[Pkg-openldap-devel] Bug#852074: openldap: [INTL:it] Italian debconf translation

Luca Monducci luca.mo at tiscali.it
Sat Jan 21 11:04:21 UTC 2017


Package: openldap
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hello,
please update the Italian debconf translation (attached).

Regards,
 Luca







































-------------- next part --------------
# Italian (it) translation of debconf templates for openldap
# This file is distributed under the same license as the openldap package.
# Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>, 2007-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openldap 2.4.40-2 italian debconf templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openldap at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-10 05:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-21 11:42+0100\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
msgstr "Omettere la configurazione del server OpenLDAP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid ""
"If you enable this option, no initial configuration or database will be "
"created for you."
msgstr ""
"Se si accetta, non verranno creati la configurazione iniziale né il database."

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "always"
msgstr "sempre"

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "when needed"
msgstr "quando necessario"

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "never"
msgstr "mai"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid "Dump databases to file on upgrade:"
msgstr "Fare il dump su file dei database prima dell'aggiornamento:"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid ""
"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your "
"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP "
"Data Interchange Format."
msgstr ""
"Prima dell'aggiornamento a una nuova versione del server OpenLDAP, è "
"possibile fare il dump delle proprie directory LDAP in dei semplici file di "
"testo in formato LDIF (lo standard per lo scambio di dati LDAP)."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid ""
"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally "
"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if "
"the new version is incompatible with the old database format and it needs to "
"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done."
msgstr ""
"Selezionando \"sempre\" il dump dei database verrà effettuato prima di ogni "
"aggiornamento. Con \"quando necessario\" il dump dei database verrà fatto "
"solo quando la nuova versione è incompatibile con il vecchio formato del "
"database e quindi deve essere reimportato. Infine con \"mai\" il dump dei "
"database non verrà mai fatto."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid "Directory to use for dumped databases:"
msgstr "Directory per il dump dei database:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid ""
"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In "
"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the "
"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "
"the partition where the directory is located. The first occurrence of the "
"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading "
"from."
msgstr ""
"Indicare la directory in cui verranno esportati i database LDAP. In questa "
"directory verrà creato un file LDIF per ogni base di ricerca presente sul "
"server. Assicurarsi di avere spazio libero sufficiente sulla partizione che "
"contiene la directory indicata. La prima occorrenza della stringa \"VERSION"
"\" viene sostituita con la versione del server che si sta aggiornando."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid "Move old database?"
msgstr "Spostare il vecchio database?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid ""
"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
"will move the old database files out of the way before creating a new "
"database."
msgstr ""
"Ci sono ancora dei file in /var/lib/ldap che potrebbero intralciare il "
"processo di configurazione. Se si accetta, gli script di installazione "
"toglieranno di mezzo i file dei vecchi database prima di creare il nuovo "
"database."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid "Retry configuration?"
msgstr "Ripetere la configurazione?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid ""
"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
"is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and "
"the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the "
"LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to "
"retry later."
msgstr ""
"La configurazione inserita non è valida. Assicurarsi che il nome di dominio "
"DNS sia sintatticamente corretto, che il campo per il nome "
"dell'organizzazione non sia stato lasciato in bianco e che le password di "
"amministrazione coincidano. Se si decide di non riprovare la configurazione, "
"il server LDAP non verrà impostato. In seguito, per riprovare la "
"configurazione, usare \"dpkg-reconfigure slapd\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid "DNS domain name:"
msgstr "Nome di dominio DNS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid ""
"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. "
"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, "
"dc=example, dc=org' as base DN."
msgstr ""
"Il nome DNS di dominio è usato per costruire la base DN della directory "
"LDAP. Per esempio con \"pippo.esempio.org\" sarà creata una directory con "
"\"dc=pippo, dc=esempio, dc=org\" come base DN."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid "Organization name:"
msgstr "Nome dell'organizzazione:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid ""
"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP "
"directory."
msgstr ""
"Inserire il nome dell'organizzazione da usare nella base DN della propria "
"directory LDAP."

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Administrator password:"
msgstr "Password dell'amministratore:"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
msgstr ""
"Inserire la password per l'amministrazione della propria directory LDAP."

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid "Confirm password:"
msgstr "Conferma della password:"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid ""
"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that "
"you have typed it correctly."
msgstr ""
"Inserire di nuovo la password per l'amministrazione della propria directory "
"LDAP, per verificare che sia stata digitata correttamente."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Le password non coincidono"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "Le due password inserite non sono uguali; si prega di riprovare."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:11001
msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?"
msgstr "Eliminare il database in caso di rimozione completa di slapd?"

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid "slapcat failure during upgrade"
msgstr "Problema con slapcat durante l'aggiornamento"

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'aggiornamento della directory LDAP."

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid ""
"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may "
"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
"'moduleload' lines to support the backend database)."
msgstr ""
"Il programma \"slapcat\" ha riportato un errore durante l'estrazione della "
"directory LDAP. L'errore potrebbe essere causato da un file di "
"configurazione sbagliato (per esempio, la mancanza delle righe \"moduleload"
"\" per il supporto al database di backend)."

#. Type: error
#. Description
#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
#. containing a command line
#: ../slapd.templates:14001
msgid ""
"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database "
"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, "
"you should move the old database files back into place, fix whatever caused "
"slapcat to fail, and run:"
msgstr ""
"Questo errore provocherà anche il successivo fallimento di \"slapadd\". I "
"file del vecchio database saranno spostati in /var/backups. Per riprovare "
"l'aggiornamento è necessario riportare i file nella posizione originale, "
"correggere ciò che ha causato il fallimento di slapcat ed eseguire:"

#. Type: error
#. Description
#. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that
#. will be replaced by a directory name at execution
#: ../slapd.templates:14001
msgid ""
"Then move the database files back to a backup area and then try running "
"slapadd from ${location}."
msgstr ""
"Poi spostare i file del database in un'area di backup e provare a eseguire "
"slapadd da ${location}."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid "Database backend to use:"
msgstr "Database di backend da usare:"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree "
"renames. Both support the same configuration options."
msgstr ""
"HDB e BDB usano un formato di memorizzazione simile ma HDB dispone in più "
"del supporto per rinominare i sottoalberi. Entrambi hanno le stesse opzioni "
"da configurare."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and requires "
"less configuration than BDB or HDB."
msgstr ""
"Si raccomanda MDB come backend. MDB usa un formato di memorizzazione nuovo e "
"richiede la configurazione di un minor numero di opzioni rispetto a BDB e "
"HDB."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"In any case, you should review the resulting database configuration for your "
"needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
msgstr ""
"In ogni caso è opportuno rivedere la configurazione del database in base "
"alle proprie necessità. Consultare /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz per "
"maggiori informazioni."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration"
msgstr "Configurazione degli accessi di slapd potenzialmente non sicura"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid ""
"One or more of the configured databases has an access control rule that "
"allows users to modify most of their own attributes. This may be unsafe, "
"depending on how the database is used."
msgstr ""
"Uno o più dei database configurati hanno una regola di accesso che permette "
"agli utenti di modificare la maggior parte dei propri attributi. Ciò è non "
"sicuro, il livello di pericolosità dipende da qual è l'uso del database."

#. Type: note
#. Description
#. Translators: keep "by self write" and "to *" unchanged. These are part
#. of the slapd configuration and are not translatable.
#: ../slapd.templates:16001
msgid ""
"In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is "
"recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users are "
"only able to modify specifically allowed attributes."
msgstr ""
"Se esistono regole di accesso che iniziano con \"to *\", si raccomanda di "
"togliere tutti i \"by self write\" in modo che gli utenti possano modificare "
"solo gli attributi a loro consentiti."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
msgstr ""
"Consultare /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz per maggiori informazioni."

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:17001
msgid "abort installation"
msgstr "interrompi l'installazione"

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:17001
msgid "continue regardless"
msgstr "continua comunque"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:17002
msgid "Manual ppolicy schema update recommended"
msgstr "Aggiornamento manuale dello schema ppolicy"

#. Type: select
#. Description
#. "ppolicy", "pwdMaxRecordedFailure", and "cn=config" are not translatable.
#: ../slapd.templates:17002
msgid ""
"The new version of the Password Policy (ppolicy) overlay requires the schema "
"to define the pwdMaxRecordedFailure attribute type, which is not present in "
"the schema currently in use. It is recommended to abort the upgrade now, and "
"to update the ppolicy schema before upgrading slapd. If replication is in "
"use, the schema update should be applied on every server before continuing "
"with the upgrade."
msgstr ""
"La nuova versione dell'overlay Password Policy (ppolicy) richiede la "
"definizione nello schema del tipo di attributo pwdMaxRecordedFailure il "
"quale non è presente nello schema attualmente in uso. Si raccomanda di "
"interrompere adesso l'aggiornamento e di preparare lo schema ppolicy prima "
"di aggiornare slapd. Nel caso si utilizzi la replica, occorre preparare lo "
"schema su ogni server prima di continuare con l'aggiornamento."

#. Type: select
#. Description
#. This paragraph is followed by the path to the generated file (not
#. translatable). The sentence continues in the following paragraph.
#: ../slapd.templates:17002
msgid ""
"An LDIF file has been generated with the changes required for the upgrade:"
msgstr ""
"È stato generato un file LDIF con le necessarie modifiche allo schema:"

#. Type: select
#. Description
#. This paragraph continues the sentence started in the previous
#. paragraph. It is followed by a command line.
#: ../slapd.templates:17002
msgid ""
"so if slapd is using the default access control rules, these changes can be "
"applied (after starting slapd) by using the command:"
msgstr ""
"se slapd sta usando le regole di controllo d'accesso predefinite, le "
"modifiche possono essere applicate (dopo aver avviato slapd) usando il "
"comando:"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:17002
msgid ""
"If instead you choose to continue the installation, the new attribute type "
"will be added automatically, but the change will not be acted on by slapd "
"overlays, and replication with other servers may be affected."
msgstr ""
"Nel caso si decida di continuare l'installazione, il nuovo tipo di attributo "
"verrà aggiunto automaticamente ma la modifica non agirà sul funzionamento "
"degli overlay di slapd e potrebbe influenzare la replica con altri server."

#~ msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
#~ msgstr "Abilitare il protocollo LDAPv2?"

#~ msgid ""
#~ "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs "
#~ "and users should upgrade to LDAPv3.  If you have old programs which can't "
#~ "use LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be "
#~ "added to your slapd.conf file."
#~ msgstr ""
#~ "Con la configurazione predefinita di slapd il vecchio protocollo LDAPv2 è "
#~ "disabilitato. I programmi e gli utenti dovrebbero aggiornarsi a LDAPv3. "
#~ "Se si usa qualche vecchio programma che non può usare LDAPv3, si dovrebbe "
#~ "accettare in modo da aggiungere \"allow bind_v2\" al file di "
#~ "configurazione slapd.conf."


More information about the Pkg-openldap-devel mailing list