre de dialogue où vous pourrez entrer une commande à "
-#~ "lancer avec une identité différente"
-
-#~ msgid "Run as different user"
-#~ msgstr "Lancer en prenant une identité différente"
-
-#~ msgid "WARNING: Could not stat %s: %s.\n"
-#~ msgstr "ATTENTION : Impossible d'effectuer un stat sur %s : %s.\n"
-
-#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by root.\n"
-#~ msgstr "ERREUR : le fichier %s n'appartient pas à l'utilisateur root.\n"
-
-#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by group root.\n"
-#~ msgstr "ERREUR : le fichier %s n'appartient pas au groupe root.\n"
-
-#~ msgid "FATAL: File %s has wrong permissions, should be 0644.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ERREUR : le fichier %s a des permissions incorrectes, celles-ci devant "
-#~ "être définies à 0644.\n"
-
-#~ msgid "FATAL: Could not open %s: %s.\n"
-#~ msgstr "ERREUR : impossible d'ouvrir %s : %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Please enter %s's password\n"
-#~ "to run %s.</b>"
-#~ msgstr "<b>Veuillez entrer le mot de passe de %s afin de lancer %s.</b>"
+"<big><b>Impossible de déterminer le programme à lancer.</b></big>\n"
+"\n"
+"L'élément que vous avez sélectionné ne peut être ouvert avec les droits "
+"administrateur parce que l'application appropriée n'a pas pu être déterminée."




More information about the gksu-commits mailing list