[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] 4 commits: (nb) Debian Edu bullseye manual translation update by Allan Nordhøy via Weblate

Frans Spiesschaert gitlab at salsa.debian.org
Sat Aug 15 10:08:10 BST 2020



Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
400ecea2 by Frans Spiesschaert at 2020-08-15T11:02:50+02:00
(nb) Debian Edu bullseye manual translation update by Allan Nordhøy via Weblate

- - - - -
7f8cd526 by Frans Spiesschaert at 2020-08-15T11:04:58+02:00
(nb) Debian Edu buster manual translation update by Allan Nordhøy via Weblate

- - - - -
d64d0a59 by Frans Spiesschaert at 2020-08-15T11:06:37+02:00
(nb) Debian Edu audacity manual translation update by Allan Nordhøy via Weblate

- - - - -
505187ba by Frans Spiesschaert at 2020-08-15T11:07:57+02:00
(nb) Debian Edu rosegarden manual translation update by Allan Nordhøy via Weblate

- - - - -


4 changed files:

- documentation/audacity/audacity-manual.nb.po
- documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.nb.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nb.po
- documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po


Changes:

=====================================
documentation/audacity/audacity-manual.nb.po
=====================================
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-08-13 07:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-27 01:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-12 13:32+0000\n"
 "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
 "edu-documentation/audacity/nb_NO/>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -75,10 +75,6 @@ msgstr "Før du begynner"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Setup Audacity is not hard, if you remember to setup that Audacity to use "
-#| "Jack, this is to make it possible to run other program that use sound at "
-#| "the same time. How to setup Jack to run smoothly. The guide is here:"
 msgid ""
 "Setting up Audacity is not hard, if you remember to setup Audacity to use "
 "JACK, this is to make it possible to run other programs that use sound at "
@@ -86,14 +82,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Å sette opp Audacity er ikke vanskelig hvis du husker å sette opp Audacity "
 "til å bruke JACK, for å gjøre det mulig for andre program å bruke lyd "
-"samtidig.  Hvordan sette opp Jack til å virke sømløst?  Oppskriften er her:"
+"samtidig. Hvordan sette opp JACK på riktig måte? Oppskriften finner du her:"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/"
 "Rosegarden/Setup\"/>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/"
+"<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/"
 "Rosegarden/Setup\"/>"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
@@ -409,12 +405,12 @@ msgid ""
 "split it. And then with time shift tool you can move the segment."
 msgstr ""
 "For å splitte lyden slik at du kan flytte deler av den, må du først bruke "
-"utvalgsverktøyet, og velge hvor du vil kutte det. Bruk Ctrl + I for å "
-"splitte, og deretter kan du flytte delen  med tidsskiftsverktøyet."
+"utvalgsverktøyet, og velge hvor du vil kutte. Bruk Ctrl + I for å splitte, "
+"deretter kan du flytte delen med tidsskiftsverktøyet."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Zooming tool"
-msgstr "Zoom-verktøy"
+msgstr "Forstørrelsesverktøy"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -487,7 +483,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hvis du legger til innhold til denne, <emphasis role=\"strong\">vær så snill "
 "å kun gjøre dette hvis du er forfatteren av innholdet og planlegger å gi det "
-"ut under de samme vilkårene</emphasis>!  Legg så navnet ditt til her, og "
+"ut under de samme vilkårene</emphasis>! Legg så navnet ditt til her, og "
 "lisensier innholdet i henhold til GPL v2 eller enhver senere versjon av "
 "lisensen."
 
@@ -652,11 +648,12 @@ msgid ""
 "changes to the repository</ulink>. Also you might want to look at the "
 "<computeroutput>gitk</computeroutput> package that provides a GUI for Git."
 msgstr ""
-"Hvis du er ny når det gjelder Git, sjekk ut boken <ulink url=\"http://git-"
-"scm.com/book\">Pro Git</ulink>, den har  et kapittel om  <ulink url=\"http://"
-"git-scm.com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository\"> å "
-"registrere endringer i arkivet kodelageret</ulink>. Det kan også være lurt å "
-"se på <computeroutput>gitk</computeroutput>-pakken som gir et GUI for Git."
+"Hvis du er ny når det gjelder Git, sjekk ut boken <ulink url=\"https://git-"
+"scm.com/book\">Pro Git</ulink>, den har et kapittel om <ulink url=\"https://"
+"git-scm.com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository"
+"\">registrering av endringer i kodelageret</ulink>. Det kan også være lurt å "
+"ta en titt på <computeroutput>gitk</computeroutput>-pakken som gir et "
+"grafisk grensesnitt for Git."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Translate online using a web browser"


=====================================
documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.nb.po
=====================================
The diff for this file was not included because it is too large.

=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nb.po
=====================================
The diff for this file was not included because it is too large.

=====================================
documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
=====================================
@@ -14,16 +14,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-08-05 09:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-12 03:11+0000\n"
-"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
-"edu-documentation/rosegarden/nb_NO/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-12 13:32+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/rosegarden/nb_NO/>\n"
 "Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -3319,7 +3319,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hvis du legger til innhold til denne, <emphasis role=\"strong\">vær så snill "
 "å kun gjøre dette hvis du er forfatteren av innholdet og planlegger å gi det "
-"ut under de samme vilkårene</emphasis>!  Legg så navnet ditt til her, og "
+"ut under de samme vilkårene</emphasis>! Legg så navnet ditt til her, og "
 "lisensier innholdet i henhold til GPL v2 eller enhver senere versjon av "
 "lisensen."
 
@@ -3482,11 +3482,12 @@ msgid ""
 "changes to the repository</ulink>. Also you might want to look at the "
 "<computeroutput>gitk</computeroutput> package that provides a GUI for Git."
 msgstr ""
-"Hvis du er ny når det gjelder Git, sjekk ut boken <ulink url=\"http://git-"
-"scm.com/book\">Pro Git</ulink>, den har  et kapittel om  <ulink url=\"http://"
-"git-scm.com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository\"> å "
-"registrere endringer i arkivet kodelageret</ulink>. Det kan også være lurt å "
-"se på <computeroutput>gitk</computeroutput>-pakken som gir et GUI for Git."
+"Hvis du er ny når det gjelder Git, sjekk ut boken <ulink url=\"https://git-"
+"scm.com/book\">Pro Git</ulink>, den har et kapittel om <ulink url=\"https"
+"://git-scm.com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository\""
+">registrering av endringer i kodelageret</ulink>. Det kan også være lurt å "
+"ta en titt på <computeroutput>gitk</computeroutput>-pakken som gir et "
+"grafisk grensesnitt for Git."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Translate online using a web browser"



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/87d4013870b342cff03aa09481a241039218eaae...505187baf41c57a5cdc0259408407614aa01f9f7

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/87d4013870b342cff03aa09481a241039218eaae...505187baf41c57a5cdc0259408407614aa01f9f7
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20200815/b5d66d6c/attachment-0001.html>


More information about the debian-edu-commits mailing list