[debian-edu-commits] [Debian Wiki] Update of "DebianEdu/Documentation/en/ITIL/AppendixA" by AlexanderAlemayhu

Debian Wiki debian-www at lists.debian.org
Mon Apr 13 17:07:42 UTC 2015


Dear Wiki user,

You have subscribed to a wiki page or wiki category on "Debian Wiki" for change notification.

The "DebianEdu/Documentation/en/ITIL/AppendixA" page has been changed by AlexanderAlemayhu:
https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/en/ITIL/AppendixA?action=diff&rev1=11&rev2=12

  ||Term||Description||
  ||Operating period||From the Delivery day to the day when the agreement ceases to apply, regardless of reason.||
  ||The Operating services||Services from The Ventor in the Operating period. The operating services are further described in appendix 3.||
- ||ICT manager||Kompetanseperson(er) hos Kunden som er kontaktperson(er) mot Leverandøren.||
- ||Delivery day||Den dag Kunden kan ta i bruk Driftsytelsene.||
+ ||ICT manager||Competence person(s) at the customer serving as liaison(s) to the supplier.||
+ ||Delivery day||The day the customer can apply the operating performance.||
  ||Skolelinux||Linux distribution built on Debian Linux and adjusted for use in Norwegian schools.||
  
  === Appendix 2 - Customer Obligations ===
  
  ==== 1. ICT skill requirements ====
  
- IKT-ansvarlig (1-3 navngitte personer hos Kunden) skal håndtere henvendelser fra brukerne som er relatert til bruk av applikasjonene som inngår i Skolelinux. IKT-ansvarlig skal ha tilstrekkelig kompetanse til å gjøre en kvalifisert vurdering av om et problem er relatert til bruken eller driften av systemet.
+ ICT administrator (1 - 3 named persons at the customer) to deal with inquiries from users related to the use of the applications included in Skolelinux/Debian Edu. ICT administrator shall have sufficient expertise to make a qualified assessment of whether a problem is related to the use or operation of the system.
  
- IKT-ansvarlig skal kontakte Leverandøren på telefon eller e-post til brukerstøttesenter. Kundens brukere skal ikke kontakte Leverandøren direkte.
+ The ICT administrator should contact the supplier's the user support center by phone or e-mail. The custumer's users should not contact the supplier directly.
  
  ==== 2. Machine requirements ====
  
@@ -68, +68 @@

  
  ==== 3. Program requirements ====
  
- Kunden skal før Leveringsdag ha installert Skolelinux og verifisert at installasjonen fungerer tilfredsstillende.
+ The customer shall, before delivery day, having installed the the Skolelinux/Debian Edu and got a verified, satisfactory functioning installation.
  
  ==== 4. Communication requirements ====
  
- Kunden skal før Leveringsdag ha installert og konfigurert kommunikasjon mot Internett og testet at denne fungerer tilfredsstillende. Kunden må legge til rette for at Leverandøren får tilgang til Kundens IT-anlegg gjennom Internett for å kunne utføre Driftsytelsene.
+ The Customer shall, before the delivery date, have installed and configured communication with the Internet and tested it works satisfactorily. To manage operating performance, the customer must arrange for the supplier's access the customer's ICT-facilities through the Internet.
  
  ==== 5. Information from The Vendor ====
  
- Når alle ovenstående krav er oppfylt, skal Kunden underrette Leverandøren skriftlig eller pr e-post om at IKT-anlegget er klargjort for at Leverandøren kan levere Driftsytelsene.
+ When all the above requirements are met, the customer shall notify the contractor, in writing or by e-mail, that the ICT-system is prepared for the contractor for delivering operating performance.
  
  A list of all the users of the system including full name, username and wanted password should be sent electronically to The Vendor at the latest together with this message.
  
@@ -84, +84 @@

  
  ==== 1. Delivery day requirements ====
  
- Leverandøren skal etter å ha mottatt melding fra Kunden i henhold til Bilag 2, punkt 5, snarest mulig legge til rette for at Kunden kan ta Driftsytelsene i bruk. Leveringsdag skal være senest 4 uker etter at slik melding er mottatt av Leverandøren.
+ The supplier shall, after receiving notification from the customer in accordance with Appendix 2, paragraph 5, as soon as possible facilitate that the The Customer can take the operating delivery in use. Delivery date shall be no later than 4 weeks after such notice is received by the supplier.
  
  ==== 2. Information to The Customer ====
  
- Leverandøren ska underrette Kunden skriftlig eller pr e-post om hva som er Leveringsdag, dvs den dagen Kunden kan ta i bruk Driftsytelsene.
+ When all the above requirements are met, the customer shall notify the supplier, in writing or by e-mail, that the ICT-system is prepared for the customer for delivering operating performance.
  
  ==== 3. Service requirements ====
  
- Etterfølgende tabell viser alle relevante tjenester i tilknytning til drift av Skolelinux. Kryssene i tabellen viser ansvarsforholdet mellom Leverandøren og Kunden for de enkelte tjenestene:
+ The following table shows all relevant services relating to operation of Skolelinux/DebianEdu. The crosses in the table shows responsibility between the supplier and the customer for the different services:
  
- Lev. (inkl) utføres av Leverandøren og inkludert i Avtalens pris. Lev. (løpende) utføres av Leverandøren på Kundens regning i henhold til satsene i Kapittel 7. Kunden utføres av Kunden på Kundens regning.
+ Lev. (incl) are carried out by the supplier and included in the Agreement price. Lev. (continually) performed by the supplier at the client's account in accordance with the rates in Chapter 7. Customer, is done by Supplier at Customer's expense.
  
  ||Service||Delivered (incl.)||Delivered (running)||Customer||
- ||Feilhåndtering og brukerstøtte på telefon og e-post||x||||||
+ ||Error handling and user support at telephone and email||x||||||
  ||Participate in user forum||x||||||
- ||Replacing hardware<ref>Leverandoerens ansvar er begrenset til aa administrere skiftet av maskinvare. Leverandoeren har ikke ansvar for maskinvaren og garantier, priser, fraktkostnader osv maa avtales separat med maskinleverandoer.</ref>||x||||||
+ ||Replacing hardware<ref>Supplier's responsibility is limited to managing the a change of hardware. The supplier is not responsible for hardware and warranties, pricing, shipping costs etc. which must bee agreed separately with machine supplier.</ref>||x||||||
  ||Add, change and remove users<ref>The customer can do this using a separate application in Debian Edu. The supplier can do this server for kr. 50 per user excluding vat.</ref>||||(x)||x||
  ||Changing password when the password is forgotten||||(x)||x||
  ||Security updates on Skolelinux||x||||||
  ||Version updates on Skolelinux||x||||||
  ||Change user permissions||||(x)||x||
- ||Overvåking av fyllingsgrad på disker||x||||||
- ||Overvåking av levetid på relevante komponenter||x||||||
+ ||Monitoring of filling on disks||x||||||
+ ||Monitoring of lifetime of relevant components||x||||||
  ||Extend disk partitions||x||||||
  ||Operation and monitoring of firewall||x||||||
  ||Operation and monitoring of network||x||||||
- ||Sletting av utskrifter som sitter fast i køen på anmodning fra IKT-ansvarlig||x||||||
+ ||Deleting prints stuck in the queue requested of the ICT administrator||x||||||
  ||Monitor to ensure backup copies are taken||x||||||
- ||Sletting av data på forespørsel fra IKT-ansvarlig||||x||||
+ ||Deleting data on request from the ICT administrator||||x||||
  ||Replacing backup medium and storing backup copies||||||x||
- ||Tilbakekopiering av sikkerhetskopi på anmodning av IKT-ansvarlig||||x||||
+ ||Restore with a security backup, at the request of the ICT administrator.||||x||||
  ||Set up new printers and printer queues||||(x)||x||
- ||Stoppe og omstarte skriverkøer på anmodning fra IKT-ansvarlig||x||||||
- ||Stoppe prosesser som ”henger” på tjenermaskin som følge av applikasjonsfeil||x||||||
+ ||Stopping and restarting the printer queues at the request of The ICT administrator||x||||||
+ ||Stopping hanging processes on the server as a result of application errors||x||||||
  
  ==== 4. Requirement to response time ====
  
- Leverandøren skal uten ugrunnet opphold starte feilsøking og problemløsning. IKT-ansvarlig skal holdes fortløpende oppdatert om status og fremdrift på feilretting.
+ The supplier shall without undue delay, start troubleshooting and problem solving. ICT administrator should be held continuously updated on the status and progress of error correction.
  
- ==== 5.Krav til kompetanse ====
+ ==== 5. Competence requirements ====
  
- Leverandøren skal til enhver tid ha tilstrekkelig ressurser med relevant kompetanse til å utføre Driftsytelsene på en profesjonell måte.
+ The supplier shall at all times have sufficient resources with relevant expertise to carry out operation performance in a professional manner
  
  === Appendix 4 - Prices and terms of payment ===
  
- ==== 1.Vederlag for Driftsytelsene ====
+ ==== 1. Compensation for operating performance ====
  
- Vederlaget for Driftsytelsene beregnes på grunnlag av antall arbeidsstasjoner i nettverket. Avtalen omfatter minimum 60 arbeidsstasjoner. Kunden skal betale Leverandøren kr 900 pr år eks mva i vederlag for Driftsytelsene, altså kr 4.500 pr måned eks mva for 60 arbeidsstasjoner.
+ The compensation for operating performance is calculated on the basis of the number of workstations on the network. The agreement includes a minimum of 60 workstations. Customer shall pay the supplier 900 NOK per year, excluding Moms(VAT) in compensation for operating performance, ie 4,500 NOK (ca. 390 £) per month excluding Moms (VAT) for 60 workstations.
  
- Hvis antallet arbeidsstasjoner endres skal Kunden gi Leverandøren skriftlig melding om dette med tilhørende dato for endringen. Justering av faktureringsgrunnlaget med eventuell etterberegning vil bli tatt med i neste faktura
+ If the number of workstations change the customer shall give the supplier a written notice thereof with the corresponding dates for the change. Adjustment of the billing basis with a possible recalculation will, be included in the next invoice
  
- ==== 2.Konsulentbistand ====
+ ==== 2. Consultant support ====
  
- Timepris for konsulentbistand er kr 800 eks mva. Alt arbeid på løpende regning skal være godkjent av Kunden før arbeidet starter. Dokumenterte reiseutgifter belastes Kunden. Vederlag for reisetid beregnes etter medgått tid med timepris kr 400 eks mva.
+ Hourly rate for consultancy is NOK 800 (65 £) ex Moms (VAT). All work on an ongoing bill should be approved by the customer before work starts. Documented travel expenses are charged to the client. Compensation for travel time calculated by the elapsed time with hourly rate NOK 400 ex Moms.
  
  ==== 3. Payment conditions ====
  
- Vederlag for Driftsytelsene faktureres forskuddsvis for hvert kvartal. For første kvartal faktureres fra Leveringsdag og til og med utløpet av inneværende kvartal.
+ Compensation for operating benefits are billed in advance for each quarter. For the first quarter bills from delivery date and even the end of the current quarter.
  
- Vederlag for konsulentbistand faktureres etterskuddsvis på grunnlag av avtalt og utført arbeid.
+ Compensation for consultancy is billed as after-payment on the basis of agreed and work performed.
  
- All fakturering skjer med 30 dagers forfall.
+ All invoicing are done with 30 days maturity.
  
- ==== 4.Prisregulering ====
+ ==== 4. Price regulation ====
  
- Priser kan reguleres hvert år med økningen i SSBs konsumprisindeks. Dette kan første gang skje ett år etter signering av Avtalen.
+ Prices may be adjusted every year with the increase in the national consum price index (SSB CPI). This can take place the first time one year after signing the agreement.
  
  === Appendix 5 - General provisions ===
  
- ==== 1.Partenes samarbeid og plikter ====
+ ==== 1. The parts' cooperation and duties ====
  
  General
  
- Partene skal samarbeide for å oppnå en mest mulig effektiv gjennomføring av Avtalen. Begge parter kan skriftlig innkalle den annen til møte med fem Virkedagers varsel for å drøfte forhold som oppstår i forbindelse med gjennomføringen av Avtalen. Partene plikter uten opphold å underrette hverandre om forhold som de forstår eller bør forstå kan ha betydning for gjennomføring av Avtalen. Slik underretning fritar likevel ikke partene for det ansvar som følger av Avtalen.
+ The parties shall cooperate to achieve the most efficient implementation of the Agreement. Both parties may, in writing, summon another to meet with five business days' notice to discuss matters arising in connection with the implementation of the Agreement. The parties are obliged, without delay, to notify each other about matters that they understand or should understand may affect the implementation of the Agreement. Such notification does not relieve the parties from the responsibilities resulting from the Agreement.
  
- Leverandørens plikter
+ The suppliers duties
  
- Leverandøren plikter å levere avtalte Driftsytelser på de betingelser som fremgår av Avtalen. Leverandøren plikter å allokere nødvendige ressurser for å gjennomføre forpliktelsene i Avtalen.
+ The Supplier undertakes to supply the contract business performance at the terms of the Agreement. The supplier undertakes to allocate the resources necessary to implement the commitments in the Agreement.
  
  Customer duties
  
- Kunden plikter å betale avtalt vederlag. Kunden plikter å bistå Leverandøren slik at Leverandøren ikke blir forsinket eller på annen måte forhindret i å oppfylle sine forpliktelser. Kunden plikter å allokere nødvendige ressurser, samt sørge for nødvendig bistand fra Tredjepart der dette er avtalt.
+ Customer shall pay the agreed compensation. Customer must assist the supplier so that the supplier will not be delayed or otherwise prevented from fulfilling the obligations. Customer undertakes to allocate the necessary resources, and ensure the necessary assistance from a third party where this is agreed.
  
  ==== 2.Confidentiality ====
  
- Partene er gjensidig forpliktet til å bevare taushet og ikke spre informasjon som de får kjennskap til i forbindelse med gjennomføring av Avtalen, i den utstrekning slik informasjon ikke er å betrakte som offentlig kjent. Tilsvarende gjelder alt materiale som er merket med konfidensielt, samt opplysninger om noens personlige forhold, opplysninger som kan skade partene eller som kan utnyttes av utenforstående i næringsvirksomhet. Taushetsplikten gjelder partene og deres ansatte og andre som handler på vegne av partene i forbindelse med gjennomføring av Avtalen. Taushetsplikten gjelder tilsvarende etter opphør av Avtalen.
+ The parties mutually obliged to keep confidential and not disseminate information which they become aware in connection with carrying out the out the Agreement, to the extent such information is not considered public. The same applies all the material which is marked confidential and the disclosure of personal matters, information that could harm the parties or that can be exploited by outsiders in business. This duty of confidentiality apply to the parties and their employees and others acting on behalf of the parties in connection with carrying out the of the Agreement. The duty of confidentiality applies correspondingly after termination of the Agreement.
  
  ==== 3.Force majeure ====
  
- Dersom det skulle inntreffe en ekstraordinær situasjon som ligger utenfor partenes kontroll, som ikke kunne forutses ved avtaleinngåelse og som i vesentlig grad vanskeliggjør oppfyllelse av en parts plikter, skal motparten varsles om dette uten ugrunnet opphold. Den rammede parts forpliktelser suspenderes i den utstrekning som er relevant så lenge den ekstraordinære situasjonen varer. Den annen parts motytelse suspenderes i samme tidsrom. Hver av partene kan si opp Avtalen med en måneds skriftlig varsel dersom force majeure situasjonen gjør det særlig byrdefullt å opprettholde Avtalen.
+ In the event of an extraordinary situation outside control of the parties, which could not be foreseen at inception and which significantly hampers the fulfillment of a party duties, the other party shall be notified without undue delay. The affected party's obligations are suspended to the extent that is relevant so long as the extraordinary situation prevails. The other party in return suspended for the same period. Either party may terminate the Agreement by giving one month's written notice if the force majeure situation makes it particularly burdensome to maintain Agreement.
  
- ==== 4.Overdragelse av Avtalen ====
+ ==== 4. Transfer of the agreement ====
  
- Partene kan bare overdra sine rettigheter og plikter etter Avtalen med skriftlig samtykke fra den annen part. Samtykke kan ikke nektes uten saklig grunn. Det regnes ikke som overdragelse hvis en av partene slås sammen med ett eller flere andre selskaper eller overdragelsen skjer til et datterselskap. Rett til vederlag etter denne Avtalen kan fritt overdras, men slik overdragelse fritar ikke vedkommende part fra hans forpliktelser og ansvar.
+ Parties may only assign its rights and obligations under the the agreement with the written consent of the other party. Consent may not be unreasonably withheld. It is not considered as transfer if one of the parties merged with one or more other companies or assignment to a subsidiary. Right to compensation under this Agreement may be assigned freely, but such transfer does not relieve the Contractor from its obligations and responsibilities.
  
- ==== 5.Mislighold ====
+ ==== 5. Non-fulfillment ====
  
- ===== 5.1 Forsinkelse av Leveringsdag =====
+ ===== 5.1 Delay of delivery date =====
  
- ===== a. Dagbot =====
+ ===== a. Liquidated damages =====
  
- Dersom Leveringsdag ikke forekommer på det tidspunkt som avtalt mellom partene, og dette ikke skyldes forhold som nevnt i pkt. 3 eller forhold Kunden har ansvaret for, begynner en dagbot å løpe fra avtalt Leveringsdag. Dagboten utgjør 0,1 % av det avtalte årlige vederlag for den del av Driftsytelsene som er forsinket, regnet per kalender dag forsinkelsen varer og løper til sammen maksimalt i 60 dager. Så lenge dagboten løper kan Kunden ikke heve Avtalen, kreve prisavslag eller annen erstatning for forsinkelsen.
+ If the delivery date is not going on the date agreed between the parties, and this is not due to the circumstances mentioned in Clause. 3 or conditions customer is responsible for, then a daily penalty run from the agreed delivery date. Liquidated damages amount 0.1% of the agreed annual compensation for the portion of operating benefits that are delayed, calculated per calendar day of delay and up to a maximum of 60 days. As long as liquidated damages runs the customer may not terminate the Agreement, demand price or other compensation for the delay.
  
- ===== b. Heving =====
+ ===== b. Canceling =====
  
- Dersom Leveringsdag ikke har inntruffet ved utløpet av dagbotperioden, kan Kunden heve Avtalen med øyeblikkelig virkning.
+ If the delivery date has not occurred by the end of liquidated damages period, you may terminate the Agreement with immediate effect.
  
- ===== c. Forsinkelse som skyldes Kunden =====
+ ===== c. Delay caused by customer =====
  
- Ved forsinkelse som skyldes Kunden kan Leverandøren med skriftlig varsel avbryte sitt arbeid inntil Kunden retter opp forholdet. Leverandøren har krav på å få dekket sine merkostnader som følge av Kundens mislighold, samt rimelig tid til omdisponering av ressurser.
+ In case of delay caused by customer the supplier may, by written notice, cancel their work until the customer takes corrective action. The supplier is entitled to recover their additional costs as a result of customer's breach, and a reasonable time to the reassignment of resources.
  
- ===== 5.2 Mislighold i Driftsperioden =====
+ ===== 5.2 Defaults in the operating period =====
  
  ===== 5.2.1 Leverandørens mislighold =====
  



More information about the debian-edu-commits mailing list