[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] 4 commits: (pl) Debian Edu Buster manual update from hosted.weblate, thanks to Wiktor Wandachowicz

Frans Spiesschaert gitlab at salsa.debian.org
Mon Apr 22 19:39:12 BST 2019



Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
5dfc5cd5 by Frans Spiesschaert at 2019-04-22T18:33:29Z
(pl) Debian Edu Buster manual update from hosted.weblate, thanks to Wiktor Wandachowicz

- - - - -
5c06ce95 by Frans Spiesschaert at 2019-04-22T18:35:15Z
(nb) Debian Edu Buster manual update from hosted.weblate, thanks to Allan Nordhøy

- - - - -
2207e728 by Frans Spiesschaert at 2019-04-22T18:37:19Z
(zh) Debian Edu Buster manual translation update: set PO-revision date right

- - - - -
edf48600 by Frans Spiesschaert at 2019-04-22T18:38:41Z
add changelog entries for translation updates from weblate

- - - - -


4 changed files:

- debian/changelog
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nb.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pl.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po


Changes:

=====================================
debian/changelog
=====================================
@@ -8,16 +8,23 @@ debian-edu-doc (2.10.16) UNRELEASED; urgency=medium
     - Dutch: Frans Spiesschaert
     - German: Wolfgang Schweer
     - Italian: Claudio Carboncini
+    - Chinese (Simplified): Ma Yong
+	- Polish: Wiktor Wandachowicz
+    - Norwegian Bokmål: Allan Nordhøy
   * ITIL manual:
     - Dutch: Frans Spiesschaert
+    - Chinese (Simplified): Ma Yong
   * Audacity manual:
     - Dutch: Frans Spiesschaert
+    - Chinese (Simplified): zlffcn
   * Rosegarden manual:
     - Dutch: Frans Spiesschaert
   * Stretch manual:
     - German: Wolfgang Schweer
     - Dutch: Frans Spiesschaert
     - French: Jean-Pierre Giraud. Closes: #927430
+    - Chinese (Simplified): Ma Yong
+	- Polish: Wiktor Wandachowicz
 
  -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Wed, 01 May 2019 18:47:18 +0200
 


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nb.po
=====================================
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-22 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-26 10:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-22 14:57+0000\n"
 "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
 "edu-documentation/debian-edu-buster/nb_NO/>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.6\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -39,7 +39,6 @@ msgstr "nb"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-01-20"
 msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-01"
 msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Utgivelseshåndbok 20.01.2019"
 
@@ -935,10 +934,6 @@ msgstr "Installasjon"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Currently there are two kinds of installation media images: netinstall "
-#| "(CD)  and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from "
-#| "USB sticks."
 msgid ""
 "Currently there are two kinds of installation media images: netinst and BD. "
 "Both images can also be booted from USB sticks."
@@ -1522,9 +1517,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These images are still under development - check <ulink url=\"https://"
-#| "wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Buster\"/>"
 msgid ""
 "All the Buster images are still under development - check <ulink url="
 "\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Buster\"/> if you are unsure "
@@ -1551,17 +1543,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "netinstall CD images for amd64 or i386"
 msgid "netinst iso images for amd64 or i386"
 msgstr "netinstall (CD) avtrykk for amd64 eller i386"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The netinstall CD, which also can be used for installation from USB flash "
-#| "drives, is suitable to install amd64 or i386 machines. As the name "
-#| "implies, internet access is required for the installation. They are "
-#| "available via"
 msgid ""
 "The netinst iso image can be used for installation from CD/DVD and USB flash "
 "drives and is available for two Debian architectures: amd64 or i386. As the "
@@ -1580,32 +1566,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://get.debian.org/cdimage/release/current/amd64/iso-cd/\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://get.debian.org/cdimage/release/current/i386/iso-cd/\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "USB drive ISO images for i386 or amd64"
 msgid "BD iso images for i386 or amd64"
 msgstr "ISO-avtrykk til USB-lagringsenhet for i386 eller amd64"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The ISO image is 5.5 GiB large and can be used for installation of amd64 "
-#| "or i386 machines, also without access to the Internet. Like the "
-#| "netinstall image it can be installed on USB flash drives or disk media of "
-#| "sufficient size. Like the others it can be downloaded over HTTP or rsync "
-#| "via:"
 msgid ""
 "This ISO image is approximately 5 GB large and can be used for installation "
 "of amd64 or i386 machines, also without access to the Internet. Like the "
@@ -1620,14 +1597,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://get.debian.org/cdimage/release/current/amd64/iso-bd/\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://get.debian.org/cdimage/release/current/i386/iso-bd/\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
@@ -1648,9 +1623,6 @@ msgstr "Kildekode"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Sources are available from the Debian archive, see <ulink url=\"http://"
-#| "ftp.debian.org/debian-cd/8.0.0/source/\"/> for some download options."
 msgid ""
 "Sources are available from the Debian archive at the usual locations, "
 "several media are linked on <ulink url=\"http://get.debian.org/cdimage/"
@@ -1812,7 +1784,6 @@ msgstr "Frakoblet (ingen internettilkobling):"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "Use the USB ISO image."
 msgid "Use the BD ISO image."
 msgstr "Bruk USB ISO-avbildningen."
 
@@ -1983,7 +1954,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/Installer_advanced_options_b.png"
 msgid "./images/01a-Installer_64bit_advanced_options.png"
 msgstr "./images/Installer_advanced_options_b.png"
 
@@ -2084,7 +2054,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/01-Installer_64bit_boot_menu.png"
 msgid "./images/01b-Installer_64bit_command_line.png"
 msgstr "./images/01-Installer_64bit_boot_menu.png"
 
@@ -2094,11 +2063,6 @@ msgstr "Endre kommandolinjevalg"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can use an existing HTTP proxy service on the network to speed up the "
-#| "installation of the main server profile from CD. Add e.g. "
-#| "<computeroutput>mirror/http/proxy=http://10.0.2.2:3128/</computeroutput> "
-#| "as an additional boot parameter."
 msgid ""
 "You can use an existing HTTP proxy service on the network to speed up the "
 "installation of the main server profile from CD. Add e.g. "
@@ -2340,11 +2304,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please say \"yes\" to submitting information to <ulink url=\"http://"
-#| "popcon.skolelinux.org/\"/> to allow us to know which packages are popular "
-#| "and should be kept for future releases.  Although you don't have to, it "
-#| "is a simple way for you to help."
 msgid ""
 "Please say \"yes\" to submitting information to <ulink url=\"https://popcon."
 "debian.org/\"/> to allow us to know which packages are popular and should be "
@@ -2418,7 +2377,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "A note on multi-arch USB flash drive / Blu-ray disc image installs"
 msgid "A note on USB flash drive / Blu-ray disc image installs"
 msgstr ""
 "En merknad om USB-minnepinne- / Blu-ray-installasjon med flerarkitektur-"
@@ -2426,12 +2384,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "After you install from the multi-arch USB flash drive / Blu-ray disc "
-#| "image, <computeroutput>/etc/apt/sources.list</computeroutput> will only "
-#| "contain sources from that image. If you have an Internet connection, we "
-#| "strongly suggest adding the following lines to it so that available "
-#| "security updates can be installed:"
 msgid ""
 "After you install from the USB flash drive / Blu-ray disc image, "
 "<computeroutput>/etc/apt/sources.list</computeroutput> will only contain "
@@ -2447,9 +2399,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: CDATA
 #, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "deb http://ftp.debian.org/debian/ buster main \n"
-#| "deb http://security.debian.org/ buster/updates main"
 msgid ""
 "deb http://deb.debian.org/debian/ buster main \n"
 "deb http://security.debian.org/ buster/updates main"
@@ -2535,9 +2484,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<computeroutput>sudo dd if=debian-edu-amd64-i386-XXX.iso of=/dev/sdX "
-#| "bs=1024</computeroutput>"
 msgid ""
 "<computeroutput>sudo dd if=debian-edu-amd64-XXX.iso of=/dev/sdX bs=1024</"
 "computeroutput>"
@@ -2588,7 +2534,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
 msgid "./images/30-Main-Server-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
 msgstr "./images/28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
 
@@ -2877,7 +2822,6 @@ msgstr "11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/12a-Set_up_users_and_passwords.png"
 msgid "./images/12-Set_up_users_and_passwords.png"
 msgstr "./images/12a-Set_up_users_and_passwords.png"
 
@@ -2923,7 +2867,6 @@ msgstr "./images/13-Install+the+base+system.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "{{attachment:13-Install the base system.png}}"
 msgid "13-Install the base system.png"
 msgstr "{{attachment:13-Install the base system.png}}"
 
@@ -2981,37 +2924,31 @@ msgstr "./images/22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
 msgid "22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
 msgstr "./images/22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "tjener KDM Login"
 msgid "tjener Lightdm Login"
 msgstr "KDM-innlogging på tjener"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
 msgid "./images/26-Tjener-Xfce_Desktop_Browser.png"
 msgstr "./images/26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "KDE and Browser"
 msgid "Xfce and Browser"
 msgstr "KDE og nettleser"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/27-Tjener-KDE_Desktop.png"
 msgid "./images/27-Tjener-Xfce_Desktop.png"
 msgstr "./images/27-Tjener-KDE_Desktop.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "KDE Desktop"
 msgid "Xfce Desktop"
 msgstr "KDE-skrivebord"
 
@@ -3133,7 +3070,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "Debian Edu KDE desktop"
 msgid "Debian Edu Xfce desktop"
 msgstr "Debian Edu KDE skrivebord"
 
@@ -3333,15 +3269,6 @@ msgstr "Brukeradministrasjon med Lwat"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First, click on \"Users\" in the left navigation menu. The right side of "
-#| "the screen will change to show a table with department folders for "
-#| "\"Students\" and \"Teachers\" and the account of the GOsa² Super-"
-#| "Administrator (the first created user). Above this table you can see a "
-#| "field called <emphasis>Base</emphasis> that allows you to navigate "
-#| "through your tree structure (move your mouse over that area and a drop-"
-#| "down menu will appear) and to select a base folder for your intended "
-#| "operations (e.g. adding a new user)."
 msgid ""
 "First, click on \"Users\" in the left navigation menu. The right side of the "
 "screen will change to show a table with department folders for \"Students\" "
@@ -4196,12 +4123,6 @@ msgstr "P910ND_START=1"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Configure the printer using the web interface <computeroutput>https://"
-#| "www:631</computeroutput> on the main server; choose network printer type "
-#| "<computeroutput>AppSocket/HP JetDirect</computeroutput> (for all printers "
-#| "regardless of brand or model) and set <computeroutput>socket://<LTSP "
-#| "client ip>:9100</computeroutput> as connection URI."
 msgid ""
 "Configure the printer using the web interface <computeroutput>https://www."
 "intern:631</computeroutput>; choose network printer type "
@@ -4311,12 +4232,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As Debian Edu uses libpam-tmpdir, setting a per user TMP directory, it is "
-#| "a good idea to run apt-get without the TMP and TMPDIR variables set in "
-#| "the LTSP chroot.  It is also a good idea to upgrade using the C locale to "
-#| "get known output and sorting order, even though that making a difference "
-#| "is a bug in a package."
 msgid ""
 "It is also a good idea to upgrade using the C locale to get English output "
 "which in cases of problems is more likely to produce results in search "
@@ -4330,12 +4245,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: CDATA
 #, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "LC_ALL=C apt-get update ; LC_ALL=C TMP= TMPDIR= ltsp-chroot apt-get update\n"
-#| "LC_ALL=C apt-get upgrade -y\n"
-#| "LC_ALL=C TMP= TMPDIR= ltsp-chroot -p apt-get upgrade -y\n"
-#| "ltsp-update-kernels # If a new kernel was installed\n"
-#| "ltsp-update-image"
 msgid ""
 "LC_ALL=C apt-get update ; LC_ALL=C ltsp-chroot apt-get update\n"
 "LC_ALL=C apt-get upgrade -y\n"
@@ -4395,12 +4304,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Automatic installation of updates can be done easily if desired, it just "
-#| "needs the <computeroutput>unattended-upgrades</computeroutput> package to "
-#| "be configured as described on <ulink url=\"https://wiki.debian.org/"
-#| "UnattendedUpgrades\">wiki.debian.org/UnattendedUpgrades</ulink>. On new "
-#| "installations security updates are enabled by default."
 msgid ""
 "Automatic installation of updates can be done easily if desired, it just "
 "needs the <computeroutput>unattended-upgrades</computeroutput> package to be "
@@ -4416,11 +4319,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<computeroutput>apt-listchanges</computeroutput> can send new changelog "
-#| "entries to you via email, or alternativly display them in the terminal "
-#| "when running <computeroutput>aptitude</computeroutput> or "
-#| "<computeroutput>apt-get</computeroutput>."
 msgid ""
 "<computeroutput>apt-listchanges</computeroutput> can send new changelog "
 "entries to you via email, or alternatively display them in the terminal when "
@@ -4999,12 +4897,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note that the following recipe applies to a default Debian Edu "
-#| "main server installation (desktop=kde, profiles Main Server, Workstation, "
-#| "LTSP Server). (For a general overview concerning stretch to buster "
-#| "upgrade, see: <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/buster/"
-#| "releasenotes\"/>)"
 msgid ""
 "Please note that the following recipe applies to a default Debian Edu main "
 "server installation (desktop=xfce, profiles Main Server, Workstation, LTSP "
@@ -5054,7 +4946,6 @@ msgstr "Opprydding i pakkens hurtigbuffer:"
 
 #. type: CDATA
 #, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "apt-get clean"
 msgid "apt clean"
 msgstr "apt-get clean"
 
@@ -5065,6 +4956,10 @@ msgid ""
 "See the related <link linkend=\"Administration--Resizing_Partitions\">manual "
 "chapter</link> for more information."
 msgstr ""
+"Forsikre deg om at du har nok lagringsplass. På både <emphasis>/usr</"
+"emphasis> og <emphasis>/var</emphasis> omlag 5 GiB ledig plass trengs "
+"midlertidig. Det relaterte <link linkend=\"Administration--"
+"Resizing_Partitions\">manuelle kapittelet</link> har mer informasjon."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Prepare and start the upgrade to Buster:"
@@ -5081,20 +4976,29 @@ msgid ""
 "apt install apache2    # needed first to avoid additional work later on\n"
 "apt full-upgrade"
 msgstr ""
+"sed -i 's/stretch/buster/g' /etc/apt/sources.list\n"
+"export LC_ALL=C        # valgfritt (for å få Engelsk utdata)\n"
+"apt update\n"
+"apt purge atftpd       # trengs fordi tftpd vil bli intsallert\n"
+"apt install libcurl4   # trengs for å erstatte libcurl3\n"
+"apt install apache2    # trengs innledende for å unngå ytterligere arbeid senere\n"
+"apt full-upgrade"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "apt-list-changes: be prepared for a lot of NEWS to read; press <"
-#| "return> to scroll down, <q> to leave the pager."
 msgid ""
 "apt-list-changes: be prepared for a lot of NEWS to read; press <"
 "return> to scroll down, <q> to leave the pager. All information "
 "will be mailed to root so that you can read it again (using <emphasis>mailx</"
 "emphasis> or <emphasis>mutt</emphasis>)."
 msgstr ""
-"apt-list-changes: Vær forberedt på å lese mange NYHETER; press <"
-"return> for å rulle nedover, <q> for å forlate sideskifteren."
+"apt-list-changes: Vær forberedt på mange NYHETER (NEWS) å lese; trykk <"
+"return> for å rulle nedover, <q> for å forlate sideinndeleren. Merk "
+"at GOsa²-informasjonen er feilaktig (som følge av en feil i Debian <ulink "
+"url=\"https://bugs.debian.org/918578#\">918578</ulink>), se nedenfor for å "
+"lære hvordan du justerer passordkryptering ordentlig. All info vil bli e-"
+"postet til root, slik at du kan lese det igjen (ved bruk av <emphasis>mailx</"
+"emphasis> eller <emphasis>mutt</emphasis>)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5108,23 +5012,26 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "restart services: Choose yes."
-msgstr ""
+msgstr "omstart av tjenester: Velg ja."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "ntp: Choose N."
-msgstr ""
+msgstr "ntp: Velg N."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid "smb"
-msgstr ""
+msgstr "smb"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid "dovecot"
-msgstr ""
+msgstr "dovecot"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid "grub"
-msgstr ""
+msgstr "grub"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Apply and adjust configuration:"
@@ -5132,7 +5039,6 @@ msgstr "Aktiver og juster oppsett:"
 
 #. type: CDATA
 #, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "cfengine-debian-edu -D installation"
 msgid "cf-agent -I -D installation"
 msgstr "cfengine-debian-edu -D installation"
 
@@ -5147,26 +5053,29 @@ msgstr "apt install debian-edu-artwork-buster"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "Enable otherwise broken PHP 7.0 support:"
 msgid "Enable PHP 7.3 support:"
 msgstr "Aktiver ellers ødelagt PHP 7.0-støtte:"
 
 #. type: CDATA
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "apt purge php7.0*\n"
 "a2enmod php7.3\n"
 "a2enconf php7.3-cgi\n"
 "service apache2 restart"
 msgstr ""
+"apt purge php7.0*\n"
+"a2enmod php7.3\n"
+"a2enconf php7.3-cgi\n"
+"service apache2 restart"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Adjust GOsa² access (changed encryption method):"
-msgstr ""
+msgstr "Juster GOsa²-tilgang (endret krypteringsmetode):"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "backup /etc/gosa/gosa.conf.orig"
-msgstr ""
+msgstr "sikkerhetskopier /etc/gosa/gosa.conf.orig"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5175,20 +5084,22 @@ msgid ""
 "<emphasis>adminPassword</emphasis> and <emphasis>snapshotAdminPassword</"
 "emphasis>)"
 msgstr ""
+"erstatt det lange (sjekksummerte) passordet i /etc/gosa/gosa.conf, med det "
+"korte (tilfeldige) passordet fra /etc/gosa/gosa.conf.org (for både "
+"<emphasis>adminPassword</emphasis> og <emphasis>snapshotAdminPassword</"
+"emphasis>)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "remove /etc/gosa/gosa.secrets"
-msgstr ""
+msgstr "fjern /etc/gosa/gosa.secrets"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 msgid "run <computeroutput>gosa-encrypt-passwords</computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "Execute <computeroutput>service ssh restart</computeroutput>."
 msgid "run <computeroutput>service apache2 reload</computeroutput>"
 msgstr "Kall den <computeroutput>ExcludeProfileDirs</computeroutput>."
 
@@ -5198,9 +5109,6 @@ msgstr "Etter omstart, utfør noen flere oppryddinger:"
 
 #. type: CDATA
 #, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "apt purge linux-image-4.9.0-*\n"
-#| "apt purge linux-headers-4.9.0-*"
 msgid ""
 "apt purge linux-image-4.9.0-*\n"
 "apt purge linux-headers-4.9.0-*\n"
@@ -5248,9 +5156,6 @@ msgstr "Oppgradering av en arbeidsstasjon"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do all the basic things like on the main-server and without doing the "
-#| "things not needed. And then do this in addition."
 msgid ""
 "Do all the basic things like on the main-server and without doing the things "
 "not needed."
@@ -5365,12 +5270,13 @@ msgid ""
 "information about options. The file <emphasis>/etc/ltsp/ltsp-build-client."
 "conf</emphasis> contains some useful (commented) options."
 msgstr ""
+"Se <computeroutput>ltsp-build-client --help</computeroutput> og "
+"<computeroutput>ltsp-build-client --extra-help</computeroutput> for mer info "
+"om tilgjengelige valg. Filen <emphasis>/etc/ltsp/ltsp-build-client.conf</"
+"emphasis> inneholder noen nyttige (kommenterte) valg."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here is one example used to activate the theme in the "
-#| "<computeroutput>desktop-base</computeroutput> package:"
 msgid ""
 "Recreate the chroot by running <computeroutput>ltsp-build-client</"
 "computeroutput> as root."
@@ -5820,7 +5726,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Kerberized NFS"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberisert NFS"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5832,26 +5738,38 @@ msgid ""
 "server and workstation increases with the security level, <emphasis>krb5i</"
 "emphasis> might be a good choice."
 msgstr ""
+"Bruk av Kerberos for NFS for å montere hjemmemapper er en "
+"sikkerhetsfunksjon. Nivåene <emphasis>krb5</emphasis>, <emphasis>krb5i</"
+"emphasis> og <emphasis>krb5p</emphasis> støttes (<emphasis>krb5</emphasis> "
+"betyr Kerberos-identitetsbekreftelse, <emphasis>i</emphasis> står for "
+"integritetssjekk, og <emphasis>p</emphasis> for personvern, altså "
+"kryptering); last på tjeneren eller arbeidsstasjonen øker for hvert "
+"sikkerhetsnivå <emphasis>krb5i</emphasis> kan være et godt valg."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "For new systems added with GOsa², Kerberos host keytab files are generated "
 "automatically."
 msgstr ""
+"For nye systemer lagt til med GOsa², blir Kerberos-vertsnøkkelfiler generert "
+"automatisk."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To create one for a system already configured with GOsa², log in on the main "
 "server as root and run"
 msgstr ""
+"For å opprette et med GOsa², for et allerede oppsatt system, logg inn på "
+"hovedtjeneren som root, og kjør"
 
 #. type: CDATA
 #, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "/usr/share/debian-edu-config/tools/ltsp-addfirmware"
 msgid "/usr/share/debian-edu-config/tools/gosa-modify-host <hostname> <IP>"
 msgstr "/usr/share/debian-edu-config/tools/ltsp-addfirmware"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Please note:</emphasis> host keytab creation is "
 "possible for systems of type <emphasis>workstations</emphasis>, "
@@ -5860,20 +5778,26 @@ msgid ""
 "<emphasis>sshfs</emphasis> to mount home directories, so there's nothing to "
 "do for diskless workstations."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">Merk:</emphasis> vertsnøkkelfilopprettelse er "
+"mulig for systemer av typen <emphasis>arbeidsstasjon</emphasis>, "
+"<emphasis>tjenere</emphasis> og <emphasis>terminaler</emphasis>, men ikke "
+"for <emphasis>nettenheter</emphasis>. I tillegg bruker LTSP-klienter "
+"<emphasis>sshfs</emphasis> for å montere hjemmemapper, slik at det ikke er "
+"noe å gjøre for diskløse arbeidsstasjoner."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "How to enable it"
-msgstr ""
+msgstr "Skru det på slik"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "<emphasis role=\"strong\">Main Server</emphasis>"
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Main server</emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Hovedtjener</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid "login as root"
-msgstr ""
+msgstr "logg inn som root"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5881,23 +5805,30 @@ msgid ""
 "<emphasis>sec=sys</emphasis> and replace it with <emphasis>sec=krb5i</"
 "emphasis>"
 msgstr ""
+"kjør <computeroutput>ldapvi -ZD '(cn=admin)'</computeroutput>, søk etter "
+"<emphasis>sec=sys</emphasis> og erstatt det med <emphasis>sec=krb5i</"
+"emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "edit <computeroutput>/etc/exports</computeroutput>: uncomment/adjust/comment "
 "existing entries for /srv/*; make sure they look like this:"
 msgstr ""
+"rediger <computeroutput>/etc/exports</computeroutput>: Avkommenter/juster/"
+"kommenter eksisterende oppføringer for /srv/*; forsikre deg om at de ser "
+"slik ut:"
 
 #. type: CDATA
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "/srv/nfs4        gss/krb5i(rw,sync,fsid=0,crossmnt,no_subtree_check)\n"
 "/srv/nfs4/home0  gss/krb5i(rw,sync,no_subtree_check)"
 msgstr ""
+"/srv/nfs4        gss/krb5i(rw,sync,fsid=0,crossmnt,no_subtree_check)\n"
+"/srv/nfs4/home0  gss/krb5i(rw,sync,no_subtree_check)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 msgid "run <computeroutput>exportfs -r</computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 
@@ -5906,16 +5837,16 @@ msgid ""
 "run <computeroutput>exportfs</computeroutput> to control if <emphasis>gss/"
 "krb5i</emphasis> is active for both entries."
 msgstr ""
+"kjør <computeroutput>exportfs</computeroutput> for å kontrollere at "
+"<emphasis>gss/krb5i</emphasis> er aktivt for begge oppføringer."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid "login as root."
-msgstr ""
+msgstr "logg inn som root."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "and then run <computeroutput>/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall</"
-#| "computeroutput> once."
 msgid ""
 "run <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/copy-host-keytab</"
 "computeroutput>"
@@ -5925,7 +5856,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Standardskriver"
-msgstr ""
+msgstr "Standardskriver"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5933,14 +5864,12 @@ msgid ""
 "or group membership. For more information, see <computeroutput>/usr/share/"
 "doc/standardskriver/README.md</computeroutput>."
 msgstr ""
+"Dette verktøyet tillater valg av forvalgt skriver, avhangig av plassering, "
+"maskin, eller gruppemedlemskap. For mer info, se <computeroutput>/usr/share/"
+"doc/standardskriver/README.md</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Icinga configuration file used is <computeroutput>/etc/icinga/"
-#| "sitesummary.cfg</computeroutput>.  The sitesummary cron job generates "
-#| "<computeroutput>/var/lib/sitesummary/icinga-generated.cfg</"
-#| "computeroutput> with the list of hosts and services to monitor."
 msgid ""
 "The configuration file <computeroutput>/etc/standardskriver.cfg</"
 "computeroutput> has to be provided by the admin, see <computeroutput>/usr/"
@@ -5967,14 +5896,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: CDATA
 #, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "host: ldap.intern\n"
-#| "port:636\n"
-#| "Base dn:dc=skole,dc=skolelinux,dc=no \n"
-#| "Security level: ssl + user + password\n"
-#| "User dn: cn=admin,ou=ldap-access\n"
-#| "\n"
-#| "Click \"This session only\" if asked for the certificate."
 msgid ""
 "host: ldap.intern\n"
 "port: 636\n"
@@ -6111,9 +6032,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Insert the CD / DVD / Blu-ray disc / USB flash drive, mount it and use "
-#| "the apt-cdrom command:"
 msgid ""
 "Insert the CD / DVD / Blu-ray disc / USB flash drive and use the apt-cdrom "
 "command:"
@@ -6184,14 +6102,6 @@ msgstr "Automatisk installasjon av sikkerhetsoppdateringer"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<computeroutput>unattended-upgrades</computeroutput> is a Debian package "
-#| "which will install security (and other) upgrades automatically. The "
-#| "package is installed by default and preconfigured to install security "
-#| "upgrades. The logs are available in <computeroutput>/var/log/unattended-"
-#| "upgrades/</computeroutput>; also, there are always <computeroutput>/var/"
-#| "log/dpkg.log</computeroutput> and <computeroutput>/var/log/apt/</"
-#| "computeroutput>."
 msgid ""
 "<computeroutput>unattended-upgrades</computeroutput> is a Debian package "
 "which will install security (and other) upgrades automatically. If "
@@ -6509,7 +6419,6 @@ msgstr "mkdir /skole/tjener/home0/2014"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "<emphasis>(as superuser in Gosa)</emphasis>"
 msgid "<emphasis>(as first user in Gosa)</emphasis>"
 msgstr "<emphasis>(som superbruker i Gosa)</emphasis>"
 
@@ -7109,17 +7018,21 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Run these commands as root to install the related packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør disse kommandoene som root for å installere de relaterte pakkene:"
 
 #. type: CDATA
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "apt update\n"
 "/usr/share/debian-edu-config/tools/install-task-pkgs\n"
 "/usr/share/debian-edu-config/tools/improve-desktop-l10n"
 msgstr ""
+"apt update\n"
+"/usr/share/debian-edu-config/tools/install-task-pkgs\n"
+"/usr/share/debian-edu-config/tools/improve-desktop-l10n"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Users will then be able to choose the language via the LightDM display "
 "manager before logging in; this applies to Xfce, LXDE and LXQt. GNOME and "
@@ -7128,13 +7041,14 @@ msgid ""
 "language chooser. Run <computeroutput>apt purge arctica-greeter</"
 "computeroutput> to get the stock Lightdm greeter."
 msgstr ""
+"Brukere vil så kunne velge språket via LightDM-skjermbehandleren før "
+"innlogging; dette gjelder Xfce, LXDE og LXQt. GNOME og KDE kommer begge med "
+"egne steds og språksspesifikke verktøy, bruk disse. MATE bruker Arctica-"
+"hilseren på toppen av LightDM, uten en språkvelger. Kjør <computeroutput>apt "
+"purge arctica-greeter</computeroutput> for forvalgt LightDM-hilser."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If LTSP diskless clients are used the above steps need to be done inside "
-#| "the LTSP chroot as well. LDM supports all desktop environments. First use "
-#| "<emphasis>Settings</emphasis> to choose the language, then login."
 msgid ""
 "If LTSP diskless clients are used the above steps need to be done inside the "
 "LTSP chroot as well. LDM supports all desktop environments. First use "
@@ -7708,9 +7622,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Run <computeroutput>ltsp-build-client --arch amd64</computeroutput> to "
-#| "create chroot and NBD image."
 msgid ""
 "Run <computeroutput>ltsp-build-client --arch i386</computeroutput> to create "
 "chroot and NBD image."
@@ -7964,7 +7875,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "Desktop choice"
 msgid "Desktop autoloader"
 msgstr "Skrivebordsmiljøvalg"
 
@@ -7974,22 +7884,28 @@ msgid ""
 "choice). It is only useful for diskless clients. The setup is site specific, "
 "also some technical skills are required."
 msgstr ""
+"Dette verktøyet forhåndsinnlaster det forvalgte skrivebordsmiljøet (og "
+"programmene du velger). Det er kun nyttig for diskløse klienter. Oppsettet "
+"er stedsspesifikt, og en del tekniske ferdigheter kreves."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Read about it: run <computeroutput>ltsp-chroot cat /usr/share/doc/desktop-"
 "autoloader/README.Debian</computeroutput>"
 msgstr ""
+"Les om det: Kjør <computeroutput>ltsp-chroot cat /usr/share/doc/desktop-"
+"autoloader/README.Debian</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "At least two files need to be edited. Available <editor> choices are: "
 "vi, nano, mcedit."
 msgstr ""
+"Minst to filer må redigeres. Tilgjengelige <tekstbehandlervalg>: vi, "
+"nano, mcedit."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 msgid ""
 "run <computeroutput>ltsp-chroot <editor> /etc/cron.d/desktop-"
 "autoloader</computeroutput>"
@@ -7997,7 +7913,6 @@ msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 msgid ""
 "run <computeroutput>ltsp-chroot <editor> /etc/default/desktop-"
 "autoloader</computeroutput>"
@@ -8005,9 +7920,6 @@ msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here is one example used to activate the theme in the "
-#| "<computeroutput>desktop-base</computeroutput> package:"
 msgid ""
 "If the setup is complete, update the NBD image running <computeroutput>ltsp-"
 "update-image</computeroutput> and test it."
@@ -8486,13 +8398,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Choosing the LTSP server profile or the combined server profile also "
-#| "installs xrdp, a package which uses the Remote Desktop Protocol to "
-#| "present a graphical login to a remote client. Microsoft Windows users can "
-#| "connect to the LTSP server running xrdp without installing additional "
-#| "software - they simply start a Remote Desktop Connection on their Windows "
-#| "machine and connect."
 msgid ""
 "Xrdp uses the Remote Desktop Protocol to present a graphical login to a "
 "remote client. Microsoft Windows users can connect to the LTSP server "
@@ -8617,10 +8522,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Remove diversion; the postinst from <computeroutput>debian-edu-config</"
-#| "computeroutput> seems to do it too late (Debian bug <ulink url=\"https://"
-#| "bugs.debian.org/779641#\">779641</ulink>)."
 msgid ""
 "Please note that the <computeroutput>killer</computeroutput> package should "
 "best be removed on the LTSP server if X2Go is used, see <ulink url=\"https://"
@@ -8983,10 +8884,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some schools use control tools like <ulink url=\"https://packages.debian."
-#| "org/stable/epoptes#\">Epoptes</ulink> to supervise their students. See "
-#| "also: <ulink url=\"http://www.epoptes.org\">Epoptes Homepage</ulink>."
 msgid ""
 "Some schools use control tools like <ulink url=\"https://packages.debian.org/"
 "stable/epoptes#\">Epoptes</ulink> or <ulink url=\"https://packages.debian."
@@ -9501,7 +9398,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "Firefox 60.4 ESR and Chromium 72.0"
 msgid "Firefox 60.5 ESR and Chromium 72.0"
 msgstr "Firefox 60.4 ESR og Chromium 72.0"
 
@@ -9560,9 +9456,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, "
-#| "Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgid ""
 "The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Danish, "
 "Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
@@ -9572,9 +9465,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Partly translated versions exist for French, Danish, Polish, Spanish, "
-#| "Simplified Chinese and Ukranian."
 msgid ""
 "Partly translated versions exist for French, Polish, Spanish, Simplified "
 "Chinese and Traditional Chinese."
@@ -9588,7 +9478,6 @@ msgstr "Andre endringer sammenlignet med den forrige utgivelsen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "The USB ISO image can be used for offline installations again."
 msgid "The BD ISO image can be used for offline installations again."
 msgstr "USB-ISO-avbildningen kan brukes for frakoblede installasjoner igjen."
 
@@ -9633,10 +9522,11 @@ msgid ""
 "Set_up_a_multi-language_desktop_environment\">Desktop</link> chapter for "
 "more information."
 msgstr ""
+"Stedsspesifikk multispråksstøtte. Se <link linkend=\"Desktop--Set_up_a_multi-"
+"language_desktop_environment\">skrivebordskapittelet</link> for mer info."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "LXQt 0.14 is offered as new choice for the desktop environment."
 msgid "LXQt 0.14 is offered as a new choice for the desktop environment."
 msgstr "LXQt 0.14 tilbys som et nytt skriverbordsmiljøvalg."
 
@@ -9658,10 +9548,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "More information about modifying PXE installations can be found in the "
-#| "<link linkend=\"Installation--Modifying_PXE_installations\">Installation</"
-#| "link> chapter."
 msgid ""
 "New tool Standardskriver (Default printer). See the <link linkend="
 "\"Administration--Standardskriver\">Administration</link> chapter for more "
@@ -9676,6 +9562,9 @@ msgid ""
 "diskless clients. See the <link linkend=\"NetworkClients--Desktop_autoloader"
 "\">NetworkClients</link> chapter for more information."
 msgstr ""
+"Nytt verktøy, desktop-autoloader bringer med seg ytelsesforbedringer for "
+"diskløse LTSP-klienter. Se kapittelet om <link linkend=\"NetworkClients--"
+"Desktop_autoloader\">nettverksklienter</link> for mer info."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -9702,10 +9591,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "More information about modifying PXE installations can be found in the "
-#| "<link linkend=\"Installation--Modifying_PXE_installations\">Installation</"
-#| "link> chapter."
 msgid ""
 "Kerberized NFS. It is now possible to use more secure home directory access, "
 "see the <link linkend=\"Administration--Kerberized_NFS\">Administration</"
@@ -9715,15 +9600,11 @@ msgstr ""
 "\"NetworkClients\">nettverksklienter</link>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Run <computeroutput>debian-edu-pxeinstall</computeroutput> to regenerate "
-#| "the PXE menu."
 msgid ""
 "Added configuration file <computeroutput>/etc/debian-edu/pxeinstall.conf</"
 "computeroutput> with examples to make site specific changes easier."
 msgstr ""
-"Ny oppsettsfil <computeroutput>/etc/debian-edu/pxeinstall.conf</"
+"Oppsettsfil lagt til, <computeroutput>/etc/debian-edu/pxeinstall.conf</"
 "computeroutput> med eksempler for å gjøre stedsspesifikke endringer enklere."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -9732,15 +9613,20 @@ msgid ""
 "computeroutput> with examples to make site specific changes easier."
 msgstr ""
 "Ny oppsettsfil <computeroutput>/etc/ltsp/ltsp-build-client.conf</"
-"computeroutput> med eksempler for å gjøre sidespesifikke endringer enklere."
+"computeroutput> med eksempler for å gjøre stedsspesifikke endringer enklere."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "New tool <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/edu-ldap-from-"
 "scratch</computeroutput>. It allows to re-generate the LDAP database just "
 "like it has been right after the main server installation. The tool might "
 "also be useful to make site specific changes easier."
 msgstr ""
+"Det nye verktøyet <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/edu-"
+"ldap-from-scratch</computeroutput> lar deg generere LDAP-databasen, akkurat "
+"som den har vært rett etter installasjon av hovedtjeneren. Dette verktøyet "
+"kan også være nyttig for å gjøre stedspesifikke endringer enklere."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -9762,10 +9648,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Support for nonfree flash has been dropped from the Firefox ESR browser. "
-#| "We have also decided to drop the free but unmaintained gnash "
-#| "implementation."
 msgid ""
 "Support for nonfree flash has been dropped from the Firefox ESR browser."
 msgstr ""
@@ -9798,20 +9680,6 @@ msgstr "Opphavsrett og forfattere"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
-#| "2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018), Petter "
-#| "Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, "
-#| "2014), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), "
-#| "Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring "
-#| "(2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008), Nigel Barker (2007), José L. Redrejo "
-#| "Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008), Jürgen "
-#| "Leibner (2009, 2010, 2011, 2012, 2014), Oded Naveh (2009), Philipp Hübner "
-#| "(2009, 2010), Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat (2010, 2012), Vagrant "
-#| "Cascadian (2010), Mike Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), David Prévot "
-#| "(2012), Wolfgang Schweer (2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018), "
-#| "Bernhard Hammes (2012) and Joe Hansen (2015) and is released under the "
-#| "GPL2 or any later version. Enjoy!"
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
 "2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019), Petter "
@@ -9869,14 +9737,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
-#| "2014, 2015, 2016, 2017, 2018), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly "
-#| "(2008), Ole-Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin "
-#| "(2014, 2016, 2017), Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016, 2017), Hans Arthur "
-#| "Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), "
-#| "Stefan Mitchell-Lauridsen (2014), Ragnar Wisløff (2014) and Allan Nordhøy "
-#| "(2018) and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
 "2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore "
@@ -9896,14 +9756,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
-#| "Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert "
-#| "(2007, 2008, 2009), Jürgen Leibner (2007, 2009, 2011, 2014), Ludger "
-#| "Sicking (2008, 2010), Kai Hatje (2008), Kurt Gramlich (2009), Franziska "
-#| "Teichert (2009), Philipp Hübner (2009), Andreas Mundt (2009, 2010) and "
-#| "Wolfgang Schweer (2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018) and is "
-#| "released under the GPL v2 or any later version."
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
 "Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, "
@@ -9923,11 +9775,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
-#| "2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018) and Beatrice "
-#| "Torracca (2013, 2014) and is released under the GPL v2 or any later "
-#| "version."
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
 "2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019) and "
@@ -9955,9 +9802,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Danish translation is copyrighted by Joe Hansen (2012, 2013, 2014, "
-#| "2015, 2016) and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgid ""
 "The Danish translation is copyrighted by Joe Hansen (2012, 2013, 2014, 2015, "
 "2016, 2019) and is released under the GPL v2 or any later version."
@@ -9967,9 +9811,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2015, "
-#| "2016, 2017, 2018) and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgid ""
 "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2015, "
 "2016, 2017, 2018, 2019) and is released under the GPL v2 or any later "
@@ -9997,10 +9838,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Simplified Chinese translation is copyrighted by Ma Yong (2016, "
-#| "2017), Boyuan Yang (2017) and Roy Zhang (2017) and is released under the "
-#| "GPL v2 or any later version."
 msgid ""
 "The Simplified Chinese translation is copyrighted by Ma Yong (2016, 2017, "
 "2018), Boyuan Yang (2017) and Roy Zhang (2017) and is released under the GPL "
@@ -10012,9 +9849,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Japanese translation is copyrighted by victory (2016, 2017) and is "
-#| "released under the GPL v2 or any later version."
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and is "
 "released under the GPL v2 or any later version."
@@ -11607,9 +11441,6 @@ msgstr "Mer informasjon om eldre utgivelser"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "More information on even older releases can be found at <ulink url="
-#| "\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
 msgid ""
 "More information on even older (pre-)releases can be found at <ulink url="
 "\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
@@ -11618,6 +11449,81 @@ msgstr ""
 "developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html'>http://developer."
 "skolelinux.no/info/cdbygging/news.html</ulink>."
 
+#~ msgid ""
+#~ "In case you are looking for a complete router firewall solution capable "
+#~ "of running on an old PC, we recommend <ulink url=\"http://www.ipcop.org"
+#~ "\">IPCop</ulink> or <ulink url=\"http://www.zelow.no/floppyfw\">floppyfw</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du leter etter en komplett ruter med brannvegg-løsning som kan kjøre "
+#~ "på en gammel PC, vil vi anbefale <ulink url=\"http://www.ipcop.org\"> "
+#~ "IPCop</ulink> eller <ulink url=\"http://www.zelow.no/floppyfw\">floppyfw</"
+#~ "ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://get.debian.org/cdimage/weekly-builds/amd64/iso-cd/"
+#~ "debian-edu-testing-amd64-netinst.iso\">debian-edu-testing-amd64-netinst."
+#~ "iso</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://get.debian.org/cdimage/weekly-builds/amd64/iso-cd/"
+#~ "debian-edu-testing-amd64-netinst.iso\">debian-edu-testing-amd64-netinst."
+#~ "iso</ulink>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<computeroutput>rsync -v --progress cdimage.debian.org::cdimage/weekly-"
+#~ "builds/amd64/iso-cd/debian-edu-testing-amd64-netinst.iso debian-edu-"
+#~ "testing-amd64-netinst.iso</computeroutput>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<computeroutput>rsync -v --progress cdimage.debian.org::cdimage/weekly-"
+#~ "builds/amd64/iso-cd/debian-edu-testing-amd64-netinst.iso debian-edu-"
+#~ "testing-amd64-netinst.iso</computeroutput>"
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "og"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://get.debian.org/cdimage/weekly-builds/i386/iso-cd/"
+#~ "debian-edu-testing-i386-netinst.iso\">debian-edu-testing-i386-netinst."
+#~ "iso</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://get.debian.org/cdimage/weekly-builds/i386/iso-cd/"
+#~ "debian-edu-testing-i386-netinst.iso\">debian-edu-testing-i386-netinst."
+#~ "iso</ulink>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<computeroutput>rsync -v --progress cdimage.debian.org::cdimage/weekly-"
+#~ "builds/i386/iso-cd/debian-edu-testing-i386-netinst.iso debian-edu-testing-"
+#~ "i386-netinst.iso</computeroutput>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<computeroutput>rsync -v --progress cdimage.debian.org::cdimage/weekly-"
+#~ "builds/i386/iso-cd/debian-edu-testing-i386-netinst.iso debian-edu-testing-"
+#~ "i386-netinst.iso</computeroutput>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This image does not yet work, see <ulink url=\"https://wiki.debian.org/"
+#~ "DebianEdu/Status/Buster\"/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette avtrykket virker foreløbig ikke, se <ulink url=\"https://wiki."
+#~ "debian.org/DebianEdu/Status/Buster\"/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sources are available from the Debian archive at the usual locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kildekoder er tilgjengelig fra Debian-arkivet på de vanlige stedene."
+
+#~ msgid ""
+#~ "mount /media/cdrom\n"
+#~ "apt-cdrom add -m"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount /media/cdrom\n"
+#~ "apt-cdrom add -m"
+
+#~ msgid "To install it run the following command as root:"
+#~ msgstr "For å installere kjør følgende som rot:"
+
+#~ msgid "apt-get install killer"
+#~ msgstr "apt-get install killer"
+
 #~ msgid "Using Xfce, GNOME, KDE Plasma, LXDE, LXQt and/or MATE together"
 #~ msgstr "Bruk av Xfce, GNOME, KDE Plasma, LXDE, LXQt og/eller MATE sammen"
 
@@ -11629,18 +11535,20 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "apt update\n"
-#~ " apt install education-desktop-gnome education-desktop-kde education-"
-#~ "desktop-lxde education-desktop-lxqt education-desktop-mate"
+#~ " apt install education-desktop-gnome education-desktop-kde education-desktop-lxde education-desktop-lxqt education-desktop-mate"
 #~ msgstr ""
 #~ "apt update\n"
-#~ "apt install education-desktop-gnome education-desktop-kde education-"
-#~ "desktop-lxde education-desktop-lxqt education-desktop-mate"
+#~ "apt install education-desktop-gnome education-desktop-kde education-desktop-lxde education-desktop-lxqt education-desktop-mate"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "New default desktop environment Xfce (replacing KDE)."
 #~ msgid "To set the default desktop environment, run:"
 #~ msgstr "Nytt forvalgt skrivebordsmiljø Xfce (erstatter KDE)."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "update-alternatives --config x-session-manager"
+#~ msgstr "update-alternatives --config x-session-manager"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Users will then be able to choose any of the six desktop environment via "
 #~ "the login manager before logging in. Of course, you can also choose to "
@@ -11672,17 +11580,6 @@ msgstr ""
 #~ "installere med ett av de fem alternative skrivebordene, GNOME, KDE, LXDE, "
 #~ "LXQt eller MATE</link> direkte."
 
-#~ msgid ""
-#~ "In case you are looking for a complete router firewall solution capable "
-#~ "of running on an old PC, we recommend <ulink url=\"http://www.ipcop.org"
-#~ "\">IPCop</ulink> or <ulink url=\"http://www.zelow.no/floppyfw\">floppyfw</"
-#~ "ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du leter etter en komplett ruter med brannvegg-løsning som kan kjøre "
-#~ "på en gammel PC, vil vi anbefale <ulink url=\"http://www.ipcop.org\"> "
-#~ "IPCop</ulink> eller <ulink url=\"http://www.zelow.no/floppyfw\">floppyfw</"
-#~ "ulink>."
-
 #~ msgid "Edit /etc/debian-edu/pxeinstall.conf (set ltsparch=i386)."
 #~ msgstr "Rediger /etc/debian-edu/pxeinstall.conf (sett ltsparch=i386)."
 
@@ -11693,19 +11590,6 @@ msgstr ""
 #~ "Kjør <computeroutput>debian-edu-pxeinstall</computeroutput> for å "
 #~ "regenerere PXE-menyen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "mount /media/cdrom\n"
-#~ "apt-cdrom add -m"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount /media/cdrom\n"
-#~ "apt-cdrom add -m"
-
-#~ msgid "To install it run the following command as root:"
-#~ msgstr "For å installere kjør følgende som rot:"
-
-#~ msgid "apt-get install killer"
-#~ msgstr "apt-get install killer"
-
 #~ msgid "Remote Desktop Service"
 #~ msgstr "Tjeneste for skrivebordsomgivelse via nett"
 
@@ -11728,57 +11612,6 @@ msgstr ""
 #~ "Windows, Mac eller Linux. En kommune i Norge har tilbudt NX-støtte for "
 #~ "alle sine elever siden 2005. De rapporterer at løsningen er stabil."
 
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://get.debian.org/cdimage/weekly-builds/amd64/iso-cd/"
-#~ "debian-edu-testing-amd64-netinst.iso\">debian-edu-testing-amd64-netinst."
-#~ "iso</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://get.debian.org/cdimage/weekly-builds/amd64/iso-cd/"
-#~ "debian-edu-testing-amd64-netinst.iso\">debian-edu-testing-amd64-netinst."
-#~ "iso</ulink>"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "og"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://get.debian.org/cdimage/weekly-builds/i386/iso-cd/"
-#~ "debian-edu-testing-i386-netinst.iso\">debian-edu-testing-i386-netinst."
-#~ "iso</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://get.debian.org/cdimage/weekly-builds/i386/iso-cd/"
-#~ "debian-edu-testing-i386-netinst.iso\">debian-edu-testing-i386-netinst."
-#~ "iso</ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This image does not yet work, see <ulink url=\"https://wiki.debian.org/"
-#~ "DebianEdu/Status/Buster\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette avtrykket virker foreløbig ikke, se <ulink url=\"https://wiki."
-#~ "debian.org/DebianEdu/Status/Buster\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>rsync -v --progress cdimage.debian.org::cdimage/weekly-"
-#~ "builds/amd64/iso-cd/debian-edu-testing-amd64-netinst.iso debian-edu-"
-#~ "testing-amd64-netinst.iso</computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>rsync -v --progress cdimage.debian.org::cdimage/weekly-"
-#~ "builds/amd64/iso-cd/debian-edu-testing-amd64-netinst.iso debian-edu-"
-#~ "testing-amd64-netinst.iso</computeroutput>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>rsync -v --progress cdimage.debian.org::cdimage/weekly-"
-#~ "builds/i386/iso-cd/debian-edu-testing-i386-netinst.iso debian-edu-testing-"
-#~ "i386-netinst.iso</computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>rsync -v --progress cdimage.debian.org::cdimage/weekly-"
-#~ "builds/i386/iso-cd/debian-edu-testing-i386-netinst.iso debian-edu-testing-"
-#~ "i386-netinst.iso</computeroutput>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sources are available from the Debian archive at the usual locations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kildekoder er tilgjengelig fra Debian-arkivet på de vanlige stedene."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please note one difference between <computeroutput>apt</computeroutput> "
 #~ "and <computeroutput>apt-get</computeroutput>: By default "
@@ -11801,6 +11634,13 @@ msgstr ""
 #~ "apt update\n"
 #~ "apt full-upgrade"
 
+#~ msgid ""
+#~ "apt-list-changes: be prepared for a lot of NEWS to read; press <"
+#~ "return> to scroll down, <q> to leave the pager."
+#~ msgstr ""
+#~ "apt-list-changes: Vær forberedt på å lese mange NYHETER; press <"
+#~ "return> for å rulle nedover, <q> for å forlate sideskifteren."
+
 #~ msgid "You will see some prompts about package configurations:"
 #~ msgstr "Du vil se noen spørsmål om pakkeoppsett:"
 


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pl.po
=====================================
@@ -2,17 +2,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Polish (Debian Edu Documentation)\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-22 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-05 08:57+0000\n"
-"Last-Translator: Stanisław Krukowski <stdf021 at riseup.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-27 08:04+0000\n"
+"Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
-"documentation/debian-edu-stretch/pl/>\n"
+"documentation/debian-edu-buster/pl/>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
 
 # type: Attribute 'lang' of: <article>
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
@@ -21,15 +21,12 @@ msgstr "pl"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Stretch 9+edu0 Manual"
 msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-01"
-msgstr "Podręcznik Debian Edu / Skolelinux Stretch 9+edu0"
+msgstr "Podręcznik Debian Edu / Skolelinux 10+edu0 Manual 2019-02-11"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Manual for Debian Edu 9+edu0 Codename Stretch"
 msgid "Manual for Debian Edu 10+edu0 Codename Buster"
-msgstr "Podręcznik dla Debiana Edu 9+edu1 Nazwa kodowa Stretch"
+msgstr "Podręcznik dla Debiana Edu 10+edu0 Nazwa kodowa Buster"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/23-Tjener-Login.png"
@@ -41,31 +38,19 @@ msgid "Debian Edu login"
 msgstr "Login Debian Edu"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "This is the manual for the Debian Edu Stretch 9+edu0 release."
 msgid "This is the manual for the Debian Edu Buster 10+edu0 release."
-msgstr "To jest podręcznik dla wydania Debian Edu Stretch 9+edu0."
+msgstr "To jest podręcznik dla wydania Debian Edu Buster 10+edu0."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The version at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-#| "Documentation/Stretch\"/> is a wiki and updated frequently."
 msgid ""
 "The version at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
 "Buster\"/> is a wiki and updated frequently."
 msgstr ""
-"Wersja na <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Stretch"
+"Wersja na <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Buster"
 "\"/> jest wersją wiki i jest często aktualizowana."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<link linkend=\"Translations\">Translations</link> are part of the "
-#| "<computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> package which can be "
-#| "installed on a webserver, and is available <ulink url=\"http://maintainer."
-#| "skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
 msgid ""
 "<link linkend=\"Translations\">Translations</link> are part of the "
 "<computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> package which can be "
@@ -74,8 +59,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<link linkend=\"Translations\">Tłumaczenia</link> są częścią pakietu "
 "<computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>. Pakiet można zainstalować "
-"na serwerze WWW. Jest on również dostępny <ulink url=\"http://maintainer."
-"skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
+"na serwerze WWW. Jest on również dostępny <ulink url=\"https://jenkins."
+"debian.net/userContent/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><title>
@@ -98,22 +83,12 @@ msgid ""
 "requirements</link> and about the <link linkend=\"Architecture"
 "\">architecture</link> contain basic environment details."
 msgstr ""
+"Rozdziały opisujące <link linkend=\"Requirements\">wymagania sprzętowe i "
+"sieci komputerowej</link> oraz <link linkend=\"Architecture\">architekturę</"
+"link> zawierają podstawowe szczegóły dotyczące środowiska."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Directly after installation of a school server all services needed for a "
-#| "school network are set up (see the next chapter <link linkend="
-#| "\"Architecture\">details of the architecture of this setup</link>) and "
-#| "the system is ready to be used. Only users and machines need to be added "
-#| "via GOsa², a comfortable Web-UI, or any other LDAP editor. A netbooting "
-#| "environment using PXE has also been prepared, so after initial "
-#| "installation of the main server from CD, Blu-ray disc or USB flash drive "
-#| "all other machines can be installed via the network, this includes "
-#| "\"roaming workstations\" (ones that can be taken away from the school "
-#| "network, usually laptops or netbooks) as well as PXE booting for diskless "
-#| "machines like traditional thin clients."
 msgid ""
 "After installation of a main server all services needed for a school network "
 "are set up and the system is ready to be used. Only users and machines need "
@@ -125,37 +100,29 @@ msgid ""
 "laptops or netbooks) as well as PXE booting for diskless machines like "
 "traditional thin clients."
 msgstr ""
-"Bezpośrednio po instalacji serwera  szkolnego wszystkie usługi, potrzebne do "
-"szkolnej sieci komputerowej, są skonfigurowane (zobacz następny rozdział "
-"<link linkend=\"Architecture\">szczegóły architektury tej konfiguracji</"
-"link>, a system jest gotowy do użycia. Muszą być tylko dodane maszyny i "
-"użytkownicy poprzez GOsa², wygodny interfejs użytkownika, oparty na stronach "
-"WWW lub dowolny inny edytor LDAP. Przygotowane jest też środowisko rozruchu "
-"sieciowego, używające PXE, tak aby po wstępnej instalacji z głównego "
-"serwera  — za pomocą płyty CD, płyty Blu-ray lub napędu flash USB — mogły "
-"być zainstalowane wszystkie inne maszyny poprzez sieć komputerową; dotyczy "
-"to także \"stacji roboczych roaming\" (są to stacje robocze, które można "
-"zabrać ze sobą poza sieć szkolną, zwykle laptopy i netbooki). Rozruch PXE "
-"dotyczy też maszyn bezdyskowych, takich jak tradycyjne cienkie klienty (ang. "
-"thin clients)."
+"Po instalacji głównego serwera wszystkie usługi potrzebne do szkolnej sieci "
+"komputerowej są skonfigurowane, a system jest gotowy do użycia. Muszą być "
+"tylko dodane maszyny i użytkownicy poprzez GOsa², wygodny interfejs "
+"użytkownika oparty na stronach WWW, lub dowolny inny edytor LDAP. "
+"Przygotowane jest też środowisko rozruchu sieciowego używające PXE, tak aby "
+"po wstępnej instalacji z głównego serwera - za pomocą płyty CD, płyty Blu-"
+"ray lub napędu flash USB - mogły być zainstalowane wszystkie inne maszyny "
+"poprzez sieć komputerową; dotyczy to także \"stacji roboczych roaming\" (są "
+"to stacje robocze, które można zabrać ze sobą poza sieć szkolną, zwykle "
+"laptopy i netbooki). Rozruch PXE dotyczy też maszyn bezdyskowych, takich jak "
+"tradycyjne cienkie klienty (ang. thin clients)."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Several educational applications like celestia, drgeo, gcompris, kalzium, "
-#| "kgeography, solfege and scratch are included in the default desktop "
-#| "setup, which can be extended easily and almost endlessly via the Debian "
-#| "universe."
 msgid ""
 "Several educational applications like GeoGebra, Kalzium, KGeography, GNU "
 "Solfege and Scratch are included in the default desktop setup, which can be "
 "extended easily and almost endlessly via the Debian universe."
 msgstr ""
 "W domyślnej konfiguracji \"biurkowej\" zawartych jest wiele programów "
-"edukacyjnych, takich jak celestia, drgeo, gcompris, kalzium, kgeography, "
-"solfege i scratch. Konfigurację domyślną można łatwo i prawie bez końca "
-"rozszerzać za pomocą universum Debiana."
+"edukacyjnych, takich jak GeoGebra, Kalzium, KGeography, GNU Solfege i "
+"Scratch. Konfigurację domyślną można łatwo i prawie bez końca rozszerzać za "
+"pomocą universum Debiana."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -234,9 +201,8 @@ msgstr "Sieć komputerowa"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/Debian_Edu_Network_Stretch.png"
 msgid "./images/Debian_Edu_Network_Buster.png"
-msgstr "./images/Debian_Edu_Network_Stretch.png"
+msgstr "./images/Debian_Edu_Network_Buster.png"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
@@ -244,16 +210,6 @@ msgid "The Debian Edu network topology"
 msgstr "Topologia sieci komputerowej Debian Edu"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The figure is a sketch of the assumed network topology. The default setup "
-#| "of a Skolelinux network assumes that there is one (and only one) main "
-#| "server, while allowing the inclusion of both normal workstations and LTSP "
-#| "servers (with associated thin clients and/or diskless workstations). The "
-#| "number of workstations can be as large or small as you want (starting "
-#| "from none to a lot). The same goes for the LTSP servers, each of which is "
-#| "on a separate network so that the traffic between the clients and the "
-#| "LTSP server doesn't affect the rest of the network services."
 msgid ""
 "The figure is a sketch of the assumed network topology. The default setup of "
 "a Skolelinux network assumes that there is one (and only one) main server, "
@@ -265,7 +221,7 @@ msgid ""
 "affect the rest of the network services. LTSP is explained in detail in "
 "<link linkend=\"NetworkClients\">the related HowTo</link> chapter."
 msgstr ""
-"Rysunek jest szkicem przypuszczalnej topologii sieci komputerowej. Domyślna "
+"Rysunek jest szkicem przykładowej topologii sieci komputerowej. Domyślna "
 "konfiguracja sieci komputerowej Skolelinux zakłada, że jest jeden (i tylko "
 "jeden) serwer główny, natomiast pozwala ona włączyć w sieć zarówno zwykłe "
 "stacje robocze, jak i serwery LTSP (z podłączonymi cienkimi klientami i /lub "
@@ -273,7 +229,8 @@ msgstr ""
 "lub tak mała, jak tylko można chcieć (zaczynając od żadnej, a kończąc na "
 "bardzo dużej liczbie). To samo dotyczy serwerów LTSP, z których każdy jest w "
 "oddzielnej sieci tak, aby ruch sieciowy pomiędzy klientami a serwerem LTSP "
-"nie miał wpływu na resztę usług sieciowych."
+"nie miał wpływu na resztę usług sieciowych. LTSP jest szczegółowo wyjaśnione "
+"w <link linkend=\"NetworkClients\">powiązanym rozdziale HowTo</link>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -308,20 +265,14 @@ msgstr "Domyślna instalacja poprzez sieć komputerową"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "DHCPD on Tjener serves the 10.0.0.0/8 network, providing a syslinux menu "
-#| "via PXE-boot where you can choose whether to install a new server/"
-#| "workstation, boot a thin client or a diskless workstation, run memtest, "
-#| "or boot from the local hard disk."
 msgid ""
 "DHCP on the main server serves the 10.0.0.0/8 network, providing a PXE boot "
 "menu where you can choose whether to install a new server/workstation, boot "
 "a thin client or a diskless workstation, run memtest, or boot from the local "
 "hard disk."
 msgstr ""
-"DHCPD na Tjener obsługuje sieć komputerową 10.0.0.0/8, dostarczając menu "
-"syslinux poprzez PXE-boot, gdzie można wybrać, czy zainstalować nowy serwer /"
+"DHCP na głównym serwerze obsługuje sieć komputerową 10.0.0.0/8, dostarczając "
+"menu rozruchowe PXE, w którym można wybrać czy zainstalować nowy serwer lub "
 "stację roboczą, dokonać rozruchu cienkiego klienta lub bezdyskowej stacji "
 "roboczej, uruchomić memtest, czy też dokonać rozruchu z lokalnego dysku "
 "twardego."
@@ -332,21 +283,19 @@ msgid ""
 "\"NetworkClients--Configuring_the_PXE_menu\">the related HowTo</link> "
 "chapter."
 msgstr ""
+"Menu to jest przeznaczone do modyfikacji. Więcej szczegółów znajduje się w "
+"<link linkend=\"NetworkClients--Configuring_the_PXE_menu\">powiązanym "
+"rozdziale HowTo</link>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "DHCPD on the LTSP servers only serves a dedicated network on the second "
-#| "interface (192.168.0.0/24 and 192.168.1.0/24 are preconfigured options) "
-#| "and should seldom need to be changed."
 msgid ""
 "DHCP on the LTSP servers only serves a dedicated network on the second "
 "interface (192.168.0.0/24 and 192.168.1.0/24 are preconfigured options) and "
 "should seldom need to be changed."
 msgstr ""
-"DHCPD na serwerach LTSP obsługuje tylko dedykowaną sieć komputerową na "
-"drugim interfejsie (192.168.0.0/24 i 192.168.1.0/24 są opcjami wstępnie "
+"DHCP na serwerach LTSP obsługuje tylko dedykowaną sieć komputerową na drugim "
+"interfejsie (192.168.0.0/24 i 192.168.1.0/24 są opcjami wstępnie "
 "skonfigurowanymi); to powinno być rzadko zmieniane."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -657,9 +606,8 @@ msgstr "Konfiguracja automatyczna (ang. Automatic Configuration)"
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "Cfengine"
 msgid "CFEngine"
-msgstr "Cfengine"
+msgstr "CFEngine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
@@ -767,14 +715,6 @@ msgstr ""
 "maszynach."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Network configuration on the clients is done automatically using DHCP. "
-#| "Normal clients are allocated IP addresses in the private subnet "
-#| "10.0.0.0/8, while thin clients are connected to the corresponding LTSP "
-#| "server via the separate subnet 192.168.0.0/24 (this is to ensure that the "
-#| "network traffic of the thin clients doesn't interfere with the rest of "
-#| "the network services)."
 msgid ""
 "Network configuration on the clients is done automatically using DHCP. All "
 "types of clients can be connected to the private 10.0.0.0/8 subnet and will "
@@ -784,11 +724,12 @@ msgid ""
 "the rest of the network services)."
 msgstr ""
 "Konfiguracja sieci komputerowej dla klientów jest wykonywana automatycznie "
-"za pomocą DHCP. Zwykłe klienty mają adresy IP  przydzielane w prywatnej "
-"podsieci 10.0.0.0/8, natomiast cienkie klienty są podłączane do "
-"odpowiadającego im serwera LTSP poprzez oddzielną podsieć 192.168.0.0/24 (ma "
-"to zapewnić sytuację, w której ruch sieciowy cienkich klientów nie będzie "
-"kolidował z resztą usług sieci komputerowej)."
+"za pomocą DHCP. Wszystkie rodzaje klientów mogą być podłączane do prywatnej "
+"podsieci 10.0.0.0/8, w której dostaną odpowiednie adresy IP. Z kolei klienty "
+"LTSP powinny być podłączane do odpowiadającego im serwera LTSP poprzez "
+"oddzielną podsieć 192.168.0.0/24 (ma to zapewnić sytuację, w której ruch "
+"sieciowy cienkich klientów nie będzie kolidował z resztą usług sieci "
+"komputerowej)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -929,20 +870,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Thin clients are using the programs installed on the server."
-msgstr ""
+msgstr "Cienkie klienty używają programów zainstalowanych na serwerze."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Diskless workstations were introduced as part of the Linux Terminal "
-#| "Server Project (LTSP) with version 5.0."
 msgid ""
 "Diskless workstations are using the programs installed in the server's LTSP "
 "chroot."
 msgstr ""
-"Bezdyskowe stacje robocze zostały wprowadzone jako część projektu terminal "
-"serwera Linux (ang. Linux Terminal Server Project — LTSP) w wersji 5.0."
+"Bezdyskowe stacje robocze używają programów zainstalowanych w środowisku "
+"chroot serwera LTSP (chroot = ang. change root. Jest to uniksowe polecenie "
+"uruchamiające program ze zmienionym katalogiem głównym - root)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -950,30 +888,21 @@ msgid ""
 "can be set at installation time, see the <link linkend=\"Installation--"
 "Desktop_choice\">Installation chapter</link> for details."
 msgstr ""
+"Dla klientów LTSP powinno być używane środowisko graficzne o mniejszych "
+"wymaganiach; jest to ustawiane przy instalowaniu, szczegóły w rozdziale "
+"dotyczącym <link linkend=\"Installation--Desktop_choice\">instalacji</link>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note: Thin clients are using the programs installed on the server. "
-#| "Diskless workstations are using the programs installed in the server's "
-#| "LTSP chroot, the client root filesystem is provided using NBD (Network "
-#| "Block Device). After each modification to the LTSP chroot the related NBD "
-#| "image has to be re-generated; run <computeroutput>ltsp-update-image</"
-#| "computeroutput> on the LTSP server."
 msgid ""
 "The client root filesystem is provided using NBD (Network Block Device). "
 "After each modification to the LTSP chroot the related NBD image has to be "
 "re-generated; run <computeroutput>ltsp-update-image</computeroutput> on the "
 "LTSP server."
 msgstr ""
-"Proszę zauważyć: cienkie klienty używają programów zainstalowanych na "
-"serwerze. Bezdyskowe stacje robocze używają programów zainstalowanych na "
-"chroot serwera LTSP (chroot = ang. change root. Jest to uniksowe polecenie "
-"uruchamiające program ze zmienionym katalogiem głównym — root), klienckim "
-"systemie plików root dostarczonym przy użyciu NBD (ang. Network Block "
-"Device). Po każdej modyfikacji chroot LTSP odnośny obraz NBD musi być "
-"wygenerowany ponownie; uruchom <computeroutput>ltsp-update-image</"
-"computeroutput> na serwerze LTSP."
+"Główny system plików (root filesystem) dla klientów jest dostarczany przy "
+"użyciu NBD (ang. Network Block Device). Po każdej modyfikacji środowiska "
+"chroot LTSP odnośny obraz NBD musi być wygenerowany ponownie, uruchamiając "
+"<computeroutput>ltsp-update-image</computeroutput> na serwerze LTSP."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -982,13 +911,6 @@ msgstr "Cienkie klienty"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A thin client setup enables ordinary PCs to function as (X-)terminals. "
-#| "This means that the machine boots from a diskette or directly from the "
-#| "server using network-PROM (or PXE) without using the local client hard "
-#| "drive. The thin client setup used is that of the Linux Terminal Server "
-#| "Project (LTSP)."
 msgid ""
 "A thin client setup enables ordinary PCs to function as (X-)terminals. This "
 "means that the machine boots directly from the server using PXE without "
@@ -996,25 +918,13 @@ msgid ""
 "Linux Terminal Server Project (LTSP)."
 msgstr ""
 "Zainstalowanie cienkiego klienta sprawia, że zwykły komputer klasy PC może "
-"funkcjonować jako (X-)terminal. Oznacza to, że maszyna startuje z dyskietki "
-"lub bezpośrednio z serwera przy użyciu network-PROM (lub PXE), bez potrzeby "
-"używania lokalnego twardego dysku klienta. Instalowanie cienkiego klienta "
-"oparte jest na projekcie terminalu serwera Linux (ang. Linux Terminal Server "
-"Project — LTSP)."
+"funkcjonować jako (X-)terminal. Oznacza to, że maszyna startuje bezpośrednio "
+"z serwera przy użyciu PXE, bez potrzeby używania lokalnego twardego dysku "
+"klienta. Instalator cienkiego klienta pochodzi z projektu serwera terminali "
+"linuksowych LTSP (ang. Linux Terminal Server Project)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Thin clients are a good way to make use of older, weaker machines as they "
-#| "effectively run all programs on the LTSP server. This works as follows: "
-#| "the service uses DHCP and TFTP to connect to the network and boot from "
-#| "the network. Next, the file system is mounted from the LTSP server using "
-#| "NBD, and finally the X Window System is started. The display manager "
-#| "(LDM) connects to the LTSP server via SSH with X-forwarding. This way all "
-#| "data is encrypted on the network. For very old thin clients which are too "
-#| "slow for the encryption this can be set to the behavior from former "
-#| "versions, which is to use a direct X connection via XDMCP."
 msgid ""
 "Thin clients are a good way to make use of older, weaker machines as they "
 "effectively run all programs on the LTSP server. This works as follows: the "
@@ -1027,13 +937,11 @@ msgstr ""
 "Cienkie klienty są dobrym sposobem, aby skorzystać ze starszych, słabszych "
 "maszyn, ponieważ mogą skutecznie uruchamiać wszystkie programy na serwerze "
 "LTSP. Działa to w następujący sposób: usługa używa DHCP i TFTP, aby połączyć "
-"się z siecią i uruchomić rozruch z sieci. Następnie, system plików jest "
-"montowany przez NFS z serwera LTSP, a na końcu uruchamiany jest System X "
-"Window. Menadżer wyświetlania (LDM) łączy się z serwerem LTSP poprzez "
-"protokół SSH z X-przekierowaniem. W ten sposób, wszystkie dane są szyfrowane "
-"w sieci. W przypadku bardzo starych cienkich klientów, które są zbyt powolne "
-"w szyfrowaniu, można ustawić zachowania z poprzednich wersji, używających "
-"bezpośredniego połączenia X poprzez XDMCP."
+"się z siecią i uruchomić rozruch z sieci. Następnie, system plików z serwera "
+"LTSP jest montowany przez NBD, a na końcu uruchamiany jest System X Window. "
+"Menedżer wyświetlania (LDM) łączy się z serwerem LTSP poprzez protokół SSH, "
+"używając przekierowania protokołu wyświetlania Systemu X (ang. X-"
+"forwarding). W ten sposób wszystkie dane w sieci są szyfrowane."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -1102,13 +1010,6 @@ msgid "Administration"
 msgstr "Administracja"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "All the Linux machines that are installed with the Skolelinux installer "
-#| "will be administrable from a central computer, most likely the server. It "
-#| "will be possible to log in to all machines via SSH (by default, root is "
-#| "not allowed to log in with password), and thereby have full access to the "
-#| "machines."
 msgid ""
 "All the Linux machines that are installed with the Skolelinux installer will "
 "be administrable from a central computer, most likely the server. It will be "
@@ -1118,9 +1019,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wszystkie maszyny Linux, zainstalowane za pomocą instalatora Skolelinux, "
 "będzie można administrować z komputera centralnego, najprawdopodobniej z "
-"serwera. Domyślnie, możliwe będzie logowanie do wszystkich maszyn poprzez "
-"SSH, natomiast logowanie jako root z hasłem nie będzie dozwolone. Tak więc, "
-"będzie możliwy pełny dostęp do tych maszyn."
+"serwera. Możliwe będzie logowanie do wszystkich maszyn poprzez SSH, aby mieć "
+"do nich pełny dostęp administracyjny. Jako administrator konieczne będzie "
+"uruchamianie <computeroutput>kinit</computeroutput>, aby uzyskać Kerberos "
+"TGT."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1138,16 +1040,12 @@ msgstr "Instalacja"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Currently there are two kinds of installation media images: netinstall "
-#| "(CD)  and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from "
-#| "USB sticks."
 msgid ""
 "Currently there are two kinds of installation media images: netinst and BD. "
 "Both images can also be booted from USB sticks."
 msgstr ""
-"Obecnie, dostepne są dwa rodzaje obrazów nośników instalacyjnych: netinstall "
-"(CD) i napęd flash USB multi-arch. Oba obrazy mogą być również uruchamiane z "
+"Obecnie dostępne są dwa rodzaje obrazów nośników instalacyjnych: netinstall "
+"(CD) i napęd flash USB (BD). Oba obrazy mogą być również uruchamiane z "
 "pamięci USB."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -1342,9 +1240,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At least 2 GiB RAM for 30 clients and 4 GiB RAM for 50-60 clients are "
-#| "recommended for the main and LTSP server profiles."
 msgid ""
 "At least 12 GiB RAM for 30 thin clients and 20 GiB RAM for 50-60 thin "
 "clients are recommended for the main and LTSP server profiles."
@@ -1354,10 +1249,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Thin clients with only 64 MiB RAM and 133 MHz on 32 bit processors are "
-#| "possible, though 256 MiB RAM or more and faster processors are "
-#| "recommended."
 msgid ""
 "Thin clients with only 256 MiB RAM and 400 MHz are possible, though more RAM "
 "and faster processors are recommended."
@@ -1389,10 +1280,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For workstations, diskless workstations and standalone systems, 800 MHz "
-#| "and 512 MiB RAM are the absolute minimum requirements. For running modern "
-#| "webbrowsers and LibreOffice 1024 MiB RAM is recommended."
 msgid ""
 "For workstations, diskless workstations and standalone systems, 1500 MHz and "
 "1024 MiB RAM are the absolute minimum requirements. For running modern "
@@ -1423,9 +1310,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "combined main server + LTSP server: 70 GiB. As usual with disk space on a "
-#| "main server, \"the bigger the better\"."
 msgid ""
 "combined main server + LTSP server: 70 GiB (plus additional space for user "
 "accounts)."
@@ -1705,12 +1589,6 @@ msgstr "Gdzie znaleźć dodatkowe informacje"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We recommend that you read or at least take a look at the <ulink url="
-#| "\"http://www.debian.org/releases/stretch/releasenotes\">release notes for "
-#| "Debian Stretch</ulink> before you start installing a system for "
-#| "production use. Please give Debian Edu/Skolelinux a try, it should just "
-#| "work."
 msgid ""
 "We recommend that you read or at least take a look at the <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/buster/releasenotes\">release notes for "
@@ -1742,10 +1620,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Be sure to read the <link linkend=\"GettingStarted\">getting started</"
-#| "link> chapter of this manual, though, as it explains how to log in for "
-#| "the first time."
 msgid ""
 "Be sure to also read the <link linkend=\"GettingStarted\">getting started</"
 "link> chapter of this manual, as it explains how to log in for the first "
@@ -1757,16 +1631,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Download the installation media for Debian Edu 9+edu0 Codename Stretch"
 msgid "Download the installation media for Debian Edu 10+edu0 Codename Buster"
 msgstr "Pobierz medium instalacyjne dla Debian Edu 9+edu0 Nazwa kodowa Stretch"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The version at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-#| "Documentation/Stretch\"/> is a wiki and updated frequently."
 msgid ""
 "All the Buster images are still under development - check <ulink url="
 "\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Buster\"/> if you are unsure "
@@ -1793,7 +1662,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "netinstall CD image for i386, amd64"
 msgid "netinst iso images for amd64 or i386"
 msgstr "obraz netinstall CD dla architektur sprzętowych i386 i amd64"
 
@@ -1921,9 +1789,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The purpose of the different profiles is explained in the <link linkend="
-#| "\"Architecture\">network architecture</link> chapter."
 msgid ""
 "Connect all components like shown in the <link linkend=\"Architecture--"
 "Network\">architecture</link> chapter."
@@ -2047,7 +1912,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "Installation"
 msgid "Modular installation"
 msgstr "Instalacja"
 
@@ -2095,7 +1959,6 @@ msgstr "./images/01-Installer_64bit_boot_menu.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "01-Installer_64bit_boot_menu.png"
 msgid "64-bit Installer boot menu"
 msgstr "01-Installer_64bit_boot_menu.png"
 
@@ -2123,7 +1986,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "./images/01a-Installer_64bit_advanced_options.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
@@ -2208,7 +2070,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/01-Installer_64bit_boot_menu.png"
 msgid "./images/01b-Installer_64bit_command_line.png"
 msgstr "./images/01-Installer_64bit_boot_menu.png"
 
@@ -2552,7 +2413,6 @@ msgstr ""
 # type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
 msgid "./images/30-Main-Server-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
 msgstr "./images/22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
 
@@ -2569,7 +2429,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
 msgid "./images/28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
 msgstr "./images/28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
 
@@ -2629,10 +2488,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Even more information about the Debian Stretch release is available in "
-#| "its <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stretch/installmanual"
-#| "\">installation manual</ulink>."
 msgid ""
 "Further information can be found in the <ulink url=\"http://www.debian.org/"
 "releases/buster/installmanual\">manual of the Debian Installer</ulink>."
@@ -2711,61 +2566,51 @@ msgstr "01-Installer_64bit_boot_menu.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/02-select_a_language.png"
 msgid "./images/02-select_a_language.png"
 msgstr "./images/02-select_a_language.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/02-select_a_language.png"
 msgid "02-select_a_language.png"
 msgstr "./images/02-select_a_language.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "./images/03-select_your_location.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "03-select_your_location.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "./images/04-Configure_the_keyboard.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "04-Configure_the_keyboard.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "./images/05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "./images/06-Load_installer_components_from_CD.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "06-Load_installer_components_from_CD.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
@@ -2777,21 +2622,18 @@ msgstr "./images/07-Detect_network_hardware.png"
 # type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/07-Detect_network_hardware.png"
 msgid "07-Detect_network_hardware.png"
 msgstr "./images/07-Detect_network_hardware.png"
 
 # type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
 msgid "./images/08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
 msgstr "./images/08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
 
 # type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
 msgid "08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
 msgstr "./images/08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
 
@@ -2821,145 +2663,121 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "./images/12-Set_up_users_and_passwords.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "12-Set_up_users_and_passwords.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "./images/12a-Set_up_users_and_passwords.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "12a-Set_up_users_and_passwords.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "./images/12b-Set_up_users_and_passwords.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "12b-Set_up_users_and_passwords.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "./images/12c-Set_up_users_and_passwords.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "12c-Set_up_users_and_passwords.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "./images/12d-Setting-up-the-partitioner.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "12d-Setting-up-the-partitioner.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "./images/13-Install+the+base+system.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "13-Install the base system.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "./images/14-Select_and_install_software.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "14-Select_and_install_software.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "./images/17-Select_and_install_software.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "17-Select_and_install_software.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "./images/18-Build+LTSP+chroot.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "18-Build LTSP chroot.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "./images/19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "./images/20-Finish_the_Installation.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "20-Finish_the_Installation.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "./images/21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
@@ -2971,7 +2789,6 @@ msgstr "./images/22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
 # type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
 msgid "22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
 msgstr "./images/22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
 
@@ -2981,7 +2798,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
 msgid "./images/26-Tjener-Xfce_Desktop_Browser.png"
 msgstr "./images/26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
 
@@ -2991,7 +2807,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/27-Tjener-KDE_Desktop.png"
 msgid "./images/27-Tjener-Xfce_Desktop.png"
 msgstr "./images/27-Tjener-KDE_Desktop.png"
 
@@ -3001,21 +2816,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
 msgid "28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
 msgstr "./images/28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
 
 # type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/29-Diskless-WS-LDM_Login.png"
 msgid "./images/29-Diskless-WS-LDM_Login.png"
 msgstr "./images/29-Diskless-WS-LDM_Login.png"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "Diskless workstations"
 msgid "Diskless Workstation Login"
 msgstr "Bezdyskowe stacje robocze"
 
@@ -3052,7 +2864,6 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "Upgrading the main server"
 msgid "Log into the server."
 msgstr "Podwyższenie wersji serwera głównego"
 
@@ -3099,7 +2910,6 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "Debian Edu KDE desktop"
 msgid "Debian Edu Xfce desktop"
 msgstr "Pulpit KDE Debian Edu"
 
@@ -3182,7 +2992,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/smile.png"
 msgid "./images/gosa2_overview.png"
 msgstr "./images/smile.png"
 
@@ -3330,7 +3139,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/smile.png"
 msgid "./images/filterbox.png"
 msgstr "./images/smile.png"
 
@@ -3364,7 +3172,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/pxe-tjener.png"
 msgid "./images/edit_user.png"
 msgstr "./images/pxe-tjener.png"
 
@@ -3511,7 +3318,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/pxe-tjener.png"
 msgid "./images/reset_passwords.png"
 msgstr "./images/pxe-tjener.png"
 
@@ -3525,7 +3331,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/alert.png"
 msgid "./images/create_group.png"
 msgstr "./images/alert.png"
 
@@ -3535,7 +3340,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/alert.png"
 msgid "./images/list_groups.png"
 msgstr "./images/alert.png"
 
@@ -3661,7 +3465,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "./images/gosa_systems_list.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
@@ -3671,7 +3474,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "./images/gosa_systems_host_details.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
@@ -3681,7 +3483,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "./images/gosa_systems_edit_host.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
@@ -3691,7 +3492,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "./images/gosa_systems_add_netgroup.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
@@ -4141,13 +3941,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "./images/slbackup-php_maintenance.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgid "slbackup-php Maintenance"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
@@ -4390,10 +4188,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Be sure to read the <link linkend=\"GettingStarted\">getting started</"
-#| "link> chapter of this manual, though, as it explains how to log in for "
-#| "the first time."
 msgid ""
 "Please read this chapter and the <link linkend=\"Features\">New features in "
 "Buster</link> chapter of this manual completely before attempting to upgrade."
@@ -4568,7 +4362,6 @@ msgstr "Zastosuj i dostosuj konfigurację:"
 
 #. type: CDATA
 #, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "After the installation:"
 msgid "cf-agent -I -D installation"
 msgstr "Po instalacji:"
 
@@ -5146,7 +4939,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "<emphasis role=\"strong\">Main Server</emphasis>"
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Main server</emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Serwer Główny</emphasis>"
 
@@ -5619,7 +5411,6 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "<emphasis>(as root on the main server) </emphasis>"
 msgid "<emphasis>(as first user in Gosa)</emphasis>"
 msgstr "<emphasis>(jako root na serwerze głównym)</emphasis>"
 
@@ -6123,7 +5914,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 #, fuzzy
-#| msgid "./images/smile.png"
 msgid "./images/idea.png"
 msgstr "./images/smile.png"
 
@@ -7726,13 +7516,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "New features for Debian Edu 9+edu0 Codename Stretch"
 msgid "New features in Debian Edu Buster"
 msgstr "Nowe cechy dla Debiana Edu 9+edu0 Nazwa kodowa Strech"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "New features for Debian Edu 9+edu0 Codename Stretch"
 msgid "New features for Debian Edu 10+edu0 Codename Buster"
 msgstr "Nowe cechy dla Debiana Edu 9+edu0 Nazwa kodowa Strech"
 
@@ -7749,10 +7537,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Even more information about the Debian Stretch release is available in "
-#| "its <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stretch/installmanual"
-#| "\">installation manual</ulink>."
 msgid ""
 "New version of debian-installer from Debian Buster, see its <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/buster/installmanual\">installation manual</"
@@ -7826,7 +7610,6 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "LTSP"
 msgid "LTSP 5.18"
 msgstr "LTSP"
 
@@ -7837,10 +7620,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Even more information about the Debian Stretch release is available in "
-#| "its <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stretch/installmanual"
-#| "\">installation manual</ulink>."
 msgid ""
 "More information about Debian 10 Buster is provided in the <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/buster/releasenotes\">release notes</ulink> "
@@ -8021,9 +7800,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The version at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-#| "Documentation/Stretch\"/> is a wiki and updated frequently."
 msgid ""
 "see <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Buster#\">the "
 "Debian Edu Buster status page</ulink>."
@@ -8849,8 +8625,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New features for Debian Edu 8+edu0 Codename Jessie released 2016-07-02"
 msgid "New features for Debian Edu 9+edu0 Codename Stretch released 2017-06-17"
 msgstr ""
 "Nowe cechy dla Debiana Edu 8+edu0 Nazwa kodowa Jessie wydany 2016-07-02"
@@ -9341,9 +9115,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "More information on even older releases can be found at <ulink url="
-#| "\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
 msgid ""
 "More information on even older (pre-)releases can be found at <ulink url="
 "\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po
=====================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-22 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-27 19:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-22 14:57+0000\n"
 "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/debian-edu-buster/zh_Hans/>\n"



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/6f073a790b7e000be77bf6c6ff2e468e78376971...edf48600db1fd36d0796d876cb426e2801357bf8

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/6f073a790b7e000be77bf6c6ff2e468e78376971...edf48600db1fd36d0796d876cb426e2801357bf8
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20190422/d06b403d/attachment-0001.html>


More information about the debian-edu-commits mailing list