Bug#700287: Traduction de "replay"

Filipus Klutiero chealer at gmail.com
Thu Feb 21 03:38:20 UTC 2013


Bonjour, le jeu 3D Neverball permet d'enregistrer un "replay" des essais 
du joueur. Présentement, ces "replays" sont appelés "films". Ce n'est 
pas une traduction outrageuse, mais il me semble que ça laisse à 
désirer. Après une discussion avec Mehdi Yousfi-Monod, principal 
traducteur francophone de Neverball, nous n'avons pas pu trouver une 
alternative convaincante. Mehdi a regardé du côté de X-Moto pour 
inspiration, mais n'y a trouvé que... "replay" :-/ Je m'en remets donc à 
traduc.org.

Comme indiqué dans le billet où notre discussion a été initiée ( 
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=700287 ) plusieurs 
alternatives ont été considérées :

  * Reprise. Semble rare dans ce sens en France. Plusieurs autres sens
  * Relecture. Problème sémantique (pas de "lecture" première). A
    d'autres sens


Devrait-on choisir un autre terme? Garder "film"?

Prière de m'adresser vos réponses
Merci
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.alioth.debian.org/pipermail/pkg-games-devel/attachments/20130220/1d7b9da2/attachment.html>


More information about the Pkg-games-devel mailing list