[debian-edu-commits] debian-edu/ 02/07: Translated using Weblate (Chinese)

Petter Reinholdtsen pere at moszumanska.debian.org
Sun May 14 04:54:57 UTC 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit ac86d099eb9dcec30d632c5d00177e46b127e9b3
Author: Ma Yong <debuser at yeah.net>
Date:   Tue May 2 09:41:02 2017 +0000

    Translated using Weblate (Chinese)
    
    Currently translated at 27.9% (388 of 1390 strings)
---
 .../debian-edu-stretch-manual.zh.po                 | 21 ++++++++++++++++-----
 1 file changed, 16 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po
index 609afeb..5748d2c 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-29 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-21 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-02 09:41+0000\n"
 "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n"
 "Language-Team: Chinese <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
 "documentation/debian-edu-stretch/zh/>\n"
@@ -2856,10 +2856,13 @@ msgid ""
 "mouse over that area and a drop-down menu will appear) and to select a base "
 "folder for your intended operations (e.g. adding a new user)."
 msgstr ""
+"首先,点击左边导航菜单中的“用户”。屏幕右侧会转为显示一个有“学生”和“教师”以及 GOsa² 超级管理员(那第一个被创建的用户)账户。"
+"上面这个表中你可以看到一个称作 <emphasis>Base</emphasis> "
+"的字段而允许你引导通过你的树状结构(在那个区域移动你的鼠标会呈现一个下拉菜单)并为你想要的操作(例如添加一个新用户)选择一个基本折叠。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Adding users"
-msgstr ""
+msgstr "添加用户"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2867,12 +2870,14 @@ msgid ""
 "your mouse over this item and a submenu appears on screen; choose \"Create\" "
 "here, and then \"User\". You will be guided by the user creation wizard."
 msgstr ""
+"接下来你可以在树状导航项目中看到“操作”菜单。在这一项上面移动你的鼠标一个子菜单呈现在屏幕上;选择其中的“创建”,而后是“用户”。你将由用户创建向导来指导"
+"。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The most important thing to add is the template (newstudent or newteacher) "
 "and the full name of your user (see image)."
-msgstr ""
+msgstr "最重要的是添加模板(新学生或新教师)和你的用户的全名(见图)。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -2882,6 +2887,8 @@ msgid ""
 "problem.  Note that GOsa² can generate invalid usernames if the full name "
 "contains non-ASCII characters."
 msgstr ""
+"当你跟随向导时,你将看到 GOsa² 根据真实姓名自动生成用户名。它自动选择一个尚不存在的用户名,那么有相同全名的多类用户不是问题。注意如果全名中包含非 "
+"ASCII 字节 GOsa² 可能生成无效的用户名。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -2892,18 +2899,22 @@ msgid ""
 "<computeroutput>allowUIDProposalModification=\"true\"</computeroutput> as an "
 "additional option to the \"location definition\".)"
 msgstr ""
+"如果你不喜欢生成的用户名,你可以在下拉框中选择其他用户名,但你在向导中没有自由选择。(如果你想要能够编辑提议的用户名,用一个编辑器打开 "
+"<computeroutput>/etc/gosa/gosa.conf</computeroutput> 并添加 "
+"<computeroutput>allowUIDProposalModification=\"true\"</computeroutput>"
+"作为附加选项到 \"location definition\"。)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "When the wizard has finished, you are presented with the GOsa² screen for "
 "your new user object. Use the tabs at the top to check the completed fields."
-msgstr ""
+msgstr "在向导完成后,你将看到新用户对象的 GOsa² 屏幕。使用上端的标签检查全部字段。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "After you have created the user (no need to customise fields the wizard has "
 "left empty for now), click on the \"Ok\" button in the bottom-right corner."
-msgstr ""
+msgstr "创建用户后(无需自定义字段,向导现在已经为空),点击右下角的“确定”按钮。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list