kov changed libgksu/trunk/po/ChangeLog, libgksu/trunk/po/fr.po

Gustavo Noronha kov at costa.debian.org
Thu Sep 21 02:38:36 UTC 2006


Mensagem de log: 
translation update by St?\195?\169phane RAIMBAULT


-----


Modified: libgksu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/ChangeLog	2006-09-17 19:06:27 UTC (rev 723)
+++ libgksu/trunk/po/ChangeLog	2006-09-21 02:38:36 UTC (rev 724)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-09-20  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
+
+	* fr.po:
+	- translation update by Stéphane RAIMBAULT
+
 2006-09-08  Francisco Javier F. Serrador  <serrador at openshine.com>
 
 	* es.po:

Modified: libgksu/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/fr.po	2006-09-17 19:06:27 UTC (rev 723)
+++ libgksu/trunk/po/fr.po	2006-09-21 02:38:36 UTC (rev 724)
@@ -1,16 +1,18 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# French translation for libgksu
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the libgksu package.
 #
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux at gmail.com>, 2005
+# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault at gmail.com>, 2006
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgksu1.2-1.3.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-20 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Huriaux <thomas.huriaux at gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: kov at debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-15 15:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-15 22:45+0200\n"
+"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault at gmail.com>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr at traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,15 +20,14 @@
 #: ../libgksu/libgksu.c:118
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Pas de verrouillage pour le fichier verrou %s en lecture seule"
+msgstr "Pas d'utilisation de verrou pour le fichier en lecture seule %s"
 
 #: ../libgksu/libgksu.c:138
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Pas de verrouillage pour le fichier verrou %s monté par nfs"
+msgstr "Pas d'utilisation de verrou pour le fichier monté en nfs %s"
 
 #: ../libgksu/libgksu.c:494
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -35,11 +36,13 @@
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
-"Impossible de verrouiller la souris.\n"
-"Il se peut qu'un client malicieux écoute votre session."
+"<b><big>Impossible de verrouiller la souris.</big></b>\n"
+"\n"
+"Il se peut qu'un client malicieux écoute votre session de manière indiscrète, ou bien, vous avez juste cliqué sur un menu, ou encore, une application a obtenu le focus.\n"
+"\n"
+"Essayez de nouveau."
 
 #: ../libgksu/libgksu.c:506
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -48,8 +51,11 @@
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
-"Impossible de verrouiller le clavier.\n"
-"Il se peut qu'un client malicieux écoute votre session."
+"<b><big>Impossible de verrouiller le clavier.</big></b>\n"
+"\n"
+"Il se peut qu'un client malicieux écoute votre session de manière indiscrète, ou bien, vous avez juste cliqué sur un menu, ou encore, une application a obtenu le focus.\n"
+"\n"
+"Essayez de nouveau."
 
 #: ../libgksu/libgksu.c:852
 #, c-format
@@ -58,14 +64,17 @@
 "\n"
 "The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
 msgstr ""
+"<b><big>Saisissez votre mot de passe pour effectuer les tâches d'administration.</big></b>\n"
+"\n"
+"L'application « %s » vous permet de modifier des parties importantes de votre système."
 
 #: ../libgksu/libgksu.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
 msgstr ""
-"<b>Veuillez entrer votre mot de passe pour lancer %s en tant\n"
-"qu'utilisateur %s</b>"
+"<b><big>Saisissez votre mot de passe pour lancer l'application « %s » en tant\n"
+"qu'utilisateur %s.</big></b>"
 
 #: ../libgksu/libgksu.c:867
 #, c-format
@@ -74,18 +83,21 @@
 "\n"
 "The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
 msgstr ""
+"<b><big>Saisissez le mot de passe administrateur.</big></b>\n"
+"\n"
+"L'application « %s » vous permet de modifier des parties importantes de votre système."
 
 #: ../libgksu/libgksu.c:874
 #, c-format
 msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><big>Saisissez le mot de passe de %s pour lancer l'application « %s ».</big></b>"
 
 #: ../libgksu/libgksu.c:905
 msgid "Password prompt canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Demande de mot de passe annulée."
 
 #: ../libgksu/libgksu.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
 "\n"
@@ -99,15 +111,13 @@
 "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
 "are aware of this."
 msgstr ""
-"<b>Le programme « %s » a été lancé avec les privilèges de l'utilisateur %s "
-"sans avoir eu à demander de mot de passe, en raison de la configuration du "
-"mécanisme d'authentification de votre système.</b>\n"
+"<b><big>Permissions accordées sans demande de mot de passe</big></b>\n"
 "\n"
-"Il est possible que vous soyiez autorisé à lancer des programmes spécifiques "
-"en tant qu'utilisateur %s sans avoir besoin de mot de passe, ou que le mot "
-"de passe soit en cache.\n"
-"Il ne s'agit pas d'un signalement de problème ; il s'agit juste d'un "
-"avertissement pour être sûr que vous en êtes conscient."
+"Le programme « %s » a été lancé avec les privilèges de l'utilisateur %s sans avoir eu à demander de mot de passe, en raison de la configuration du mécanisme d'authentification de votre système.\n"
+"\n"
+"Il est possible que vous soyez autorisé à lancer des programmes spécifiques en tant qu'utilisateur %s sans avoir besoin de mot de passe, ou que le mot de passe soit en cache.\n"
+"\n"
+"Il ne s'agit pas d'un signalement de problème ; il s'agit juste d'un avertissement pour être sûr que vous en êtes conscient."
 
 #: ../libgksu/libgksu.c:990
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -122,41 +132,40 @@
 "the eavesdropping of your password by a a malicious\n"
 "application while you type it."
 msgstr ""
-"<b>Voulez-vous que votre écran soit contrôlé pour la saisie de\n"
-"votre mot de passe ?</b>\n"
+"<b>Voulez-vous que votre écran soit verrouillé lors de la\n"
+"saisie de votre mot de passe ?</b>\n"
 "\n"
-"Ceci signifie que toutes les applications vont être mises en pause afin\n"
-"d'éviter qu'une application malveillante ne récupère votre mot de passe\n"
-"pendant que vous le saisissez."
+"Ceci signifie que toutes les applications vont être mises\n"
+"en pause afin d'éviter qu'une application malveillante ne\n"
+"récupère votre mot de passe pendant que vous le saisissez."
 
 #: ../libgksu/libgksu.c:1249
 msgid "Granting Rights"
-msgstr ""
+msgstr "Droits d'accès"
 
 #: ../libgksu/libgksu.c:1731
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
-msgstr "gksu_run demande une commande à lancer mais aucune n'a été fournie."
+msgstr "gksu_run nécessite une commande à lancer mais aucune n'a été fournie."
 
 #: ../libgksu/libgksu.c:1742
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr ""
 "La commande gksu-run-helper n'a pas été trouvée ou n'est pas exécutable."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2230
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
-msgstr "Incapable de copier le fichier Xauthorization de l'utilisateur."
+msgstr "Impossible de copier le fichier Xauthorization de l'utilisateur."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1796 ../libgksu/libgksu.c:2364
 #, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "Échec lors du clonage d'un nouveau processus : %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
-#, fuzzy
+#: ../libgksu/libgksu.c:1925 ../libgksu/libgksu.c:2501
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Mot de passe incorrect."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:1975 ../libgksu/libgksu.c:1989
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -173,8 +182,8 @@
 "Ce qui était attendu :\n"
 " %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgksu/libgksu.c:1981
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
 "\n"
@@ -183,78 +192,69 @@
 msgstr ""
 "Échec lors de la communication avec gksu-run-helper.\n"
 "\n"
-"Reçu :\n"
-" %s\n"
-"Ce qui était attendu :\n"
+"Réception d'une chaîne non conforme aux attentes :\n"
 " %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2057
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr "Ne peut pas lire à partir du tube avec le processus enfant : %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgksu/libgksu.c:2104
+#, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
-msgstr "Processus enfant terminé avec l'état %d"
+msgstr "su a terminé avec le statut %d"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2204
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
-msgstr ""
-"gksu_sudo_run demande une commande à lancer mais aucune n'a été fournie."
+msgstr "gksu_sudo_run nécessite une commande à lancer mais aucune n'a été fournie."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2345 ../libgksu/libgksu.c:2354
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr "Erreur lors de la création du tube : %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2380
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr "Échec lors de l'exécution du nouveau processus : %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2396 ../libgksu/libgksu.c:2406
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du tube : %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
-#, fuzzy
+#: ../libgksu/libgksu.c:2451
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2504 ../libgksu/libgksu.c:2518
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Le mécanisme d'autorisation sous-jacent (sudo) ne vous autorise pas à lancer ce programme. Contactez votre administrateur."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgksu/libgksu.c:2571
+#, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
-msgstr "Processus enfant terminé avec l'état %d"
+msgstr "sudo a terminé avec le statut %d"
 
 #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Remember password"
-msgstr "Mot de passe incorrect."
+msgstr "Se souvenir du mot de passe"
 
 #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Save for this session"
-msgstr "Se rappeler le mot de passe pour cette session"
+msgstr "Se souvenir du mot de passe pour cette session"
 
 #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Save in the keyring"
-msgstr "Sauvegarder le mot de passe dans le trousseau"
+msgstr "Enregistrer le mot de passe dans le trousseau"
 
 #. label
 #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Entrez le mot de passe du "
-"superutilisateur.</span>\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Saisissez le mot de passe de l'administrateur.</span>\n"
 
 #. entry label
 #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
@@ -264,343 +264,4 @@
 #. label capslock warning
 #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
 msgid "<b>You have capslock on</b>"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Pour lancer le programme « %s », vous devez entrer le mot de passe de %"
-#~ "s</b>"
-
-#~ msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
-#~ msgstr "Option incompatible avec --disable-grab : %s\n"
-
-#~ msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
-#~ msgstr "Option incompatible avec --sudo-mode : %s\n"
-
-#~ msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
-#~ msgstr "Option incompatible avec  --prompt : %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
-#~ msgstr "<b>Veuillez entrer le mot de passe de %s</b>"
-
-#~ msgid "Missing command to run."
-#~ msgstr "Absence de la commande à lancer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Échec lors du lancement de %s en tant qu'utilisateur %s :\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to run %s as user %s:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr "Échec lors de l'obtention de la clé xauth : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to run %s: %s"
-#~ msgstr "Incapable de lancer /bin/su : %s"
-
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Options avancées"
-
-#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
-#~ msgstr "<b>Options à utiliser lors d'un changement d'utilisateur</b>"
-
-#~ msgid "_login shell"
-#~ msgstr "_interpréteur de commandes interactif"
-
-#~ msgid "_preserve environment"
-#~ msgstr "_préserver l'environnement"
-
-#~ msgid "Run program"
-#~ msgstr "Lancer le programme"
-
-#~ msgid "Run:"
-#~ msgstr "Lancer :"
-
-#~ msgid "As user:"
-#~ msgstr "En tant qu'utilisateur :"
-
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "_Avancées"
-
-#~ msgid "Always request a password"
-#~ msgstr "Toujours exiger un mot de passe"
-
-#~ msgid "Disable keyboard and mouse grab"
-#~ msgstr "Désactiver la prise de contrôle du clavier et de la souris"
-
-#~ msgid "Display information message when no password is needed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afficher un message d'information lorsqu'aucun mot de passe n'est "
-#~ "nécessaire"
-
-#~ msgid "Force keyboard and mouse grab"
-#~ msgstr "Forcer la prise de contrôle du clavier et de la souris"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
-#~ "command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prendre le contrôle du clavier et de la souris même si l'option -g a été "
-#~ "fournie en tant qu'argument en ligne de commande."
-
-#~ msgid "Keyring to which passwords will be saved"
-#~ msgstr "Trousseau dans lequel les mots de passe seront enregistrés"
-
-#~ msgid "Prompt for grabbing"
-#~ msgstr "Demander pour la prise de contrôle"
-
-#~ msgid "Save password to gnome-keyring"
-#~ msgstr "Enregistrer le mot de passe dans le trousseau gnome-keyring"
-
-#~ msgid "Sudo mode"
-#~ msgstr "Mode sudo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", "
-#~ "which saves the password for the session, and \"default\", which saves "
-#~ "the password with no timeout."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nom du trousseau que gksu doit utiliser. Les valeurs habituelles sont "
-#~ "« session », qui enregistre le mot de passe pour la session, et "
-#~ "« default », qui enregistre le mot de passe perpétuellement."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines whether a message dialog will be displayed "
-#~ "informing the user that the program is being run without the need of a "
-#~ "password being asked for some reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option détermine si un dialogue doit être affiché pour informer "
-#~ "l'utilisateur que le programme est lancé sans avoir à demander un mot de "
-#~ "passe pour une raison quelconque."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
-#~ "grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect "
-#~ "if force-grab is disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avec cette option, gksu demandera à l'utilisateur s'il désire une prise "
-#~ "de contrôle de son écran avant de saisir le mot de passe. Veuillez noter "
-#~ "que cela n'aura d'effet que si force-grab est désactivé."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will prevent gksu from trying to figure out if a password is "
-#~ "needed to run the command, or if it can be obtained through other ways, "
-#~ "such as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option évitera que gksu essaie de déterminer si un mot de passe est "
-#~ "nécessaire pour lancer la commande ou si celui-ci peut être obtenu "
-#~ "différemment, comme avec le trousseau gnome-keyring. Le mot de passe sera "
-#~ "simplement demandé à chaque fois."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether sudo should be the default backend method. This method is "
-#~ "otherwise accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of "
-#~ "'gksu'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Définit si sudo doit être la méthode d'arrière-plan par défaut. Cette "
-#~ "méthode est, dans le cas contraire, accessible avec l'option -S ou en "
-#~ "lançant « gksudo » au lieu de « gksu »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will "
-#~ "make it possible for other X applications to listen to keyboard input "
-#~ "events, thus making it not possible to shield from malicious applications "
-#~ "which may be running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Définit si la prise de contrôle du clavier et de la souris doit être "
-#~ "désactivée. Il sera alors possible pour les autres applications X "
-#~ "d'écouter les entrées au clavier, rendant donc impossible la défense "
-#~ "contre des applications malveillantes qui pourraient éventuellement être "
-#~ "lancées."
-
-#~ msgid ""
-#~ "gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
-#~ "asked everytime"
-#~ msgstr ""
-#~ "gksu peut enregistrer dans le trousseau gnome-keyring le mot de passe que "
-#~ "vous tapez, de manière à ce qu'il ne soit pas demandé à chaque fois"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ouvrir un terminal en tant que superutilisateur, en utilisant gksu pour "
-#~ "demander le mot de passe"
-
-#~ msgid "Root Terminal"
-#~ msgstr "Terminal superutilisateur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Opens a dialog where you can type a command to be run as a given user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ouvrir une fenêtre de dialogue où vous pourrez entrer une commande à "
-#~ "lancer avec une identité différente"
-
-#~ msgid "Run as different user"
-#~ msgstr "Lancer en prenant une identité différente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GKsu version %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --always-ask-password, -a\n"
-#~ "    Do not try to check if a password is really\n"
-#~ "    needed for running the command, or if there\n"
-#~ "    are other means of obtaining it: simply ask for it.\n"
-#~ "  --debug, -d\n"
-#~ "    Print information on the screen that might be\n"
-#~ "    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
-#~ "  --disable-grab, -g\n"
-#~ "    Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
-#~ "    and focus done by the program when asking for\n"
-#~ "    password.\n"
-#~ "  --icon <icon>, -i <icon>\n"
-#~ "    Replace the default window icon with the argument.\n"
-#~ "  --message <message>, -m <message>\n"
-#~ "    Replace the standard message shown to ask for\n"
-#~ "    password for the argument passed to the option.\n"
-#~ "  --print-pass, -p\n"
-#~ "    Ask gksu to print the password to stdout, just\n"
-#~ "    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
-#~ "    programs that accept receiving the password on\n"
-#~ "    stdin.\n"
-#~ "  --prompt, -P\n"
-#~ "    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
-#~ "    and mouse grabbed before doing so.\n"
-#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
-#~ "    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
-#~ "    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
-#~ "  --sudo-mode, -S\n"
-#~ "    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
-#~ "    run as \"gksudo\".\n"
-#~ "  --title <title>, -t <title>\n"
-#~ "    Replace the default title with the argument.\n"
-#~ "  --user <user>, -u <user>\n"
-#~ "    Call <command> as the specified user.\n"
-#~ "  --desktop <file>, -D <file>\n"
-#~ "    Use a .desktop file to get the name of the application    and the "
-#~ "icon from.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --preserve-env, -k\n"
-#~ "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
-#~ "    nor $PATH, for example.\n"
-#~ "  --login, -l\n"
-#~ "    Make this a login shell. Beware this may cause\n"
-#~ "    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
-#~ "    to allow the target user to open windows on your\n"
-#~ "    display!\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Version %s de GKsu\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage : %s [-u <utilisateur>] [-k] [-l] <commande>\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --always-ask-password, -a\n"
-#~ "    ne pas essayer de vérifier si un mot de passe est absolument\n"
-#~ "    nécessaire pour lancer la commmande, ni même s'il y a d'autres "
-#~ "moyens\n"
-#~ "    de l'obtenir : le demander dans tous les cas.\n"
-#~ "  --debug, -d\n"
-#~ "    afficher à l'écran des informations pouvant être utiles pour "
-#~ "analyser\n"
-#~ "    et résoudre des problèmes.\n"
-#~ "  --disable-grab, -g\n"
-#~ "    désactiver le contrôle du clavier, de la souris et de la clarté\n"
-#~ "    effectué par le programme lors de la demande d'un mot de passe.\n"
-#~ "  --icon <icône>, -i <icône>\n"
-#~ "    remplacer l'icône par défaut par celle fournie en argument.\n"
-#~ "  --message <message>, -m <message>\n"
-#~ "    remplacer le message standard affiché pour demander un mot de passe "
-#~ "par\n"
-#~ "    celui fourni en argument.\n"
-#~ "  --print-pass, -p\n"
-#~ "    demander à gksu d'imprimer le mot de passe sur la sortie standard, "
-#~ "de\n"
-#~ "    la même manière que ssh-askpass. Pratique à utiliser dans des "
-#~ "scripts\n"
-#~ "    qui récupèrent le mot de passe sur l'entrée standard.\n"
-#~ "  --prompt, -P\n"
-#~ "    demander au préalable à l'utilisateur s'il veut que le clavier et la\n"
-#~ "    souris soient bloqués avant de le faire.\n"
-#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
-#~ "    enlever la partie concernant l'hôte de la variable $DISPLAY, afin "
-#~ "que\n"
-#~ "    le transfert graphique sous ssh fonctionne avec GKSu.\n"
-#~ "  --sudo-mode, -S\n"
-#~ "    faire en sorte que GKSu utilise sudo plutôt que su, comme si gksudo\n"
-#~ "    avait été lancé.\n"
-#~ "  --title <titre>, -t <titre>\n"
-#~ "    remplacer le titre par défaut par celui fourni en argument.\n"
-#~ "  --user <utilisateur>, -u <utilisateur>\n"
-#~ "    lancer la commande <commande> en tant qu'utilisateur <utilisateur>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --preserve-env, -k\n"
-#~ "    préserver l'environnement actuel, ne définir ni $HOME ni $PATH par\n"
-#~ "    exemple.\n"
-#~ "  --login, -l\n"
-#~ "    en faire un interpréteur de commandes interactif. Attention, ceci "
-#~ "peut\n"
-#~ "    créer des problèmes avec la magie de Xauthority. Vous pouvez lancer\n"
-#~ "    lancer xhost pour autoriser l'utilisateur cible à ouvrir des "
-#~ "fenêtres\n"
-#~ "    sur votre écran !\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "WARNING: Could not stat %s: %s.\n"
-#~ msgstr "ATTENTION : Impossible d'effectuer un stat sur %s : %s.\n"
-
-#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by root.\n"
-#~ msgstr "ERREUR : le fichier %s n'appartient pas à l'utilisateur root.\n"
-
-#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by group root.\n"
-#~ msgstr "ERREUR : le fichier %s n'appartient pas au groupe root.\n"
-
-#~ msgid "FATAL: File %s has wrong permissions, should be 0644.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ERREUR : le fichier %s a des permissions incorrectes, celles-ci devant "
-#~ "être définies à 0644.\n"
-
-#~ msgid "FATAL: Could not open %s: %s.\n"
-#~ msgstr "ERREUR : impossible d'ouvrir %s : %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Please enter %s's password\n"
-#~ "to run %s.</b>"
-#~ msgstr "<b>Veuillez entrer le mot de passe de %s afin de lancer %s.</b>"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Continuer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "libgksu: Failed to init the Gtk+ library, GKSu is not able to continue.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "libgksu : échec lors de l'initialisation de la bibliothèque Gtk+, Gksu ne "
-#~ "peut pas continuer.\n"
-
-#~ msgid "Changing user..."
-#~ msgstr "Changement d'utilisateur..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This "
-#~ "might be a security issue; please investigate or warn your system "
-#~ "administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer le fichier .Xauthority : un fichier existe déjà. Il "
-#~ "s'agit peut être d'un problème de sécurité ; veuillez analyser la "
-#~ "situation ou avertir votre administrateur système."
-
-#~ msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
-#~ msgstr "Erreur lors de la copie de « %s » vers « %s » : %s"
-
-#~ msgid "No password was supplied and sudo needs it."
-#~ msgstr "Aucun mot de passe n'a été fourni alors que sudo en a besoin."
+msgstr "<b>Le verrouillage numérique est actif</b>"




More information about the gksu-commits mailing list