[Kernel-handbook-general] [PATCH 07/15] Change links to use HTTP-S where possible

Ben Hutchings ben at decadent.org.uk
Sat Nov 14 02:55:32 UTC 2015


---
 chapter-bugs.dbk           |  26 ++++----
 chapter-common-tasks.dbk   |   8 +--
 chapter-scope.dbk          |   8 +--
 chapter-source.dbk         |  12 ++--
 debian/changelog           |   1 +
 kernel-handbook.dbk        |   2 +-
 po4a/kernel-handbook.ja.po | 144 ++++++++++++++++++++++-----------------------
 7 files changed, 101 insertions(+), 100 deletions(-)

diff --git a/chapter-bugs.dbk b/chapter-bugs.dbk
index 65b292e..3c1b617 100644
--- a/chapter-bugs.dbk
+++ b/chapter-bugs.dbk
@@ -20,8 +20,8 @@ Exceptions:
 <para>
 If the kernel does not boot or is very unstable, instead of the usual system
 information we need the console messages via <ulink
-url="http://www.kernel.org/doc/Documentation/networking/netconsole.txt">netconsole</ulink>;,
-<ulink url="http://www.kernel.org/doc/Documentation/serial-console.txt">serial
+url="https://www.kernel.org/doc/Documentation/networking/netconsole.txt">netconsole</ulink>;,
+<ulink url="https://www.kernel.org/doc/Documentation/serial-console.txt">serial
 console</ulink>, or a photograph.
 </para>
 </listitem>
@@ -29,7 +29,7 @@ console</ulink>, or a photograph.
 <para>
 If the report is relaying information about a bug acknowledged upstream, we do
 not need system information but we do need specific references (<ulink
-url="http://bugzilla.kernel.org">bugzilla.kernel.org</ulink>; or
+url="https://bugzilla.kernel.org">bugzilla.kernel.org</ulink>; or
 <command>git</command> commit id).
 </para>
 </listitem>
@@ -122,7 +122,7 @@ similar hardware.  We should consider:
 <itemizedlist>
 <listitem>
 <para>
-Searching <ulink url="http://bugzilla.kernel.org">bugzilla.kernel.org</ulink>;
+Searching <ulink url="https://bugzilla.kernel.org">bugzilla.kernel.org</ulink>;
 (including closed bugs) or other relevant bug tracker
 </para>
 </listitem>
@@ -140,7 +140,7 @@ seems to suck least
 <listitem>
 <para>
 Patches submitted to some lists are archived at <ulink
-url="http://patchwork.kernel.org">patchwork.kernel.org</ulink>;
+url="https://patchwork.kernel.org">patchwork.kernel.org</ulink>;
 </para>
 </listitem>
 </itemizedlist>
@@ -224,7 +224,7 @@ introduced the bug
 <para>
 When a bug occurs in what upstream considers the current or previous stable
 release, and we cannot fix it, we ask the submitter to report it upstream at
-<ulink url="http://bugzilla.kernel.org">bugzilla.kernel.org</ulink>; under a
+<ulink url="https://bugzilla.kernel.org">bugzilla.kernel.org</ulink>; under a
 specific Product and Component, and to tell us the upstream bug number.  We do
 not report bugs directly because follow-up questions from upstream need to go
 to the submitter, not to us.  Given the upstream bug number, we mark the bug as
@@ -280,7 +280,7 @@ before being applied.
 <section id="s9.1.8"><title>Talking to submitters</title>
 <para>
 We should always be polite to submitters.  Not only is this implied by the
-<ulink url="http://www.debian.org/social_contract">Social Contract</ulink>, but
+<ulink url="https://www.debian.org/social_contract">Social Contract</ulink>, but
 it is likely to lead to a faster resolution of the bug.  If a submitter
 overrated the severity, quietly downgrade it.  If a submitter has done
 something stupid, request that they undo that and report back.  'Sorry' and
@@ -288,7 +288,7 @@ something stupid, request that they undo that and report back.  'Sorry' and
 </para>
 <para>
 We will maintain general advice to submitters at <ulink
-url="http://wiki.debian.org/DebianKernelReportingBugs">http://wiki.debian.org/DebianKernelReportingBugs</ulink>;.
+url="https://wiki.debian.org/DebianKernelReportingBugs">https://wiki.debian.org/DebianKernelReportingBugs</ulink>;.
 </para>
 </section>
 
@@ -298,7 +298,7 @@ url="http://wiki.debian.org/DebianKernelReportingBugs">http://wiki.debian.org/De
 <para>
 Debian kernel team keeps track of the kernel package bugs in the Debian Bug
 Tracking System (BTS).  For information on how to use the system see <ulink
-url="http://bugs.debian.org">http://bugs.debian.org</ulink>.  You can also
+url="https://bugs.debian.org">https://bugs.debian.org</ulink>.  You can also
 submit the bugs by using the <literal>reportbug</literal> command from the
 package with the same name.  Please note that kernel bugs found in
 distributions derived from Debian (such as Knoppix, Mepis, Progeny, Ubuntu,
@@ -325,7 +325,7 @@ unlikely that you are the only person experiencing a particular problem, there
 is always a chance that it has been discussed elsewhere, and a possible
 solution, patch, or workaround has been proposed.  If such information exists,
 always include the references to it in your report.  Check the <ulink
-url="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?src=linux">current
+url="https://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?src=linux">current
 bug list</ulink> to see whether something similar has been reported already.
 </para>
 </listitem>
@@ -349,13 +349,13 @@ might help in solving the problem.
 <emphasis>Try to reproduce the problem with "vanilla" kernel.</emphasis> If you
 have a chance, try to reproduce the problem by building the binary kernel image
 from the "vanilla" kernel source, available from <ulink
-url="http://www.kernel.org">http://www.kernel.org</ulink>; or its mirrors, using
+url="https://www.kernel.org">https://www.kernel.org</ulink>; or its mirrors, using
 the same configuration as the Debian stock kernels.  For more information on
 how to do this, look at <xref linkend="s-common-building"/>.  If there is
 convincing evidence that the buggy behavior is caused by the Debian-specific
 changes to the kernel, the bug will usually be assigned higher priority by the
 kernel team.  If the bug is not specific for Debian, check out the upstream
-<ulink url="http://bugzilla.kernel.org">kernel bug database</ulink> to see if
+<ulink url="https://bugzilla.kernel.org">kernel bug database</ulink> to see if
 it has been reported there.  If you are sure that it is an upstream problem,
 you can also report your bug there (but submit it to Debian BTS anyway, so that
 we can track it properly).
@@ -462,7 +462,7 @@ steps.
 <para>
 See Christian Couder's article "Fighting regressions with git bisect" from
 <ulink
-url="http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-bisect-lk2009.html">kernel.org</ulink>;
+url="https://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-bisect-lk2009.html">kernel.org</ulink>;
 or <ulink url="file:///usr/share/doc/git-doc/git-bisect-lk2009.html">the
 git-doc package</ulink> for details.
 </para>
diff --git a/chapter-common-tasks.dbk b/chapter-common-tasks.dbk
index 3308747..eddb9d7 100644
--- a/chapter-common-tasks.dbk
+++ b/chapter-common-tasks.dbk
@@ -245,7 +245,7 @@ this will download several hundred megabytes of data.
 This will download the <literal>linux</literal> upstream source (and the last
 released Debian patches).  Depending on which version you are trying to build,
 you might need to override APT's version selection or download a tarball from
-<ulink url="http://people.debian.org">people.debian.org</ulink>; instead.
+<ulink url="https://people.debian.org">people.debian.org</ulink>; instead.
 </para>
 </listitem>
 </varlistentry>
@@ -413,7 +413,7 @@ package involved.
 <para>
 Building a kernel from the "pristine" (also sometimes called "vanilla") kernel
 source, distributed from <ulink
-url="http://www.kernel.org">www.kernel.org</ulink>; and its mirrors, may be
+url="https://www.kernel.org">www.kernel.org</ulink>; and its mirrors, may be
 occasionally useful for debugging or in the situations when a newer kernel
 version is desired.  The procedure differs only in obtaining the kernel source:
 instead of unpacking the kernel source from Debian packages, the "pristine"
@@ -421,7 +421,7 @@ source is downloaded using your favourite browser or using wget, as follows:
 </para>
 <screen>
  
-$ wget http://kernel.org/pub/linux/kernel/v4.x/linux-4.3.tar.xz
+$ wget https://kernel.org/pub/linux/kernel/v4.x/linux-4.3.tar.xz
 </screen>
 <para>
 The integrity of the downloaded archive may be verified by fetching the
@@ -429,7 +429,7 @@ corresponding cryptographic signature
 </para>
 <screen>
  
-$ wget http://kernel.org/pub/linux/kernel/v4.x/linux-4.3.tar.sign
+$ wget https://kernel.org/pub/linux/kernel/v4.x/linux-4.3.tar.sign
 </screen>
 <para>
 and running this command (<literal>gnupg</literal> package must be installed):
diff --git a/chapter-scope.dbk b/chapter-scope.dbk
index d9d4719..b178cf7 100644
--- a/chapter-scope.dbk
+++ b/chapter-scope.dbk
@@ -9,7 +9,7 @@ The main goal of this handbook is to serve as a single access point to all
 kernel-related documentation.  It contains the information about the Debian
 packaging of Linux kernel for Debian 7.0 (wheezy).  The latest released version
 is always available from <ulink
-url="http://kernel-handbook.alioth.debian.org">http://kernel-handbook.alioth.debian.org</ulink>;.
+url="https://kernel-handbook.alioth.debian.org">https://kernel-handbook.alioth.debian.org</ulink>;.
 Note that this is a work in progress, and some information is inaccurate.
 </para>
 <para>
@@ -25,10 +25,10 @@ symbol is not a part of the command.
 <section id="s-authors"><title>Authors and Contributors</title>
 <para>
 This handbook is maintained within the <ulink
-url="http://alioth.debian.org/projects/kernel-handbook">kernel-handbook</ulink>;
-project on <ulink url="http://alioth.debian.org">Alioth</ulink>.  The SGML
+url="https://alioth.debian.org/projects/kernel-handbook">kernel-handbook</ulink>;
+project on <ulink url="https://alioth.debian.org">Alioth</ulink>.  The SGML
 source of the book may be checked out from the Debian <ulink
-url="http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=kernel-handbook/kernel-handbook.git">git
+url="https://anonscm.debian.org/gitweb/?p=kernel-handbook/kernel-handbook.git">git
 repository</ulink>.  It is intended as a community project, thus all proposals
 for improvements and contributions are welcome.  The preferred way to submit a
 contribution is to send it to the
diff --git a/chapter-source.dbk b/chapter-source.dbk
index 0b80549..bbb104b 100644
--- a/chapter-source.dbk
+++ b/chapter-source.dbk
@@ -9,7 +9,7 @@ The kernels in Debian are distributed in binary form, built from the Debian
 kernel source.  It is important to recognize that Debian kernel source may be
 (and in most cases is) different from the upstream (or "pristine") kernel
 source, distributed from <ulink
-url="http://www.kernel.org">www.kernel.org</ulink>; and its mirrors.  Due to
+url="https://www.kernel.org">www.kernel.org</ulink>; and its mirrors.  Due to
 licensing restrictions, unclear license information, or failure to comply with
 the Debian Free Software Guidelines (DFSG), parts of the kernel are removed in
 order to distribute the source in the <literal>main</literal> section of the
@@ -20,19 +20,19 @@ the actual upstream version.
 </para>
 <para>
 The guidelines for firmware removal were set by the <ulink
-url="http://www.debian.org/vote/2006/vote_007">Handling source-less firmware in
+url="https://www.debian.org/vote/2006/vote_007">Handling source-less firmware in
 the Linux kernel</ulink> General Resolution and the <ulink
-url="http://lists.debian.org/debian-kernel/2006/10/msg00541.html">position
+url="https://lists.debian.org/debian-kernel/2006/10/msg00541.html">position
 statement</ulink> by the release managers.  Even though these documents
 originally applied to the Etch release, there were no significant changes in
 the removal policy, so they were in effect for the Lenny release as well.  As
 of version 2.6.31-1, all known sourceless firmware has been removed from the
 Debian package, but much of it is included in the <ulink
-url="http://packages.debian.org/source/firmware-nonfree">firmware-nonfree</ulink>;
+url="https://packages.debian.org/source/firmware-nonfree">firmware-nonfree</ulink>;
 package.  Additional information about firmware licensing and removals may be
-found at the <ulink url="http://wiki.debian.org">Debian Wiki</ulink> page
+found at the <ulink url="https://wiki.debian.org">Debian Wiki</ulink> page
 <ulink
-url="http://wiki.debian.org/KernelFirmwareLicensing">KernelFirmwareLicensing</ulink>;.
+url="https://wiki.debian.org/KernelFirmwareLicensing">KernelFirmwareLicensing</ulink>;.
 </para>
 </section>
 
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 621f5cf..3b2433a 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -13,6 +13,7 @@ kernel-handbook (1.0.17) UNRELEASED; urgency=medium
   * Remove references to linux-2.6 source package
   * Change examples to use xz compressed files with recent versions,
     instead of older bzip2 compressed files
+  * Change links to use HTTP-S where possible
 
  -- Ben Hutchings <ben at decadent.org.uk>  Sun, 30 Aug 2015 13:21:25 +0100
 
diff --git a/kernel-handbook.dbk b/kernel-handbook.dbk
index 0541b84..9bfa4b3 100644
--- a/kernel-handbook.dbk
+++ b/kernel-handbook.dbk
@@ -38,7 +38,7 @@ more details.
 A copy of the GNU General Public License is available as
 <filename>/usr/share/common-licenses/GPL</filename> in the Debian GNU/Linux
 distribution or on the World Wide Web at <ulink
-url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">the GNU General Public
+url="https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">the GNU General Public
 Licence</ulink>.  You can also obtain it by writing to the Free Software
 Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
 </para>
diff --git a/po4a/kernel-handbook.ja.po b/po4a/kernel-handbook.ja.po
index 218e05e..dcffddb 100644
--- a/po4a/kernel-handbook.ja.po
+++ b/po4a/kernel-handbook.ja.po
@@ -71,14 +71,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A copy of the GNU General Public License is available as <filename>/usr/"
 "share/common-licenses/GPL</filename> in the Debian GNU/Linux distribution or "
-"on the World Wide Web at <ulink url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
+"on the World Wide Web at <ulink url=\"https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
 "\">the GNU General Public Licence</ulink>.  You can also obtain it by "
 "writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, "
 "Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr ""
 "GNU 一般公有使用許諾書のコピーは、Debian GNU/Linux ディストリビューションで"
 "は <filename>/usr/share/common-licenses/GPL</filename> として、World Wide "
-"Web 上では <ulink url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">the GNU "
+"Web 上では <ulink url=\"https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">the GNU "
 "General Public Licence</ulink> として入手可能です。また、Free Software "
 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. に"
 "請求しても手に入ります。"
@@ -574,14 +574,14 @@ msgstr "例外:"
 #: chapter-bugs.dbk:21
 msgid ""
 "If the kernel does not boot or is very unstable, instead of the usual system "
-"information we need the console messages via <ulink url=\"http://www.kernel."
+"information we need the console messages via <ulink url=\"https://www.kernel."
 "org/doc/Documentation/networking/netconsole.txt\">netconsole</ulink>, <ulink "
-"url=\"http://www.kernel.org/doc/Documentation/serial-console.txt\">serial "
+"url=\"https://www.kernel.org/doc/Documentation/serial-console.txt\">serial "
 "console</ulink>, or a photograph."
 msgstr ""
 "カーネルが起動しなかったりとても不安定な場合は通常のシステム情報ではなく "
-"<ulink url=\"http://www.kernel.org/doc/Documentation/networking/netconsole."
-"txt\">netconsole</ulink>、 <ulink url=\"http://www.kernel.org/doc/"
+"<ulink url=\"https://www.kernel.org/doc/Documentation/networking/netconsole."
+"txt\">netconsole</ulink>、 <ulink url=\"https://www.kernel.org/doc/"
 "Documentation/serial-console.txt\">serial console</ulink>、 または写真でコン"
 "ソールメッセージを提出してください。"
 
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If the report is relaying information about a bug acknowledged upstream, we "
 "do not need system information but we do need specific references (<ulink "
-"url=\"http://bugzilla.kernel.org\">bugzilla.kernel.org</ulink>; or "
+"url=\"https://bugzilla.kernel.org\">bugzilla.kernel.org</ulink>; or "
 "<command>git</command> commit id)."
 msgstr ""
 "もし報告がアップストリームの認識しているバグに関するものであればシステムに関"
@@ -744,10 +744,10 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: chapter-bugs.dbk:125
 msgid ""
-"Searching <ulink url=\"http://bugzilla.kernel.org\">bugzilla.kernel.org</"
+"Searching <ulink url=\"https://bugzilla.kernel.org\">bugzilla.kernel.org</"
 "ulink> (including closed bugs) or other relevant bug tracker"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://bugzilla.kernel.org\">bugzilla.kernel.org</ulink>; などの"
+"<ulink url=\"https://bugzilla.kernel.org\">bugzilla.kernel.org</ulink>; などの"
 "関係しそうな他のバグトラッカーを探す (クローズされているバグも含めて)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -767,11 +767,11 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #: chapter-bugs.dbk:142
 msgid ""
-"Patches submitted to some lists are archived at <ulink url=\"http://"
+"Patches submitted to some lists are archived at <ulink url=\"https://"
 "patchwork.kernel.org\">patchwork.kernel.org</ulink>"
 msgstr ""
-"メーリングリストに投稿されたパッチは <ulink url=\"http://patchwork.kernel.org"
-"\">patchwork.kernel.org</ulink> にアーカイブされています"
+"メーリングリストに投稿されたパッチは <ulink url=\"https://patchwork.kernel."
+"org\">patchwork.kernel.org</ulink> にアーカイブされています"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: chapter-bugs.dbk:150
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "When a bug occurs in what upstream considers the current or previous stable "
 "release, and we cannot fix it, we ask the submitter to report it upstream at "
-"<ulink url=\"http://bugzilla.kernel.org\">bugzilla.kernel.org</ulink>; under "
+"<ulink url=\"https://bugzilla.kernel.org\">bugzilla.kernel.org</ulink>; under "
 "a specific Product and Component, and to tell us the upstream bug number.  "
 "We do not report bugs directly because follow-up questions from upstream "
 "need to go to the submitter, not to us.  Given the upstream bug number, we "
@@ -890,7 +890,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "特定の製品やコンポーネントで、アップストリームにとっての現行または以前の "
 "stable リリースでバグが発生し、私たちには修正できない場合は、報告者に <ulink "
-"url=\"http://bugzilla.kernel.org\">bugzilla.kernel.org</ulink>; でアップスト"
+"url=\"https://bugzilla.kernel.org\">bugzilla.kernel.org</ulink>; でアップスト"
 "リームにバグを報告し、私たちにアップストリームのバグ番号を報告するようお願い"
 "します。私たちがバグを直接報告することはありません。アップストリームからの"
 "フォローアップの質問は私たちではなく、報告者に対して行われるべきだからです。"
@@ -983,13 +983,13 @@ msgstr "報告者との対話"
 #: chapter-bugs.dbk:282
 msgid ""
 "We should always be polite to submitters.  Not only is this implied by the "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/social_contract\">Social Contract</"
+"<ulink url=\"https://www.debian.org/social_contract\">Social Contract</"
 "ulink>, but it is likely to lead to a faster resolution of the bug.  If a "
 "submitter overrated the severity, quietly downgrade it.  If a submitter has "
 "done something stupid, request that they undo that and report back.  'Sorry' "
 "and 'please' make a big difference in tone."
 msgstr ""
-"報告者に対しては常に丁寧に対応すべきです。これは、<ulink url=\"http://www."
+"報告者に対しては常に丁寧に対応すべきです。これは、<ulink url=\"https://www."
 "debian.org/social_contract\">社会契約</ulink> で示唆されているだけではなく、"
 "バグを迅速に解決することにもつながる場合があります。報告者が深刻度を過剰にし"
 "てしまった場合は、静かにダウングレードしましょう。報告者が何か愚かなことをし"
@@ -999,12 +999,12 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: chapter-bugs.dbk:290
 msgid ""
-"We will maintain general advice to submitters at <ulink url=\"http://wiki."
-"debian.org/DebianKernelReportingBugs\">http://wiki.debian.org/"
+"We will maintain general advice to submitters at <ulink url=\"https://wiki."
+"debian.org/DebianKernelReportingBugs\">https://wiki.debian.org/"
 "DebianKernelReportingBugs</ulink>."
 msgstr ""
-"報告者への一般的なアドバイスは <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"DebianKernelReportingBugs\">http://wiki.debian.org/"
+"報告者への一般的なアドバイスは <ulink url=\"https://wiki.debian.org/"
+"DebianKernelReportingBugs\">https://wiki.debian.org/"
 "DebianKernelReportingBugs</ulink> でメンテされています。"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
@@ -1017,9 +1017,9 @@ msgstr "カーネルパッケージに対してバグ報告を行う"
 msgid ""
 "Debian kernel team keeps track of the kernel package bugs in the Debian Bug "
 "Tracking System (BTS).  For information on how to use the system see <ulink "
-"url=\"http://bugs.debian.org\">http://bugs.debian.org</ulink>.  You can also "
-"submit the bugs by using the <literal>reportbug</literal> command from the "
-"package with the same name.  Please note that kernel bugs found in "
+"url=\"https://bugs.debian.org\">https://bugs.debian.org</ulink>.  You can "
+"also submit the bugs by using the <literal>reportbug</literal> command from "
+"the package with the same name.  Please note that kernel bugs found in "
 "distributions derived from Debian (such as Knoppix, Mepis, Progeny, Ubuntu, "
 "Xandros, etc.) should <emphasis>not</emphasis> be reported to the Debian BTS "
 "(unless they can be also reproduced on a Debian system using official Debian "
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Debian カーネルチームはカーネルパッケージのバグを Debian バグ追跡システム "
 "(BTS) で管理しています。このシステムの利用方法については、<ulink url="
-"\"http://bugs.debian.org\">http://bugs.debian.org</ulink>; を参照してくださ"
+"\"https://bugs.debian.org\">https://bugs.debian.org</ulink>; を参照してくださ"
 "い。バグは、<literal>reportbug</literal> という名前の、パッケージと同名のコマ"
 "ンドを使用して送信することができます。Debian から派生したディストリビューショ"
 "ン (Knoppix、Mepis、Progeny、Ubuntu、Xandros など) に関するバグは Debian BTS "
@@ -1065,16 +1065,16 @@ msgid ""
 "problem, there is always a chance that it has been discussed elsewhere, and "
 "a possible solution, patch, or workaround has been proposed.  If such "
 "information exists, always include the references to it in your report.  "
-"Check the <ulink url=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?src=linux"
-"\">current bug list</ulink> to see whether something similar has been "
-"reported already."
+"Check the <ulink url=\"https://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?"
+"src=linux\">current bug list</ulink> to see whether something similar has "
+"been reported already."
 msgstr ""
 "<emphasis>調査を行う</emphasis>: バグ報告を行う前に特定のエラーメッセージや症"
 "状に関して web 上で検索を行いましょう。あなただけがある問題に遭遇しているとい"
 "うのは極めて稀なケースです。常にすでにどこかで議論されており、解決策や回避策"
 "やパッチが既に提示されている可能性が高いと考えるべきです。もしそのような情報"
 "が存在する場合は、常にバグレポート内に参照先を示すようにしましょう。すでに同"
-"様の報告がされているかどうかについては、<ulink url=\"http://bugs.debian.org/"
+"様の報告がされているかどうかについては、<ulink url=\"https://bugs.debian.org/"
 "cgi-bin/pkgreport.cgi?src=linux&src=linux-2.6\">現在のバグ一覧</ulink>を"
 "確認してください。"
 
@@ -1109,30 +1109,30 @@ msgid ""
 "<emphasis>Try to reproduce the problem with \"vanilla\" kernel.</emphasis> "
 "If you have a chance, try to reproduce the problem by building the binary "
 "kernel image from the \"vanilla\" kernel source, available from <ulink url="
-"\"http://www.kernel.org\">http://www.kernel.org</ulink>; or its mirrors, "
+"\"https://www.kernel.org\">https://www.kernel.org</ulink>; or its mirrors, "
 "using the same configuration as the Debian stock kernels.  For more "
 "information on how to do this, look at <xref linkend=\"s-common-building\"/"
 ">.  If there is convincing evidence that the buggy behavior is caused by the "
 "Debian-specific changes to the kernel, the bug will usually be assigned "
 "higher priority by the kernel team.  If the bug is not specific for Debian, "
-"check out the upstream <ulink url=\"http://bugzilla.kernel.org\">kernel bug "
+"check out the upstream <ulink url=\"https://bugzilla.kernel.org\">kernel bug "
 "database</ulink> to see if it has been reported there.  If you are sure that "
 "it is an upstream problem, you can also report your bug there (but submit it "
 "to Debian BTS anyway, so that we can track it properly)."
 msgstr ""
 "<emphasis> \"vanilla\" カーネルで再現させる</emphasis>: 機会があれ"
 "ば、\"vanilla\" カーネルからビルドした バイナリカーネルイメージで再現できるか"
-"試してみてください。vanilla カーネルのソースは<ulink url=\"http://www.kernel."
-"org\">http://www.kernel.org</ulink>; か、そのミラーから入手することができま"
-"す。Debian の stock カーネルと同じ設定を使用してください。これをどのように実"
-"施するか、さらに詳しい情報は、<xref linkend=\"s-common-building\"/>を参照して"
-"下さい。もしバグがカーネルに対して行なわれた Debian 特有の変更が原因であると"
-"いう説得力のある証拠があれば、バグはカーネルチームによってより高い優先度をつ"
-"けられます。もしバグが Debian 特有のものでない場合は、すでにアップストリーム"
-"で報告済みでないか<ulink url=\"http://bugzilla.kernel.org\">カーネルバグデー"
-"タベース</ulink>を確認してください。 アップストリームの問題であることが明確な"
-"場合は、そちらにもバグ報告をすることができます。(いずれにせよ、その問題を適切"
-"に追跡できるように Debian BTS には報告してください。)"
+"試してみてください。vanilla カーネルのソースは<ulink url=\"https://www."
+"kernel.org\">https://www.kernel.org</ulink>; か、そのミラーから入手することが"
+"できます。Debian の stock カーネルと同じ設定を使用してください。これをどのよ"
+"うに実施するか、さらに詳しい情報は、<xref linkend=\"s-common-building\"/>を参"
+"照して下さい。もしバグがカーネルに対して行なわれた Debian 特有の変更が原因で"
+"あるという説得力のある証拠があれば、バグはカーネルチームによってより高い優先"
+"度をつけられます。もしバグが Debian 特有のものでない場合は、すでにアップスト"
+"リームで報告済みでないか<ulink url=\"https://bugzilla.kernel.org\">カーネルバ"
+"グデータベース</ulink>を確認してください。 アップストリームの問題であることが"
+"明確な場合は、そちらにもバグ報告をすることができます。(いずれにせよ、その問題"
+"を適切に追跡できるように Debian BTS には報告してください。)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: chapter-bugs.dbk:366
@@ -1332,12 +1332,12 @@ msgstr ""
 #: chapter-bugs.dbk:463
 msgid ""
 "See Christian Couder's article \"Fighting regressions with git bisect\" from "
-"<ulink url=\"http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-bisect-"
+"<ulink url=\"https://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-bisect-"
 "lk2009.html\">kernel.org</ulink> or <ulink url=\"file:///usr/share/doc/git-"
 "doc/git-bisect-lk2009.html\">the git-doc package</ulink> for details."
 msgstr ""
 "Christian Couder の文章、「git bisect でリグレッションと戦う」 に詳細な説明が"
-"あります。<ulink url=\"http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-"
+"あります。<ulink url=\"https://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-"
 "bisect-lk2009.html\">kernel.org</ulink> から入手することができます。または、"
 "<ulink url=\"file:///usr/share/doc/git-doc/git-bisect-lk2009.html\">git-doc "
 "package</ulink> を参照してください。"
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgid ""
 "The kernels in Debian are distributed in binary form, built from the Debian "
 "kernel source.  It is important to recognize that Debian kernel source may "
 "be (and in most cases is) different from the upstream (or \"pristine\") "
-"kernel source, distributed from <ulink url=\"http://www.kernel.org\">www."
+"kernel source, distributed from <ulink url=\"https://www.kernel.org\">www."
 "kernel.org</ulink> and its mirrors.  Due to licensing restrictions, unclear "
 "license information, or failure to comply with the Debian Free Software "
 "Guidelines (DFSG), parts of the kernel are removed in order to distribute "
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgid ""
 "<replaceable>version</replaceable> is the actual upstream version."
 msgstr ""
 "Debian のカーネルはバイナリ形式で配布されており、 Debian カーネルソースからビ"
-"ルドされます。Debian カーネルソースは <ulink url=\"www.kernel.org\">http://"
+"ルドされます。Debian カーネルソースは <ulink url=\"www.kernel.org\">https://"
 "www.kernel.org</ulink>; とそのミラーで配布されているアップストリームのカーネル"
 "ソース (これを素のカーネルソースとも呼びます) とは異なっているかもしれないと"
 "いうことを認識しておきましょう。(ほぼ全てのケースで異なっています。) ライセン"
@@ -1559,32 +1559,32 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: chapter-source.dbk:22
 msgid ""
-"The guidelines for firmware removal were set by the <ulink url=\"http://www."
+"The guidelines for firmware removal were set by the <ulink url=\"https://www."
 "debian.org/vote/2006/vote_007\">Handling source-less firmware in the Linux "
-"kernel</ulink> General Resolution and the <ulink url=\"http://lists.debian."
+"kernel</ulink> General Resolution and the <ulink url=\"https://lists.debian."
 "org/debian-kernel/2006/10/msg00541.html\">position statement</ulink> by the "
 "release managers.  Even though these documents originally applied to the "
 "Etch release, there were no significant changes in the removal policy, so "
 "they were in effect for the Lenny release as well.  As of version 2.6.31-1, "
 "all known sourceless firmware has been removed from the Debian package, but "
-"much of it is included in the <ulink url=\"http://packages.debian.org/source/"
+"much of it is included in the <ulink url=\"https://packages.debian.org/source/"
 "firmware-nonfree\">firmware-nonfree</ulink> package.  Additional information "
 "about firmware licensing and removals may be found at the <ulink url="
-"\"http://wiki.debian.org\">Debian Wiki</ulink> page <ulink url=\"http://wiki."
+"\"https://wiki.debian.org\">Debian Wiki</ulink> page <ulink url=\"https://wiki."
 "debian.org/KernelFirmwareLicensing\">KernelFirmwareLicensing</ulink>."
 msgstr ""
-"ファームウェアを除外するガイドラインが一般決議: <ulink url=\"http://www."
+"ファームウェアを除外するガイドラインが一般決議: <ulink url=\"https://www."
 "debian.org/vote/2006/vote_007\">Linux カーネルにおけるソースの無いファーム"
 "ウェアの扱いについて</ulink> によって採択され、リリースマネージャによって "
-"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-kernel/2006/10/msg00541.html\">ポ"
-"ジションステートメント</ulink> が宣言されました。これらの決議はもともとは "
+"<ulink url=\"https://lists.debian.org/debian-kernel/2006/10/msg00541.html\">;"
+"ポジションステートメント</ulink> が宣言されました。これらの決議はもともとは "
 "Etch のリリースに対して適用されたものですが、除外ポリシーに目立った変更がない"
 "ため Lenny のリリース に対しても有効です。バージョン 2.6.31-1 以降、ソースが"
 "無いファームウェアは全て Debian パッケージから削除されましたが、その多くは "
-"<ulink url=\"http://packages.debian.org/source/firmware-nonfree\">firmware-"
+"<ulink url=\"https://packages.debian.org/source/firmware-nonfree\">firmware-"
 "nonfree</ulink> パッケージに収録されています。ファームウェアのライセンス情報"
-"と、削除に関連した追加の情報は <ulink url=\"http://wiki.debian.org\">Debian "
-"Wiki</ulink> の <ulink url=\"http://wiki.debian.org/KernelFirmwareLicensing"
+"と、削除に関連した追加の情報は <ulink url=\"https://wiki.debian.org\">Debian "
+"Wiki</ulink> の <ulink url=\"https://wiki.debian.org/KernelFirmwareLicensing"
 "\">KernelFirmwareLicensing</ulink> を参照して下さい。"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
@@ -2135,12 +2135,12 @@ msgid ""
 "This will download the <literal>linux</literal> upstream source (and the "
 "last released Debian patches).  Depending on which version you are trying to "
 "build, you might need to override APT's version selection or download a "
-"tarball from <ulink url=\"http://people.debian.org\">people.debian.org</"
+"tarball from <ulink url=\"https://people.debian.org\">people.debian.org</"
 "ulink> instead."
 msgstr ""
 "<literal>linux</literal> のアップストリームのソース (と最新の Debian パッチ)"
 "をダウンロードします。ビルドしようとしているバージョンによって、APT のバー"
-"ジョン選択を上書きをしたり、変わりに <ulink url=\"http://people.debian.org"
+"ジョン選択を上書きをしたり、変わりに <ulink url=\"https://people.debian.org"
 "\">people.debian.org</ulink> から tarball をダウンロードする必要があります。"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
@@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "\"pristine\" なカーネルソースからカスタムカーネルを
 #: chapter-common-tasks.dbk:414
 msgid ""
 "Building a kernel from the \"pristine\" (also sometimes called \"vanilla\") "
-"kernel source, distributed from <ulink url=\"http://www.kernel.org\">www."
+"kernel source, distributed from <ulink url=\"https://www.kernel.org\">www."
 "kernel.org</ulink> and its mirrors, may be occasionally useful for debugging "
 "or in the situations when a newer kernel version is desired.  The procedure "
 "differs only in obtaining the kernel source: instead of unpacking the kernel "
@@ -2487,8 +2487,8 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <chapter><section><screen>
 #: chapter-common-tasks.dbk:424
 #, no-wrap
-msgid "$ wget http://kernel.org/pub/linux/kernel/v4.x/linux-4.3.tar.xz\n"
-msgstr "$ wget http://kernel.org/pub/linux/kernel/v4.x/linux-4.3.tar.xz\n"
+msgid "$ wget https://kernel.org/pub/linux/kernel/v4.x/linux-4.3.tar.xz\n"
+msgstr "$ wget https://kernel.org/pub/linux/kernel/v4.x/linux-4.3.tar.xz\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: chapter-common-tasks.dbk:427
@@ -2501,8 +2501,8 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <chapter><section><screen>
 #: chapter-common-tasks.dbk:432
 #, no-wrap
-msgid "$ wget http://kernel.org/pub/linux/kernel/v4.x/linux-4.3.tar.sign\n"
-msgstr "$ wget http://kernel.org/pub/linux/kernel/v4.x/linux-4.3.tar.sign\n"
+msgid "$ wget https://kernel.org/pub/linux/kernel/v4.x/linux-4.3.tar.sign\n"
+msgstr "$ wget https://kernel.org/pub/linux/kernel/v4.x/linux-4.3.tar.sign\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: chapter-common-tasks.dbk:435
@@ -2756,14 +2756,14 @@ msgid ""
 "The main goal of this handbook is to serve as a single access point to all "
 "kernel-related documentation.  It contains the information about the Debian "
 "packaging of Linux kernel for Debian 7.0 (wheezy).  The latest released "
-"version is always available from <ulink url=\"http://kernel-handbook.alioth."
-"debian.org\">http://kernel-handbook.alioth.debian.org</ulink>.  Note that "
+"version is always available from <ulink url=\"https://kernel-handbook.alioth."
+"debian.org\">https://kernel-handbook.alioth.debian.org</ulink>.  Note that "
 "this is a work in progress, and some information is inaccurate."
 msgstr ""
 "このハンドブックの主な目標は、カーネル関係の全ドキュメントに対する唯一のポイ"
 "ンタとなることです。この文書には、Debian 7.0 (wheezy) の Linux カーネルパッ"
 "ケージの作り方に関する情報が含まれています。最新のリリースバージョンは常に、"
-"<ulink url=\"http://kernel-handbook.alioth.debian.org\">http://kernel-"
+"<ulink url=\"https://kernel-handbook.alioth.debian.org\">https://kernel-"
 "handbook.alioth.debian.org</ulink> から入手できます。本書はまだ作業段階のもの"
 "であり、ここに書かれていることが必ずしも正しいとは限りません。"
 
@@ -2791,10 +2791,10 @@ msgstr "著者と貢献者達"
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: chapter-scope.dbk:27
 msgid ""
-"This handbook is maintained within the <ulink url=\"http://alioth.debian.org/"
-"projects/kernel-handbook\">kernel-handbook</ulink> project on <ulink url="
-"\"http://alioth.debian.org\">Alioth</ulink>.  The SGML source of the book "
-"may be checked out from the Debian <ulink url=\"http://anonscm.debian.org/"
+"This handbook is maintained within the <ulink url=\"https://alioth.debian."
+"org/projects/kernel-handbook\">kernel-handbook</ulink> project on <ulink url="
+"\"https://alioth.debian.org\">Alioth</ulink>.  The SGML source of the book "
+"may be checked out from the Debian <ulink url=\"https://anonscm.debian.org/"
 "gitweb/?p=kernel-handbook/kernel-handbook.git\">git repository</ulink>.  It "
 "is intended as a community project, thus all proposals for improvements and "
 "contributions are welcome.  The preferred way to submit a contribution is to "
@@ -2805,10 +2805,10 @@ msgid ""
 "as the rest of the document, namely GPL version 2 or later.  Below is the "
 "list of current contributors:"
 msgstr ""
-"このハンドブックは <ulink url=\"http://alioth.debian.org\">Alioth</ulink>; 上"
-"の <ulink url=\"http://alioth.debian.org/projects/kernel-handbook\">kernel-"
+"このハンドブックは <ulink url=\"https://alioth.debian.org\">Alioth</ulink>; 上"
+"の <ulink url=\"https://alioth.debian.org/projects/kernel-handbook\">kernel-"
 "handbook</ulink> でメンテナンスされています。SGML ファイルのソースは Debian "
-"<ulink url=\"http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=kernel-handbook/kernel-"
+"<ulink url=\"https://anonscm.debian.org/gitweb/?p=kernel-handbook/kernel-"
 "handbook.git\">git リポジトリ</ulink> からチェックアウトできます。このプロ"
 "ジェクトはコミュニティ・プロジェクトです。改善のための提案と協力は全て歓迎し"
 "ます。協力して下さる場合は、<literal>kernel-handbook-general at lists.alioth."

-- 
Ben Hutchings
For every action, there is an equal and opposite criticism. - Harrison
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 811 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
URL: <http://lists.alioth.debian.org/pipermail/kernel-handbook-general/attachments/20151114/b6f36987/attachment-0001.sig>


More information about the Kernel-handbook-general mailing list