[Perkamon-l10n-fr] Fonctionnement des relectures et unification des descriptions (Était : Préparation de perkamon 3.27)

Denis Barbier bouzim at gmail.com
Dim 26 Sep 19:30:39 UTC 2010


Le 26 septembre 2010 19:37, David Prévot a écrit :
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Le 26/09/2010 05:41, Denis Barbier a écrit :
>>> Le 25 septembre 2010 16:03, David Prévot a écrit :
>
>>>> Je veux bien commencer avec les fichiers de la sections 7, apparemment
>>>> vous en aviez un chacun. Je ne suis pas familier de gitorious
>
> [...]
>
>> Oups, j'avais oublié que j'avais déjà commencé à mettre à jour man7m-z.
>> J'ai committé ce que j'avais fait, je te laisse finir.
>
> Même pas drôle si tu fais tout le boulot ;-).
>
> La mise à jour de man7a-l était triviale, il y a un petit peu plus de
> bidules dans l'autre, faudra-t-il envoyer un diff sur la liste, ou les
> relectures se font-elle directement dans le dépôt Git ?

Par manque de temps, on ne le fait que si on a des doutes sur une
traduction, on mettra en place les relectures quand on sera plus
nombreux.

> Une autre question : j'ai unifié récemment les nom et description des
> pages de manuel qui me sont tombées sous la main pour commencer la
> description par une lettre minuscule, comme c'est généralement le cas en
> anglais :
>
>        nom - description du rôle de nom
>
> Est-ce que ce type d'unification conviendrait au projet (je veux bien
> faire les modifications si c'est d'accord) ?

Bien sûr, l'unification est toujours utile. On en discute, et quand il
y a consensus, chacun fait les mises à jour nécessaires sur ses pages.
Mais pour l'instant, le plus urgent est de finir la traduction de la
3.27
, on verra ensuite pour améliorer les traductions existantes.
Et très important, il faut bien avoir compris
  http://lists.alioth.debian.org/pipermail/perkamon-l10n-fr/2010-September/000066.html
pour que ces améliorations puissent être répercutées sur les
différentes branches.

> Pour ce qui est de commencer la description par un verbe à l'infinitif
> ou à la troisième personne du présent de l'indicatif, je n'ai pas
> vraiment d'avis, mais ça vaudrait peut-être le coup d'unifier aussi (je
> n'ai pas trouvé de règles sur ce genre de détails, pas même en anglais.
> Si elles existent déjà ce serait sans doute plus simple)...

Je ne connais pas de telles règles.

Denis



Plus d'informations sur la liste de diffusion Perkamon-l10n-fr