[Pkg-mailman-hackers] Pkg-mailman commit - rev 537 - in trunk/debian: . po

Thijs Kinkhorst thijs at alioth.debian.org
Wed May 21 06:21:24 UTC 2008


Author: thijs
Date: 2008-05-21 06:21:24 +0000 (Wed, 21 May 2008)
New Revision: 537

Added:
   trunk/debian/po/gl.po
Modified:
   trunk/debian/changelog
Log:
* Update Galician debconf translation, thanks
  Jacobo Tarrio (Closes: #482137).

Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog	2008-04-24 17:34:46 UTC (rev 536)
+++ trunk/debian/changelog	2008-05-21 06:21:24 UTC (rev 537)
@@ -1,3 +1,10 @@
+mailman (1:2.1.10-3) UNRELEASED; urgency=low
+
+  * Update Galician debconf translation, thanks
+    Jacobo Tarrio (Closes: #482137).
+
+ -- Thijs Kinkhorst <thijs at debian.org>  Wed, 21 May 2008 08:20:33 +0200
+
 mailman (1:2.1.10-2) unstable; urgency=low
 
   * Apply upstream patch to fix regression in cmd_subscribe

Added: trunk/debian/po/gl.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/gl.po	                        (rev 0)
+++ trunk/debian/po/gl.po	2008-05-21 06:21:24 UTC (rev 537)
@@ -0,0 +1,395 @@
+# Galician translation of mailman's debconf templates
+# This file is distributed under the same license as the mailman package.
+# Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mailman\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-20 23:29+0100\n"
+"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "ar (Arabic)"
+msgstr "ar (árabe)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "ca (Catalan)"
+msgstr "ca (catalán)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "cs (Czech)"
+msgstr "cs (checo)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "da (Danish)"
+msgstr "da (dinamarqués)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "de (German)"
+msgstr "de (alemán)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "en (English)"
+msgstr "en (inglés)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "es (Spanish)"
+msgstr "es (español)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "et (Estonian)"
+msgstr "et (estoniano)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "eu (Basque)"
+msgstr "eu (eúscaro)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "fi (Finnish)"
+msgstr "fi (finés)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "fr (French)"
+msgstr "fr (francés)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "hr (Croatian)"
+msgstr "hr (croata)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "hu (Hungarian)"
+msgstr "hu (húngaro)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "ia (Interlingua)"
+msgstr "ia (Interlingua)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "it (Italian)"
+msgstr "it (italiano)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "ja (Japanese)"
+msgstr "ja (xaponés)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "ko (Korean)"
+msgstr "ko (coreano)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "lt (Lithuanian)"
+msgstr "lt (lituano)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "nl (Dutch)"
+msgstr "nl (holandés)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "no (Norwegian)"
+msgstr "no (noruegués)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "pl (Polish)"
+msgstr "pl (polaco)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "pt (Portuguese)"
+msgstr "pt (portugués)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "pt_BR (Brasilian Portuguese)"
+msgstr "pt_BR (portugués do Brasil)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "ro (Romanian)"
+msgstr "ro (romanés)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "ru (Russian)"
+msgstr "ru (ruso)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "sl (Slovenian)"
+msgstr "sl (esloveno)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "sr (Serbian)"
+msgstr "sr (serbio)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "sv (Swedish)"
+msgstr "sv (sueco)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "tr (Turkish)"
+msgstr "tr (turco)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "uk (Ukrainian)"
+msgstr "uk (ucraíno)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "vi (Vietnamese)"
+msgstr "vi (vietnamita)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "zh_CN (Chinese - China)"
+msgstr "zh_CN (chinés de China)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "zh_TW (Chinese - Taiwan)"
+msgstr "zh_TW (chinés de Taiwan)"
+
+#. Type: multiselect
+#. DefaultChoice
+#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
+#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
+#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
+#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
+#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
+#. Type: select
+#. DefaultChoice
+#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
+#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
+#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
+#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
+#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
+#: ../templates:1002 ../templates:5001
+msgid "en (English)[ default language ]"
+msgstr "es (español)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:1003
+msgid "Languages to support:"
+msgstr "Idiomas a soportar:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:1003
+msgid ""
+"For each supported language, Mailman stores default language specific texts "
+"in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the help of "
+"ucf.  This means approximately 150kB for each supported language on the root "
+"file system."
+msgstr ""
+"Para cada idioma soportado, Mailman armacena os textos por defecto "
+"específicos de cada idioma en /etc/mailman/IDIOMA/, dándolles un tratamento "
+"equivalente ao dos ficheiros de configuración coa axuda de ucf. Isto implica "
+"que se han usar aproximadamente 150 kB no sistema de ficheiros raíz por cada "
+"idioma soportado."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:1003
+msgid ""
+"If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
+"reconfigure mailman."
+msgstr ""
+"Se máis adiante precisa dun conxunto de idiomas diferente, execute \"dpkg-"
+"reconfigure mailman\"."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:1003
+msgid ""
+"NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled "
+"when deselected and mailman needs at least one language for displaying its "
+"messages."
+msgstr ""
+"NOTA: Os idiomas activados nas listas de correo existentes reactívanse "
+"obrigatoriamente se se deseleccionan, e ademáis mailman precisa de alomenos "
+"un idioma no que amosar as mensaxes."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Gate news to mail?"
+msgstr "¿Facer unha pasarela de novas a email?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which "
+"appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
+msgstr ""
+"Mailman permite crear unha pasarela de novas a email; é dicir, enviar "
+"tódalas mensaxes que aparecen nun grupo de novas de Usenet a unha lista de "
+"correo."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Most people won't need this."
+msgstr "A maioría da xente non precisa disto."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "Missing site list"
+msgstr "Falla a lista do sitio"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which "
+"password reminders and such are sent out from.  This list needs to be "
+"created before mailman will start."
+msgstr ""
+"Mailman precisa dunha \"lista do sitio\", que é a lista desde a que se "
+"envían os lembretes de contrasinal e todo iso. É necesario crear esa lista "
+"antes de iniciar mailman."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-"
+"screen.  Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
+"init.d/mailman start."
+msgstr ""
+"Para crear a lista, execute \"newlist mailman\" e siga as instrucións da "
+"pantalla. Teña en conta que tamén ha ter que iniciar mailman despois de "
+"facelo, empregando \"/etc/init.d/mailman start\"."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:5002
+msgid "Default language for Mailman:"
+msgstr "Idioma por defecto para Mailman:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:5002
+msgid ""
+"The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
+"use this language to communicate with the user."
+msgstr ""
+"A páxina web hase amosar nese idioma, e, en xeral, Mailman ha empregar ese "
+"idioma para se comunicar co usuario."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "Old queue files present"
+msgstr "Existen ficheiros de cola antigos"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
+"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
+" - Stop new messages from coming in (at the MTA level).\n"
+" - Start a mailman queue runner: /etc/init.d/mailman start\n"
+" - Let it run until all messages are handled.\n"
+"   If they don't all get handled in a timely manner, look at the logs\n"
+"   to try to understand why and solve the cause.\n"
+" - Stop it: /etc/init.d/mailman stop\n"
+" - Retry the upgrade.\n"
+" - Let messages come in again.\n"
+"You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
+"forget about (and lose) the corresponding emails."
+msgstr ""
+"O directorio /var/lib/mailman/qfiles contén ficheiros. É preciso que estea "
+"baleiro para que funcione a actualización. Pode xestionalos deste xeito:\n"
+" - Impida que cheguen novas mensaxes (ao nivel do MTA).\n"
+" - Poña en marcha a cola de mailman: /etc/init.d/mailman start\n"
+" - Deixe que funcione ata que tódalas mensaxes estean xestionadas.\n"
+"   Se non se xestionan todas nun tempo razonable, consulte os rexistros\n"
+"   para ver a causa e solucionala.\n"
+" - Deteña a cola: /etc/init.d/mailman stop\n"
+" - Volva tentar a actualización.\n"
+" - Deixe que cheguen as mensaxes outra vez.\n"
+"Tamén pode, simplemente, eliminar os ficheiros, o que ha facer que Mailman "
+"esqueza (e perda) as mensaxes correspondentes."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
+"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
+"are messages on which Mailman has already abandoned any further processing "
+"because of an error condition, but that are kept for admin review. You can "
+"use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
+msgstr ""
+"Se eses ficheiros se corresponden a mensaxes apartadas, ha ter que borralas "
+"ou repoñelas (mediante /var/lib/mailman/bin/unshunt). As mensaxes apartadas "
+"son mensaxes que Mailman renunciou a procesar debido a un erro, pero que se "
+"conservan para que os administradores lles boten unha ollada. Pode empregar /"
+"var/lib/mailman/bin/show_qfiles para examinar o contido das colas."




More information about the Pkg-mailman-hackers mailing list