[debian-edu-commits] debian-edu/ 02/03: changes after debuild

Holger Levsen holger at moszumanska.debian.org
Fri Dec 19 21:00:58 UTC 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

holger pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit 2c205351171d152320fd3ea21579b70d6dced2f6
Author: Holger Levsen <holger at layer-acht.org>
Date:   Fri Dec 19 21:57:58 2014 +0100

    changes after debuild
---
 .../debian-edu-jessie-manual.it.po                 | 90 +---------------------
 1 file changed, 4 insertions(+), 86 deletions(-)

diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.it.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.it.po
index 953b1ab..4186997 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-17 10:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-19 20:50+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-19 20:45+0100\n"
 "Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at list.debian.org>\n"
@@ -924,13 +924,6 @@ msgstr ""
 "l'installazione."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "The installation should not ask any questions, with the exception of "
-#| "desired language (e.g. Norwegian Bokmal, Nynorsk, Sami) and machine "
-#| "profile (server, workstation, thin client server). All other "
-#| "configuration will be set up automatically with reasonable values, to be "
-#| "changed from a central location by the system administrator subsequent to "
-#| "the installation."
 msgid ""
 "The installation should not ask any questions, with the exception of desired "
 "language (e.g. Norwegian Bokmål, Nynorsk, Sami) and machine profile (server, "
@@ -4094,11 +4087,6 @@ msgid "Backup Management"
 msgstr "Gestione dei backup"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "For backup management point your browser to <ulink url=\"https://www/"
-#| "slbackup-php\"/>. Please note that you need to access this site via SSL, "
-#| "since you have to enter the root password there. If you try to access "
-#| "this site without using SSL it will fail."
 msgid ""
 "For backup management point your browser to <ulink url=\"https://www/"
 "slbackup-php\"/>. Please note that you need to access this site via SSL, "
@@ -4543,7 +4531,6 @@ msgstr ""
 "SENZA GARANZIA, secondo l'uso di legge.</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#| msgid "Please read this chapter completely before attempting to upgrade."
 msgid ""
 "Please read this chapter and the <link linkend=\"Features\">New features in "
 "Jessie</link> chapter of this manual completely before attempting to upgrade."
@@ -5623,12 +5610,6 @@ msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr "HowTo da wiki.debian.org"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> "
-#| "are either user- or developer-specific. Let's move the user-specific "
-#| "HowTos over here (and delete them over there)! (But first ask the authors "
-#| "(see the history of those pages to find them) if they are fine with "
-#| "moving the howto and putting it under the GPL.)"
 msgid ""
 "FIXME: The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
 "\"/> are either user- or developer-specific. Let's move the user-specific "
@@ -6300,7 +6281,6 @@ msgstr ""
 "avere informazioni su come queste variabili vanno usate."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#| msgid "Using KDE \"Plasma\", GNOME and LXDE together"
 msgid "Using KDE \"Plasma\", GNOME, LXDE, Xfce and/or MATE together"
 msgstr "Usare insieme KDE \"Plasma\", GNOME, LXDE, Xfce e MATE"
 
@@ -6313,16 +6293,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
-#| msgid "apt-get install gnome lxde"
 msgid "apt-get install gnome lxde xfce4 mate-desktop"
 msgstr "apt-get install gnome lxde xfce4 mate-desktop"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "Users will then be able to choose the desktop environment via the login "
-#| "manager before logging in. The usage of LXDE as default on thin clients "
-#| "can be forced; see <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</"
-#| "link> for details."
 msgid ""
 "Users will then be able to choose any of the five desktop environment via "
 "the login manager before logging in. Of course, you can also choose to give "
@@ -6333,11 +6307,6 @@ msgstr ""
 "Naturalmente si può scegliere di avere meno alternative."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "Users will then be able to choose the desktop environment via the login "
-#| "manager before logging in. The usage of LXDE as default on thin clients "
-#| "can be forced; see <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</"
-#| "link> for details."
 msgid ""
 "The usage of LXDE as default on thin clients can be forced; see <link "
 "linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link> for details."
@@ -6346,10 +6315,6 @@ msgstr ""
 "per i dettagli <link linkend=\"NetworkClients\">client di rete</link>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "If you want to use GNOME or LXDE instead of KDE \"Plasma\", follow the "
-#| "<link linkend=\"Installation--The_installation_process\">installation "
-#| "instructions</link>."
 msgid ""
 "If you don't want to do installations with the default desktop KDE \"Plasma"
 "\", you can also <link linkend=\"Installation--The_installation_process"
@@ -6377,14 +6342,6 @@ msgstr ""
 "è ancora un'opzione."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "The free software flash-player <computeroutput>gnash</computeroutput> is "
-#| "installed by default, but switching to Adobe Flash is an option. To "
-#| "install the (non-free) Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
-#| "<computeroutput>flashplugin-nonfree</computeroutput> Debian package from "
-#| "<computeroutput>contrib</computeroutput>. This requires "
-#| "<computeroutput>contrib</computeroutput> enabled in <computeroutput>/etc/"
-#| "apt/sources.list</computeroutput>."
 msgid ""
 "To install the (non-free) Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
 "<computeroutput>flashplugin-nonfree</computeroutput> Debian package from "
@@ -6469,11 +6426,6 @@ msgid "Handwriting fonts"
 msgstr "Tipi di carattere calligrafici"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "The package <computeroutput>ttf-linex</computeroutput> (which is "
-#| "installed by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice "
-#| "handwriting font for kids. The font has several forms to be used with "
-#| "kids: dotted, and with lines."
 msgid ""
 "The package <computeroutput>fonts-linex</computeroutput> (which is installed "
 "by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -7120,8 +7072,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "I valori predefiniti sono definiti in <computeroutput>[default]</"
 "computeroutput>; per configurare un client, occorre indicarlo usando "
-"l'indirizzo MAC o l'IP del client come questo: <computeroutput>[192.168.0.10]"
-"</computeroutput>."
+"l'indirizzo MAC o l'IP del client come questo: "
+"<computeroutput>[192.168.0.10]</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -9529,7 +9481,6 @@ msgstr ""
 "sono i586 (come Intel Pentium e AMD K5)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid "Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.4 and GNOME 2.30"
 msgid ""
 "Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.11.12, GNOME 3.14, Xfce 4.10, LXDE "
 "0.5.6"
@@ -9537,15 +9488,10 @@ msgstr ""
 "Ambienti di desktop KDE \"Plasma\" 4.11.12, GNOME 3.14, Xfce 4.10, LXDE 0.5.6"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid "new optional desktop environment: MATE"
 msgid "new optional desktop environment: MATE 1.8"
 msgstr "nuovo ambiente opzionale di desktop: MATE 1.8"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.11.12, GNOME 3.14, Xfce 4.10, LXDE "
-#| "0.5.6 and MATE 1.8 (KDE \"Plasma\" is installed by default; to choose one "
-#| "of the others see this manual.)"
 msgid ""
 "KDE \"Plasma\" is installed by default; to choose one of the others see this "
 "manual."
@@ -9627,10 +9573,6 @@ msgstr ""
 "norvegese."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "The Debian Edu Jessie Manual is fully translated to German, French, "
-#| "Italian, Danish and Dutch. Partly translated versions exist for Norwegian "
-#| "Bokmal and Spanish."
 msgid ""
 "The Debian Edu Jessie Manual is fully translated to German, French, Italian, "
 "Danish, Dutch and Norwegian Bokmål. A partly translated version exists for "
@@ -9671,7 +9613,6 @@ msgstr ""
 "computeroutput> a <computeroutput>/etc/squid3/squid.conf</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#| msgid "OpenSSH"
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
@@ -9688,7 +9629,6 @@ msgstr ""
 "without-password</computeroutput>, quindi le chiavi ssh non funzioneranno."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#| msgid "sl-backup, slbackup-php"
 msgid "Backup (slbackup-php)"
 msgstr "Backup (slbackup-php)"
 
@@ -9858,11 +9798,6 @@ msgid "Translations of this document"
 msgstr "Traduzioni di questo documento"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#| msgid ""
-#| "Versions of this document fully translated into German, Italian, French "
-#| "and Danish are available. Incomplete translations exist for Norwegian "
-#| "Bokmål and Spanish. This is an <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux."
-#| "org/debian-edu-doc/\">online overview of all languages</ulink>."
 msgid ""
 "Versions of this document fully translated into German, Italian, French, "
 "Danish, Dutch and Norwegian Bokmål are available. An incomplete translation "
@@ -10007,7 +9942,7 @@ msgstr ""
 "lingua se ancora non ne esiste uno e come aggiornare le traduzioni."
 
 #.  <remark>
-#. status ignore</remark>
+#. status ignore</remark> 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "
@@ -10943,10 +10878,6 @@ msgstr ""
 "\">manuale di installazione</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "The Debian Edu Wheezy Manual is fully translated to German, French, "
-#| "Italian and Danish. Partly translated versions exist for Norwegian Bokmal "
-#| "and Spanish."
 msgid ""
 "The Debian Edu Wheezy Manual is fully translated to German, French, Italian "
 "and Danish. Partly translated versions exist for Norwegian Bokmål and "
@@ -11484,10 +11415,6 @@ msgstr ""
 "inglese è stata verificata e corretta da un linguista di lingua madre."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "The Debian Edu Squeeze Manual is fully translated to German, French and "
-#| "Italian. Partly translated versions exist for Danish (new), Norwegian "
-#| "Bokmal and Spanish."
 msgid ""
 "The Debian Edu Squeeze Manual is fully translated to German, French and "
 "Italian. Partly translated versions exist for Danish (new), Norwegian Bokmål "
@@ -11875,9 +11802,6 @@ msgstr ""
 "per adattarsi alla lingua usata"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "Debian-edu-install: Slovak translation added, updates to German, Basque, "
-#| "Italian, Bokmal, Vietnamese and Chinese translations."
 msgid ""
 "Debian-edu-install: Slovak translation added, updates to German, Basque, "
 "Italian, Bokmål, Vietnamese and Chinese translations."
@@ -11886,9 +11810,6 @@ msgstr ""
 "traduzioni in tedesco, basco, italiano, Bokmål, vietnamita e cinese."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "Debian-edu-doc: improvements to Italian, Bokmal and German translations "
-#| "as well as overall content and layout"
 msgid ""
 "Debian-edu-doc: improvements to Italian, Bokmål and German translations as "
 "well as overall content and layout"
@@ -12150,9 +12071,6 @@ msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2007-12-05"
 msgstr "Nuove caratteristiche nella versione del 5-12-2007 \"3.0r1 Terra\""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "Much improved documentation with updated translations to German, "
-#| "Norwegian Bokmal and Italian"
 msgid ""
 "Much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
 "Bokmål and Italian"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list