[Pkg-wmaker-commits] [wmmoonclock] 08/23: Import Debian changes 1.27-18

Doug Torrance dtorrance-guest at moszumanska.debian.org
Mon Aug 14 22:54:11 UTC 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

dtorrance-guest pushed a commit to branch master
in repository wmmoonclock.

commit 3ff9f483b14a43b0066a53f931c671f374ee48cd
Author: Martin A. Godisch <godisch at debian.org>
Date:   Tue Feb 13 19:05:57 2007 +0100

    Import Debian changes 1.27-18
    
    wmmoonclock (1.27-18) unstable; urgency=low
    
      * Updated French debconf translation, closes: #410429.
        Thanks to Christian Perrier.
      * Updated Czech debconf translation, closes: #410532.
        Thanks to Miroslav Kure.
      * Updated Portuguese debconf translation, closes: #410455.
        Thanks to Miguel Figueiredo.
---
 debian/changelog | 11 +++++++++++
 debian/po/cs.po  | 42 ++++++++++++++++++-----------------------
 debian/po/fr.po  | 57 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 debian/po/pt.po  | 46 +++++++++++++++++++--------------------------
 4 files changed, 74 insertions(+), 82 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index c8d1119..b2c286b 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,14 @@
+wmmoonclock (1.27-18) unstable; urgency=low
+
+  * Updated French debconf translation, closes: #410429.
+    Thanks to Christian Perrier.
+  * Updated Czech debconf translation, closes: #410532.
+    Thanks to Miroslav Kure.
+  * Updated Portuguese debconf translation, closes: #410455.
+    Thanks to Miguel Figueiredo.
+
+ -- Martin A. Godisch <godisch at debian.org>  Tue, 13 Feb 2007 19:05:57 +0100
+
 wmmoonclock (1.27-17) unstable; urgency=low
 
   * Added Nederlands debconf translation, closes: #375079.
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po
index bf22d6b..63380dc 100644
--- a/debian/po/cs.po
+++ b/debian/po/cs.po
@@ -16,57 +16,52 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: wmmoonclock\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: godisch at debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-12-10 09:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-11 12:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-11 16:14+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at debian.org>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:1001
-#, fuzzy
 msgid "latitude of the observer:"
-msgstr "Zadejte zem�pisnou ���ku pozorovatele."
+msgstr "Zeměpisná šířka pozorovatele:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The user's latitude is needed for wmMoonClock to work correctly. Latitudes "
 "may be found at http://www.tageo.com/, positive is northern hemisphere, "
 "negative is southern hemisphere. The input field may be left blank for the "
 "moment and `dpkg-reconfigure wmmoonclock' be run later."
 msgstr ""
-"Aby wmMoonClock pracoval spr�vn�, mus�te zadat svou zem�pisnou ���ku. "
-"Zjistit ji m��ete t�eba na http://www.calle.com/world/ (severn� polokoule m� "
-"��sla kladn�, ji�n� z�porn�). Pokud nyn� svou zem�pisnou ���ku nezn�te, "
-"nezad�vejte nic a pozd�ji spus�te `dpkg-reconfigure wmmoonclock'."
+"Aby wmMoonClock pracoval správně, musíte zadat svou zeměpisnou šířku. "
+"Zjistit ji můžete třeba na http://www.tageo.com/ (severní polokoule má "
+"čísla kladná, jižní záporná). Pokud nyní svou zeměpisnou šířku neznáte, "
+"nezadávejte nic a později spusťte `dpkg-reconfigure wmmoonclock'."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This configuration applies only to the X menu system. If wmMoonClock is "
 "called from a terminal prompt, the `-lat' option should be supplied."
 msgstr ""
-"Toto nastaven� se t�k� pouze spu�t�n� z menu. Zavol�te-li wmMoonClock z "
-"termin�lu, m��ete zadat parametr `-lat'."
+"Toto nastavení se týká pouze spuštění z menu. Zavoláte-li wmMoonClock z "
+"terminálu, můžete zadat parametr `-lat'."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
 msgid "longitude of the observer:"
-msgstr "Zadejte zem�pisnou d�lku pozorovatele."
+msgstr "Zeměpisná délka pozorovatele:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The user's longitude is needed for wmMoonClock to work correctly. Longitudes "
 "may be found at http://www.tageo.com/. Greenwich is 0.0, and longitude "
@@ -75,20 +70,19 @@ msgid ""
 "may be left blank for the moment and `dpkg-reconfigure wmmoonclock' be run "
 "later."
 msgstr ""
-"Aby wmMoonClock pracoval spr�vn�, mus�te zadat svou zem�pisnou d�lku. "
-"Zjistit ji m��ete t�eba na http://www.calle.com/world/. Greenwich m� hodnotu "
-"0.0, sm�rem na z�pad se d�lka zv�t�uje. Voliteln� m��ete zadat i z�pornou "
-"hodnotu, kter� zna�� d�lky na v�chod od Greenwiche. Pokud nyn� svou "
-"zem�pisnou d�lku nezn�te, nezad�vejte nic a pozd�ji spus�te `dpkg-"
+"Aby wmMoonClock pracoval správně, musíte zadat svou zeměpisnou délku. "
+"Zjistit ji můžete třeba na http://www.tageo.com/. Greenwich má hodnotu "
+"0.0, směrem na západ se délka zvětšuje. Volitelně můžete zadat i zápornou "
+"hodnotu, která značí délky na východ od Greenwiche. Pokud nyní svou "
+"zeměpisnou délku neznáte, nezadávejte nic a později spusťte `dpkg-"
 "reconfigure wmmoonclock'."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This configuration applies only to the X menu system. If wmMoonClock is "
 "called from a terminal prompt, the `-lon' option should be supplied."
 msgstr ""
-"Toto nastaven� se t�k� pouze spu�t�n� z menu. Zavol�te-li wmMoonClock z "
-"termin�lu, m��ete zadat parametr `-lon'."
+"Toto nastavení se týká pouze spuštění z menu. Zavoláte-li wmMoonClock z "
+"terminálu, můžete zadat parametr `-lon'."
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
index ca2417c..11ad8b7 100644
--- a/debian/po/fr.po
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of fr.po to French
 #
 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
@@ -11,66 +12,61 @@
 #
 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 #
+# Christian Perrier <bubulle at debian.org>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wmmoonclock 1.27-7\n"
+"Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: godisch at debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-12-10 09:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-04 08:07-0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-10 16:25+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle at debian.org>\n"
-"Language-Team: Debian french translation team <debian-l10n-french at lists."
-"debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:1001
-#, fuzzy
 msgid "latitude of the observer:"
-msgstr "Veuillez entrer la latitude de l'observateur."
+msgstr "Latitude de l'observateur :"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The user's latitude is needed for wmMoonClock to work correctly. Latitudes "
 "may be found at http://www.tageo.com/, positive is northern hemisphere, "
 "negative is southern hemisphere. The input field may be left blank for the "
 "moment and `dpkg-reconfigure wmmoonclock' be run later."
 msgstr ""
-"Vous devez indiquer la latitude du lieu o� vous vous situez pour que "
+"La latitude locale est indispensable pour que "
 "wmMoonClock fonctionne correctement. Vous pouvez la trouver sur http://www."
-"calle.com/world/, les valeurs �tant positives pour l'h�misph�re nord et "
-"n�gatives pour l'h�misph�re sud. Si vous ne connaissez pas votre latitude "
-"maintenant, laissez cette entr�e vide et lancez ��dpkg-reconfigure "
-"wmmoonclock�� plus tard."
+"calle.com/world/, les valeurs étant positives pour l'hémisphère nord et "
+"négatives pour l'hémisphère sud. Dans le doute, vous pouvez laisser cette entrée vide et lancer « dpkg-reconfigure "
+"wmmoonclock » plus tard."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This configuration applies only to the X menu system. If wmMoonClock is "
 "called from a terminal prompt, the `-lat' option should be supplied."
 msgstr ""
-"Veuillez noter que cette option de configuration ne sera utilis�e que par le "
-"syst�me de menus de X Window. Si vous d�marrez wmMoonClock depuis la ligne "
-"de commande en mode terminal, vous pouvez utiliser l'option ��-lat��."
+"Veuillez noter que cette option de configuration ne sera utilisée que par le "
+"système de menus de X Window. Si vous démarrez wmMoonClock depuis la ligne "
+"de commande en mode terminal, vous pouvez utiliser l'option « -lat »."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
 msgid "longitude of the observer:"
-msgstr "Veuillez entrer la longitude de l'observateur."
+msgstr "Longitude de l'observateur :"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The user's longitude is needed for wmMoonClock to work correctly. Longitudes "
 "may be found at http://www.tageo.com/. Greenwich is 0.0, and longitude "
@@ -79,23 +75,22 @@ msgid ""
 "may be left blank for the moment and `dpkg-reconfigure wmmoonclock' be run "
 "later."
 msgstr ""
-"Vous devez indiquer la longitude du lieu o� vous vous situez pour que "
+"La latitude locale est indispensable pour que "
 "wmMoonClock fonctionne correctement. Vous pouvez la trouver sur http://www."
-"calle.com/world/. Les lieux situ�s sur le m�ridien de Greenwich ont une "
-"longitude �gale � 0.0. Les valeurs augmentent en allant vers l'ouest. � "
-"l'oppos�, des nombres n�gatifs sont utilis�s pour les lieux situ�s � l'est "
-"du m�ridien de Greenwich. Si vous ne connaissez pas votre longitude "
-"maintenant, laissez cette entr�e vide et lancez ��dpkg-reconfigure "
-"wmmoonclock�� plus tard."
+"calle.com/world/. Les lieux situés sur le méridien de Greenwich ont une "
+"longitude égale à 0.0. Les valeurs augmentent en allant vers l'ouest. À "
+"l'opposé, des nombres négatifs sont utilisés pour les lieux situés à l'est "
+"du méridien de Greenwich. Dans le doute, vous pouvez laisser cette entrée vide et lancer « dpkg-reconfigure "
+"wmmoonclock » plus tard."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This configuration applies only to the X menu system. If wmMoonClock is "
 "called from a terminal prompt, the `-lon' option should be supplied."
 msgstr ""
-"Veuillez noter que cette option de configuration ne sera utilis�e que par le "
-"syst�me de menus de X Window. Si vous d�marrez wmMoonClock depuis la ligne "
-"de commande en mode terminal, vous pouvez utiliser l'option ��-lon��."
+"Veuillez noter que cette option de configuration ne sera utilisée que par le "
+"système de menus de X Window. Si vous démarrez wmMoonClock depuis la ligne "
+"de commande en mode terminal, vous pouvez utiliser l'option « -lon »."
+
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
index cd4b52d..e0ccc91 100644
--- a/debian/po/pt.po
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wmmoonclock 1.27-16\n"
+"Project-Id-Version: wmmoonclock 1.27-17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: godisch at debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-12-10 09:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-28 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-10 18:05+0000\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,49 +18,43 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:1001
-#, fuzzy
 msgid "latitude of the observer:"
-msgstr "Por favor introduza a latitude do observador."
+msgstr "latitude do observador."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The user's latitude is needed for wmMoonClock to work correctly. Latitudes "
 "may be found at http://www.tageo.com/, positive is northern hemisphere, "
 "negative is southern hemisphere. The input field may be left blank for the "
 "moment and `dpkg-reconfigure wmmoonclock' be run later."
 msgstr ""
-"Você tem de introduzir a sua latitude para o wmMoonClock funcionar "
-"correctamente. Pode encontrá-la em http://www.calle.com/world/, no "
-"hemisfério norte é positiva, no hemisfério sul é negativa. Se não souber a "
-"sua latitude, deixe o campo em branco e posteriormente corra `dpkg-"
-"reconfigure wmmoonclock'."
+"É necessária a latitude do utilizador para o wmMoonClock funcionar "
+"correctamente. As latitudes podem ser encontradas em http://www.calle.com/"
+"world/, no hemisfério norte é positiva, no hemisfério sul é negativa. "
+"Por agora o campo da entrada pode ser deixado vazio e posteriormente pode "
+"ser corrido `dpkg-reconfigure wmmoonclock'."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This configuration applies only to the X menu system. If wmMoonClock is "
 "called from a terminal prompt, the `-lat' option should be supplied."
 msgstr ""
-"Note que esta configuração apenas se aplica ao sistema de menus do X. Se "
-"chamar wmMoonClock a partir de uma prompt de terminal pode fornecer a opção "
-"`-lat'."
+"Esta configuração apenas se aplica ao sistema de menus do X. Se chamar o "
+"wmMoonClock a partir de uma prompt do terminal deve ser fornecida a opção `-lat'."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
 msgid "longitude of the observer:"
-msgstr "Por favor introduza a longitude do observador."
+msgstr "longitude do observador."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The user's longitude is needed for wmMoonClock to work correctly. Longitudes "
 "may be found at http://www.tageo.com/. Greenwich is 0.0, and longitude "
@@ -69,21 +63,19 @@ msgid ""
 "may be left blank for the moment and `dpkg-reconfigure wmmoonclock' be run "
 "later."
 msgstr ""
-"Você tem de introduzir a sua longitude para o wmMoonClock funcionar "
-"correctamente. Pode encontrá-la em http://www.calle.com/world/. Em Greenwich "
-"é 0.0, e a longitude cresce positivamente para Oeste. Em alternativa, podem "
-"ser utilizados números negativos para especificar longitudes a Este de "
-"Greenwich. Se não souber a sua longitude, deixe o campo em branco e "
-"posteriormente corra `dpkg-reconfigure wmmoonclock'."
+"É necessária a longitude do utilizador para o wmMoonClock funcionar "
+"correctamente. As longitudes podes ser encontradas em http://www.calle.com/"
+"world/. Em Greenwich é 0.0, e a longitude cresce positivamente para Oeste. "
+"Em alternativa, podem ser utilizados números negativos para especificar "
+"longitudes a Este de Greenwich. Por agora o campo da entrada pode ser "
+"deixado vazio e posteriormente pode ser corrido `dpkg-reconfigure wmmoonclock'."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This configuration applies only to the X menu system. If wmMoonClock is "
 "called from a terminal prompt, the `-lon' option should be supplied."
 msgstr ""
-"Note que esta configuração apenas se aplica ao sistema de menus do X. Se "
-"chamar wmMoonClock a partir de uma prompt de terminal pode fornecer a opção "
-"`-lon'."
+"Esta configuração apenas se aplica ao sistema de menus do X. Se chamar o "
+"wmMoonClock a partir de uma prompt de terminal deve ser fornecida a opção `-lon'."

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-wmaker/wmmoonclock.git



More information about the Pkg-wmaker-commits mailing list