[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] Update Buster manual from the wiki.

Holger Levsen gitlab at salsa.debian.org
Thu May 16 09:53:47 BST 2019



Holger Levsen pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
b120b7ff by Holger Levsen at 2019-05-16T08:53:20Z
Update Buster manual from the wiki.

Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org>

- - - - -


13 changed files:

- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.da.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.es.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.fr.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.it.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ja.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nb.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pl.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pot
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.xml
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh_Hant.po


Changes:

=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.da.po
=====================================
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 11:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-16 08:53+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-02-23 19:25+0100\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "da"
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
 #, fuzzy
 #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-02-11"
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-13"
+msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-16"
 msgstr "Manual for Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 11-02-2019"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -1281,9 +1281,13 @@ msgid "You can have hundreds of workstations on the main network."
 msgstr "Du kan have hundredvis af arbejdsstationer på hovednetværket."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different "
+#| "subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more could be added."
 msgid ""
 "You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different "
-"subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more could be added."
+"subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more can be added."
 msgstr ""
 "Du kan have en masse LTSP-servere på hovednetværket; to forskellige undernet "
 "er prækonfigurerede i LDAP (DNS, DHCP) i LDAP, flere kan tilføjes."
@@ -1332,17 +1336,29 @@ msgstr ""
 "dette ikke krævet og vil ikke blive brugt."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In case you already have a router but are unable to configure it like "
+#| "needed (not allowed to, technical reasons), a system with two network "
+#| "interfaces could be turned into a gateway if the Debian Edu 'Minimal' "
+#| "profile is installed."
 msgid ""
-"In case you already have a router but are unable to configure it like needed "
-"(not allowed to, technical reasons), a system with two network interfaces "
-"could be turned into a gateway if the Debian Edu 'Minimal' profile is "
-"installed."
+"In case you already have a router but are unable to configure it as needed "
+"(eg because you are not allowed to do so, or for technical reasons), an "
+"older computer with two network interfaces can be turned into a gateway "
+"between the existing network and the Debian Edu one."
 msgstr ""
 "I tilfælde af at du allerede har en ruter, men ikke kan konfigurere den som "
 "krævet (ikke tilladt på grund af tekniske årsager), kan et system med to "
 "netværksgrænseflader omdannes til et adgangspunkt hvis Debian Edu »Minimal«-"
 "profilen installeres."
 
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"A simple way is to install Debian Edu on this computer; select 'Minimal' as "
+"profile during installation."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "After the installation:"
 msgstr "Efter installationen:"


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po
=====================================
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 11:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-16 08:53+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-13 10:53+0200\n"
 "Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -33,7 +33,9 @@ msgid "en"
 msgstr "de"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-13"
+#, fuzzy
+#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-13"
+msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-16"
 msgstr "Handbuch für Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 13.05.2019"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -1331,9 +1333,13 @@ msgstr ""
 "Sie können hunderte von Arbeitsplatzrechnern im Hauptnetzwerk einsetzen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different "
+#| "subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more could be added."
 msgid ""
 "You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different "
-"subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more could be added."
+"subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more can be added."
 msgstr ""
 "Sie können eine Menge an LTSP-Servern im Hauptnetzwerk verwenden; zwei "
 "verschiedene Subnetze sind in LDAP vorkonfiguriert (DNS, DHCP); weitere "
@@ -1385,17 +1391,29 @@ msgstr ""
 "ist aber nicht notwendig und wird auch nicht benutzt."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In case you already have a router but are unable to configure it like "
+#| "needed (not allowed to, technical reasons), a system with two network "
+#| "interfaces could be turned into a gateway if the Debian Edu 'Minimal' "
+#| "profile is installed."
 msgid ""
-"In case you already have a router but are unable to configure it like needed "
-"(not allowed to, technical reasons), a system with two network interfaces "
-"could be turned into a gateway if the Debian Edu 'Minimal' profile is "
-"installed."
+"In case you already have a router but are unable to configure it as needed "
+"(eg because you are not allowed to do so, or for technical reasons), an "
+"older computer with two network interfaces can be turned into a gateway "
+"between the existing network and the Debian Edu one."
 msgstr ""
 "Falls Sie bereits einen Router haben, diesen aber nicht entsprechend "
 "konfigurieren können (keine Berechtigung, technische Gründe), dann könnte "
 "ein System mit zwei Netzwerkschnittstellen in ein »Gateway« umgewandelt "
 "werden; wählen Sie dazu bei der Installation das Debian-Edu-Profil »Minimal«."
 
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"A simple way is to install Debian Edu on this computer; select 'Minimal' as "
+"profile during installation."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "After the installation:"
 msgstr "Nach der Installation:"


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.es.po
=====================================
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 11:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-16 08:53+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-30 22:30+0000\n"
 "Last-Translator: Rafael Ernesto Rivas <tatotat at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "es"
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
 #, fuzzy
 #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Jessie 8.0+edu0 Manual"
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-13"
+msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-16"
 msgstr "Manual de Debian Edu / Skolelinux Jessie 8.0+edu0"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -1484,9 +1484,13 @@ msgstr ""
 "Puede tener hasta cientos de estaciones de trabajo en la red principal."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different "
+#| "subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more could be added."
 msgid ""
 "You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different "
-"subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more could be added."
+"subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more can be added."
 msgstr ""
 "Puede tener muchos servidores LTSP en la red principal; dos subredes "
 "diferentes son preconfiguradas en LDAP, aunque pueden agregarse más."
@@ -1536,10 +1540,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"In case you already have a router but are unable to configure it like needed "
-"(not allowed to, technical reasons), a system with two network interfaces "
-"could be turned into a gateway if the Debian Edu 'Minimal' profile is "
-"installed."
+"In case you already have a router but are unable to configure it as needed "
+"(eg because you are not allowed to do so, or for technical reasons), an "
+"older computer with two network interfaces can be turned into a gateway "
+"between the existing network and the Debian Edu one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"A simple way is to install Debian Edu on this computer; select 'Minimal' as "
+"profile during installation."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.fr.po
=====================================
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 11:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-16 08:53+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-11 14:08+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud at neuf.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -26,7 +26,9 @@ msgid "en"
 msgstr "fr"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-13"
+#, fuzzy
+#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-13"
+msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-16"
 msgstr "Manuel de Debian Edu/Skolelinux Buster 10+edu0, 13 mai 2019"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -1327,9 +1329,13 @@ msgstr ""
 "principal."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different "
+#| "subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more could be added."
 msgid ""
 "You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different "
-"subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more could be added."
+"subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more can be added."
 msgstr ""
 "Vous pouvez avoir un grand nombre de serveurs LTSP sur le réseau principal. "
 "Deux sous-réseaux différents sont préconfigurés (DNS, DHCP) dans LDAP. "
@@ -1380,17 +1386,29 @@ msgstr ""
 "DNS bien que cela ne soit pas nécessaire ni utilisé."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In case you already have a router but are unable to configure it like "
+#| "needed (not allowed to, technical reasons), a system with two network "
+#| "interfaces could be turned into a gateway if the Debian Edu 'Minimal' "
+#| "profile is installed."
 msgid ""
-"In case you already have a router but are unable to configure it like needed "
-"(not allowed to, technical reasons), a system with two network interfaces "
-"could be turned into a gateway if the Debian Edu 'Minimal' profile is "
-"installed."
+"In case you already have a router but are unable to configure it as needed "
+"(eg because you are not allowed to do so, or for technical reasons), an "
+"older computer with two network interfaces can be turned into a gateway "
+"between the existing network and the Debian Edu one."
 msgstr ""
 "Au cas où vous avez déjà un routeur mais que vous ne pouvez pas le "
 "configurer comme il faut (cela ne vous est pas permis, ou pour des raisons "
 "techniques), un système avec deux interfaces réseau peut être transformé en "
 "passerelle si le profil Debian Edu « Minimal » est installé."
 
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"A simple way is to install Debian Edu on this computer; select 'Minimal' as "
+"profile during installation."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "After the installation:"
 msgstr "Après l'installation :"


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.it.po
=====================================
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 11:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-16 08:53+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-06 16:36+0000\n"
 "Last-Translator: claudio <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at list.debian.org>\n"
@@ -22,7 +22,9 @@ msgid "en"
 msgstr "it"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-13"
+#, fuzzy
+#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-13"
+msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-16"
 msgstr "Manuale 2019-05-13 di Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -1295,9 +1297,13 @@ msgid "You can have hundreds of workstations on the main network."
 msgstr "Si possono avere centinaia di workstation sulla rete principale."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different "
+#| "subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more could be added."
 msgid ""
 "You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different "
-"subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more could be added."
+"subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more can be added."
 msgstr ""
 "Si possono avere molti server LTSP sulla rete principale: due diverse sotto "
 "reti sono preconfigurate (DNS, DHCP) in LDAP e molte altre possono essere "
@@ -1348,16 +1354,28 @@ msgstr ""
 "un server DNS, anche se questo non è necessario e non sarà utilizzato."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In case you already have a router but are unable to configure it like "
+#| "needed (not allowed to, technical reasons), a system with two network "
+#| "interfaces could be turned into a gateway if the Debian Edu 'Minimal' "
+#| "profile is installed."
 msgid ""
-"In case you already have a router but are unable to configure it like needed "
-"(not allowed to, technical reasons), a system with two network interfaces "
-"could be turned into a gateway if the Debian Edu 'Minimal' profile is "
-"installed."
+"In case you already have a router but are unable to configure it as needed "
+"(eg because you are not allowed to do so, or for technical reasons), an "
+"older computer with two network interfaces can be turned into a gateway "
+"between the existing network and the Debian Edu one."
 msgstr ""
 "Nel caso si abbia un router non si sia in grado di configurarlo  (per "
 "ragioni tecniche), un sistema con due schede di rete potrebbe essere "
 "trasformato in un gateway se il profilo Debian Edu 'Minimal' è installato."
 
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"A simple way is to install Debian Edu on this computer; select 'Minimal' as "
+"profile during installation."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "After the installation:"
 msgstr "Dopo l'installazione:"


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ja.po
=====================================
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-stretch\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 11:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-16 08:53+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-11 12:06+0000\n"
 "Last-Translator: hoxp18 <hoxp18 at noramail.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "ja"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
 #, fuzzy
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-13"
+msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-16"
 msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 マニュアル (2019-05-01版)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -1266,9 +1266,13 @@ msgid "You can have hundreds of workstations on the main network."
 msgstr "ワークステーションは中心ネットワークに数百台も配置可能です。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different "
+#| "subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more could be added."
 msgid ""
 "You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different "
-"subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more could be added."
+"subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more can be added."
 msgstr ""
 "中心ネットワークには多数の LTSP サーバーも配置できます。LDAP では2つ (DNS, "
 "DHCP)のサブネットが事前設定されていますが、更に追加することもできます。"
@@ -1316,17 +1320,29 @@ msgstr ""
 "ることはできますが、その必要はなく、また利用もされません。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In case you already have a router but are unable to configure it like "
+#| "needed (not allowed to, technical reasons), a system with two network "
+#| "interfaces could be turned into a gateway if the Debian Edu 'Minimal' "
+#| "profile is installed."
 msgid ""
-"In case you already have a router but are unable to configure it like needed "
-"(not allowed to, technical reasons), a system with two network interfaces "
-"could be turned into a gateway if the Debian Edu 'Minimal' profile is "
-"installed."
+"In case you already have a router but are unable to configure it as needed "
+"(eg because you are not allowed to do so, or for technical reasons), an "
+"older computer with two network interfaces can be turned into a gateway "
+"between the existing network and the Debian Edu one."
 msgstr ""
 "ルーターはあるけれども必要な設定ができない (権限を持っていない、技術的理由"
 "等) 場合は、ネットワークインターフェイスを2つ備えたシステムに Debian Edu の"
 "「最小構成 (Minimal)」プロファイルをインストールすれば、ゲートウェイにできま"
 "す。"
 
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"A simple way is to install Debian Edu on this computer; select 'Minimal' as "
+"profile during installation."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "After the installation:"
 msgstr "インストール後の操作例:"


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nb.po
=====================================
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 11:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-16 08:53+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-01 18:47+0000\n"
 "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "nb"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
 #, fuzzy
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-13"
+msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-16"
 msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Utgivelseshåndbok 20.01.2019"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -1298,9 +1298,13 @@ msgid "You can have hundreds of workstations on the main network."
 msgstr "Man kan ha hundrevis av arbeidsstasjoner på hovednettverket."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different "
+#| "subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more could be added."
 msgid ""
 "You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different "
-"subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more could be added."
+"subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more can be added."
 msgstr ""
 "Man kan ha mange LTSP-tjenere på hovednettverket: To forskjellige undernett "
 "er konfigurert i forkant (DNS, DHCP) i LDAP, men flere kan legges til."
@@ -1349,17 +1353,29 @@ msgstr ""
 "selv om dette ikke er nødvendig, og den ikke brukes."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In case you already have a router but are unable to configure it like "
+#| "needed (not allowed to, technical reasons), a system with two network "
+#| "interfaces could be turned into a gateway if the Debian Edu 'Minimal' "
+#| "profile is installed."
 msgid ""
-"In case you already have a router but are unable to configure it like needed "
-"(not allowed to, technical reasons), a system with two network interfaces "
-"could be turned into a gateway if the Debian Edu 'Minimal' profile is "
-"installed."
+"In case you already have a router but are unable to configure it as needed "
+"(eg because you are not allowed to do so, or for technical reasons), an "
+"older computer with two network interfaces can be turned into a gateway "
+"between the existing network and the Debian Edu one."
 msgstr ""
 "Hvis du allerede har en ruter, men er ikke i stand til å konfigurere den som "
 "ønsket (ikke lov til, av tekniske årsaker), kan et system med to "
 "nettverksgrensesnitt bli omgjort til en port om Debian Edu «Minimal»-"
 "profilen er installert."
 
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"A simple way is to install Debian Edu on this computer; select 'Minimal' as "
+"profile during installation."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "After the installation:"
 msgstr "Etter installasjonen:"


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po
=====================================
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 11:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-16 08:53+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-14 22:40+0200\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
@@ -22,8 +22,9 @@ msgid "en"
 msgstr "nl"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
-#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-06"
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-13"
+#, fuzzy
+#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-13"
+msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-16"
 msgstr "Handleiding Debian Edu/Skolelinux Buster 10+edu0, 13-05-2019"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -1343,9 +1344,13 @@ msgstr ""
 "Er kunnen honderden werkstations aangesloten worden op het hoofdnetwerk."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different "
+#| "subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more could be added."
 msgid ""
 "You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different "
-"subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more could be added."
+"subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more can be added."
 msgstr ""
 "U kunt meerdere LTSP-servers aansluiten op het hoofdnetwerk. In LDAP werden "
 "twee verschillende subnetten vooraf geconfigureerd (DNS, DHCP) en er kunnen "
@@ -1397,11 +1402,17 @@ msgstr ""
 "draaien, al is dit niet nodig. Hij zal trouwens niet gebruikt worden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In case you already have a router but are unable to configure it like "
+#| "needed (not allowed to, technical reasons), a system with two network "
+#| "interfaces could be turned into a gateway if the Debian Edu 'Minimal' "
+#| "profile is installed."
 msgid ""
-"In case you already have a router but are unable to configure it like needed "
-"(not allowed to, technical reasons), a system with two network interfaces "
-"could be turned into a gateway if the Debian Edu 'Minimal' profile is "
-"installed."
+"In case you already have a router but are unable to configure it as needed "
+"(eg because you are not allowed to do so, or for technical reasons), an "
+"older computer with two network interfaces can be turned into a gateway "
+"between the existing network and the Debian Edu one."
 msgstr ""
 "Indien u reeds over een router beschikt, maar niet in de mogelijkheid "
 "verkeert om hem te configureren (omdat het u niet toegestaan wordt of "
@@ -1409,6 +1420,12 @@ msgstr ""
 "netwerkkaarten een gateway maken als u er het profiel 'Minimal' van Debian "
 "Edu op installeert."
 
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"A simple way is to install Debian Edu on this computer; select 'Minimal' as "
+"profile during installation."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "After the installation:"
 msgstr "Na de installatie:"
@@ -2569,11 +2586,6 @@ msgid "Installation using USB flash drives instead of CD / Blu-ray discs"
 msgstr "Installaties vanaf een USB-stick en niet vanaf een cd / blu-rayschijf"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "Since the Wheezy release it is possible to directly copy the CD/DVD/BD "
-#| "<computeroutput>.iso</computeroutput> images to a USB flash drive (also "
-#| "known as \"USB sticks\") and boot from them. Simply execute a command "
-#| "like this, just adapting the file and device names to your needs:"
 msgid ""
 "It is possible to directly copy a CD/BD <computeroutput>.iso</"
 "computeroutput> image to USB flash drives (also known as \"USB sticks\") and "
@@ -2587,9 +2599,6 @@ msgstr ""
 "specifieke situatie:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#| msgid ""
-#| "<computeroutput>sudo dd if=debian-edu-amd64-XXX.iso of=/dev/sdX bs=1024</"
-#| "computeroutput>"
 msgid ""
 "<computeroutput>sudo cp debian-edu-amd64-XXX.iso /dev/sdX</computeroutput>"
 msgstr ""
@@ -2604,7 +2613,6 @@ msgstr ""
 "en na het plaatsen van het USB-apparaat in de USB-poort:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#| msgid "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 msgid "<computeroutput>lsblk -p</computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>lsblk -p</computeroutput>"
 
@@ -9879,9 +9887,6 @@ msgstr ""
 "in 29 talen beschikbaar, waarvan er 19 volledig vertaald zijn."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, "
-#| "Danish, Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgid ""
 "The Debian Edu Buster Manual is fully translated to French, German, Italian, "
 "Danish, Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
@@ -9891,9 +9896,6 @@ msgstr ""
 "het Japans."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#| msgid ""
-#| "Partly translated versions exist for French, Polish, Spanish, Simplified "
-#| "Chinese and Traditional Chinese."
 msgid ""
 "Partly translated versions exist for Polish, Spanish, Simplified Chinese and "
 "Traditional Chinese."
@@ -10233,12 +10235,6 @@ msgstr ""
 "vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of een latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#| msgid ""
-#| "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008), "
-#| "Olivier Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012, 2013, 2014, 2015), Jean-"
-#| "Paul Guilloneau (2012), David Prévot (2012), Thomas Vincent (2012) and "
-#| "the French l10n team (2009, 2010, 2012) and is released under the GPL v2 "
-#| "or any later version."
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008), Olivier "
 "Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012, 2013, 2014, 2015), Jean-Paul "


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pl.po
=====================================
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Polish (Debian Edu Documentation)\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 11:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-16 08:53+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-27 08:04+0000\n"
 "Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "pl"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
 #, fuzzy
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-13"
+msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-16"
 msgstr "Podręcznik Debian Edu / Skolelinux 10+edu0 Manual 2019-02-11"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -1420,9 +1420,13 @@ msgid "You can have hundreds of workstations on the main network."
 msgstr "W głównej sieci można mieć setki stacji roboczych."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different "
+#| "subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more could be added."
 msgid ""
 "You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different "
-"subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more could be added."
+"subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more can be added."
 msgstr ""
 "W głównej sieci można mieć wiele serwerów LTSP; dwie różne podsieci są "
 "wstępnie skonfigurowane w LDAP (DNS, DHCP), więcej można też dodać."
@@ -1472,17 +1476,29 @@ msgstr ""
 "chociaż to nie jest potrzebne i nie będzie wykorzystywane."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In case you already have a router but are unable to configure it like "
+#| "needed (not allowed to, technical reasons), a system with two network "
+#| "interfaces could be turned into a gateway if the Debian Edu 'Minimal' "
+#| "profile is installed."
 msgid ""
-"In case you already have a router but are unable to configure it like needed "
-"(not allowed to, technical reasons), a system with two network interfaces "
-"could be turned into a gateway if the Debian Edu 'Minimal' profile is "
-"installed."
+"In case you already have a router but are unable to configure it as needed "
+"(eg because you are not allowed to do so, or for technical reasons), an "
+"older computer with two network interfaces can be turned into a gateway "
+"between the existing network and the Debian Edu one."
 msgstr ""
 "W przypadku, gdy masz już router, ale nie możesz go skonfigurować tak, jak "
 "to jest potrzebne (lub niedozwolone z powodów technicznych), to system z "
 "dwoma interfejsami sieciowymi powinien być przekształcony w bramę — jeśli "
 "jest zainstalowany profil Debian Edu 'Minimal'."
 
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"A simple way is to install Debian Edu on this computer; select 'Minimal' as "
+"profile during installation."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "After the installation:"
 msgstr "Po instalacji:"


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pot
=====================================
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 11:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-16 08:53+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "en"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-13"
+msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-16"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different "
-"subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more could be added."
+"subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more can be added."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1016,10 +1016,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"In case you already have a router but are unable to configure it like needed "
-"(not allowed to, technical reasons), a system with two network interfaces "
-"could be turned into a gateway if the Debian Edu 'Minimal' profile is "
-"installed."
+"In case you already have a router but are unable to configure it as needed "
+"(eg because you are not allowed to do so, or for technical reasons), an "
+"older computer with two network interfaces can be turned into a gateway "
+"between the existing network and the Debian Edu one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"A simple way is to install Debian Edu on this computer; select 'Minimal' as "
+"profile during installation."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.xml
=====================================
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd">
-<article lang="en"><articleinfo><title>Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-13</title></articleinfo>
+<article lang="en"><articleinfo><title>Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-16</title></articleinfo>
 <section id="AboutDebianEdu">
 <title>Manual for Debian Edu 10+edu0 Codename Buster
 </title>
@@ -407,7 +407,7 @@
 <para>You can have hundreds of workstations on the main network. 
 </para></listitem>
 <listitem>
-<para>You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more could be added.  
+<para>You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more can be added.  
 </para></listitem>
 <listitem>
 <para>You can have hundreds of thin clients and/or diskless workstations on each LTSP server network.  
@@ -427,7 +427,9 @@
 </para>
 <para>The router should not run a DHCP server, it can run a DNS server, though this is not needed and will not be used. 
 </para>
-<para>In case you already have a router but are unable to configure it like needed (not allowed to, technical reasons), a system with two network interfaces could be turned into a gateway if the Debian Edu 'Minimal' profile is installed. 
+<para>In case you already have a router but are unable to configure it as needed (eg because you are not allowed to do so, or for technical reasons), an older computer with two network interfaces can be turned into a gateway between the existing network and the Debian Edu one. 
+</para>
+<para>A simple way is to install Debian Edu on this computer; select 'Minimal' as profile during installation. 
 </para>
 <para>After the installation: 
 </para>


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po
=====================================
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 11:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-16 08:53+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-11 15:03+0000\n"
 "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "zh-cn"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
 #, fuzzy
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-13"
+msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-16"
 msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 手册 2019-05-01"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -1167,9 +1167,13 @@ msgid "You can have hundreds of workstations on the main network."
 msgstr "你在主网上可以有上百工作站。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different "
+#| "subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more could be added."
 msgid ""
 "You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different "
-"subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more could be added."
+"subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more can be added."
 msgstr ""
 "在主网上可以有许多 LTSP 服务器;两个分开的子网是在 LDAP 中预先配置的(DNS,"
 "DHCP),还能添加更多。"
@@ -1212,15 +1216,27 @@ msgstr ""
 "用。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In case you already have a router but are unable to configure it like "
+#| "needed (not allowed to, technical reasons), a system with two network "
+#| "interfaces could be turned into a gateway if the Debian Edu 'Minimal' "
+#| "profile is installed."
 msgid ""
-"In case you already have a router but are unable to configure it like needed "
-"(not allowed to, technical reasons), a system with two network interfaces "
-"could be turned into a gateway if the Debian Edu 'Minimal' profile is "
-"installed."
+"In case you already have a router but are unable to configure it as needed "
+"(eg because you are not allowed to do so, or for technical reasons), an "
+"older computer with two network interfaces can be turned into a gateway "
+"between the existing network and the Debian Edu one."
 msgstr ""
 "已经有路由器但无法根据需要进行配置(由于技术原因不允许)的情况下,如果安装的"
 "是 Debian Edu ‘最小’配置,则具有两个网络接口的系统可能会变成网关。"
 
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"A simple way is to install Debian Edu on this computer; select 'Minimal' as "
+"profile during installation."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "After the installation:"
 msgstr "安装之后:"


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh_Hant.po
=====================================
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 11:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-16 08:53+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-01-28 08:11+0000\n"
 "Last-Translator: Louies <louies0623 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "zh-tw"
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
 #, fuzzy
 #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-01-20"
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-13"
+msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-16"
 msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 手冊 2019-01-20"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different "
-"subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more could be added."
+"subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more can be added."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1045,10 +1045,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"In case you already have a router but are unable to configure it like needed "
-"(not allowed to, technical reasons), a system with two network interfaces "
-"could be turned into a gateway if the Debian Edu 'Minimal' profile is "
-"installed."
+"In case you already have a router but are unable to configure it as needed "
+"(eg because you are not allowed to do so, or for technical reasons), an "
+"older computer with two network interfaces can be turned into a gateway "
+"between the existing network and the Debian Edu one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"A simple way is to install Debian Edu on this computer; select 'Minimal' as "
+"profile during installation."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/b120b7ff81490d98832d3146ec517b538c7adec6

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/b120b7ff81490d98832d3146ec517b538c7adec6
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20190516/263e0d6e/attachment-0001.html>


More information about the debian-edu-commits mailing list